ぁ (-a) - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
2 - Train and Sector 7 Night 「ミッドガルのプレートさえなけりゃな…。 “If that plate weren't there…
2 - Train and Sector 7 Night  作戦終わったらさ When this mission's over…”
2 - Train and Sector 7 Night  たまんねぇよな!!」 “'n' all of a sudden
2 - Train and Sector 7 Night  やっぱ、かわいいな Say, you're kinda cute.
2 - Train and Sector 7 Night 「は…… ジョニーのやつ、行っちまった。 “Ah…Johnny's gone.
2 - Train and Sector 7 Night 「わ、きれい!」 -||- Wow, it’s beautiful!
2 - Train and Sector 7 Night  仕事の後の一杯はこたえらんねぇな Nothin' like that first drink after a job.”
2 - Train and Sector 7 Night  おれさまの酒がのめないってか?」 you're too good to drink with me?”
2 - Train and Sector 7 Night 「は?」 “What?”
2 - Train and Sector 7 Night 「は “Ahh, there just ain't no good jobs
3 - Train thru Mako # 5 「こいつ、貸し切り列車じゃねえぞ!! “This ain't no private car!!
3 - Train thru Mako # 5 「や…… “Hey…
3 - Train thru Mako # 5  さて、あいつらに追いつくぜ!」
3 - Train thru Mako # 5 「さて、五番魔晄炉は “The reactor's just down
3 - Train thru Mako # 5 「んなこた、どうでもいい! “Don't give a damn 'bout none of that!
4 - Sector 5 and Aeris  良かった What relief.”
4 - Sector 5 and Aeris 「……おぼえてないか “…I guess you don't remember.
4 - Sector 5 and Aeris 「ま、いっか」 “Well, that's okay.”
4 - Sector 5 and Aeris 「は……なんでも屋さん」 “Oh…a jack of all trades.”
4 - Sector 5 and Aeris 「タイミング、悪いな “Sorry, bad timing on my part.”
4 - Sector 5 and Aeris 「ま、いいか “Yeah, all right.
4 - Sector 5 and Aeris 「う……あ……あ……」 “ooh…aaah…ughhhh…”
5 - Wall Market 「まさか、7番プレートが落ちてくるた “I never believed that Sector 7
5 - Wall Market  ついたのばっかりだな has frills on it.”
5 - Wall Market  いっしょにくらしたいな with a real cat.”
5 - Wall Market  ふ~~ ねむいです、ハイ」 …yawn…I'm so sleepy…”
5 - Wall Market 「あらま、引き分けね」 “Oh, a tie.”
5 - Wall Market 「もう、かわいくないな!」 “Oh, you're no fun!”
5 - Wall Market 「は♥ はいはい♥ “Oh, yes sir.
5 - Wall Market     俺に君の下着をくれないか!! -||-     Give me your paaaantiiiiies!!
5 - Wall Market  そやかてな、ばあさん…」 You know, Grandma…”
5 - Wall Market  ゆうてもな…」 for us and all, but…”
5 - Wall Market 「わしらにこんな立派な部屋はな “It's too nice for us.
5 - Wall Market  さいきん、どうもな…」 It's getting worse…”
5 - Wall Market 「ハイ♥ まずは……。 -||- Right. ♥ First of all…
5 - Wall Market 「ほんとにおふろ入ってないんだ~♥」 [Empty Entry] You were telling the truth about not taking baths. ♥
5 - Wall Market  この部屋を選んだってことは…」 that would mean you…”
5 - Wall Market  よかった♥」 I'm so relieved.”
5 - Wall Market  整列するのだ!」 of the Don!”
5 - Wall Market 「ま、コルネオさんたら “Don, you've got
6 - Sewers thru The Plate Fall 「な!!見てみろよ。 “Hey!! Check it out!
6 - Sewers thru The Plate Fall  いつ見ても、どでかい柱だな It's huge, ain't it?”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「ソルジャーの出動か、久しぶりですよね。 “Boy, it's been a while since SOLDIER's been
6 - Sewers thru The Plate Fall 「うわーー!!!」 “URGHHHH!!!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「は……」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「は……」} “…sigh…”
8 - Shinra 61F to World Map “は “Whew, I'm so sick of carrying all these files…”
9 - Kalm  ないかな……?」
9 - Kalm そんなにすごいのかな?」
9 - Kalm  まいっちゃうな、もう」} the world as it really is.
9 - Kalm  ああ、行ってみたいわ I hope to see it someday.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「は……は……」 [JP-exclusive Text Entry] Pant... gasp...
10 - On That Day 5 Years Ago 「は…… “Man…
10 - On That Day 5 Years Ago  ドキドキするな I'm so nervous.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ふ~ん……そっか “Really?
10 - On That Day 5 Years Ago  そうなんだ So that's how it is, huh?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「写真とらせてくれるかな “Think they'd let me take a picture?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ああ、2階にいるさ “He's upstairs.”
10 - On That Day 5 Years Ago  変わりようないさ in a little town like this.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「完成してからはダメさ “But once it was completed, it's been bad.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「悪かったちゅうのは簡単さ But what can you do about it?”
10 - On That Day 5 Years Ago  良くなるさ
10 - On That Day 5 Years Ago  あんまり良くないのさ
10 - On That Day 5 Years Ago 「なんど話してもいっしょさ “It's the same story I always tell.
11 - Chocobo Farm 「ま、本当にいるのなら “If he really does exist,
11 - Chocobo Farm  じゃないかな?」 {!}{Var:4}`$& .”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  なんてザマなんだ?」 You look like hell.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「うまくいきませんな “Things sure didn't go smoothly.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「きっついな “Geez, you don't pull any punches do you?
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ま、CLOUDさん “I know, I know, {Cloud}.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  なんとかならな」 if you leave it up to us.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「う、うわ……」 “A, arrgghh…”
13 - Yuffie  知らん顔ですな I don't recognize her face.”
14 - Junon 「しけたヤツだな “You're such a cheapskate.”
14 - Junon 「な、CLOUDくん…… “Listen {Cloud},
14 - Junon  つくってから……ゲホゲホ」 city up above during the war…ugh, ugh.”
14 - Junon  失ってしまうんじゃな……」
14 - Junon 「あ~ん “No…that tickles…”
14 - Junon  くすぐったぃ……」
14 - Junon 「イルカさん……」 “Mr. Dolphin…”
14 - Junon  そいつに兵士たちが何人か殺されてな and killed a few of our soldiers.”
14 - Junon 「ママ…… “Mommy…
14 - Junon  ぼくのママ……」 My mommy…”
15 - Cargo Ship 「……そっか “…Hmm.
15 - Cargo Ship  のりたいな I'd like to ride it.”
15 - Cargo Ship  のってみたいな、飛空艇」 I'd like to ride that Airship.”
16 - Costa Del Sol 「は……ボク、最後まで走りまわって before the Meteor strikes.
16 - Costa Del Sol 「は……あっ、お泊まりなら “Ah…if you're checking in,
16 - Costa Del Sol  元気か…?」 You OK?”
16 - Costa Del Sol  これ着て会いにいくからな
16 - Costa Del Sol 「は… どうどうめぐり。 “Ahh…I'm going around in circles.
16 - Costa Del Sol  残念でした~」 Too bad.”
17 - Corel 「ねぇ、メテオってなに?」 “Hey, what's a Meteor?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ま、がんばんな」 Well, good luck.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  やめておけばな But it's so hard to stop…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「もうチョットいけたかな “Maybe I could've made it a little further.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ま、どんな買い方しても “For example,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  コネも持ってないからな and I don't have any connections.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ま、いいわ。 It's all right.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「まったく、ここは金がかかるな “This place sure gets expensive…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ようわからんな……」 or bad…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「は?」 “Excuse me?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「なんだ?」 “Huh?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  展示してるくらいだからな displayed in the arena.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なんやアブなそうな人やな~」 He sure looks
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ガンバッテな~」 knock 'em dead!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ま、もんくはねぇが……」 “Well, I have nothing against it, but…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ま、いいわ。 “Yeah, well.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「や、エスト “Hey, Ester
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ま、私が用意したチョコボ “This is a Chocobo I prepared myself.
19 - Gongaga 「そんけいしちゃうな……」 “I really respect you…”
19 - Gongaga 「たまらんな~。 “I hate this.
20 - Cosmo Canyon 「お買いもの……ですふ?」 “Are you here to shop?”
20 - Cosmo Canyon 「ひゃ~! “Whew!
20 - Cosmo Canyon  思いだしますな……」
21 - Nibelheim 「うあああ…… “Wooow…
21 - Nibelheim  そりゃ、私も助かるよ」 Then, it'll help me too.”
21 - Nibelheim 「失礼だな……」 “EXCUSE ME! That's so rude…”
21 - Nibelheim 「う……あ……ああ…… “Urrr…rrrrr…rrrgh…
22 - Vincent 「目、さめて良かったな “Aren't you glad you woke up?”
22 - Vincent 「何言ってんだ?」 “What the hell are you saying?”
22 - Vincent 「そのつぐないが眠ることだ “So you started sleepin' in a box?
22 - Vincent 「は? 変なやつ……」 “Huh? Oh great just what I needed…”
23 - Rocket Town & Cid  そろそろ見あきてきたな I'm starting to see it now…”
23 - Rocket Town & Cid 「困っちゃうな “That sucks.
23 - Rocket Town & Cid  ひそかに僕が狙っていたのにな I was secretly eyeing that thing.
23 - Rocket Town & Cid  壊れちゃったのか。残念」 Broke, huh? What a drag.”
23 - Rocket Town & Cid 「うーん、ヒマだな “Mmm, I'm so bored.
23 - Rocket Town & Cid  たいしたことでもなかったな
23 - Rocket Town & Cid 「なんや、ごっつうキツい人やな~」 “Man, he sure seems wound up tight.”
23 - Rocket Town & Cid 「客に茶、出しとけよ!! “An' make sure to
23 - Rocket Town & Cid 「たまらんな……」
23 - Rocket Town & Cid 「かね、金、カネだ “Money, moola, dinero!
23 - Rocket Town & Cid 「シエラ!? “Shera!?
23 - Rocket Town & Cid 「は…… “Hmm…
24 - Wutai 「YUFFIEさん、なかなかやりますな “Not bad, {Yuffie}, not bad at all.”
24 - Wutai 「いや~、すっかりハメられましたな!」 “She sure took us for fools!”
24 - Wutai 「ま、とりあえずは “Well, let's get our Materia back.”
24 - Wutai  助けて~な~!」
24 - Wutai  とっつん!!」
25 - Gold Saucer Pre Date  ま、けど本当にあったら But if it were true, that sure would
25 - Gold Saucer Pre Date 「そういや、こんな話聞いたことあるぜ “Now that you mention it,
25 - Gold Saucer Pre Date  ま、いいけどな」 All right, what is it?”
25 - Gold Saucer Pre Date  手に入らなくてな to get materials…”
25 - Gold Saucer Pre Date  手に入らなくてな to get materials…”
25 - Gold Saucer Pre Date  ま、しょうがねぇな」 Well, guess that's that.”
25 - Gold Saucer Pre Date  ま、よかろう約束だ。 Well, a promise is a promise.
25 - Gold Saucer Pre Date 「約束の地だ?」 “The Promised Land?”
26 - Date Scene 「は?」 “What?”
26 - Date Scene 「ま、いいわ。 “Oh well.
26 - Date Scene 「は?」 “Wha?”
26 - Date Scene 「わ、おもしろそう “This sounds like fun.
26 - Date Scene 「なんだか、よくわかんなかったな “I didn't get it. {Cloud},
26 - Date Scene  ま、いいけどな」 …ok, that's cool, I guess…”
26 - Date Scene 「は?」 “Huh?”
26 - Date Scene 「は……」 “Yeah…”
26 - Date Scene 「な~んもなかったように “How 'bout if we go on like
26 - Date Scene  だれも、ほめてくれへん。 You don't get praised. And yet you
26 - Date Scene  そんなん見とるとな……」 your journey. Seeing that makes me…”
26 - Date Scene 「……まそうやろな “…I thought so.
26 - Date Scene 「ま、こういうわけなんですわ。 “So‚this is how it is.
26 - Date Scene  ま、そんくらいは but you'll have to deal with that.”
26 - Date Scene 「な~んもなかったように “How 'bout if we go on like
26 - Date Scene  だれも、ほめてくれへん。 You don't get praised. Yet, you
26 - Date Scene  そんなん見とるとな……」 your journey. Seeing that makes me…”
26 - Date Scene 「……まそうやろな “…just as I thought.
26 - Date Scene 「ま、こういうわけなんですわ。 “But this is how it is…no compromises.
26 - Date Scene  ま、そんくらいは but you'll have to deal with that.”
26 - Date Scene  ま、そんくらいは
28 - Temple of the Ancients 「へ~、ごっつう広いな “Wow, this place is huge!
28 - Temple of the Ancients  ツォンも、災難やったな Tseng was in bad shape.”
28 - Temple of the Ancients  どんなシカケになってんだ?」 Wh, what's the catch?”
28 - Temple of the Ancients 「古代種さんも、イジワルやな “The Ancients were a mean bunch.
28 - Temple of the Ancients  ま、これやったら This way, no one'll be able to get it.”
28 - Temple of the Ancients  だれも持ち出されへんやろ」
28 - Temple of the Ancients  忘れんといてほしいな
28 - Temple of the Ancients 「でもな、CLOUDさん。 “But {Cloud}.
28 - Temple of the Ancients 「ま、信じてみいな」 “Everyone, please trust me.”
28 - Temple of the Ancients  あんたも、ガンコやな~」
28 - Temple of the Ancients  よう作りはったな~」
28 - Temple of the Ancients  なんや、照れるな……」 I'm kinda embarrassed…”
28 - Temple of the Ancients 「わくわくしますな “I'm so exited.
28 - Temple of the Ancients  なんや、うれしいな~」 I feel so happy.”
28 - Temple of the Ancients  よう作りはったな~」
28 - Temple of the Ancients  なんや、照れるな……」 I'm a little embarrassed…”
28 - Temple of the Ancients 「う……あ…………」 “Wa…aaaa…aaa…”
28 - Temple of the Ancients 「う……あ…………」 “Wa…aaaa…aaa…”
29 - City Of The Ancients 「どないしたんですか~。 “What's wrong?
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「おばちゃん “Grandma,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「おばちゃん、カゼぎみでね “Grandma's been sick for a while
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「いや、これは旅人を驚かせるための “But I think it's
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「そうか “Well…if you're going past this town
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  残ってるかもな Mr. Holzoff's house.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「いや、骨をおりました。 “Believe me, I had to turn over
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  神羅が悪くないだ!?」 The Shinra, not bad!?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  どうなってんだ?」 What's goin' on?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  魔晄に酔っちまったのか?」 Are you high on Mako or something?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「……な、 ...H, hey...
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「あ、幻か Oh, a dream!
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「あ、マボロシか “Oh, a dream!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  でも、ちょっと生々しいな But it felt so real…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「……な、…… “…Hey, ummm…
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ひどいですな……」 “This is insane…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「こりゃ、ひでえな……」 “This is terrible…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「うああ………」 “Ooouugh…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「あ…………TIFA……?」 “Uh…uh…{Tifa}?”
32 - Escape from Junon 「処刑だ!?」 “Execution!?”
32 - Escape from Junon 「うわ!ウェポンだ!」 “Oh no! It's Weapon!”
32 - Escape from Junon 「エアポートだ?」 “The airport?”
32 - Escape from Junon 「エアポートだ “Why the airport?
32 - Escape from Junon 「ま、くわしい話はあとで適当に “Well, I'll catch the details later.”
32 - Escape from Junon 「は……は……」 “Ugh…ugh…”
32 - Escape from Junon 「CLOUD……は……うっぷ」 “{Cloud}…urp…ugh.”
32 - Escape from Junon 「は……」 “Whew…”
32 - Escape from Junon 「ま、人生いろいろだ~な “Well, it takes all kinds.”
32 - Escape from Junon 「は…… “Yeah…
33 - Mideel I 「はは~ん、さてはこれか “Oh, so that's it.
33 - Mideel I 「はは、さてはこれか。 “Oh, so that's it.
33 - Mideel I 「あんまりやな……」 “That's terrible…”
33 - Mideel I 「ええって、みずくさいな “What're you talkin' about?
33 - Mideel I 「な先生、ほんまはどうなんです? “Hey doctor, is {Cloud} all right?
33 - Mideel I  つかってしもたからな……」
33 - Mideel I 「な~んや、BARRETさん」 “So, what are you
33 - Mideel I 「リーダーってのはつかれるよな “It's tough being the leader.”
33 - Mideel I 「コレルか “Corel?
33 - Mideel I  コンドルフォートか?」 Fort Condor?”
33 - Mideel I  コレルの魔晄炉だったか?」 Shall we head for the Corel reactor?”
33 - Mideel I  コンドルフォートだったか?」 Shall we head for Fort Condor?”
33 - Mideel I 「な~にシケた顔してるんだ?」 “What's that sad face for?”
33 - Mideel I  どこに行っちまったんだ?」 the tough girl I used to know?
33 - Mideel I 「あの人、どこにおるのやろな “I'm worried about him, too.”
33 - Mideel I  あらへんもんな……」 I can quit right now…”
33 - Mideel I 「CIDさん、つかれてますな “{Cid}, you're tired, huh?”
33 - Mideel I  ボク、情報係ですから、すんませんな I'm in charge of information,
33 - Mideel I  気がしますけど、どこやったかな……」 Where was that…?”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「ようやりますな “Way to go, Mister!
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「は? いまなにゆうた!?」 “Huh? What'd you just say!?”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  な、どうすりゃ立ち直れるかな?」 talking about it.
34 - Corel and Condor Huge Mat.  買ってくれないかな~」 buy this rock off of me…”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「そんなこた、もういいよ。 “Just forget about it.
35 - Mideel II and Lifestream 「は?」 -||-
35 - Mideel II and Lifestream 「……な、…… “…Hey, ummm…
35 - Mideel II and Lifestream 「ひどいですな……」 “This is insane…”
35 - Mideel II and Lifestream 「こりゃ、ひでえな……」 “This is terrible…”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 回も戦っとるのか “You've already fought {!}{Var:3} times…
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  欲しいのか……
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  おぼえておらんわ been since my last guest.”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「は “You don't know who
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「は? どこで? “Huh? Where?
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  さらにじゃな had them. Or you might…”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  『川チョコボ』じゃがな I told you about.”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「この2つのチョコボにな “When you mate these two
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「さらにじゃな “And…
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  さらにじゃな And also…”
37 - Underwater Reactor 「ぐぅわ “Grrrrgh!
37 - Underwater Reactor 「ふ…… “Man…
37 - Underwater Reactor 「さっ! お仕事っ!! “OK! Back to work!!
37 - Underwater Reactor 「ふぅ~……ねぶそく!!」 “Yawn…I'm sleepy!!”
37 - Underwater Reactor 「あ~あ “Oh no! It left the dock…”
37 - Underwater Reactor 「動いたようやな~! “It's movin'---
38 - Rocket Town II and Space 「壊れている、だ “Broken?
38 - Rocket Town II and Space 「な、なんだ “What the hell?
38 - Rocket Town II and Space  もらっちゃお~かな~」 you could…give it to ME!”
38 - Rocket Town II and Space 「は……本物の宇宙だぜ…… “Man…it's the real thing…
38 - Rocket Town II and Space  ……オレ様もこれで終わりだ …this is the end for me.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「いや~、サッパリですわ」 “Nope. Not a thing.
39 - Bugenhagen, Ancients II 「すごいですな “Wow!”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「しもたな~……」 “This ain't good…”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「は……」 “I see…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  オレはな!」 I…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  わかんねえもんな……」 what they'll say later…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  同じようなことしたんでしょうな [Not Translated] to countless others.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「おろ~っ……ひっどいな Geez…that's pretty lame.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「……は “……Wow.
40 - Return To Midgar, Disc 3  戦わせるつもりなんだ?」
40 - Return To Midgar, Disc 3  星をめぐる……か?」 and returned to the Planet, huh?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  セフィロスと戦うだ?」 How about that?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「はぅ……大人になりたいな “Whew…I wish I could grow up.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「は……秘密もらすんて “…I love giving out secrets
40 - Return To Midgar, Disc 3 「星の悲鳴ですか…………」 “The life of the Planet…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  どっちの悲鳴なんやろな……」 The Planet? Or Meteor?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  リーダーってのは大変だよな because I've been one.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「は……CLOUDよう。 “Phew…{Cloud}.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ホントか “Yeah? Really?
41 - Zack Flashback  苦労してな while you're young.”{NewScreen}
41 - Zack Flashback  ……自分の道だ?」 “Try everything…{EOL}
41 - Zack Flashback 「う…あ…」 “U…uhhh…”{END}
41 - Zack Flashback 「ああ……うあ……」 “…Ah…ughhhh…”{END}
41 - Zack Flashback 「うぅ……あああ……ザ……ザッ……クス」 “uh…uhhh…Za…Zack…”{END}
43 - North Cave and Ending 「はくじょうやな、Cloudさん」 “You're so cruel, {Cloud}.”{END}
43 - North Cave and Ending 「なんやえらい準備運動やな…」 “Yeah, a major practice run…”{END}
45 - Debug Rooms     2F さて、逃げようかな~     2F nigeru
45 - Debug Rooms ュゅョょァィぃゥぅェぇォぉ!?