いた - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Locations on the Field 小さな姉弟がいた Nibelheim House Young Siblings' Home Lit. Niblheim, the house where the little siblings were
Locations on the Field 小さな姉弟がいた家2階 Nibelheim House [No location given] Lit. Niblheim, the house where the little siblings were, 2F [The non Japanese game has no entry for this text so I have left it alone and amended the above to read without the floor number]
Enemy Attacks かまいた Flying Sickle Kamaitachi [http://en.wikipedia.org/wiki/Kamaitachi]
Battle Dialogue は不意をついた was caught by surprise. Surprise attack! Lit. was taken by surprise [game has error which causes enemy name to be listed instead of ally name, so I have changed it.]

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1 いたぞ!!」 “That's him!!”{END}
2 - Train and Sector 7 Night  私、導火線に火がついたかもよ」 I'm ready to try!”
2 - Train and Sector 7 Night 「スケールはだいたい1/10000って “It's about a 1/10000 scale.”
2 - Train and Sector 7 Night  いまの神羅の地位をきずいたの」 and was instrumental in helping Shin-Ra get where it is today..
2 - Train and Sector 7 Night  気がむいたらな」 If I feel like it.
2 - Train and Sector 7 Night  どいたっ!! -||- It moved!!
2 - Train and Sector 7 Night  どいたっ!!」 -||- It moved!!
2 - Train and Sector 7 Night 『本日は閉店いたしました。 “We're closed today.
2 - Train and Sector 7 Night  おまけに、いたずら書きだらけだ」 And look at all this graffiti!”
2 - Train and Sector 7 Night  ソルジャーはいたのか?」 fighting us today?”
2 - Train and Sector 7 Night 「もしソルジャーと戦っていた “If there was anyone from SOLDIER
2 - Train and Sector 7 Night から話は聞いた -||- I heard it all from Tifa.
2 - Train and Sector 7 Night  ……聞いたことはあるけど忘れたな」 -||- …I’ve heard, but I forget.
2 - Train and Sector 7 Night     TIFAがそばにいたから… {Choice}Next to you, who wouldn't?
2 - Train and Sector 7 Night  母さんもあきれていたな」 My mom had given up on me.”
2 - Train and Sector 7 Night     傷ついた味方を回復するには? {Choice}How to heal your allies?
2 - Train and Sector 7 Night  落ちついて戦いたいときはこれだな」 the progression of the battle.
2 - Train and Sector 7 Night  BARRETをこきつかいたい時などに便利だ」 the next character.”
2 - Train and Sector 7 Night  俺の記憶にはないから、これは人から聞いた話だ」 This is one I've never personally used.
2 - Train and Sector 7 Night   重力を使った攻撃。当たるといたいな。 Gravity
2 - Train and Sector 7 Night  もっとも生まれついた素質がなければ If you want to be like me, you have
2 - Train and Sector 7 Night     いたとしても忘れたな {Choice}I forgot about them long ago
3 - Train thru Mako # 5 「ケッ! 落ちついた野郎だぜ! “@#$%! The hell you so calm?
3 - Train thru Mako # 5 「ジェシーから聞いただろうが “Jessie's probably already told you,
3 - Train thru Mako # 5  いいたいこと」 “I know what you want to say.”
3 - Train thru Mako # 5  だいたい、どうして来たんだ?」 Why'd you come along anyway?”
3 - Train thru Mako # 5  おまえには言いたいことが I ain't even started wit' you yet!”
4 - Sector 5 and Aeris   ヒザすりむいただけで I only got
4 - Sector 5 and Aeris 「あっ! 動いた!」 “Oh! It moved!”
4 - Sector 5 and Aeris いたぞ、あそこだ!」 “There they are, over there!”
4 - Sector 5 and Aeris 「ふぅ、おどろいた “Whew, that surprised me.”
4 - Sector 5 and Aeris 「近くで倒れていたのを “He passed out nearby and
4 - Sector 5 and Aeris 「私も、心を閉ざしてしまいたいよね……」 “I wish I could close myself off like that.”
4 - Sector 5 and Aeris 「どいたいた “Outta the way! Move!
4 - Sector 5 and Aeris  中断していたミッドガルの電力は temporarily out of power, but they
4 - Sector 5 and Aeris 「言いたいことはそれだけ?」 “Are you done?”
4 - Sector 5 and Aeris 「あれに乗っていた人がTIFAさん? “That girl in the cart was {Tifa}?
5 - Wall Market  ついたのばっかりだなぁ」 has frills on it.”
5 - Wall Market  言いたいことはそれだけ?」 -||- Is that all you want to say?
5 - Wall Market 「悪いけど、噂は聞いたぜ。 “Sorry, but I already heard about you.”
5 - Wall Market  終了させていただきます。 for one item there.”
5 - Wall Market  知り合いに話をしておいたんじゃ」 so I talked to my friend
5 - Wall Market  (そういや、聞いたかい? (Oh yeah, did you hear?
5 - Wall Market  気づいたんだろ』
5 - Wall Market  (……まだいたの。 (…You're still here?
5 - Wall Market 「あっ、公園にいた人? “Hey you're the one with
5 - Wall Market  怪しい男がうろついていたのよ」 the Sector 5 reactor,
5 - Wall Market  いただきやっす!」 Thank you sir!”
5 - Wall Market  どーっかできいたような……」 That sounds familiar…”
5 - Wall Market  さぐらせていた you were trying to find out about.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「本格的にくる敵に 装備を整えておいたほうがいいわ!」 “Better equip ourselves
6 - Sewers thru The Plate Fall 「……あの3人は柱の中にいた “All three of them were in the pillar.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  思いたくねえ!」 as dead!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  アバランチがいたから? Because AVALANCHE was here?
7 - Elmyra to Shinra 60F  夜空の星かって聞いた I asked if she meant a star in the sky,”
7 - Elmyra to Shinra 60F  何があったのかって聞いたら……」 all of a sudden. When I asked
7 - Elmyra to Shinra 60F  届いたんだ…」 saying my husband died…”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「もちろん聞いたよ。 “At that moment, I found out
7 - Elmyra to Shinra 60F 「でも、わたしにはわかっていた “But I knew.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「一生けんめい、かくそうとしていたから “She tried so hard to hide it,
7 - Elmyra to Shinra 60F  していたけどね」}
7 - Elmyra to Shinra 60F  マリンといつもいっしょにいたい。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  マリンといつもいっしょにいたい。 …I don't got any answers.
7 - Elmyra to Shinra 60F  おヒゲ、いたいよ!」 hurt!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「よくわからないたとえだったが “OK, that was a bad analogy,
7 - Elmyra to Shinra 60F  会いたかった……」
7 - Elmyra to Shinra 60F 「前にきいたことがあるぜ」 “I heard about this place before.”{NewScreen}
7 - Elmyra to Shinra 60F  思っていたが……」 that was impossible though…”
8 - Shinra 61F to World Map 「……なにかが開いたような “…Sounds like
8 - Shinra 61F to World Map 「すでに稼動していた工場部分と “Considering those factories we already set up
8 - Shinra 61F to World Map 「5人で行動していたら目立つ。二手に別れよう」END} “If all five of us go together, we'll be noticed.
8 - Shinra 61F to World Map  テメエには言いたいことが I got a lot to say to you!”
8 - Shinra 61F to World Map  それに声も聞いたんだ、うひょっ!」 I heard his voice, too!”
8 - Shinra 61F to World Map  しまった! アイツがいたか!」 &*%$! I forgot about him!”
8 - Shinra 61F to World Map 「血も涙もない、そう聞いたこと、あるけど」 “I've heard that no one's ever
8 - Shinra 61F to World Map  やはりセフィロスは生きていたか。 So Sephiroth was actually here.
8 - Shinra 61F to World Map  なるほどうまくいっていたようだ」 and that worked for him.”
8 - Shinra 61F to World Map  装備をととのえておいたほうがいいわね」
8 - Shinra 61F to World Map  言っといたからマリンも安全だな」 safe, too.”
9 - Kalm 「カームに着いたね」 “We've reached Kalm.”
9 - Kalm 「……カームに着いたな」 “…this must be Kalm.”
9 - Kalm  反神羅組織が活動していたらしいが called AVALANCHE runnin' around,
9 - Kalm 「秘密兵器を運んでいた飛空艇が “I heard a big hydroplane carrying
9 - Kalm  住んでいたんじゃが But I heard they got
9 - Kalm 「怪しい黒マントの男がこの町にいたんだ! “There was a suspicious-looking man
9 - Kalm  【ミスリルマイン】で働いていたんだ」 down south called {!}{Cyan}Mythril Mine{!}{White}”
9 - Kalm 「見たことも聞いたこともないような “Meteor's gonna fall on us, and
9 - Kalm  聞いたことあるよ」 “When I traveled to the {!}{Cyan}Southern islands{!}{White},
9 - Kalm  聞いたような覚えがあるけど……」
9 - Kalm  セフィロスを守っていたバリアは I heard the barrier
10 - On That Day 5 Years Ago 「年もはなれていた “He was older than me,
10 - On That Day 5 Years Ago  俺たちは信頼しあっていた We trusted each other.
10 - On That Day 5 Years Ago  みとれていたな」 way Sephiroth fought.”
10 - On That Day 5 Years Ago  ニブルヘイムについたんだ」} we reached Nibelheim.”
10 - On That Day 5 Years Ago  神羅ビルにいた首ナシの That's that damn headless spook
10 - On That Day 5 Years Ago 「……村はひっそりしていた “…The town was quiet.”
10 - On That Day 5 Years Ago  家に閉じこもっていたのかな?」 afraid to come out because of the monsters.”
10 - On That Day 5 Years Ago  恐れていたのか……」
10 - On That Day 5 Years Ago  もらいたいものだな」
10 - On That Day 5 Years Ago  手配しておいた
10 - On That Day 5 Years Ago  住んでいた
10 - On That Day 5 Years Ago  TIFAに書いた手紙だった……」 {Tifa} from the son of
10 - On That Day 5 Years Ago  ぼくは8日前ミッドガルについた I just arrived in Midgar eight days ago.”
10 - On That Day 5 Years Ago 『ミッドガルについたばかりなのに “I just made it here to Midgar
10 - On That Day 5 Years Ago 小さな姉弟がいた Nibelheim House Young Siblings Home
10 - On That Day 5 Years Ago 魔晄炉はニブル山の中に造られていた A Mako Reactor was built in Mt. Nibel.
10 - On That Day 5 Years Ago 「そう言って怒っていたのを “I still remember how angry he was.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ついたわ。 “We finally made it.
10 - On That Day 5 Years Ago  オレは感じていた
10 - On That Day 5 Years Ago  オレは特別な存在なんだと思っていた Special, in some way.”
10 - On That Day 5 Years Ago モンスターを創っていたということに Shinra was producing monsters.
10 - On That Day 5 Years Ago ショックをうけていた
10 - On That Day 5 Years Ago 「村の人たちは神羅屋敷と呼んでいたわ。 “The villagers used to call
10 - On That Day 5 Years Ago  神羅カンパニーの人間が使っていた……」 used to live in that mansion…”
10 - On That Day 5 Years Ago  信頼していたのに…… I trusted you…”
10 - On That Day 5 Years Ago  死んだことになっていたわ。 I read it in the newspaper.”
10 - On That Day 5 Years Ago  神羅ビルにいたのはジェノバ、よね?」 It was in the Shinra building, right?”
11 - Chocobo Farm 「そうならないためにも! “To avoid that, buy a Chocobo at
11 - Chocobo Farm  いたんですよ」
11 - Chocobo Farm  10000ギルいただいております。 Currently, I can rent out up to 6
11 - Chocobo Farm 「こちら、お借りいただきますと “If you rent a 'Chocobo Stable',
11 - Chocobo Farm  4匹までおあずかりいたしまして」
11 - Chocobo Farm 「人から聞いた話なんですがね “Someone once told me there is a
11 - Chocobo Farm  やめておいた方がいいよ」
11 - Chocobo Farm  ねぇ、どんなお話聞いたの?」 What did he tell you?”
11 - Chocobo Farm  どんなお話聞いたの?」 What did he tell you?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「……なに、言いたいの? “What are you saying?
12 - Mythril Mine &Fort Condor  もらいたいものだな」
12 - Mythril Mine &Fort Condor  好いたようにどうぞ」 please do as you see fit.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たちのことを伝えておいたので the store owners about you,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  配置し、指示してもらいたい」 buy the equipment, set it
12 - Mythril Mine &Fort Condor  配置し、指示してもらいたい」 up and give the commands.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  だいたい3000ギルくらいだ」 for each battle.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「休んでおいた方が “It's probably best to
13 - Yuffie 「ケガの治療費はいただいとくよ! “I'll save enough for the doctor bill!
13 - Yuffie  また気が向いた we can go another around. Later!”
14 - Junon  むやみに近づいたらキケンよ」 Don't wander near it, it's dangerous!”
14 - Junon  つくっていたのを見たことがある!」 a long pipe underwater.”
14 - Junon  プリシラから聞いたような気がするな?」 saying 'Life…something' before.”
14 - Junon  聞いたような気がするな……」
14 - Junon  近づいてホイッスルを吹いた If you get close enough and
14 - Junon 「サカナの話ばかりをしていた “I miss the times
14 - Junon  飛行機を使いたいんだろうね」 they want to use their airplanes.”
14 - Junon  上では、大砲を移動させていたそうじゃよ!」 And that's why they're moving
14 - Junon  あずかっておいたぜ。 It'll break if it gets wet.”
14 - Junon 「イルカさんに会いたくなったら “Come back whenever you want to
14 - Junon  TIFAはどこにいた?」
14 - Junon 「話は聞いたよ。 “I heard what happened.
14 - Junon 「ああ……おどろいたな」 “Yeah, …surprised me.”
14 - Junon   どこにいたんだろう?』 other than that?”{!}{Gray}
14 - Junon 「もう3日待っていただければ。 “It should be ready in about three more days.
14 - Junon  ほんとにいたなんてね~」} Weapon really existed.”
14 - Junon  引退して、この店をひらいたんだけど…」 Afterwards, I opened this shop…”
14 - Junon 「ほんとはお店しめちゃいたいんだけど “I'd like to close down this shop,
14 - Junon 「ロッカーに入れといた制服も見あたらないし。 “And I can't find the uniform
14 - Junon  落ちついて戦いたいときはこれだな」 Letting you fight at your own pace…
14 - Junon  BARRETをこきつかいたい時などに便利だ」 “This is good
14 - Junon  俺の記憶にはないから、これは人から聞いた話だ」 I've never really seen it,
14 - Junon   重力を使った攻撃。当たるといたいな。 Gravity
14 - Junon     傷ついた味方を回復するには? {Choice}How do I cure party members?
14 - Junon 「昔の話だが、うわさを聞いたことがある。 “A long time ago I heard extreme techniques
14 - Junon  全力をつくしてもらいたい」
14 - Junon  プリシラが思いついたんだ。 after you climbed the pole.
15 - Cargo Ship 「……ウワサには聞いていたけど “…I heard it was big, but
15 - Cargo Ship  破壊しといたほうが We probably should've
15 - Cargo Ship 「向こうについた “When I get there, I'm going to take
15 - Cargo Ship  生きていたんだな!」 You're alive!”
15 - Cargo Ship  こんなものを持ち歩いていたの?」 He's been carrying this thing around?”
15 - Cargo Ship 「……だいたいそんなところだな」 “…I guess that's about it.”
15 - Cargo Ship 「生きていた…… “Sephiroth…
15 - Cargo Ship  やっとついた…… We're finally here…
16 - Costa Del Sol 「セフィロスが乗っていたらしいな」 “I heard Sephiroth was on board.”
16 - Costa Del Sol 「CLOUDたちも乗っていたらしいな」 “And it seems {Cloud}
16 - Costa Del Sol  完了いたしました!!」
16 - Costa Del Sol 「セフィロスが乗っていたらしいな」 “I heard Sephiroth was on board.”
16 - Costa Del Sol たちも乗っていたらしいな」 “And it seems {Cloud}
16 - Costa Del Sol  完了いたしました!!」 “Ready for departure‚sir!!”
16 - Costa Del Sol  こしがいたい~」 my lower back's killing me!”
16 - Costa Del Sol  そりゃあ、ぜいたくってもんよ」 You're just expecting too much.”
16 - Costa Del Sol  いた~い!」 with your bare feet!”
16 - Costa Del Sol  気がむいたら、またおこしください」 drop by whenever you feel like it.”
16 - Costa Del Sol  思いついたのだが……」 a certain hypothesis…”
16 - Costa Del Sol  母さんに聞いたから」 My mother told me.”
16 - Costa Del Sol  ついたあだなが、プレジデントボンボン!」 We nicknamed him the little Prez!”
16 - Costa Del Sol  いただけますか?」
17 - Corel  お宝はいただく」 I'm taking the treasure.”
17 - Corel いただきますっ!!」 “Come to Mommy!!”
17 - Corel  だいたい想像がつくな」 -||- you mean.
17 - Corel  いくらで買ってくれるんだ?って聞いた a regular rock just layin' around here,
17 - Corel  おどらされていたんだから」 Shinra made back then.”
17 - Corel オレたちは豊かな生活を夢みていた We all dreamt of the good life.
17 - Corel オレたちは豊かな生活を夢みていた We all thought it would bring us an
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お支払いただくものが you must pay with GP.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  思っていただければ、けっこうです」 the Gold Saucer.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お求めいただけます」 and at the Chocobo Races.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「考えぬいたが、結論は1つだった」 “I thought about it, but there was only
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お楽しみいただけます。 park on this ride.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「なぜ俺に聞いた?」 “Why d'you ask me?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  タトゥーをしていたぞ」 that said '1'.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  当ゴーストホテルへおいでいただき Thank you for coming to
18 - Gold Saucer &Corel Prison  営業させていただきます」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『商品と交換いたしますか?』 “Would you like to exchange them?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  撃たれたって聞いたわ」 some Shinra soldiers were shot.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  どなたが参加いたしますか?」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  投票いたしますか?」 you like?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  投票いたしますか?」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  予想をいたしまして」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  できますが、いかがいたしますか?」 Want to exchange?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「入口で聞いたと思うけどよ “They probably told you
18 - Gold Saucer &Corel Prison  片腕が銃の男のしわざだと聞いた Battle Arena were done by a man
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「そのときの医者から聞いたのさ。 “Back then, I heard the doc say
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「と、いいたいところだがダメだな “Well, I can't let you do it.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「いつか会えると信じていた…… “I always hoped I'd be able
18 - Gold Saucer &Corel Prison  やめといた……」 hunted you down…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「俺はな、壊してしまいたいんだよ」 “'Cause I want to destroy everything.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  そばにいたいと思った」 for awhile…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  会いたがってるだろ?」 don't she?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  壊してしまいたかったんだよ……」 I wanna destroy everything…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  落ちついた土地になるぜ」 the place'll calm down a little.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  登録しておいたわ」 in the next race.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ダインのことはエスト君から聞いた “I heard about Dyne from Ester.
19 - Gongaga  たくさんいたんだろうな」 like that back then.”
19 - Gongaga     武器を買いた {Choice}Buy weapons?
19 - Gongaga     アクセサリーを買いた {Choice}Buy accessories?
19 - Gongaga     アイテムを買いた {Choice}Buy items?
19 - Gongaga  家族に会いたくなることがある」 to see my family.”
19 - Gongaga  この手紙をとどけてもらいたい」
19 - Gongaga  そんなもの、聞いた事ないわ」 Never heard of it.”
19 - Gongaga  まちぶせしていたようだが」 waiting for us.”
20 - Cosmo Canyon 「では、語らせていただきましょう」 “Let me explain.”
20 - Cosmo Canyon  ずっと続いたという……」 their lives…”
20 - Cosmo Canyon 「ここで星命学を学んだ男がいたんだ」 “There was this guy who studied
20 - Cosmo Canyon 「オレも一度は来たいと思っていたが…… “I always wanted to come here…
20 - Cosmo Canyon  いう話を聞いたことがありますが」 is selling some Healing Materia.”
20 - Cosmo Canyon 「えっと、おなかがいたいから “It's just that, uh, I have a stomach ache…
20 - Cosmo Canyon  立派な大人だと思っていたのかな?」
20 - Cosmo Canyon  ずいぶん強くなっていたんじゃな」
21 - Nibelheim  誰かから聞いたよ!」 this town burnt down!”
21 - Nibelheim  オイラたちにウソついた?」 Did you lie to us?”
21 - Nibelheim  住んでいた……」 until I was 14…”
21 - Nibelheim 「どこかで聞いたメロディ。 “I've heard this melody somewhere before.
21 - Nibelheim  そのかわり魔晄炉の中で倒れていた Instead, I found you, collapsed inside.
21 - Nibelheim  まだ息のある者がいたのだが but I was only able to save you.”
21 - Nibelheim  指揮をとっていたのは、たしか宝条という I recall a scientist named Hojo was in charge.
21 - Nibelheim  集めておけ」と兵士たちに命令していた I didn't know what type of experiment
21 - Nibelheim  直接渡したいところだが弟子に老いた自分を
21 - Nibelheim 「私のピアノを弾いたの?」 “Did you play my piano?”
21 - Nibelheim     ギンギンに弾いた Yeah, I jammed on it
21 - Nibelheim  確かにこのピアノを弾いた playing the piano then.
21 - Nibelheim  すでに報告させていたいたとおり As previously reported, the 'CLONES 'seem
21 - Nibelheim  再建されたことに気づいた者はいません。 exactly as it was five years ago.
21 - Nibelheim        以上、報告いたします』} {Choice} That is all.
21 - Nibelheim 小さな姉弟がいた家2階 Nibelheim House Young Siblings Home 2nd Floor
21 - Nibelheim 「14歳までここにいた “I was here until I was 14,
21 - Nibelheim  おもいついたゲームにすぎない。 It is not necessary
22 - Vincent  いたようだな」
22 - Vincent  いたようね」
22 - Vincent 「君たちの話を聞いたことで “Hearing your stories,
22 - Vincent 「……まだいたのか」 “…You're still here.”
23 - Rocket Town & Cid  まだ宇宙開発に手を出していたころの when Shinra was still interested
23 - Rocket Town & Cid 「かたむいたロケットを見たじゃろ? “You saw the leaning rocket, right?
23 - Rocket Town & Cid  いただきたいのですが」 if you wouldn't come in.”
23 - Rocket Town & Cid 「サビついたロケット…… “A rusty old rocket…
23 - Rocket Town & Cid 「あのサビついたロケットは “That rusted out rocket is
23 - Rocket Town & Cid  力を入れていたころのなごりさ」 the Shinra's Space Program.”
23 - Rocket Town & Cid  って話を聞いたけど……」
23 - Rocket Town & Cid  ひそかに僕が狙っていたのになぁ。 I was secretly eyeing that thing.
23 - Rocket Town & Cid 「そういえば、秘密兵器を運んでいた “I heard a rumor that a Shinra airship
23 - Rocket Town & Cid 「向かいの席にすわっていたヤツ “How long's that guy gonna be
23 - Rocket Town & Cid  オレも使いたいのによぉ……」 I need to go, too…”
23 - Rocket Town & Cid  ついに究極のシャレを考えついたんだ! I just thought of the best joke!
23 - Rocket Town & Cid  家族に会いたくなることがある」 -||- to see my family terribly.
23 - Rocket Town & Cid  この手紙をとどけてもらいたい」 -||- this letter to my beloved daughter.
23 - Rocket Town & Cid  使いたがっていましたよね」 right?”
23 - Rocket Town & Cid  探していたようだ」 in the wrong direction.”
23 - Rocket Town & Cid 「だが今はだいたい行く先が “But now,
23 - Rocket Town & Cid 「そんなとこにいたら一瞬で黒コゲだぞ! “You're gonna be burnt to a crisp!
23 - Rocket Town & Cid  いただいちまおうぜ!」 Let's take it!”
23 - Rocket Town & Cid  見せてもらっていただけだ」 We're just looking at it.”
23 - Rocket Town & Cid 「……もしそれが使いたいなら “…If you would like to use it,
23 - Rocket Town & Cid  【古代種の神殿】に行くってほざいていたが」 {!}{Cyan}the Temple of the Ancients{!}{White}.”
24 - Wutai いたぞ、つかまえろ!!」 “There they are, catch 'em!!”
24 - Wutai  似ていたナ……」
24 - Wutai  むかし水神様がいたんだナ」 here in Wutai.”
24 - Wutai  話を聞いたことがありますか?」 Water God's scales?”
24 - Wutai 「……と、言いたいところだが」 “That sounded okay.”
24 - Wutai  だいたい想像つくぞ。 Here's a clue, it's the
24 - Wutai いたぞ、ヤツだ! “There he is!
24 - Wutai 『水神様のうろこ』がきらめいた “"The Scale of the Sea God" shines!”
24 - Wutai  決まっていたのだ」 you leaked that secret.”
24 - Wutai 「お引き取りいただこう!」 “I'll have to ask for you to leave!”
24 - Wutai  つとめさせていただきます!」
24 - Wutai  お相手いたす……」
24 - Wutai  いただきましょうぞ……!」 face HIM!”
24 - Wutai 「……何が言いたいんだい?」 “What do you mean?”
24 - Wutai  探しているのは、わかっていた for the good of Wutai.”
24 - Wutai  ねがいたいところだが、五強聖は however the Five Sacred Gods can Triggered if you talk to Staniv after having defeated him (probably without Yuffie in party).
25 - Gold Saucer Pre Date 「そういやぁ、こんな話聞いたことあるぜ “Now that you mention it,
25 - Gold Saucer Pre Date  連絡させていただきます」 the repairs are completed.”
25 - Gold Saucer Pre Date  そう呼んでいたの」 call themselves.”
26 - Date Scene  何もしないで待っていたぞ~!」 I have been expecting…you!”
26 - Date Scene 「あなたの中に彼を見ていた……」 “I think I must have seen him again, in you…”
26 - Date Scene 「あなたに会いたい」 “I want to meet you.”
26 - Date Scene 「あなたに……会いたい」 “I want to meet…you.”
26 - Date Scene  準備だけはしといたんですわ」 something like this happened.”
26 - Date Scene  準備だけはしといたんですわ」 this happened.”
28 - Temple of the Ancients 「何か、言いたがってる」 “It's trying to say something.”
28 - Temple of the Ancients 「おまえが扉を開いたのか。 “So you opened the door.
28 - Temple of the Ancients 扉の鍵が開いた!! Door Unlocked!!
28 - Temple of the Ancients  育った種族がいた -||- grew up bathed in abundant Mako.
28 - Temple of the Ancients  危険な魔法を簡単に持ち出させないための the Ancients didn't want
28 - Temple of the Ancients 「うなされていたみたいだな」 “You look like you was havin'
28 - Temple of the Ancients  セフィロスが気づいたら大変よ」 If Sephiroth finds her,
28 - Temple of the Ancients 「気がついたのかい?」 “You awake?”
28 - Temple of the Ancients  あんたが気づくまで、ずっとそばにいたよ」 that they stayed by your side
28 - Temple of the Ancients 「ま、どっちにしても、ここにいたって “Either way, if you stay around here
29 - City Of The Ancients  古代種の神殿をさがしていたな」 He was looking for the Temple of the Ancients.”
29 - City Of The Ancients  今にいたるまでを化石を通して everything that happened
29 - City Of The Ancients  森の入り口がガーッって開いたんだよ」 a funny sound, like 'Grrrrrrgh!'.”
29 - City Of The Ancients  オレ様には、あんたが何言いたいのか I don't even have a clue
29 - City Of The Ancients 「ここに住んでいた人たちが “Do you think the people who
29 - City Of The Ancients  使っていたものかしら?」 used to live here used it?”
29 - City Of The Ancients 「ここの住人が使っていたものか?」 “I wonder if the owners used this?”
29 - City Of The Ancients 「まえにも聞いたぜ」 “I heard that before.”
29 - City Of The Ancients  やってきた……そう思っていた Or so I thought.”
29 - City Of The Ancients 「前にも聞いたぜ」 “I've heard all this before.”
29 - City Of The Ancients  やってきた……そう思っていた or at least that's what I thought.
29 - City Of The Ancients 「セフィロスは言っていた…… “Sephiroth said to me…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff いたわ、いそいで!!」 “There they are, hurry!!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「スノーボードで遊んでいた “I got hurt on my snowboard,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  セトラの生き残りが住んでいたんだ」 a long time ago.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  この星の悲鳴を聞いたそうです」 the Planet.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ノルズポルにいたセトラたちでした」 the Planet's wound were the Cetra
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  衝突して傷ついたと語ったそうです」 making a large wound.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  旅立ちの準備をしていたとき……」 with the land they loved…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  語っていただけますか?」 on the thing called 'Weapon'?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「気がついたようだな?」 “You awake?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「きみたちは、大氷河で倒れていたんだ。 “You collapsed at the Great Glacier.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  聞いたことがあるかい?」 challenged the cliff?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ある程度の寒さは予想していたが……」 We never dreamed the temperature
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「わたしの下を登っていたヤマスキーは “Yamski was below me.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  絶壁の途中のタナに着いたら必ず warm yourselves up
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  行き着いたところが opposite of this place.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  BARRET、ここにいたのね!」 “{Barret}, you're here!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  RED XIII、ここにいたのね!」 “{Red XIII}, you're here!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  おまえが言いたいことはわかった」 I know what you want to say!
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「そう言いたいんだな?」 That’s what you want to say, right?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  おまえが言いたいことはわかった!」 I know what you want to say!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「おまえが言いたいのは “That's it, isn't it?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「おまえが言いたいことはな。 “What you are trying to say is
31 - Whirlwind Maze, Weapons  取りもどしてもらいたいのだ」 real self.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  少年がいたのかもしれないな」 been a part of them.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ピアノを弾いた!」 “I played the piano!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  俺ははりきっていた to the reactor in Mt. Nibel.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「想像していたとおりのものがここにある。 “Everything's as I imagined it to be.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「……本当にいたのか。 “Then it really does exist…
31 - Whirlwind Maze, Weapons  そう記されていたな」 Professor Gast's report.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  たどりついたというのか……」 made it here?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  最も優れていたとは……」 and that which I considered a
31 - Whirlwind Maze, Weapons  やはり、ここにいたのだ!」 So he IS here!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ミッドガルに保管していたジェノバのところに “I thought the clones would begin
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ただ、わかっていたのは目的地には “The one thing that I did know was that
31 - Whirlwind Maze, Weapons  追っていたんじゃなかったんです」
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「セフィロスに呼ばれていたんです」 “I was being summoned by Sephiroth.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「でも、聞いたら……CLOUD “But then I heard…you were going far away…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  そばにいて、よく見ていたかったの」} to be with you and watch you.”
32 - Escape from Junon 「おなか……すいたね……」 “I'm…hungry…”
32 - Escape from Junon  セフィロスのまわりにいたバケモノを with Sephiroth, at
32 - Escape from Junon  古代に生きていた They say it's some legendary
32 - Escape from Junon  思っていたが……」
32 - Escape from Junon 「おや、お前は逃げないでいたの? “Hmm, so you didn't run?
32 - Escape from Junon いたいわね」 “That hurts!”
32 - Escape from Junon 「さっきからパンパンいたいのよ! “Quit slapping me!
32 - Escape from Junon 「だいたいこんなカンジになってますね。 “So things have come to this…
32 - Escape from Junon 「大空洞からジュノンに着いたとき “After the North Cave, we went to Junon,
32 - Escape from Junon 「なに? どっかついた?」 “What? Are we there?”
32 - Escape from Junon  戦ってばかりいたんだよ、きっと」
32 - Escape from Junon 「自分がソルジャーだと思っていた時は “When I was in SOLDIER,
32 - Escape from Junon  すっかり忘れていたけどな」 I completely forgot about my motion sickness.”
32 - Escape from Junon 「いつもそうしていたみたいに “…stand that cocky little way he
32 - Escape from Junon  もう一度会いたいの」 That's why I have to see him again.”
32 - Escape from Junon  聞いたことがあるんだ」
33 - Mideel I  と言いたいところじゃが……」 At least it used to be…”
33 - Mideel I  店を出そうと思いついたんだろうね
33 - Mideel I 「ありゃ、このCID様がいたいた “Hey, it's mine now!
33 - Mideel I  そこいらに出しといたんじゃが」 I was gonna throw out?”
33 - Mideel I  ほら、どいた、どいた!」 Hey, move it, move it!”
33 - Mideel I  ほら、どいた、どいた!」 Move, will you, move!”
33 - Mideel I  そんな気持ちで、かいたんですが」 it to another world.”
33 - Mideel I  ほら、どいた、どいた!」 Hey, move it, move it!”
33 - Mideel I  ほら、どいた、どいた!」 Move, will you? Move!”
33 - Mideel I  ほら、どいた、どいた!」 “Outta the way!
33 - Mideel I  ほら、どいた、どいた!」 {NEW PAGE}
33 - Mideel I  聞いたもので……」
33 - Mideel I  こんなことは言いたかねえんだが……」 I don't like askin' this but…”
33 - Mideel I  オイラ、聞いたことがあるんだ」 I've heard about it.”
33 - Mideel I 「最近気づいたんだけどよ」 “I never knew that till lately.”
33 - Mideel I 「うんと小さいころ、セトに聞いたんだけど “I remember hearing about this from
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「宿屋のオヤジに言っておいたから “I already talked to the Inn's owner.
34 - Corel and Condor Huge Mat.  言い忘れていたことが少し……」 I forgot to tell you…”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  魔晄炉を守っていたわけか……」 we protected a reactor that
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「私たちが守っていたいたのは “We weren't protectin' the reactor,
34 - Corel and Condor Huge Mat.  忍びこんで、マテリアを持ち出しておいたのです」 I sneaked in and
35 - Mideel II and Lifestream  ニブルヘイムに出向いたソルジャーは wasn't…{Cloud}?”
35 - Mideel II and Lifestream  ニブルヘイムに出向いたソルジャーは
35 - Mideel II and Lifestream  変わっていたり……」 mistaken or wrong.”
35 - Mideel II and Lifestream 「CLOUDがあこがれていた [JP-exclusive Text Page] Sephiroth, the supreme SOLDIER
35 - Mideel II and Lifestream 「約束だって覚えていた……」 “He remembered our promise too…”
35 - Mideel II and Lifestream  あなたは本当のCLOUDだって思っていたの」 were the real {Cloud}.”
35 - Mideel II and Lifestream  母さんもあきれていたな」 -||-
35 - Mideel II and Lifestream 『どこをどう歩いたのか “I don't remember the path I walked.”
35 - Mideel II and Lifestream 『この時はヒザすりむいただけで “Back then, I only scarred my knees
35 - Mideel II and Lifestream 「ママに……会いたい……」-- “I want…to see…Mom…”
35 - Mideel II and Lifestream  みんなバカだと思っていた
35 - Mideel II and Lifestream  うろついていた……』 so I hung around…”
35 - Mideel II and Lifestream  俺は考えていた……』 out to the well…”
35 - Mideel II and Lifestream 「ソルジャーなんかじゃないただの兵士」 “Not in SOLDIER, just a common grunt.”
35 - Mideel II and Lifestream  誰にも会いたくなかった……」 I didn't want to see anybody…”
35 - Mideel II and Lifestream 「それじゃ、CLOUDはどこにいたの?」 “Then, where were you, {Cloud}?”
35 - Mideel II and Lifestream  あなたは……これを見ていた?」 Did you…see it all?”
35 - Mideel II and Lifestream 「見て……いた……」 “I saw…everything…”
35 - Mideel II and Lifestream 「あんたをそんけいしていたのに…… “I had so much respect for you…
35 - Mideel II and Lifestream  あこがれていたのに……」 I admired you…”
35 - Mideel II and Lifestream 「……いっしょにいたのね」 “…You were there.”
35 - Mideel II and Lifestream  親友だったザックスから聞いた話……」 Then I heard this story from my friend Zack…”
35 - Mideel II and Lifestream  演じ続けていたんだ」 charade as if it were true.”
35 - Mideel II and Lifestream 「それがみんなが知っていた “Everyone knew that.
35 - Mideel II and Lifestream 「お店にいたはずなんだけど……。 “I thought he'd be in the store…”
35 - Mideel II and Lifestream 「こりゃ、また、おどろいた……。 “Hmph! You!?
35 - Mideel II and Lifestream 「あ~、驚いた “Hey, don't surprise me like that!
37 - Underwater Reactor 「潜水監は俺たちがいただく!! “We'll take that submarine!!
37 - Underwater Reactor 「動いたよ!」 “It moved!”
37 - Underwater Reactor 「動いたようやなぁ~! “It's movin'---
37 - Underwater Reactor 「聞いたか? “Hear that?
37 - Underwater Reactor  生きていたのか…」 You're alive…”
37 - Underwater Reactor  生きていたのか…」 You're alive…”
37 - Underwater Reactor 「消えてしまいたかった… “I wanted to disappear…
37 - Underwater Reactor 「5年前に死んだと聞いた “I heard that he died five years ago.
38 - Rocket Town II and Space  タークスのルードがいたはずだ!!」 Rude of the Turks should've been here!!”
38 - Rocket Town II and Space 「だいたいOKだ」 “It's pretty much OK.”
38 - Rocket Town II and Space  私がチェックしていたから」
38 - Rocket Town II and Space 「聞いたことがあるぜ。 “I heard there's a passcode only the
38 - Rocket Town II and Space 「CLOUDさん、いかがいたしましょう?」 “{Cloud}, what do you want to do?”
39 - Bugenhagen, Ancients II  忘れていたんじゃない。 You haven't forgotten.{!}{Pause:Wait}
39 - Bugenhagen, Ancients II  AERITHは、そこにいたんだ。 {Aeris} was right
39 - Bugenhagen, Ancients II  自分だけだと言っていた
39 - Bugenhagen, Ancients II 「だいたい、何だって “What? Did that girl
39 - Bugenhagen, Ancients II  していたんだ?」 {Aeris} know?”
39 - Bugenhagen, Ancients II  持っていた……」
39 - Bugenhagen, Ancients II  となえていたんだ」 for Holy.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「AERITHの声は星にとどいていた “{Aeris}'s voice has already reached
39 - Bugenhagen, Ancients II 「まえからアンタには言いたいと “I been itchin' to say this
39 - Bugenhagen, Ancients II  自分で勝手におどろいたくせに。 Now take this.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「CLOUD、着いたといっても “Even if we get there,
40 - Return To Midgar, Disc 3  生きていたのか……」 You're still alive…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  見下していたからな」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「私は……間違っていた “I was…wrong.
40 - Return To Midgar, Disc 3  会いたいか?」 Cosmo Canyon again?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「マリンに会いたいだろ?」 “You want to see Marlene, right?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「俺も、聞いたような気がするな。 “I think I've heard it, too.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「なんだ、その驚いた顔は」 “Why such a puzzled look?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  はりついたまま、動かない」 “We can't just let it end with that
40 - Return To Midgar, Disc 3 「星にとどいたはずなのに “Although she should've returned
40 - Return To Midgar, Disc 3 「なんなのだ、その驚いた顔は。 -||- Why the surprised look?
40 - Return To Midgar, Disc 3  あの祭壇にいたのかしら……」 when she was on that altar…?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  もう、おじけづいたりしないわ」 I'm not going to chicken out at the last minute.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「となりにいた客にイビキうるさいって “Finally during the last scene,
41 - Zack Flashback 「ちょっとにおうけど ま、ぜいたくは言うな」 “It smells a little, but{EOL}
41 - Zack Flashback 「なあ、ミッドガルに着いた “What're you gonna do{EOL}
43 - North Cave and Ending 「あの時に凍りついた “I was frozen in time…{EOL}
44 - Extra - Battle Dialog イリーナ“きゃあーっ!いたいわ、いたいわ!”
45 - Debug Rooms 『たどりついたらジュノン』(キャンセル) “JUNONL”
45 - Debug Rooms     最初についた     saishono
45 - Debug Rooms どう? もう決心はついた How about it? Have you made up your mind?
45 - Debug Rooms いたい、いたい、いたい…… OWW‚OWW‚OWW……
45 - Debug Rooms いたたたたた……!! YEOOWWW……!!