います - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Menu Dialogue なにをかいますか?! What would you like to buy?! What would you like to buy? What are you buying?!
Menu Dialogue いくつかいますか?! How many would you like?! How many would you like?

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
2 - Train and Sector 7 Night 「おはようございます “Morning.
2 - Train and Sector 7 Night 「さあ、おはやく御乗車ねがいます “ALL ABOARD!
2 - Train and Sector 7 Night  犯行声明が出されています responsibility for the bombing.”
2 - Train and Sector 7 Night  犯行声明が出されています of the No. 1 Mako Reactor.”
2 - Train and Sector 7 Night  買いますよ!」 We buy!”
2 - Train and Sector 7 Night  「セーブ」することができちゃいます “You can also do something else
2 - Train and Sector 7 Night  旅先行き先先々でお目にかかることと思います I'll probably see you again somewhere
2 - Train and Sector 7 Night  あれでして、まあ反体制といいますか」 -||- say I was, well… anti-establishment.
2 - Train and Sector 7 Night 「このテレビ、どこ製だと思います?」 -||- Who do you think made this TV?
3 - Train thru Mako # 5    本日も御乗車ありがとうございます~   Good Morning, and welcome to Midgar lines.
4 - Sector 5 and Aeris  やっちまいますか?」 Want him taken out?”
4 - Sector 5 and Aeris  非難声明をだしています……」
5 - Wall Market 「ジョ、ジョニーっていいます…。 “I'm…Jo…Johnny…
5 - Wall Market 「ありがとうございます “Thank you.
5 - Wall Market 「ええんとちゃいますか。 “Don't worry about it.
6 - Sewers thru The Plate Fall  さからわない方がいいと思いますよ」
8 - Shinra 61F to World Map  市長室でございます Mayor Domino is in his office.”
8 - Shinra 61F to World Map  いらっしゃいます
8 - Shinra 61F to World Map  ありがとうございます Thank you very much.”
8 - Shinra 61F to World Map  かくされています in each of the libraries.”
8 - Shinra 61F to World Map  数字がついています
8 - Shinra 61F to World Map の資料が保管されています are held in their respective libraries…
8 - Shinra 61F to World Map 禁じられています
8 - Shinra 61F to World Map 「ビジターの方でございますね。 “You must be a visitor.
9 - Kalm  またのおこしを、お待ちしています Why don't you drop by again…
11 - Chocobo Farm 「まいど、ありがとうございます “Thank you for your patronage.”
11 - Chocobo Farm 「ありがとうございます “Thank you.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  つかないことになってしまいますよ」 If you lose too many times,
14 - Junon  つれていってもらいますか?」 on the dolphin?”
14 - Junon 「おっはようございます “Good morning!
16 - Costa Del Sol  ありがとうございます Thank you, sir.”
16 - Costa Del Sol  ありがとうございます Thank you‚sir.”
16 - Costa Del Sol 「なにもいいことないと思いますけど “I probably shouldn't even ask, but
16 - Costa Del Sol  ほんとに買いますかい?」 are you really going to buy it?”
16 - Costa Del Sol 「おはようございます “Good morning.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ありがとうございます “Thank you very much.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あなたを待っています
18 - Gold Saucer &Corel Prison  数多くのゲームがあなたを待っています A number of Games await you here.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こちらにはホテルがございます Please come and stay at the hotel…
18 - Gold Saucer &Corel Prison あなたを待っています
18 - Gold Saucer &Corel Prison  初めてでございますか?」 first time riding with us?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison     初めてでございます {Choice}Yes, it would
18 - Gold Saucer &Corel Prison     初めてでは無いでございます {Choice}No, it would not
18 - Gold Saucer &Corel Prison  多くございますのでマドから won't see anywhere else.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「さようでございますか」 “Is that right?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  アトラクションになってございますので accommodate 2 passengers, so one
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「お客様は、こちら初めてでございますね? “Is this your first time?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お聞きになるのがよいかと思います of the game over there.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  まことに、ありがとうございます the Ghost Hotel.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  首つり君でございます Mr. Hangman.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ありがとうございます “Thank you!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  思います
18 - Gold Saucer &Corel Prison 重くて飛べなくなってしまいます He won't be able to fly if he's too fat.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  失います
18 - Gold Saucer &Corel Prison  行かせてもらいますわ!」
19 - Gongaga 「……ちがいます “…No, it wasn't.”
20 - Cosmo Canyon  そう思います
20 - Cosmo Canyon  そうおっしゃいます
21 - Nibelheim  ちゃいますか?」 were just dreaming…?”
21 - Nibelheim  出ていってもらいますよ」 I'm going to have to ask you to leave.”
23 - Rocket Town & Cid  いつか倒れてしまいますよ。 he's gonna collapse someday.
23 - Rocket Town & Cid  メカニックが残っています!」 engine section of the rocket!”
23 - Rocket Town & Cid  かないますね!」
23 - Rocket Town & Cid 「ご無事をおいのりしています!」 “We're praying for your safety!”
23 - Rocket Town & Cid  いると思います
23 - Rocket Town & Cid 「私、シエラといいます “I'm Shera.
23 - Rocket Town & Cid 「占い屋、CAIT SITHいいます “Fortune telling machine
23 - Rocket Town & Cid 「かまへんのと、ちゃいますか」 “I don't mind.”
24 - Wutai  アタシもかなしく思っています I wasn’t able to say goodbye.
24 - Wutai  五強の塔と呼ばれています the Pagoda of the Five Mighty Gods…”
24 - Wutai  水神様がまつられています
24 - Wutai 「あ、ありがとうございます “Oh, thank you very much…!”
24 - Wutai 「何をおっしゃいます “What are you saying,
26 - Date Scene 「おめでとうございます!!」 “Congratulations!!”
26 - Date Scene 「ありがとう~ございます~。 “Thank…you.
28 - Temple of the Ancients 「あ、ありがとうございます “Th…Thank you very much.”
28 - Temple of the Ancients  移動しています with the key to the door
28 - Temple of the Ancients  ほんな、いいますよ」 Then I'll tell you.”
29 - City Of The Ancients  迷いこんだ人間を惑わすと言われています Right now the forest is asleep.
29 - City Of The Ancients  言われています will open a road for you.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  わたしたちは、そう呼んでいます as we call it, came.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  星は……きっと様子を見ているのだと思います The Planet…is probably
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  星はまだ、ジェノバを警戒しています fully healed itself yet.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「は~い、いますぐ!!」 “Yes, at once!!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  これ、まぼろしとちゃいますか?」 Isn't this an illusion?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons [北の大空洞5~1です。バトルロックしています。NOJIMA] NOJIMA Great North Cave 5~1. Battle lock enabled. NOJIMA
32 - Escape from Junon  話を聞けばOKだと思いますよ」} You should ask them.”
33 - Mideel I  ドキドキしちゃって仕事しくじっちゃいます I get all nervous and mess things up!”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「いいえ、それで良かったと思います “No, I think what happened is good.
34 - Corel and Condor Huge Mat.  本当にありがとうございます we're really grateful.”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves チョコボは、「プレイヤーが降りると逃げてしまいます chocobo's will escape whenever a player dismounts
39 - Bugenhagen, Ancients II  おこないますか? "Materia Blend"?
39 - Bugenhagen, Ancients II 「マリンちゃんは安全な場所にいますわ。 “Doncha worry none, Marlene's in a safe place.
39 - Bugenhagen, Ancients II  目のつけどころが違いますな!」 is all wrong!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  切り換えています!」 over to mainframe operation!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  がんばらせてもらいます but I'll work really hard!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ゼロから創ったんとは、ちゃいますやろ」 Well he wasn't made from scratch.{NewScreen}
40 - Return To Midgar, Disc 3  がんばらせてもらいます what I can in this fabricated form!
42 - Sidequests and UltWeapons はなした場所によってリアクションが違いますので Insects and frogs react differently{EOL}
45 - Debug Rooms    おはようございます(デバグ) {CHOICE}Good Morning