え (e) - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Locations on the Field の森 Ancient Forest Ancient Forest
Locations on the Field イルカのいり Dolphin Offing Dolphin's Cove
Locations on the Field ひか Locker Room / Waiting Room Waiting Room
Items やまびこんまく Echo Screen Echo Screen Lit. Echo Smokescreen
Items モズのはやに Impaler Shrike's Prey Lit. Shrike's Fast-Sacrifice
Dio's Exhibition 笑うな Laugh Sapling Laughing Sapling
Enemy Attacks でなぐる Flutilizer Flute Strike Lit. Strike with a flute
Enemy Attacks 遠吠 Howling Howling
Enemy Attacks Vanish Vanish
Enemy Attacks ときのこ Voice of Ages Battle Cry
Materia and Magic じごくのか Hellfire Flames of Hell
Materia and Magic HPMPいれか HP<-->MP Swap Lit. HP/MP Swap
Materia and Magic んきょりこうげき Long Range / Long Range Attack Long Range Lit. Long Range Attack
Properties and Added Effects 蛙, か Frog Frog [Possibly Toad]
Menu Text なま Name Name
Menu Dialogue バトルの時間の進み方の切り替 Change battle time flow Change the flow of battle time Switch battle progression mode.
Menu Dialogue サウンドモードの切り替 Change the Sound Mode Change the sound mode Switch sound mode.
Menu Dialogue BREAK LEVEL をかると、 リミットポイントが0からになります BREAK LEVELをかますか? To change BREAK LEVEL, it will begin from Limit Point 0. Change BREAK LEVEL? Changing the Break Level will reset Limit Points to 0. Proceed? Changing the Break Level will reset Limit Points to 0. Change the Break Level?
Menu Dialogue いい Wait a sec / No / Not really No
Battle Dialogue んマテウア、こわれる Support Materia is broken. Support materia is broken.

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1 「なんだ、おまたちは!」 “Who goes there!?”{END}
1 - Mako # 1  教てくれ」
1 - Mako # 1  チッ、信用できねな」 I don't trust ya!”{END}
1 - Mako # 1  おま魔晄炉(まこうろ)は
1 - Mako # 1 「でも誰も魔晄の本質を知らねんだ。
1 - Mako # 1  おま、知ってるか?」
1 - Mako # 1  っ、CLOUDさんよ!」
1 - Mako # 1 「俺が考てるのは、さっさと仕事を “The only thing I care about is finishin' this job
1 - Mako # 1 「ここもブッ壊しちま “When we blow this place, this ain't gonna
1 - Mako # 1  おまさんがおかしなマネを I gotta watch to make sure
1 - Mako # 1 ?」 “Huh?”{END}
1 - Mako # 1 「ね “Excuse me.”
1 - Mako # 1 「残念だが、おまらの相手をしてるほど “I don't have time to mess around {EOL}
1 - Mako # 1  よし捕らろ!!」 Grab him!!”{END}
2 - Train and Sector 7 Night 「あの野郎が金ももらわね
2 - Train and Sector 7 Night  いなくなるわけねだろ!!」
2 - Train and Sector 7 Night  知らねよ」 Do I look like a mind reader?”
2 - Train and Sector 7 Night  おまらがもうすこし If y'all weren't such screw-ups…”
2 - Train and Sector 7 Night 「あんな野郎、やとわねでも
2 - Train and Sector 7 Night 「おい、おめら!」 “Wake up!”
2 - Train and Sector 7 Night 「場所変るぞ。 “We're movin' out!
2 - Train and Sector 7 Night 「とりあず、チェックしとく?」 [Empty Entry] Will you go and check?
2 - Train and Sector 7 Night 「見ろよ…地上が見てきたぜ。 “Look…you can see the surface now.
2 - Train and Sector 7 Night  ひるも夜もね、オレたちの街がよ」 This city don't have no day or night.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ミッドガルのプレートさなけりゃなぁ…。 “If that plate weren't there…
2 - Train and Sector 7 Night  でっけ空がおがめんのになあ」 we could see the sky.”
2 - Train and Sector 7 Night  敷かれたレールには逆らないんだ」 It can't run anywhere except
2 - Train and Sector 7 Night 「子供じゃねんだ。 “Stop actin' like a damn kid.
2 - Train and Sector 7 Night     んりょしとくよ {Choice}Thanks anyway
2 - Train and Sector 7 Night  CLOUDといっぱい話せて燃たわ。 After talking with you,
2 - Train and Sector 7 Night (BARRET、いばってんじゃねぞ…)」 (Don't act so damn big,
2 - Train and Sector 7 Night 「でも、アバランチにはいって、星の生命を救 “But, after joinin' AVALANCHE and
2 - Train and Sector 7 Night 「プレートを支てるのは中心の大きな支柱と “A main pillar supports
2 - Train and Sector 7 Night  支ているのよ」
2 - Train and Sector 7 Night  ミッドガルに住む人は誰も覚ちゃいないわ」 with electricity.”
2 - Train and Sector 7 Night !……うん」 What! …OK.
2 - Train and Sector 7 Night 「考てみると、あらためてすごいよね。 [Empty Entry] Shin-Ra’s technology is amazing
2 - Train and Sector 7 Night ?  Huh? Cloud,
2 - Train and Sector 7 Night 「昔のことなんか覚ちゃいない。 It was a long time ago.
2 - Train and Sector 7 Night 「プレートを支ている大きな柱に “We should be coming around
2 - Train and Sector 7 Night  ねんだ」
2 - Train and Sector 7 Night ?」 “What?”
2 - Train and Sector 7 Night 「のぞきはんりょして “Why don't you go snoop somewhere
2 - Train and Sector 7 Night 「僕、もうたられない」 “I've had it!”
2 - Train and Sector 7 Night …」 “Yes…”
2 - Train and Sector 7 Night  見ないレールを敷いてしまうんですよ」 between me and the passengers.”
2 - Train and Sector 7 Night  うかれてんじゃねぞ!!」 today's mission went well!!”
2 - Train and Sector 7 Night 「ね、これからどうするの?」 -||- So, what will you do now?
2 - Train and Sector 7 Night 「知ってるもなにも……よく覚てる」 -||- I know everything.. I remember it well.
2 - Train and Sector 7 Night 「……、覚てるんだ……」 -||- …Cloud, you remember…
2 - Train and Sector 7 Night  おめら、先入ってろ!!」 You losers go on ahead!!”
2 - Train and Sector 7 Night 「幼なじみにはやく会いてか?」 “You wanna meet your little baby?”
2 - Train and Sector 7 Night 「いいのかね…」 “I'm tellin' you…”
2 - Train and Sector 7 Night 「私は事情通のうに、おせっかいだから “I'm not only informed, I'm kinda nosey too.
2 - Train and Sector 7 Night 「そういばよ。 “Now that you mention it,
2 - Train and Sector 7 Night 「おま、ただもんじゃねぇと思ったが “I thought you were something
2 - Train and Sector 7 Night     おまたちには関係ないだろ {Choice}What's it to you?
2 - Train and Sector 7 Night  このまま立ちさるなんてゆるさね!」 Don't think you can just walk outta here
2 - Train and Sector 7 Night  このまま立ちさるなんてゆるさね!」 from here!”
2 - Train and Sector 7 Night  おかりなさいは?」 to {Cloud}?”
2 - Train and Sector 7 Night 「おかりなさい、CLOUD。 “Welcome home, {Cloud}.
2 - Train and Sector 7 Night 「とうちゃん、おかり!」 “Papa, welcome home!”
2 - Train and Sector 7 Night 「おめら!! “Get in here, fools!!
2 - Train and Sector 7 Night 「ね……」 “How about…”
2 - Train and Sector 7 Night  報酬をもらば、また、お別れだな」 Once I get that money, I'm outta here.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ね、CLOUD。 “{Cloud}.
2 - Train and Sector 7 Night 「ずいぶんと自信たっぷりじゃねか」 “You sound pretty sure.”
2 - Train and Sector 7 Night  らそうに言うんじゃねよ!」 you was in SOLDIER.”
2 - Train and Sector 7 Night 「確かにおまは強い」 “Yeah, you're strong.”
2 - Train and Sector 7 Night 「でもな、おま “But don't forget that
2 - Train and Sector 7 Night  神羅のかたを持つんじゃね!」 for AVALANCHE now!”
2 - Train and Sector 7 Night  俺はあんたの質間に答ただけだ」 “You asked me a question
2 - Train and Sector 7 Night  おまたちアバランチの活動にも the Planet for that matter!”
2 - Train and Sector 7 Night 「なぜ未知の力が使るの?」 -||- Why can we use this unknown power?
2 - Train and Sector 7 Night 「私にも使そうね」 -||-
2 - Train and Sector 7 Night 「おまさんはどうして -||- why’d ya quit
2 - Train and Sector 7 Night  聞こちゃったかしら」 Did you hear me?”
2 - Train and Sector 7 Night 「(ダメ……聞こちゃうよ。 “(keep it down, they'll hear you.
2 - Train and Sector 7 Night  仕事の後の一杯はこたらんねぇなぁ」 Nothin' like that first drink after a job.”
2 - Train and Sector 7 Night 「元ソルジャーでもここじゃおめも新人だ。 “Even if you were with SOLDIER,
2 - Train and Sector 7 Night  お高くとまってんじゃねぞ!」 in SOLDIER!”
2 - Train and Sector 7 Night  おいしいっすね
2 - Train and Sector 7 Night 「覚てる?」 “Do you remember?”
2 - Train and Sector 7 Night  そんなこと考てたなんて
2 - Train and Sector 7 Night ?それじゃ!!」 “What? Then you'll…”
2 - Train and Sector 7 Night  たしかに伝たぞ!」 “Said he's got somethin' special
2 - Train and Sector 7 Night  おまさんに聞きたいことがある!」 I got somethin' I wanna ask you!”
2 - Train and Sector 7 Night  オレはマテリアの使い方をよくしらね!」 I don't really know how to use Materia!”
2 - Train and Sector 7 Night 「ひろったマテリアはおまにくれてやる。 “I'll give you that Materia we found.
2 - Train and Sector 7 Night  だから、教ろ!」 Just teach me how to use it!”
2 - Train and Sector 7 Night  だがな、マテリアはおまが管理しろ!」
2 - Train and Sector 7 Night 「ぜんぜんわかんね……」 “I don't get it!….”
2 - Train and Sector 7 Night  マテリアはおまが管理しとけ!」
2 - Train and Sector 7 Night マテリアの付け替ができるようになります。 and select {!}{Purple}[Materia]{!}{White} to equip Materia.
2 - Train and Sector 7 Night 「買わねとどんなめにあうか…… “You can't just walk outta here
2 - Train and Sector 7 Night  なんだ、おま?」 “Anyone talking to me must be a novice.”
2 - Train and Sector 7 Night  おまに用などない」 Used to be with SOLDIER,
2 - Train and Sector 7 Night  おまの名前なんて聞いてねぇよ」 Well, I never heard of ya!”
2 - Train and Sector 7 Night  こんせつていねいに教てやるぜ!」 I'll show ya the ropes.”
2 - Train and Sector 7 Night 「てへへ…一晩じゃ、おぼきれんぜ。 “Heh heh…He'll forget about it.
2 - Train and Sector 7 Night  オレよりびんぼうじゃねか」 You sure you ain't poorer than me?”
2 - Train and Sector 7 Night  おっさん、覚ときな」 Remember that, old dude.”
2 - Train and Sector 7 Night 「この在庫の山もはけちまばいいがな」 “Now, if we can just get rid of this back stock,
2 - Train and Sector 7 Night  わかんねだろ~な」 I'll bet you don't.”
2 - Train and Sector 7 Night  どれだけ物知りか、教てやる。 I'll tell you how much I know…
2 - Train and Sector 7 Night     もう教ることはない {Choice}That's all
2 - Train and Sector 7 Night  他のものと取りかたりするな don't open or take discs
2 - Train and Sector 7 Night  バトルのことをオレたち3人組に教てくださいよ! We'll even pay you!”
2 - Train and Sector 7 Night 「なにを教てほしいんだ?」 “What do you want to know?”
2 - Train and Sector 7 Night 「おまたちから金をとるほど “I'm not hard up enough
2 - Train and Sector 7 Night  おまたち、初心者にはおあつらむきだな」 This is especially helpful to beginners.”
2 - Train and Sector 7 Night  戦闘隊形の前列・後列を入れかられる」 to and from the front and back rows.”
2 - Train and Sector 7 Night  めったにないから、くわしくは覚ていないが… to use the [Escape] command…
2 - Train and Sector 7 Night  おまたちには必要だろう」 but you'll probably need it.”
2 - Train and Sector 7 Night  これがいっぱいになると、【リミット技】が使る」 When it is full,
2 - Train and Sector 7 Night 「おまたちは知らないだろうから、教といてやる。 “You probably don't know about them,
2 - Train and Sector 7 Night  ついでに、おぼておくといいだろう」 but the damage you receive is also lessened.”
2 - Train and Sector 7 Night  時間が経つと消てしまう」 defenses against magic attacks.”
2 - Train and Sector 7 Night  おまたちの理解する能力がたりないようだ」 the last time I told you.
2 - Train and Sector 7 Night  そんなおまたちは、戦闘中、セレクトボタン You just need to push {!}{Purple}[ASSIST]{!}{White}
2 - Train and Sector 7 Night 「おまたちのような弱いヤツでも “Even a weakling like you
2 - Train and Sector 7 Night  地道に戦ば、どんな難所でも脱出できるはずだ。 can make it out of the roughest places
2 - Train and Sector 7 Night ちんもく 全ての魔法をとなられなくなる。 Silence
2 - Train and Sector 7 Night  【属性】を気にして戦るようになれば If you pay attention to
2 - Train and Sector 7 Night  おま【リミットゲージ】はたまりはじめている」 Your limit gauge is just starting to build.”
2 - Train and Sector 7 Night 「び~ん!!」 “Waaaah!!”
2 - Train and Sector 7 Night  んりょはいらない。 go ahead and use it!
2 - Train and Sector 7 Night 【リフレク】は魔法をはねかすが “[reflect] bounces the attacks off you.
2 - Train and Sector 7 Night  はねかす回数に制限があるから But the number of times you can use it
2 - Train and Sector 7 Night  なんだ、おま?」 What the hell?”
2 - Train and Sector 7 Night  ボクが君のツンツン頭のうにつきまとうよ」 and I'll appear over your shiny little head.”
2 - Train and Sector 7 Night 「それから、ボクはこう見てもけっこういそがしいから “I'm pretty busy myself,
2 - Train and Sector 7 Night 「これは大きな声ではいないんですがね。 [Empty English Text Entry] Can’t say this too loud, but
2 - Train and Sector 7 Night 「おっ!! 見た見た!! [Empty English Text Entry] [NEED TO TRANSLATE!!!]
2 - Train and Sector 7 Night  テレビは離れて見ねとな!」 -||- The TV’s too far, I can’t see!
2 - Train and Sector 7 Night  世の中のことでも考 -||- myself from thinking about
2 - Train and Sector 7 Night 「カネさあればこの街は天国なんだよな。 [Empty English Text Entry] As long as you have money, this place is heaven.
3 - Train thru Mako # 5 「あ、い “Oops, uh,
3 - Train thru Mako # 5 「しかし、魔晄炉爆破とは考たよな。 “…Blowing up a Reactor…
3 - Train thru Mako # 5 「こいつぁ、貸し切り列車じゃねぞ!! “This ain't no private car!!
3 - Train thru Mako # 5 「しかたね…… “Alright…I'll tell ya!”
3 - Train thru Mako # 5  もう使…」 anymore…”
3 - Train thru Mako # 5 「どうもこうもね “The hell do I care whatcha do?
3 - Train thru Mako # 5 「おまさんの知ったかぶり説明が the No. 5 Reactor, right!”
3 - Train thru Mako # 5  聞きてもんだな!」 “So let's hear YOUR explanation!”
3 - Train thru Mako # 5         くりかします Repeat!!
3 - Train thru Mako # 5 「わ、私にはかまわないでくれたま “Don't…don't worry about me.
3 - Train thru Mako # 5  まちがちゃったの…」 I've made a mistake…”
3 - Train thru Mako # 5 ……! “Ugh!
3 - Train thru Mako # 5  いない」 I'm not sure…”
3 - Train thru Mako # 5 「あそびじゃねんだぞ」 “C'mon, this ain't no joke!”
3 - Train thru Mako # 5  しようがね…」 I guess there's no other way…”
3 - Train thru Mako # 5  あんたたち、そうぞうしいね You guys are too rowdy.”
3 - Train thru Mako # 5  あんた、がめついね} You sure are greedy.”
3 - Train thru Mako # 5  時間がね!!」 Ain't no time to waste!!”
3 - Train thru Mako # 5  おめら、よくやった!」 -||- Y’all did great! TIN_3 has 46 Text Entries in JP
3 - Train thru Mako # 5  おめら、休みがほしいか?」 -||- You guys want a vacation?
3 - Train thru Mako # 5  おまら、ちょっと聞いとけ!!」 -||- Listen up, y’all!!
3 - Train thru Mako # 5  オレたちは身をひそませなきゃなんね -||- we’ll have to lay low for awhile.
3 - Train thru Mako # 5 「おまらを連れってってやるぜ! [Empty Text Entry] I’ll take y’all to the birthplace of AVALANCHE!
3 - Train thru Mako # 5 「あるかもしんねな」 -||- Maybe.
3 - Train thru Mako # 5  いいかもしんねな」 -||- It’s probably alright.
3 - Train thru Mako # 5 「見渡すかぎりのでっけ空に -||- The whole sky is full of stars,
3 - Train thru Mako # 5  かがり火の音が聞こてる。 -||- crackling in the distance.
3 - Train thru Mako # 5  もう払ないんだろ?」 -||- We can’t pay him anymore, can we?
3 - Train thru Mako # 5 「よけいな心配すんじゃね!!」 -||- Quit worryin’ so much!!
3 - Train thru Mako # 5 「金が払なきゃ -||- If we can’t pay ‘im, we’ll
3 - Train thru Mako # 5  首ねっこ、ふんづかま -||- catch ‘im by the scruff of
3 - Train thru Mako # 5  行くぞ、おまら」 So MOVE it.”
3 - Train thru Mako # 5 「アバランチだ! 覚ておけ! “AVALANCHE!
3 - Train thru Mako # 5  おまはプレジデント神羅だな」 And don't ya forget it!
3 - Train thru Mako # 5  いちいち覚とらんのでな」 remember everyone's name.”
3 - Train thru Mako # 5  何をらそうにホザく!」 So shu'up jackass!”
3 - Train thru Mako # 5  おまには言いたいことが I ain't even started wit' you yet!”
3 - Train thru Mako # 5  とりあずコイツをなんとかするぞ!」 We've gotta do somethin'
3 - Train thru Mako # 5 「どうしようもねな」 “Not a damn thing.”
3 - Train thru Mako # 5 「情けない声だすんじゃねよ。 “Don't go cryin' like a woman.
4 - Sector 5 and Aeris  『……聞こてるか?』 {!}{Gray}…Can you hear me?{!}{Gray}
4 - Sector 5 and Aeris  考るんだ』 [JP-exlusive Text Page]
4 - Sector 5 and Aeris 「……また、会たね」 “So, we meet again.”
4 - Sector 5 and Aeris 「……おぼてないの?」 “Don't you remember me?”
4 - Sector 5 and Aeris 「ああ、覚てるさ」 “Yeah, I remember…”
4 - Sector 5 and Aeris 「……おぼてないかぁ。 “…I guess you don't remember.
4 - Sector 5 and Aeris 「な~んにも覚てないんだ」 “I don't remember a thing.”
4 - Sector 5 and Aeris  また、会たんだし……ね?」 here we are meeting again.”
4 - Sector 5 and Aeris 「そういば、まだだった」 “Now that you mention it…”
4 - Sector 5 and Aeris 「ね、CLOUD。 “Say, {Cloud}.
4 - Sector 5 and Aeris 「じゃあね……」 “OK then, let's see…”
4 - Sector 5 and Aeris 「……おねちゃん “…Hey sis,
4 - Sector 5 and Aeris 「考中だぞ、と」 “I haven't decided yet.”
4 - Sector 5 and Aeris     いい {Choice}No
4 - Sector 5 and Aeris  それなら、答はひとつさ」 Then, there's only one thing left.”
4 - Sector 5 and Aeris     戦 {Choice}Fight 'em!
4 - Sector 5 and Aeris  捕またぞ!」 We got her!”
4 - Sector 5 and Aeris 「ね……CLOUD。 “Hey…{Cloud}.
4 - Sector 5 and Aeris 「たいしてスリルもねが、危険もね “No thrills, no danger. But there
4 - Sector 5 and Aeris 「おおっと、これ以上は言 “That's all I got to say. If you want
4 - Sector 5 and Aeris  ウワサをきかねな。 much about Corneo lately.
4 - Sector 5 and Aeris  消ていくのを!」
4 - Sector 5 and Aeris 「…… “Huh?
4 - Sector 5 and Aeris     いい {Choice}Nope
4 - Sector 5 and Aeris 「へ、そうかい。 “Oh yeah? Then maybe I should
4 - Sector 5 and Aeris  金と引き換だよ」 for gil here.”
4 - Sector 5 and Aeris  フン、金さだしゃ …hmph…we only trade items
4 - Sector 5 and Aeris  そのためにはまず強武器!だろ?」 first you need weapons, right?”
4 - Sector 5 and Aeris 「何が起こるかわからね “You never know what's going to happen
4 - Sector 5 and Aeris  頼りになるのは強武器!だろ?」 you can depend on! Am I right?”
4 - Sector 5 and Aeris 「もう何がなんだかわからね “People are always gonna
4 - Sector 5 and Aeris  やっぱり強武器!だろ?」
4 - Sector 5 and Aeris 「おまらに売る武器はない! “I ain't got no weapons to sell ya!
4 - Sector 5 and Aeris  アバンチュールだか知らね that AVALANCHE, or whatever you call them.”
4 - Sector 5 and Aeris  あいつらも信用ならね
4 - Sector 5 and Aeris  決まってんじゃねか、俺だよ俺! Myself! Me!
4 - Sector 5 and Aeris  俺は俺にウソをつかねからな」 I never lie to myself, that's for sure!”
4 - Sector 5 and Aeris 「俺は俺の言うことしか信じね “I believe only what I say.
4 - Sector 5 and Aeris  俺は俺にウソをつかねからな」 Because I never lie to myself.”
4 - Sector 5 and Aeris  知らねが、プレートごと whatever. Anyone who'd bring
4 - Sector 5 and Aeris 「ニュースをおつたします」 “And now for the news.”
4 - Sector 5 and Aeris 「集、民衆よ! “Citizens, unite!
4 - Sector 5 and Aeris  ビクビクしね not fart around, but let
4 - Sector 5 and Aeris  こう、ドーンとかまてんのが everyone know where you stand
4 - Sector 5 and Aeris 「ヒーちゃんたちね “Um, we're, um
4 - Sector 5 and Aeris  ここのお花ね taking care of the um,
4 - Sector 5 and Aeris 「きれいだね!」 “They're purrty!”
4 - Sector 5 and Aeris  おねちゃんは?」} Where's the flower lady?”
4 - Sector 5 and Aeris  おま、また狙われたのかい!?」 -||- Did you get attacked again?!
4 - Sector 5 and Aeris  おま、また狙われたのかい!?」 You were followed again!?”
4 - Sector 5 and Aeris 「ふ~ん、いいね “Oh, how nice.”
4 - Sector 5 and Aeris 「6番街をこて7番街へ、か。 “Sector 7's past Sector 6…
4 - Sector 5 and Aeris 「6番街をこて7番街へ、か。 “Through Sector 6 to get to Sector 7.
4 - Sector 5 and Aeris  このへんじゃ見ねカオだな。 Who the hell're you? Who
4 - Sector 5 and Aeris  オメエみてな、よそもんにゃあ -||-
4 - Sector 5 and Aeris  CLOUD、会て良かったわ」 I'm glad I met you, {Cloud}.”
5 - Wall Market  体力さあれば、上のプレートへ if you're strong enough,
5 - Wall Market 「いまいち、ふんぎりがつかねな。 “I just can't make up my mind…
5 - Wall Market っ? なんの事だって?」 “Huh? About what?”
5 - Wall Market 「やっぱり、ふんぎりがつかねや。 “Nope, I just can't make up my mind.
5 - Wall Market  い、これあげるよ。 Here, you take this.
5 - Wall Market  まずは、腹ごしらからですな」 But first, you gotta fill your stomach.”
5 - Wall Market  どうにかならないのかしらね Can't we do anything with it?”
5 - Wall Market  ゴミですわね it's just trash…”
5 - Wall Market  また、増てません?」 getting bigger?”
5 - Wall Market  でも、何してるんでしょうね?」 I wonder what he's doing?”
5 - Wall Market  気味が悪いですわね It gives me the chills.”
5 - Wall Market  そういう態度にでますかね So that’s how you’re gonna be.
5 - Wall Market 「考るんだ、いろんなこと。 I’ve been thinking. It’s weird,
5 - Wall Market     おまといっしょにするな {Choice}Don't bring me down to your level.”
5 - Wall Market  よく考たすの結論だ。 I decided this after a lot of deep thought.
5 - Wall Market  みせもんじゃねぞ!! This ain't no #$*&^% show!!
5 - Wall Market  運命の子に出会るはず!!」 may meet their destiny here!!”
5 - Wall Market 「よかったね、ゲヒゲヒッ!」 “Pretty good, huh? Ha ha ha!”
5 - Wall Market ……っと “Uh…ummm
5 - Wall Market  運命の彼女に出会るはず!!」 may meet their destiny here!!”
5 - Wall Market 「おっ、あなた、聞き耳はやいね “Hey, you're pretty fast.
5 - Wall Market  おヨメさんさがしに熱心でね is in the market for a bride.”
5 - Wall Market  きたてるの?」 You work out?”
5 - Wall Market  見覚あるんだけどなあ」 Looks kinda familiar…”
5 - Wall Market っ!?」 “WHAT!?”
5 - Wall Market  見てんじゃねよ…………」 Don't look!”
5 - Wall Market 「ね、あんたなんか薬もってないかい? “Got any medicine on you?
5 - Wall Market “Huh?
5 - Wall Market 「すいませんね “I'm sorry, we're sold out
5 - Wall Market ~、どうして~?」 “Why?”
5 - Wall Market ? 自分で買いに行けって? “What? Why don't I buy it myself?
5 - Wall Market  資材置き場のもんくは聞かねぞ」 I don't wanna hear any complaints
5 - Wall Market 「これで、動くんじゃねか? “It should work now.
5 - Wall Market 「そう怒るなよ、シワが増るぞ。 “Don't get mad,
5 - Wall Market 「こうやってメシが食るのも “It's thanks to the Don
5 - Wall Market  くわしく教てくれますよ」 can tell you more about it.”
5 - Wall Market  あなたも、きたましょう」 Come on, you should work out.”
5 - Wall Market 、聞いてるわよ。 “Yeah, I heard.
5 - Wall Market 「かまから□ボタンでしゃがむ “From the ready position,
5 - Wall Market  立ちから○ボタンでかまへ」 push {!}{Purple}[CANCEL]{!}{White} to get up, and
5 - Wall Market  消毒すれば使るから」 to use it if you disinfect it first.”
5 - Wall Market  あっしがもらるはず……」
5 - Wall Market  なまいき言ってんじゃね!!」 tying with a beginner like him!!”
5 - Wall Market  負けたあげくに、めそめそすんじゃね!」 just because you lost!”
5 - Wall Market  早速着替てみてくださいよ」 So try it on for size.”
5 - Wall Market  会たかな?」 Were you able to see him?”
5 - Wall Market 「着替るの?」 “Aren't you going to change?”
5 - Wall Market     今は着替ない {Choice}Not now
5 - Wall Market ?」 “Huh?”
5 - Wall Market 「ちょっと、着替てくるね」 “I'm going to go change.”
5 - Wall Market     …… -||- Huh…
5 - Wall Market     …… -||-     Huh…
5 - Wall Market 「たのんだら、変てくれるかな」 “I wonder if they'd change it if I asked?”
5 - Wall Market  ゆっくり考て♥
5 - Wall Market  使そうなものは…… -||- cross-dress in order to save Tifa…
5 - Wall Market ……!! 下着ぃ?」 -||- Uh…!! Your panties?
5 - Wall Market んとちゃいますか。 “Don't worry about it.
5 - Wall Market  息子がろなったからやのう」
5 - Wall Market  よみがりし魔王の呪いか… It's the curse of the resurrected Satan…
5 - Wall Market  ……おまを導く…… …will guide you…
5 - Wall Market  (おまよ……)」 (You tell him……)”
5 - Wall Market  (言るわけないだろ……)」 (I can't tell him…)”
5 - Wall Market  (おまはまだいいよ、照明係なんだから。 (What're you complaining about?
5 - Wall Market  俺なんてこのヨロイ!すげ重いんだぞぅ)」 You're just holding the lights.
5 - Wall Market 「ね、決まった? [Empty Entry] Did you decide?
5 - Wall Market     …… -||-     OK…
5 - Wall Market 「おまたちにつきあってる “I've got no time
5 - Wall Market  10数るまでだめだ」 Try counting to ten.”
5 - Wall Market  いいね I'm so jealous.”
5 - Wall Market 「また会るといいね!」 “Hope we meet again!”
5 - Wall Market 『いつでも頭かかてれば “You think problems go away by
5 - Wall Market 「そういば、じこしょうかいが “By the way, I haven't introduced
5 - Wall Market ……」 “Yeah, um…”
5 - Wall Market 「その男をBARRETがつかま “{Barret}
5 - Wall Market 「あの……聞こちゃったんだけど」 “Sorry, but I overheard…”
5 - Wall Market 「ね、ヒミツのお話は?」 “Hey, what's the secret?”
5 - Wall Market 「い…… “I'm flattered,
5 - Wall Market  んりょしますわ」
5 - Wall Market  やれ!やっちま!!」 Get him! Beat the *%#@ out of him!!”
5 - Wall Market 「あったりま “Of course!
5 - Wall Market 、そうね…… “Ye…yes, you're right…
5 - Wall Market 「あ!てめ……じゃなかった “Hey! You're…not them…
5 - Wall Market ……」 “Ye…yes…”
5 - Wall Market  教てほしいの……」 something to me first…”
5 - Wall Market 「おお、教てやるぞ。 “Of course, my dear.
5 - Wall Market 「い、い、ちがうの! “No, that's not what
5 - Wall Market 「ほひ……ねちゃん……本気だな。 “…You're serious, aren't you…
5 - Wall Market  ……らいらい」 …ohboy, ohbooy, ohboy.”
5 - Wall Market 「……俺もふざけてる場合じゃねな」 “…I'm not fooling around
5 - Wall Market  プレートを支る柱を壊してよ」 to crush them…literally.”
5 - Wall Market     ~と…… {Choice}Umm…
5 - Wall Market     …… {Choice}All right…
5 - Wall Market 「おっといけね “Oops!
6 - Sewers thru The Plate Fall 「……いい “…No.”
6 - Sewers thru The Plate Fall ~と……明かりのついている “If we can just get past
6 - Sewers thru The Plate Fall 『やまびこんまく』を手にいれた! Received "Echo Screen"!
6 - Sewers thru The Plate Fall  上から……聞こないか?」 You hear something above us?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  俺の名前…覚てくれたっすね」 You remembered…my name.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 、で、でも……」 “But, uh, I…”
6 - Sewers thru The Plate Fall  むだぐちたたくんじゃね!」 Don't waste time talkin's
6 - Sewers thru The Plate Fall  俺はここでおまみたいな浮浪者を I got the miserable job of keepin'
6 - Sewers thru The Plate Fall 「そんなんじゃね!! “Hell no!!
6 - Sewers thru The Plate Fall  ね、先輩」 mobilized, hasn't it?”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「すこしはだまって、仕事できねのか!」 “Hey shut up for a minute
6 - Sewers thru The Plate Fall 「うん…あなた、ふるてるのね? “Umm…you're shaking.
6 - Sewers thru The Plate Fall  いい気分じゃね Great…
6 - Sewers thru The Plate Fall へっ……変わんな。 “Hmph…you haven't changed.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「本格的にくる敵に 装備を整ておいたほうがいいわ!」 “Better equip ourselves
6 - Sewers thru The Plate Fall 「ゴチャゴチャうるせ!」END} “Shut yer hole!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「最後に会て良かったな。 “How nice you could see each other one last time.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「われわれタークスにあたられた “Our orders were to find
6 - Sewers thru The Plate Fall つかまろ、ということだけだ」”{END}
6 - Sewers thru The Plate Fall 「……?」 “…huh?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  思いたくね!」 as dead!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  やったことじゃねか!」 It's never been nobody but the Shinra!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  おわらね!!」 until we get rid of them!!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  わからねのか!?」 You don't believe me?”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「おまはどうなんだ?」 “An' what about you?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  もう、あともどりはできねんだ」} There ain't no turnin' back now.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  わたしは駅までむかにいったのさ」 he was coming home on leave.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  よくしゃべる子でね She used to talk to me about everything.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  幸福を与ることができるのです」 happiness to all those in the slums.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  聞こることがあるだろ?」 when you're all alone?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「女の子の無事と引き替 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「すまね -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  すまね……本当に……」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレだって何度も考たさ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「でもよ、答はでねんだ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  でも、それじゃあ戦ない」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「すまねが、もうしばらく -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  マリンをあずかってくれねか?」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……そうだね -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  でも、必ず迎にくるんだよ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「女の子の無事と引き替 “She decided to go to the Shinra in
7 - Elmyra to Shinra 60F 「すまね “I'm sorry.
7 - Elmyra to Shinra 60F  すまね……本当に……」 I'm really sorry…”
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレだって何度も考たさ。 I'm always thinkin' about what
7 - Elmyra to Shinra 60F 「でもよ、答はでねんだ。 “But you gotta understand somethin'…
7 - Elmyra to Shinra 60F  でも、それじゃあ戦ない」 But I gotta fight.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  黙っちゃいられね I ain't stayin' here!
7 - Elmyra to Shinra 60F 「すまねが、もうしばらく “Sorry, but can you take care
7 - Elmyra to Shinra 60F  マリンをあずかってくれねか?」 of Marlene a bit longer?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……そうだね “…You're right.
7 - Elmyra to Shinra 60F  でも、必ず迎にくるんだよ。 But promise me that you'll
7 - Elmyra to Shinra 60F 「必ず迎にくるんだよ。 “I mean it, come back to her.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「もう、上に行く列車は使ねぇ…」 “There ain't no train
7 - Elmyra to Shinra 60F 「とりあず、【ウォールマーケット】 “Well, let's go to {!}{Cyan}Wall Market{!}{White}.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「な、こ~だろ? “Hey, scary, huh?
7 - Elmyra to Shinra 60F 「無理じゃね “There IS a way!
7 - Elmyra to Shinra 60F  見ろ! これは何に見る?」 Look! What's that look like?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  金色に輝く希望の糸に見るぜ」 like a golden shiny wire of hope.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「よくわからないたとだったが “OK, that was a bad analogy,
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……もう数 “…I stopped counting.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ロクなやつじゃねぜ……!」 They're just no damn good.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  こたたわ……ね……」
7 - Elmyra to Shinra 60F  そういば本社に “this's the first time I've ever been
7 - Elmyra to Shinra 60F  いかれたのもそこにちがいね took {Aeris}.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「そんなコトやってられね “Ain't gonna be no other way!
7 - Elmyra to Shinra 60F  つかまろ!!」 Seize them!!”
7 - Elmyra to Shinra 60F ~、お買い物は “Please take all
7 - Elmyra to Shinra 60F  アバランチは強盗じゃね AVALANCHE ain't no packa criminals.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  アバランチは強盗じゃね AVALANCHE ain't no packa criminals.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  なんだ、よくね言いかただがな」 he stole from us.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  気はね even pay ya, if ya help us.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  そういば本社に来るのは初めてだ。 Now that you mention it,
7 - Elmyra to Shinra 60F 「かまわねCLOUD! “Just stop it, {Cloud}!
7 - Elmyra to Shinra 60F  どこでもいいから止めちま!」 I don't care where!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  、私は今回も Uh, I'll pass.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ねんじゃねのか? Stop messin' around, boy!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ま、おまの勝手だがな」
7 - Elmyra to Shinra 60F 「なんだおまたち! “What're you doing here?
7 - Elmyra to Shinra 60F 「おまたちのような者が “Your kind don't belong here!
7 - Elmyra to Shinra 60F 「CLOUD、まずおま “{Cloud},
8 - Shinra 61F to World Map 、そうじゃない? “You mean, she's not?
8 - Shinra 61F to World Map  この上は、おらがたがいる Above us are the special floors for
8 - Shinra 61F to World Map 「社員とい “Even employees can't access floors
8 - Shinra 61F to World Map  おしてあげる♥」 Let me teach you some…things.”
8 - Shinra 61F to World Map  教てあげるのは、ここから I was only going to teach you
8 - Shinra 61F to World Map  使るわ」
8 - Shinra 61F to World Map 「そうね、たと “For example,
8 - Shinra 61F to World Map 「まあミッドガル、い、今や “It's a security system worthy of
8 - Shinra 61F to World Map  合言葉を言たらな」 password, I'll give you my keycard.”
8 - Shinra 61F to World Map  それを言たら、カードをやろう」 Guess the password
8 - Shinra 61F to World Map  では言ってみたま “Then tell me.”
8 - Shinra 61F to World Map 「私をたたずにいられない [JP-exclusive Text Entry] TRANSLATE!!!
8 - Shinra 61F to World Map  ぶっそうなことを考るものだ」 -||- to the explosion at the reactor.
8 - Shinra 61F to World Map 「なんでもお答しますよ?」 “What do you want to know?”
8 - Shinra 61F to World Map     合言葉を教 {Choice}The password…duh!
8 - Shinra 61F to World Map 「なんでもお答しますよ?」 -||- I’ll answer anything!
8 - Shinra 61F to World Map  市民の要望にこたるのが -||- Answering the demands of the
8 - Shinra 61F to World Map  スッパリとお教しましょう!」 -||- the secret password!
8 - Shinra 61F to World Map  い、ただのひとりごとで。 -||- Nevermind, just a little saying.
8 - Shinra 61F to World Map  では、お教しましょう。 -||- Alright, I’ll tell you.
8 - Shinra 61F to World Map 「ま、ハッキリ言ばおせじですな。 -||- If you say it clearly, it’s a compliment.
8 - Shinra 61F to World Map  いつでもお教しますよ……」 Ready to tell you anytime…”
8 - Shinra 61F to World Map 、いいですとも。 “Sure, sure.
8 - Shinra 61F to World Map  お教しましょう!
8 - Shinra 61F to World Map 「なんでもお答しますよ?」 “What do you want to know?” I’ll answer anything! Then which line is used in the JP game in this scenario?!
8 - Shinra 61F to World Map  ズバリ合言葉をお教します! “Well, seeing as things have come to this,
8 - Shinra 61F to World Map  もう、ズバリ答 I've practically told you, didn't I?”
8 - Shinra 61F to World Map  アレに空きができたら、またきたま Come back again when it's empty.”
8 - Shinra 61F to World Map  うけとりたま
8 - Shinra 61F to World Map  とっておきたま} Here, just take it anyway.”
8 - Shinra 61F to World Map 間違ないようにしましょう。
8 - Shinra 61F to World Map  かることができまス。 for items. Here are
8 - Shinra 61F to World Map  もラるアイテムは……」 the items you can have..."
8 - Shinra 61F to World Map 現在までの投資額を考ると and all the investments,
8 - Shinra 61F to World Map 15%値上げしたま」END} 15% in every area.”
8 - Shinra 61F to World Map 分配したま
8 - Shinra 61F to World Map 「汚ね……」 “That dirty #$*$^”
8 - Shinra 61F to World Map しかも、長命で実験に耐うる Then we could create one that could withstand
8 - Shinra 61F to World Map 「わかんね」END} “I dunno.”
8 - Shinra 61F to World Map CLOUD、知らねのか?」END} {Cloud}, don't you know him?”
8 - Shinra 61F to World Map 「許せね!」END} “You're gonna pay!”
8 - Shinra 61F to World Map い!! さがってろ!」END} “Awright!!
8 - Shinra 61F to World Map 「おまの名前は?」END} “What's your name?”
8 - Shinra 61F to World Map 「おま、なんだ?」END} “What are you?”
8 - Shinra 61F to World Map 「興味深い問いだ。しかし、その問いは答難いな。私は見てのとおり、こういう存在だ」 “An informed question. But difficult to answer.
8 - Shinra 61F to World Map 「……いろいろ質問もあるだろうが とりあずここから出ようか。道案内くらいなら付きあってやる」END} “…You must have many questions, but
8 - Shinra 61F to World Map 「スリリングな気分をあじわたと思うが…… “This must've been a real thrill for you…
8 - Shinra 61F to World Map  楽しんでもらたかな?」 Did you enjoy it?”
8 - Shinra 61F to World Map  我らに『約束の地』を教てくれる。 the way to the 'Promised Land'.
8 - Shinra 61F to World Map  それは言い伝ではないか?」 Isn't that just a legend?”
8 - Shinra 61F to World Map  夢みてんじゃねよ!」 Quit dreamin'!”
8 - Shinra 61F to World Map  最近では金と力さあれば These days all it takes for your
8 - Shinra 61F to World Map  秘書をとおしてくれたま talk to my secretary.”
8 - Shinra 61F to World Map とりあず眠っておこう Let's just get some sleep
8 - Shinra 61F to World Map とりあず眠っておこう Let's just get some sleep
8 - Shinra 61F to World Map とりあず眠っておこう Let's just get some sleep
8 - Shinra 61F to World Map とりあず眠っておこう Let's just get some sleep
8 - Shinra 61F to World Map 「でも、約束の地ってのは 言い伝に出てくるだけで 本当にあるのかどうかはわからね」} “I only heard stories 'bout
8 - Shinra 61F to World Map 「約束の地には豊富な魔晄エネルギーがあると 神羅の連中は考てる」} “The Shinra believe that the
8 - Shinra 61F to World Map 「ってことは、神羅はそこに行ったら また魔晄エネルギーをガンガン吸い上げちまうってことだ」.”{END} “Which means, if the Shinra get there,
8 - Shinra 61F to World Map 「放っちゃおけね! アバランチ、メンバー募集だ」NewScreen} “I can't just leave 'em be.
8 - Shinra 61F to World Map 「おめ、どうだ?」} “How 'bout you?”
8 - Shinra 61F to World Map 「つまんねやろうだぜ」} “You're so damn boring.”
8 - Shinra 61F to World Map 「じっちゃん!? へへへへ じっちゃん、ね……へへへへ」} “Grandpa!? Ha, ha, ha……
8 - Shinra 61F to World Map 「すいませんね」} “EXCUSE me.”
8 - Shinra 61F to World Map っと……それから……」”{NewScreen} “And……then…”
8 - Shinra 61F to World Map 『セトラの民、約束の地へ帰る。至上の幸福、星が与し定めの地』END} “The Cetra will return to the Promised Land.
8 - Shinra 61F to World Map 「今も聞こるのか?」} “You hear it now?”
8 - Shinra 61F to World Map 「わたし、聞こたのはスラムの教会だけ。ミッドガルはもうダメだって 母さん……本当の母さんが言ってた」} “I, I only heard it at the Church in the Slums.
8 - Shinra 61F to World Map 「大人になったら聞こなくなるんだと思ってたけど……」END} “I thought I would stop hearing her
8 - Shinra 61F to World Map 「こいつの後始末はオレにまかせて おまらは先に行け。神羅に見つからねうちによ!」} “I'll clean up back here,
8 - Shinra 61F to World Map  この刀を使るのは Only Sephiroth can use that sword.”
8 - Shinra 61F to World Map 「誰がやったっていいじゃねか! “Who cares who did it!?
8 - Shinra 61F to World Map っと『約束の地は渡さない』って “Um, he said something about
8 - Shinra 61F to World Map 「いいやつじゃねのか?」 “So he's a good guy then?”
8 - Shinra 61F to World Map 「おまたちはなんだ?」 “just who are you?”
8 - Shinra 61F to World Map 「おまは約束の地を求めて “You want the Promised Land
8 - Shinra 61F to World Map 「ん? おま、セフィロスが古代種だと “Did you know
8 - Shinra 61F to World Map  とにかく、おまにもセフィロスにも I can't let either you or Sephiroth
8 - Shinra 61F to World Map  装備をととのておいたほうがいいわね」
8 - Shinra 61F to World Map 「ヘッ、そうはいかねな」 “Yeah, well that ain't happenin'.”
8 - Shinra 61F to World Map  好き勝手にはさせね jackasses…”
8 - Shinra 61F to World Map  オレのガラじゃねや」
8 - Shinra 61F to World Map  考てみないか?」 a way to get out of here.”
8 - Shinra 61F to World Map 「いや、なんでもねよ。 “Notta thing.
8 - Shinra 61F to World Map !? “Huh?
8 - Shinra 61F to World Map 「そういば、わたし “You know what?
8 - Shinra 61F to World Map  とりあずそこに行かねか?」 Why don't we head there first?”
8 - Shinra 61F to World Map  リーダーといばオレしかいね
8 - Shinra 61F to World Map 「どう考てもCLOUD、よね」 “I think it should be {Cloud}.”
8 - Shinra 61F to World Map  歩くなんて危なくてしょうがね strolling around out there.
8 - Shinra 61F to World Map  おま、パーティーを2組に分けてみろ」 Let's split into two parties…”
9 - Kalm  生活なんて考られないわね」 without Mako energy?”
9 - Kalm  生活なんて、私は考られないわね」 be like without Mako energy.”
9 - Kalm 「おまたち、ミッドガルから “Did you say you came
9 - Kalm  ウワサがあるがホントかね?」 that Shinra makes monsters?”
9 - Kalm  神羅にゃさからないんだけどね」 we can't stand up to Shinra.”
9 - Kalm     いい {Choice}Move on
9 - Kalm 「お若いの、空いっぱいに見とる “Ah, youth…
9 - Kalm     いい {Choice}No
9 - Kalm 「教て欲しいかい?」 “Want to hear what they are?”
9 - Kalm     いい {Choice}I already know
9 - Kalm 「さて、何を教てあげようか?」 “Well then, what do you want to know?”
9 - Kalm  視点を変ることができる」
9 - Kalm  地図を切り替たり、消すことができるんだ。 to change the size of the map,
9 - Kalm ? 友人をさがしてる? “Huh? You're looking for your friend?
9 - Kalm  聞いたような覚があるけど……」
9 - Kalm 「いい大人のクセに、現実見ていない “It's sad. Even though he's an adult,
9 - Kalm 「あとは【ガイドブック】さあれば “Now if I can just get the "Guidebook",
9 - Kalm 「あとは【デザートローズ】さあれば “Now if I can just get "Desert Rose",
9 - Kalm 「あとは【アースハープ】さあれば “Now if I can just get "Earth Harp",
9 - Kalm  連れてゆくが Take it, it's yours!”
10 - On That Day 5 Years Ago  聞かせてもらおうじゃねか」 “You know, the one about Sephiroth
10 - On That Day 5 Years Ago  おまが知ってることのすべてを」 “Let's hear it all.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「おまも気分が悪いのか?」 -||- Are you feeling sick too?
10 - On That Day 5 Years Ago 「そういば、セフィロス。 -||- By the way, Sephiroth,
10 - On That Day 5 Years Ago 「……おま、ソルジャーを -||- ...Haven’t you ever thought about
10 - On That Day 5 Years Ago 「おい、おま “Hey.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……子供か、おまは」 “…Just like a kid.”
10 - On That Day 5 Years Ago  教てくれよ」} about this mission?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……おま、今回の任務が “…I thought you wanted
10 - On That Day 5 Years Ago 「異常動作を起こしているう “There have been reports of
10 - On That Day 5 Years Ago と……両親は?」 “Ummm…how 'bout your parents?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「な、あれじゃねか?」 “Isn't that, uh…?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ジェノバ……覚てるぞ! “I remember Jenova.
10 - On That Day 5 Years Ago  なりたくないんだよね}
10 - On That Day 5 Years Ago  おまたちも休んでおけよ」 so you others, get some rest.”
10 - On That Day 5 Years Ago  若造がらそうに」 Big-headed young kid.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「おま、CLOUDだな?」 “Aren't you {Cloud}?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「おまにこんなことをたのむのは “I hate myself for asking you this, but…”
10 - On That Day 5 Years Ago  (らそうに)」 {!}{Gray}Fat-head…{!}{White}”
10 - On That Day 5 Years Ago  (らそうにさ……) {!}{Gray}Fat-head…{!}{White}
10 - On That Day 5 Years Ago 「この村で一番のガイドとい “It so happens I'm the
10 - On That Day 5 Years Ago 「おまが守ってやれば “There's no problem if you protect her.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「村に危害をくわるようなことは “There's nothing that'll
10 - On That Day 5 Years Ago 「2年ぶりかね “It must've been two years.”
10 - On That Day 5 Years Ago  大出世だね、ほんとにぃ」 being under Sephiroth's command.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「村のことね……」 “Now about the town…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「モンスターちゅうのが増たのは “A lot of monsters have been appearing
10 - On That Day 5 Years Ago 「とりあず、モンスターたちが “Anyhow, we've got to get rid of the monsters.”
10 - On That Day 5 Years Ago  武術を教る旅をしている」 martial arts.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「使るようだったら “And if you see anything you can use,
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺たちも、ここ、使るのかな?」 Will we be able to use this place, too?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「あまり……覚てないんだ。 “I can't…remember much else.
10 - On That Day 5 Years Ago 「ま、ムリにとは言わねけどよ」 “Well, I ain't gonna force ya…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「おかりなさい、CLOUD!」 “Welcome home, {Cloud}!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ほれぼれしちゃうね “You look so handsome.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ね、CLOUD」 “{Cloud}?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ね、CLOUD……」 “{Cloud}?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「そういば行かなかったな」} “I remember you weren't there.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「内容もおぼているとか……」 “You remember what it said?”
10 - On That Day 5 Years Ago     おぼてない…… {Choice}I don't remember
10 - On That Day 5 Years Ago 「ね、CLOUD…… “{Cloud}…
10 - On That Day 5 Years Ago  それ全部おぼてるの?」 Do you remember all of it?”
10 - On That Day 5 Years Ago     なぜか最後までおぼてる Yeah, I remember
10 - On That Day 5 Years Ago 『スラムの人たちでさ “Even the rooms of people
10 - On That Day 5 Years Ago  考るのはニブルヘイムのこと but all I think about is Nibelheim.”
10 - On That Day 5 Years Ago 『ね、TIFA。 “Hey, {Tifa}…
10 - On That Day 5 Years Ago  ……覚てないな」 …I don't remember.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ね、あんたは……」 “Oh, oh, you're…”
10 - On That Day 5 Years Ago  1人、姿が見ないけど……」 One person seems to be missing…”
10 - On That Day 5 Years Ago  この泉も消てしまうのね」 this fountain will dry up too…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「そういば…… “By the way…
10 - On That Day 5 Years Ago 「うん、おぼてる」 “Yeah, I remember.”
10 - On That Day 5 Years Ago と…… “Uh, umm…Oh yeah!
10 - On That Day 5 Years Ago 「おまたち普通のソルジャーは “Normal members of SOLDIER are humans
10 - On That Day 5 Years Ago  おまたちとは比べものにならないほど They've been exposed to a far
10 - On That Day 5 Years Ago  ますます許せね!」 The more I hear, the more I hate 'em!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……… “…Yes.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロスさんの姿が見ないんだ。 “There's no sign of Sephiroth,
10 - On That Day 5 Years Ago  どうして何も教てくれなかった? Why didn't you tell me anything?
10 - On That Day 5 Years Ago 決して消る事はなかった…… and not once, did the light
10 - On That Day 5 Years Ago  教てやろう」 I'll tell you.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「それがおまたちの祖先だ」 “Those are your ancestors.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「おまたちの祖先は “Your ancestors escaped…
10 - On That Day 5 Years Ago  おまたちだ」 After that, your ancestors
10 - On That Day 5 Years Ago 「オレ、いいことを考たんだよ。 “I've thought of a great idea.
10 - On That Day 5 Years Ago 「何のとりもないあいつらが “These worthless ones,
10 - On That Day 5 Years Ago 「この星を、愚かなおまたちから “I have orders to take the Planet back
10 - On That Day 5 Years Ago 「いや、おまは、もう “No, you're not the Sephiroth I used to know!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「何のとりも無いアイツラが」 Those worthless creatures
10 - On That Day 5 Years Ago 「……覚ていない」 “…I don't remember.”
10 - On That Day 5 Years Ago  倒せたとは思ないんだ」 I couldn't have killed him.”
10 - On That Day 5 Years Ago  ね、ジェノバは? What about Jenova?
10 - On That Day 5 Years Ago  わけがわかんね!」 None of this makes sense!”
10 - On That Day 5 Years Ago  考るのはオマエたちにまかせた!」 “And I'm leavin' the thinkin' to you!”
10 - On That Day 5 Years Ago  出発の準備を整ろ!」 Let's get a move on!”
10 - On That Day 5 Years Ago  約束の地には行かせね Shinra get to no Promised Land.
10 - On That Day 5 Years Ago  とりかしのつかねことになる」 then we're all screwed.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「いいじゃねかよ! “Fine!
10 - On That Day 5 Years Ago 「ね、CLOUD。 “{Cloud}.
10 - On That Day 5 Years Ago  いつでもCLOUDに会るね!」 I can see you any time!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「『PHS』を使 “Just use {!}{Purple}[PHS]{!}{White},
10 - On That Day 5 Years Ago 【パーティの入れ替 Access the menu and select {PURPLE}[PHS]{WHITE}.
10 - On That Day 5 Years Ago パーティメンバーの入れ替ができます。 or at a Save Point.
10 - On That Day 5 Years Ago ただし「PHS」が使るのは
11 - Chocobo Farm  湿地帯をこるつもりですか?」
11 - Chocobo Farm 「そういば少し前に “By the way, there was another person
11 - Chocobo Farm  こるつもりですか?」
11 - Chocobo Farm     こない {Choice}No
11 - Chocobo Farm     いい {Choice}Nope
11 - Chocobo Farm 「い、商売っ気をだしているんでは “No, I'm not trying to persuade
11 - Chocobo Farm  お客様が捕まになられました we will keep up to 4 of the Chocobos you
11 - Chocobo Farm 「ただ、チョコボにあたるエサは “But, please buy the food for the
11 - Chocobo Farm  直接おあたください」
11 - Chocobo Farm  あたますとタマゴが生まれます」 But only if you feed them a 'Nut'.”
11 - Chocobo Farm  あっそう、いいこと教てあげるわ」 Here's some good advice.”
11 - Chocobo Farm  野生のをつかまるといいよ」 you should go out and catch one.”
11 - Chocobo Farm     どうやって捕まる? {Choice}How do I catch one?
11 - Chocobo Farm  野生のチョコボに会る。 they'll come to you.
11 - Chocobo Farm  捕まることが出来ない」
11 - Chocobo Farm 「あっ、それと捕またチョコボは “Oh, and remember,
11 - Chocobo Farm  捕まられないよ」 you'll never catch one.”
11 - Chocobo Farm 「1匹も捕まてないみたいだけど…」 “It looks like you haven't
11 - Chocobo Farm  覚ていくのがいいね」 have what effects for yourselves.”
11 - Chocobo Farm  みたいな物だと考てくれればいいよ。 -||-
11 - Chocobo Farm  捕またチョコボのストックさ」 stock that you caught.”
11 - Chocobo Farm  捕またばっかりのチョコボは -||- and Chocobos you’ve just caught
11 - Chocobo Farm  上のランクがもらるよ」 -||- at the Gold Saucer, you’ll get a higher rank.
11 - Chocobo Farm っ!? “What!?
11 - Chocobo Farm 山も川も越られるチョコボが You'll get a Chocobo that
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「とんでもね強さだな。 “This Sephiroth guy's
12 - Mythril Mine &Fort Condor んきょりこうげき』のマテリアを手にいれた! Received "Long Range" Materia!
12 - Mythril Mine &Fort Condor  覚ておいてくれ」 And don't you forget it.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  与てあったはずだ」
12 - Mythril Mine &Fort Condor  よろしく伝ておいてくれ」 Then give her my regards.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「あまり会なくなるが “I won't be seeing much of you,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  教てやる必要はない」 about our orders.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「いまもじっくりとコシをす “We've still settled in for
12 - Mythril Mine &Fort Condor  やってらんねぜ!」 I can't stand this!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  命、救なかった……」 I couldn't save anyone…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  もうしわけねぜ」
12 - Mythril Mine &Fort Condor  自分責めても、答、見つからないよ」 You won't find the answer
12 - Mythril Mine &Fort Condor  先のこと、考ようよ」 {Cloud}.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「今は耐るほかはないな」 “You've got no choice
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ちっ、しょっぺなあ」 “Oy, such a bitter pill to swallow.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ちょっと冗談じゃすまねぜ、こりゃ」 “This ain't no joke, Jack.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「冗談ですんだらけど “If this were a joke it'd be one thing,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  まきぞにならないうちに、降りなさい」 a battlefield against Shinra.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  まきぞにならないうちに降りなさい」 “Any minute now, this will be
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「戦場たあ、聞きずてならねな」 “A battlefield?
12 - Mythril Mine &Fort Condor 、ぜひ」 “Oh, by all means.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ほんと、人情のね奴だぜ」 “Man, she sure's cold.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「そういば、魔晄炉があったな。 “Come to think of it,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  よくわかんねぞ」 I don't get it.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  おめらよう」 what are ya gonna do?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  いっしょに戦ってもらないか?」 You want to join us in our fight?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君が決めたま we're going to do.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  さっさと決めちまよ」 Hurry and make up your mind.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「なに考てんだ、おま “What's wrong with you?
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たちのことを伝ておいたので the store owners about you,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  神羅がやり方を変てくるぞ」 Shinra's changing its strategy now.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「資金援助してもら “If you donate the money,
12 - Mythril Mine &Fort Condor     雇る兵のこと {Choice}Type of soldiers
12 - Mythril Mine &Fort Condor  消てしまうだろう」
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ある程度といったが、どれくらい耐られるかは “But, it's only a slight chance,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「耐切れなくなったとき “When we can't defend against
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ダメージを与る」 The explosions will damage
12 - Mythril Mine &Fort Condor  与ることができる」 every enemy it hits.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  与ることができる」 causing extensive damage to
12 - Mythril Mine &Fort Condor  落下地点にいる敵にダメージを与られる」 causing extensive damage to
12 - Mythril Mine &Fort Condor  爆弾の落下地点周辺の敵にダメージを与る」 a great distance,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「20匹をこる数がいそうだ “There are more than 20.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「それと、爆弾投機が使るぞ」 “And make sure to deploy
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「それと、3連岩落機が使るぞ」 “Deploy Tristoners.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor     さっさと休んじま {Choice}Take a break
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ね、休みましょうよ」 “Say, let's rest.
13 - Yuffie  ね! ねぞ! 金がねー!」 Gone! My money's gone!”
13 - Yuffie  オレの金、かせ~!!」 Gimme back my money!!”
13 - Yuffie  いい度胸じゃねか!!」 a lot of #&^%$ nerve!!”
13 - Yuffie 「覚てやがれ、このガキ!!」 “Just remember who you're
13 - Yuffie  まだガキじゃねか!」
13 - Yuffie  おぼてろォ!!」 Just watch!!”
13 - Yuffie  実力からいばそれも当然だネ」 “Good luck to you guys, too.
13 - Yuffie 「……消よった。 “…She disappeared…
13 - Yuffie     何言ってやがんで {Choice}What're you sayin'?”
13 - Yuffie     、どうぞ {Choice}Yeah, so?
13 - Yuffie     とっとと消ろ! {Choice}GO, then!
13 - Yuffie 「へへへ、やっぱりね “Heh heh…thought so.
13 - Yuffie 「へへへ、やっぱりね “Heh heh…thought so.
13 - Yuffie 「へへへ、やっぱりね “Heh heh…thought so.
13 - Yuffie     おめ、名前は? {Choice}What's your name?
13 - Yuffie     早くしねとおいてくぞ! {Choice}Come on, or we'll leave you!
13 - Yuffie  おぼときな!!」 it'll cost you!!”
14 - Junon  ずいぶんにぎやかじゃねか」 It sure sounds lively.”
14 - Junon  海をこるつもりなのかな?」 crossing the ocean from here, too?”
14 - Junon 「神羅のやつらとまちがちゃって “I'm sorry, I mistook you for
14 - Junon  10ギル払!」 get on the elevator that badly,
14 - Junon っ? “What?
14 - Junon  むかしは、にぎやかな港だったけどね But it used to be a busy port.”
14 - Junon 「じゃが……ライフなんたらとい “But…I think I remember hearing Priscilla
14 - Junon 「ライフなんたらとい “I think I've heard Priscilla
14 - Junon 「入りにイルカがおったぞ。 “There's a dolphin in the bay.
14 - Junon イルカの入り Dolphin Offing Dolphin's Cove
14 - Junon  おまが上手くやったら If you make it, we'll follow you!”
14 - Junon     いい} {Choice}No
14 - Junon イルカのいり Dolphin Offing Dolphin's Cove
14 - Junon  教てやるから、こっちに来なさい」
14 - Junon  覚てないわ」 I don't remember.”
14 - Junon 「何かんがてんの?」 “What are you thinking?”
14 - Junon 『……そういば』 {!}{Gray}“…That reminds me”{!}{Gray}
14 - Junon  会るチャンスだったのに』 see each other again.”{!}{Gray}
14 - Junon  会なかったんだろう?』
14 - Junon  はっきり覚てないから……」 I can't remember clearly…”
14 - Junon 「ね、起きて。 “Hey, wake up.
14 - Junon っ、CLOUDおにいちゃんがっ!?」 “Huh, {Cloud}!?”
14 - Junon イルカの入り Dolphin Offing Dolphin's Cove
14 - Junon    いい} {Choice}No
14 - Junon  聞こんかっ!! Can't you hear me!!
14 - Junon ひか Locker Room Waiting Room
14 - Junon  おむかする大切な日だってのに! welcome President Rufus!
14 - Junon  ほらっ、着替ろ!」 Hurry up and change!”
14 - Junon  はやく着替ろ!」 Hurry and change!”
14 - Junon     着替ない {Choice}Don't change
14 - Junon     着替 {Choice}Change
14 - Junon 「おま、お迎の仕方は “You remember the
14 - Junon  覚てるだろうな!」 greeting procedure, right!?”
14 - Junon  しょうがない! 教ちゃる!」 All right, I'll show you again!”
14 - Junon  自分のうたご sing along with you!”
14 - Junon  もういっちょいけぃ!」 Once more!”
14 - Junon 「よっ~く、覚とけっ!」 “Remember it!”
14 - Junon  おまもやってみそ!」 Now you try it!”
14 - Junon  特別におまに決めさせてやる!」 I'll let you decide!”
14 - Junon ○:銃をかま {!}{Purple}[OK]{!}{White}: Present arms.
14 - Junon  おまがもたもたすっから!!」 It's you're fault for running
14 - Junon  ボク…クビですかね?」 Am…am I fired?”
14 - Junon  おまはクビ~!!」 You're FIRED!!”
14 - Junon 「おいっ! おまっ! “Hey! Hey you!
14 - Junon  おまは休み時間な~し!!」 No break for you!!”
14 - Junon  品ぞろじゃ、うちの武器の勝ちだぜ」} But with a selection like this,
14 - Junon  おまもそうなのか?」 You too?”
14 - Junon んかいリーダーのルードさんがいないと “It just isn't a party without Rude!”
14 - Junon  常連さんがいるしね but we got the regulars to think about.
14 - Junon  おまも物知りじまんか?」 A know-it-all, huh?”
14 - Junon  おまは入る資格なし!」 You have no right to enter!”
14 - Junon  おま、勤務中だろ!」 Aren't you still on duty!?”
14 - Junon  言たぎりじゃねけどな」
14 - Junon  よく眠れるね in a place like this?”
14 - Junon つき神羅課長 Shinra Manager
14 - Junon 「上層部がウェポンに殺されちま “If Weapon killed all the upper management…
14 - Junon 「おまたちから金をとるほど “I'm not so low as to take money off
14 - Junon  おまたち、初心者にはおあつらむきだな」 It's geared especially
14 - Junon  戦闘隊形の前列・後列を入れかられる」 to either the front or back row.”
14 - Junon  めったにないから、くわしくは覚ていないが… during battles since I never do it,
14 - Junon  おまたちには必要だろう」 but…someone like you might need it.”
14 - Junon  これがいっぱいになると、【リミット技】が使る」 When this is full,
14 - Junon 「おまたちは知らないだろうから、教といてやる。 “You may already know this,
14 - Junon  ついでに、おぼておくといいだろう」 Keep this in mind.”
14 - Junon  時間が経つと消てしまう」 but disappear after several uses.”
14 - Junon  おまたちの理解する能力がたりないようだ」 I guess you just have a limited capacity
14 - Junon  そんなおまたちは、戦闘中、セレクトボタン Push {!}{Purple}[ASSIST]{!}{White} during battle.”
14 - Junon 「おまたちのような弱いヤツでも “Even wimps like you should be able to
14 - Junon  地道に戦ば、どんな難所でも脱出できるはずだ。 get out of difficult areas
14 - Junon ちんもく 全ての魔法をとなられなくなる。 Silence
14 - Junon  【属性】を気にして戦るようになれば to your advantage in battle.”
14 - Junon     もう教ることはない {Choice}You got nothing to teach me!
14 - Junon  他のものと取りかたりするな change discs until instructed.”
14 - Junon  魔法のように使る技が増ていくタイプ」 grow as you use them.”
14 - Junon 「召喚のように一回のバトルで使 “Some, like Summon Magic,
14 - Junon  回数が増てゆくもの」 grow from being used
14 - Junon  新しいコマンドが使るようになる。 new commands.”
14 - Junon  これはおなじみだな。魔法が使るようになる。 You can use Magic,
14 - Junon  レベルアップで新しい魔法をどんどん覚ていく。 and as your Level increases,
14 - Junon  召喚獣が使る。 let's you use Summon Magic.
14 - Junon  レベルアップで1回のバトルで使る回数が増る。 As your Level increases,
14 - Junon 「魔法をレベルアップすると魔法のしゅるいが増る。 “The variety of magic
14 - Junon  1回のバトルで全体化できる回数が増る。 as your Magic Level increases.”
14 - Junon 「魔法などの全体化/単体の切りか “You can change between Magic-All and Magic
14 - Junon 「例ば、【炎】+【属性】を剣に装備すれば “For example,
14 - Junon 「例ば、【追加効果】+【毒】を武器につければ “For example, equip
14 - Junon  落ちついて考れば、だいじょうぶだ」 but if you take your time,
14 - Junon 「ぶんれつしてマテリアがふはじめたら “Once Materia starts dividing,
14 - Junon 「……もちろん、これは俺の考じゃない。 “Either way, I don't really care
14 - Junon  覚たら、メニューでリミットレベルを a new Limit technique,
14 - Junon  俺に言ることはこれくらいだ」 for each limit techniques
14 - Junon  使るようにならない。 get it in any normal way.
14 - Junon  いまは警戒中で自由には使ないんだ」} because we're all on red alert.”
14 - Junon  今後もがんばってくれたま Keep up the good work.”
14 - Junon  思ってくれたま you better get ready for cutbacks.”
14 - Junon  特別ボーナスだぞ、おまら!!」 Here's a special bonus for you!!”
14 - Junon  あとはおまだけだ」 You're the last one.”
14 - Junon 「おまが柱をのぼったあと “Priscilla remembered it
14 - Junon  にもつ運びぐらいは手伝よな」} and going from Costa del Sol.”
14 - Junon  消ていく太陽」 being swallowed up
15 - Cargo Ship     ホラ、使 {Choice}Here, use this
15 - Cargo Ship  う~、にがい」 Gross…this is bitter.”
15 - Cargo Ship  手が出せねなんて……」 a thing to 'em…”
15 - Cargo Ship  ガマンできねぜ!」 I can't take it anymore!”
15 - Cargo Ship 「くりかす。 “I repeat…
15 - Cargo Ship 「いや、オレたちじゃねようだ。 “Hmm, I don't think it's us.
15 - Cargo Ship 「こうしちゃいられね “Get off your spikey butt and
15 - Cargo Ship  元気がねぞ!」 You got no pep!”
15 - Cargo Ship  この船のクルーじゃねな?」 You're not a part of the crew.”
15 - Cargo Ship  こまかいことを気にしねのよ!」 with details!”
15 - Cargo Ship  かかせね品だぜ」
15 - Cargo Ship  わからねよ!」
15 - Cargo Ship 「セフィロス! 何を考ている! “Sephiroth! What are you thinking!?
15 - Cargo Ship 「こいつは……アレじゃねのか?」 “Isn't he…that guy?”
15 - Cargo Ship 「これは神羅ビルから消た……」 “That's what disappeared
15 - Cargo Ship  ただでさキモチわるいのに I'm sick enough as it is without
15 - Cargo Ship 「ワケがわかんねぜ!」 “I don't know WHAT the hell's goin' on!”
15 - Cargo Ship  整理してくれねか?」 me what's happened so far?”
15 - Cargo Ship 「ねCLOUD。 “Hey, {Cloud}.
15 - Cargo Ship  一度考をまとめてみては?」 summarize what's happened so far?”
15 - Cargo Ship  かしこいとは言ないな」 to stay here any longer.”
16 - Costa Del Sol  道草が好きなのは、おまさんだろ」 who's always hangin' around wastin' time.”
16 - Costa Del Sol 「……なんとかしたま “Do something.
16 - Costa Del Sol  覚ておこう」
16 - Costa Del Sol  わからないでしょうね Gazing at the eternal skies
16 - Costa Del Sol  俺たちにはぜんぜん関係ねよな」 Got nothing to do with us, does it?”
16 - Costa Del Sol 「出張で来てるのにね “Even though the President's here on business.
16 - Costa Del Sol  もすこし、考させてよ」 I better think this through a little more…”
16 - Costa Del Sol  そんだけもられば Give it to me,
16 - Costa Del Sol 「快適な船旅とはいないだろけど “It's not the most pleasant ride
16 - Costa Del Sol  ボクら、かっていそがしいですよ」 “Everyone's in a rush to get one last vacation in
16 - Costa Del Sol  いざとなれば空に逃げちゃうからね When it all comes down,
16 - Costa Del Sol  道草が好きなのは、おまさんだろ」 who's always hangin' around wastin' time.”
16 - Costa Del Sol 「……なんとかしたま “Do something.
16 - Costa Del Sol  覚ておこう」 -||-
16 - Costa Del Sol  わからないでしょうね to toil away on the ship.”
16 - Costa Del Sol  俺たちにはぜんぜん関係ねよな」 Got nothing to do with us‚does it?”
16 - Costa Del Sol 「出張で来てるのにね “Even though the President's here on business.
16 - Costa Del Sol  もすこし、考させてよ」 “It's a little tougher than it looks
16 - Costa Del Sol 「いやですね “That's pretty low.
16 - Costa Del Sol  最近、売りにでましてね It only recently came back on the market.”
16 - Costa Del Sol  値段だけは教ときましょ」 the price, for your information,
16 - Costa Del Sol  むりでしょうけどね if you should strike it rich.”
16 - Costa Del Sol 「ね、たいくつしてない?」 “Say, aren't you bored?”
16 - Costa Del Sol  気味の悪いモンスターに会るなんて」 -||-
16 - Costa Del Sol 「そうね、街はずれのリゾートインが “Let's see.
16 - Costa Del Sol 「でも、いちおう、教とくね」 “But I'll tell you just in case.”
16 - Costa Del Sol  山こ谷こ、そりゃもうたいへんらしいの」 you'll have to cross mountains and valleys.
16 - Costa Del Sol 「燃てるわ。 “They're burning.
16 - Costa Del Sol  でも、いつか燃つきるの」 Someday they'll burn out.”
16 - Costa Del Sol  そこにあるのがあたりまみたいになると because it's so close, and
16 - Costa Del Sol 「それまでは、ふってくるんじゃね “I hope the Meteor doesn't strike before I do.”
16 - Costa Del Sol  さすがにふるちまったよ」 on the sea in the evening!”
16 - Costa Del Sol  もっとおボたい」
16 - Costa Del Sol 「ボクチンは先輩の考方がわからない!」 “My boss is a total arrogant ass!”
16 - Costa Del Sol  まだはやいんじゃねか!」 Still too early, ain't it?”
16 - Costa Del Sol  そういうこと考たこともない」 but I never think about those things.”
16 - Costa Del Sol  そんなこといちゃうわけっ」 Sometimes you make me so mad!”
16 - Costa Del Sol  こういうのってこた、あるのかなあ。 I wonder if there's any answer to this?
16 - Costa Del Sol っっと……お名前なんでしたっけ?」 “Why can't I remember your name?”
16 - Costa Del Sol     おまこそ誰だ? {Choice}Who are YOU?
16 - Costa Del Sol     CLOUDだ、おぼとけ {Choice}I'm {Cloud}, and don't forget it
16 - Costa Del Sol 「でも、俺みたいな情けね野郎じゃね…」 “But I'm such a pitiful waste…”
16 - Costa Del Sol 「はあ……俺なんかじゃ、資格がねよ。 “…sigh…I'm not good enough for her.
16 - Costa Del Sol 「たとこのまま世界が終わっても “I don't care
16 - Costa Del Sol 「いまはなにも考られません!」 “I can't think of anything else!”
16 - Costa Del Sol 「(なによっ、らそうに)」 “(Hey, who do you think you are?)”
16 - Costa Del Sol 「いや、まちたま “No,
16 - Costa Del Sol 「まじめに答ろ!」 “Answer me!”
16 - Costa Del Sol 「君たちは会たのか?」 “Did you see him?”
16 - Costa Del Sol  マズイんじゃねのか?」
16 - Costa Del Sol  名前くらい覚なさいよ」 The least you can do is
16 - Costa Del Sol 「ね、宝条博士 “I want you to tell me something,
16 - Costa Del Sol  教てほしいの」 Professor Hojo…”
16 - Costa Del Sol 「……ね、博士」 “Professor Hojo?”
16 - Costa Del Sol  答なさいよ!!」 Answer us!!”
16 - Costa Del Sol 「ここから西のコレル山をこ “Head west, past Mt. Corel and keep going…”
16 - Costa Del Sol 「な~んか、あなたにつたなきゃ  “There was something
16 - Costa Del Sol 「ね、ね “Hey!
16 - Costa Del Sol 「そなあればうれいなし。 “Be prepared, and you'll never fear.”
16 - Costa Del Sol  いきかるわ~」 It always puts me back on track.”
17 - Corel  教てやってんのにムシしやがってよう」 up ahead, and he ignored me!”
17 - Corel  CLOUD、らいらい」 That was admirable of you.”
17 - Corel 、まじぃ?」 “You kiddin'?”
17 - Corel  なんももてなしはできねぞ!」 I can't do a thing for you!”
17 - Corel 「いまじゃ、見る影もね “Well, you get the picture!”
17 - Corel  俺もこのブルも動かねよ」 “Now, it's nothing but a miserable pit!
17 - Corel 「仕事がねんじゃ “Got no job…I can't even show my face.
17 - Corel  おてんとうさんに顔見せできね 'Bout all that's left for me is
17 - Corel  おまがなに考てるのか -||- I know what
17 - Corel 「きこただろ… “You heard 'em…
17 - Corel  また、BARRETさまに会るとは Never thought
17 - Corel 「見てみろ!おまのせいで “Look at this place!
17 - Corel  一文のとくにもならね
17 - Corel  手のこうに大きな『1』が見たんだ。 a young guy heading towards the Ropeway.
17 - Corel  ひろったら、お金にか inside the well.
17 - Corel  あいつが気がかりで、しょうがねんだ!」 about him than anything else!”
17 - Corel  気分をかてみようかしら」 and move to
17 - Corel  南のサバクを越て、川向こうの村に I'd cross the southern desert,
17 - Corel 「ひろったら、お金にか “If I can get my hands on it,
17 - Corel 「魔晄炉なんて、クソくらじゃ!」 “To hell with the Mako reactor!”
17 - Corel     いい {Choice}No
17 - Corel     いい {Choice}No
17 - Corel 「すまねな」 “Sorry.”
17 - Corel 「オレさ魔晄炉に賛成しなければ……」 “Never should've gone along
17 - Corel  ロープウェイは使るけど The Ropeway's up and runnin', but
17 - Corel  時代にはさからないんだ」 It's the sign of the times.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  変てやろうか?」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  営業をひかさせてもらう」 I'm gonna close this for awhile.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  どうかを考ている所だ」 be in business at a time like this.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「考ぬいたが、結論は1つだった」 “I thought about it, but there was only
18 - Gold Saucer &Corel Prison  そう考たよ」 a need for a place like this.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「楽しんでいってくれたま “Enjoy yourselves…
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「……そんな気分にはなれね “…I ain't in a cheery mood.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  それを忘れるんじゃね!」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  2人だけにしておいてもらないか」} Why don't you just leave us alone?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  順番を覚て、先よみして the order it comes out,
18 - Gold Saucer &Corel Prison     んりょしておく {Choice}No thanks
18 - Gold Saucer &Corel Prison  教てやろうか?」 of the Battle Arena?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  とりあず、武器かな。 If ya ask me I'll say it's 'weapons.'”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  もらるバトルポイントは増ていく」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  1回商品に換ることだな」 you should exchange them for something.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  教てやろう」 what real fighting is.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「チョコボ券は3点までしか買ない “You can only buy up to 3 tickets
18 - Gold Saucer &Corel Prison  よ~く、考て買うんだな Think before you buy.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  例ば、チョコボを半分にしぼって For example, you could select half of the
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「例ば、1番と3番と5番の “For example, if you select Chocobo 1, 3, and 5,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  例ば1番のチョコボから you select a Chocobo and use
18 - Gold Saucer &Corel Prison  買るようになるんだよ」 a freelance Chocobo jockey.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボ捕まるのは大変だし But Chocobo's are pretty hard to catch
18 - Gold Saucer &Corel Prison  アイテム券をもらます」 good for items on the panel.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  変ることが出来ます」 to the right of the entrance.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  レーサーたちの燃るタマシイは but you can't keep a jockey
18 - Gold Saucer &Corel Prison  レーサーは券を買ないけど」 but jockeys can't buy tickets.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  アイテム券がもらるのよ ticket, so try it!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オートとマニュアルを切り替るの」 to choose either AUTO or MANUAL.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison   やっぱり取りかない {!}{Space}Don't want to exchange
18 - Gold Saucer &Corel Prison   やっぱり取りかない {!}{Space}Don't want to exchange
18 - Gold Saucer &Corel Prison   やっぱり取りかない {!}{Space}Don't want to exchange
18 - Gold Saucer &Corel Prison   やっぱり取りかない {!}{Space}Don't want to exchange
18 - Gold Saucer &Corel Prison  話しかけないでもらます」 talk to me…right now.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「周りの人の好意に甘 “Give into the good will of others, and
18 - Gold Saucer &Corel Prison  教ろよう!」 Tell us!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「求めれば必ず会ます。 “What you pursue will be yours.
18 - Gold Saucer &Corel Prison んか、わるいんか “I don't know if it's good
18 - Gold Saucer &Corel Prison !?」 “What!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison !? どうして?」 “What!? Why?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「捕らろ!!」 “Stop them!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オレがカタをつけなくちゃならね This's something I gotta deal with.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  1つ教ておいてやるぜ This desert is
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「南西にず~っと向か “Go Southwest
18 - Gold Saucer &Corel Prison  会るんじゃねぇか?」 and you'll meet him.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「会るんじゃねぇか?」 “You'll meet him.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  会るなんて事は a mysterious Chocobo carriage.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「見ね顔だな。 “Never seen your face 'round
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ん? 上へ行きてのか?」 here before. Goin' up?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「おめ、ここがわかってねな。 “You don't seem to understand
18 - Gold Saucer &Corel Prison  てめらもクズなんだよ」 “This is the Gold Saucer's garbage dump.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「シャバへもどりてんなら “The only way to get back up there
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボレースで優勝するしかね is to win the Chocobo Race.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「だがな、てめらみたいな新顔が “But, it's not
18 - Gold Saucer &Corel Prison  すぐ出られるほど甘かねよ」 as easy as you rookies think.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  とれるわきゃあねか?」 YOU'll never get that!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「来るなと言ったじゃねか!」 “Didn't I tell you not to come here!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「おまたちを “Didn't want none
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「おまたち……」 “You guys…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「とりかしがつかね…」 “What's done is done.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  まだ終わっちゃいね!」 It's not over yet!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ここはこらろ!!」 You stay here!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「うるせ!!」 “Shu' up!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あぶね!!」 “Watch out!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  離すんじゃねぞ!!」 Hang on!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  離すわけね……」 I ain't lettin' go…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「……わからね “…Wouldn't bet on it.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  わからねが、オレはダインに I gotta 'pologize to Dyne
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あやまらなくちゃ気がすまね before I can rest in peace.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 占い出てますわ。 “Fortune's good.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  物好きなやつらだね} considerin' we're not
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ……おまなのか?」 …is that you?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「いつか会ると信じていた…… “I always hoped I'd be able
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おまに……」 I want to…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「声が……聞こるんだ」 “I can hear her voice. What's that?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「聞こるんだよ、エレノアの声が。 “It's Eleanor's voice.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「与られるのは銃弾と不条理… “All they give us is artillery and stupid excuses…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ……なら教てやろう」 …All right, I'll tell you.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おまの娘、マリンを見つけた」 …found Marlene.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  やはりおまと戦わなくては Then I guess you and me gotta fight.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いかねんだ!」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おまとはやりたくね!」 I don't wanna fight you!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「かけがのないものを失った…… “I lost something irreplaceable.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ダイン……わからねよ」 “Dyne…I don't know either, man.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「……考てみろ……BARRET…… “…Think about it…{Barret}…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おまと同じなんだ……」 Me an' you were the same…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「上へ行きて “I want to go up.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「てめに何がわかるってんだ!!」 “The hell do YOU know!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  変るわけにはいかねぇ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「CLOUD、おま行ってこい」 “{Cloud}, you go.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あなたは、取りあ You just concentrate on the race.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  教ておくわね」 ride a Chocobo.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison ~と “Ummm…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オートとマニュアルを切り替るの」 to choose either AUTO or MANUAL.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison ひか Waiting Room
18 - Gold Saucer &Corel Prison  君とはまた、会そうな気がする」 I have a feeling that we'll meet again.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「くりかします……」 “I repeat…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison ~と “Let's see
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オートとマニュアルを切り替るの」 to choose either AUTO or MANUAL.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  旅のやくにたててくれたま to use on your journey.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison (とりあずのメッセージ) (A message)
18 - Gold Saucer &Corel Prison  【南の川を越てゴンガガエリア】 {!}{Cyan}Gongaga, south of the river{!}{White}.”
19 - Gongaga 「そういば6、7年前に手紙がきて “I remember he wrote us 6 or 7 years ago
19 - Gongaga 「い、いい、知らないわ!」 “N, no, I don't know him!”
19 - Gongaga  CLOUD、らいらい」 out of a group like that.”
19 - Gongaga ……何の用かしら?」 “Huh, did you want something?”
19 - Gongaga  悲しみしか与なかった……」 But all it brought us was sadness…”
19 - Gongaga  考ずに、魔晄炉を建設した。 without even thinking about
19 - Gongaga  死んだマゴはかってこん……」 it won't bring our grandson back…”
19 - Gongaga  その名前には、聞き覚がある……」 That name sounds familiar…”
19 - Gongaga 「おしてくれ、若者よ」 “Tell me, young man.”
19 - Gongaga 「時代は、不幸なしに越ることは “Can't time pass
19 - Gongaga 「ね、なんか変じゃない? “Hey, something seems wrong,
19 - Gongaga 「気にいらねぜ。 “I don't like it.
19 - Gongaga  考たくもない……」 about there being a spy…”
19 - Gongaga  そんな世界を変からだ」
19 - Gongaga 「オレたちにゃ、おまが必要なんだ」 “We need you, man."
19 - Gongaga 「おまなんかに期待した “I never shoulda
19 - Gongaga 「ここの魔晄炉は失格ね “This reactor's a failure.”
20 - Cosmo Canyon 「おまも早くブーゲン様の “Why don't you hurry and see Bugenhagen?”
20 - Cosmo Canyon  ささです……」
20 - Cosmo Canyon 「オレはいろいろ知りて “I got stuff I want to
20 - Cosmo Canyon  うーんとま long ago.”
20 - Cosmo Canyon  1度だけこの火が消たことが
20 - Cosmo Canyon  ? 車がこしょう?」 What? The car broke down!?”
20 - Cosmo Canyon  こう見てもね、メカには -||- Despite my appearance, I’m
20 - Cosmo Canyon  それじゃ、んりょなく」 Well, all right. Thank you.”
20 - Cosmo Canyon  『星命学』の教 I think the teachings of
20 - Cosmo Canyon  ちゃんと使るものもあるからね」 Some of them you really can use.”
20 - Cosmo Canyon    タイクツにたられる Looking for someone who
20 - Cosmo Canyon  ワシはそう考ておる」 That's what I believe.”
20 - Cosmo Canyon  ふむふむ……そうとも言る」 Hmmm…you can say that.”
20 - Cosmo Canyon 「その旅を終、星に帰る場所…… “The place they returned to after
20 - Cosmo Canyon 「ワシはそう考ておるんじゃ。 “That moment when they were released
20 - Cosmo Canyon  このままじゃいけないと考 they were, so he went to Midgar
20 - Cosmo Canyon  これからのことはわからね I don't know what's going to happen,
20 - Cosmo Canyon  アバランチはもうねんだ……」 now that there is no AVALANCHE…”
20 - Cosmo Canyon 「そういば、おまさんと “By the way, those that came
20 - Cosmo Canyon 「こうすればワシが星にかっても “Then, even when I return to the Planet,
20 - Cosmo Canyon  教てやれる……」 taught about many things…”
20 - Cosmo Canyon  この宿の明かりが消ることは our lights will always be on.”
20 - Cosmo Canyon  この宿の明かりが消ることは our lights will always be on.”
20 - Cosmo Canyon  きこましたか?」 the stars whispers?”
20 - Cosmo Canyon 「お酒を飲んで、つらい心をたと “You should forget your troubles with a drink.
20 - Cosmo Canyon 「そういば、このコスモキャニオンの “That reminds me. I heard that
20 - Cosmo Canyon 「古代種といばガスト博士なのじゃ。 “You can't talk of the Ancients,
20 - Cosmo Canyon  伝てほしいんじゃ」
20 - Cosmo Canyon  古代種のことは言い伝や伝説ばかりで “but most things about the Ancients
20 - Cosmo Canyon 「ん~気分じゃ。 “Mmm. I'm starting to feel good now.
20 - Cosmo Canyon  おまさんたちがナナキを You brought Nanaki back here?”
20 - Cosmo Canyon 「そういば、おまさんと “By the way, your friends are
20 - Cosmo Canyon 「でも、子供たちのことを考るとなあ。 “It's when I think about the children.
20 - Cosmo Canyon  い、なんでも、なんでもないんです。 Oh, it's nothing.
20 - Cosmo Canyon 「あら、おかりなさい。 “Oh, welcome home.
20 - Cosmo Canyon っと、おなかがいたいから “It's just that, uh, I have a stomach ache…
20 - Cosmo Canyon 「48歳といっても人間の年で考れば “So you see his 48 years would
20 - Cosmo Canyon 「無口で考深い。 “He's quiet and very deep.
20 - Cosmo Canyon 「星の悲鳴が聞こるのじゃ」 “I hear the cries of the Planet.”
20 - Cosmo Canyon  そんなふうに聞こるじゃろ?」 I hurt, I suffer…”
20 - Cosmo Canyon 「こいつはすげ!」 “This is really somethin'!”
20 - Cosmo Canyon  あつかんキカイじゃよ」
20 - Cosmo Canyon 「……今はわからね “…Right now, I really don't know.
20 - Cosmo Canyon 「ね、CLOUD」 “{Cloud}…”
20 - Cosmo Canyon 「あのね、CLOUD。 “You know, {Cloud}.
20 - Cosmo Canyon  長老さんに教てもらったの。 The elders taught me many things.”
20 - Cosmo Canyon 「当たりまだよ。 “Of course.
20 - Cosmo Canyon  おまにみせたいものがある」 There's something you should see.”
20 - Cosmo Canyon  おまと、あと1人 Will you and one other person come with us?”
20 - Cosmo Canyon  用意ができたら教ておくれ」 Tell me when you are ready.”
20 - Cosmo Canyon  精神は消ず、ライフストリームに didn't disappear, and couldn't
20 - Cosmo Canyon  おまの父、戦士セトの姿を」 Look at your father,
20 - Cosmo Canyon 「たと、逃げだしたひきょうものと “You thought that he was a coward
20 - Cosmo Canyon 「それがおまの父親セトじゃ」 “That is your father, Seto.”
20 - Cosmo Canyon  できるとは、わしには思ん」 it can be done.”
20 - Cosmo Canyon  わしは最近考るんじゃ」 everything will perish.”
20 - Cosmo Canyon 「おまがここを離れる前に “I wanted to show you your real father
20 - Cosmo Canyon  おまが帰ってきてよかったわい」 while I was still alive to show you.”
20 - Cosmo Canyon 「しかたねさ。
21 - Nibelheim ~っ!!」 “What!?”
21 - Nibelheim 「燃ちゃったはず、だよね?」 “This was all burnt down, wasn't it?”
21 - Nibelheim  おま夢でも見てたのか?」 This a dream or somethin'?”
21 - Nibelheim 「おま、この村は “You said the whole town burnt down, right?”
21 - Nibelheim  全部燃ちまったって
21 - Nibelheim  燃て全滅って聞いてたけど」 I heard it burnt down.”
21 - Nibelheim 「おめ、故郷は燃てなくなったとか “Didn't you say that your hometown
21 - Nibelheim 「おま、オレたちを “You tryin' to fool us?”
21 - Nibelheim  ウソはいけねぜ」 It's not good to lie.”
21 - Nibelheim 「俺はおぼてる…… “I remember…the intense heat of the flames…”
21 - Nibelheim 「山……こて…… “Over…mountains…
21 - Nibelheim  全部燃たはずだ」
21 - Nibelheim  私ははっきりと覚ている。 I remember trying to get people
21 - Nibelheim  怒りに燃た私はセフィロスを倒すべく reactor to kill Sephiroth.”
21 - Nibelheim  セフィロスの姿は見なかった。 “But he was nowhere to be found.
21 - Nibelheim  TIFA、おまをみつけたのだ。 I felt saving you was far more important
21 - Nibelheim  おまの命を救う方が大切だと私は考た。 There were several others that were still
21 - Nibelheim  救うことができたのはおまだけだった』
21 - Nibelheim  私はおまを背負って山をおり “Putting you on my back, I headed down
21 - Nibelheim  私は道中何度もおまにケアルをかけつつ I used the Cure spell on you many times.”
21 - Nibelheim  おまの命を救ってくれる医者を求めて “And started to head for Midgar
21 - Nibelheim  ミッドガルの信頼できる医者におまをあずけて “I decided to go to Midgar to find
21 - Nibelheim  おまのことは心配だったが I'm worried about you, but I can't
21 - Nibelheim  おまは必ずこの手紙を見つけるにちがいない。 “I'm sure you'll find this letter.
21 - Nibelheim  もう私はジャンプさ出来なくなってしまった。 But I hope you continue to sharpen
21 - Nibelheim  私の技、おまがみがきあげてくれることを your skills and remember what I taught you.”
21 - Nibelheim  っと…… Ummm, let's see…”
21 - Nibelheim     おぼてる {Choice}I remember
21 - Nibelheim  ですから、村が燃る前と同じように Therefore, no one knows the town was restored
21 - Nibelheim  全部燃てしまったはずだ」 burnt down five years ago.”
21 - Nibelheim っ? 商売だろうって?」 “What? Me, in business?”
21 - Nibelheim っ? 秘密?」 “What? Secret?”
21 - Nibelheim 「聞こ…………る? “Can…you…hear?
21 - Nibelheim 「ところで、おまはリユニオンに “Are you going to participate in the Reunion?”
21 - Nibelheim  おまには参加資格はなさそうだ」 I don't think you have the right to participate.”
21 - Nibelheim 「わたしは【ニブル山をこて北】へいく。 “I will go {!}{Cyan}North past Mt. Nibel{!}{White}.
22 - Vincent  私に与られたつぐないの時間」 time to atone.”
22 - Vincent 「他人に話すようなことじゃね “Nothin' I'd tell a stranger.”
22 - Vincent 「い、夢じゃない……現実よ」 “No, not a dream…it's reality.”
22 - Vincent 「君から話したま “You start first.”
22 - Vincent 「今度はおめの話だ」 “Now it's your turn.”
22 - Vincent ……本気ィ?」 “What…you're serious?”
22 - Vincent  増てしまった」
22 - Vincent  私を迎てくれるだろう」 than I previously had.”
22 - Vincent 「名前くらい教ろ」 “At least tell us your name.”
22 - Vincent 「名前くらい教なさい」 “At least tell us your name.”
22 - Vincent 「名前くらい教ろ」 “At least say your name.”
22 - Vincent 「知らねな」 “No idea.”
22 - Vincent  ジェノバじゃねのか?」
22 - Vincent  ひとつのたとなのだ」 but just a theory.”
22 - Vincent  笑わせるんじゃねよ!」 Gimme a break!”
22 - Vincent  何か変じゃないのか? その考……」 Isn't that rather strange logic?”
22 - Vincent 「だからってねるこたァねだろ? ねるこたァよ、?」 “You shouldn't sleep just because of that.
22 - Vincent 「おまたちについていけば “If I go with you, will I meet Hojo?”
22 - Vincent  宝条に会るのか?」
22 - Vincent 「おまたちについていけば “If I go with you, will I meet Hojo?” In the Japanese line, he says "Sephiroth".
22 - Vincent  セフィロスに会るのか?」
22 - Vincent 。たぶん……」 “Yes, probably…”
22 - Vincent  おまたちについていくことにしよう」 I've decided to go with you.”
22 - Vincent 、わかったわ “All right, I understand.”
23 - Rocket Town & Cid  この村の顔とも言る男だから He's really the town's representative,
23 - Rocket Town & Cid     いい {Choice}No
23 - Rocket Town & Cid  心の重圧にたかねて、ね」 Y'know what I mean?
23 - Rocket Town & Cid 「あすこにそびるが “It just looms there.
23 - Rocket Town & Cid  わしはこのロケットさあれば but as long as I got this rocket
23 - Rocket Town & Cid 「……おまたちか」 “You again?”
23 - Rocket Town & Cid 「だいじに使ってもらると “I wish you'd
23 - Rocket Town & Cid  見るようになったし……たまんないね」
23 - Rocket Town & Cid  メテオがあんなに大きく見るようでは The bigger Meteor gets,
23 - Rocket Town & Cid     いい {Choice}No
23 - Rocket Town & Cid 「そういば、ルーファウスさんは “Y'know, I heard Rufus rushed back
23 - Rocket Town & Cid 「そういば、秘密兵器を運んでいた “I heard a rumor that a Shinra airship
23 - Rocket Town & Cid  使ないしよ……」
23 - Rocket Town & Cid 「ロケット打ち上げも、終わってしま “Even the rocket launch wasn't all THAT great.”
23 - Rocket Town & Cid  ついに究極のシャレを考ついたんだ! I just thought of the best joke!
23 - Rocket Town & Cid 「おまのダジャレは聞きあきたが “I'm so sick of hearing these dumb puns,
23 - Rocket Town & Cid と、なんだったっけな……」 “Uh, now, let's see,
23 - Rocket Town & Cid  おめのくだらねぇダジャレも your stupid puns again for old times sake…
23 - Rocket Town & Cid  おめがつまらねぇこと言うからだ」 You're the one who always cracks
23 - Rocket Town & Cid     んりょしておく {Choice}No thanks
23 - Rocket Town & Cid っと、ここは “Authorized personnel only.”
23 - Rocket Town & Cid 「おかりなさい」 “Welcome home.”
23 - Rocket Town & Cid  どんくせんだよ!」
23 - Rocket Town & Cid  そりゃ、ひでな!」 That's pretty bad!”
23 - Rocket Town & Cid 「……よくたてるな」 “…It's amazing that
23 - Rocket Town & Cid 「いい…… “No…
23 - Rocket Town & Cid  ま~だ茶をだしてねな!」 You still haven't served 'em tea!”
23 - Rocket Town & Cid  受けられねってのか!」 enough for you!?”
23 - Rocket Town & Cid  それを忘れないでくれたま that you were able to fly
23 - Rocket Town & Cid  我々は海を越なくてはならないんだ。 But, we have to cross the ocean.
23 - Rocket Town & Cid 「おまたち、なんだ?」 “What're you guys doin' here?”
23 - Rocket Town & Cid    このロケットのこと、教 {Choice}Tell me about this rocket
23 - Rocket Town & Cid  なかなか感心じゃねか」 Not bad for a kid.”
23 - Rocket Town & Cid  ま、当然と言ば当然だわな」 I mean, come on.”
23 - Rocket Town & Cid 「いよいよ迎た打ち上げの日。 “And finally we get to the day of the launch.
23 - Rocket Town & Cid  宇宙計画なんて誰も見向きもしね They didn't even so much as
23 - Rocket Town & Cid  再開されるって話にちげ restarting the Space Program.”
23 - Rocket Town & Cid  ちんたら仕事してるんじゃねよ」 You work like a snail!”
23 - Rocket Town & Cid  チェックしてんじゃねよ!」
23 - Rocket Town & Cid  壊れやしねんだから」 even if hell froze over.”
23 - Rocket Town & Cid ……でも」 “But…”
23 - Rocket Town & Cid 「でももヘチマもね!!」 “No buts!!”
23 - Rocket Town & Cid  られなくて」 weren't satisfactory.”
23 - Rocket Town & Cid  おま、死んじまうんだぞ。 You're gonna die! You know that,
23 - Rocket Town & Cid 「これさ直ればロケットは “If I can just fix this,
23 - Rocket Town & Cid  おま、死んじまうんだぞ!」 You're gonna die!”
23 - Rocket Town & Cid 「貸してもらないかしら……」 “I wonder if we can borrow it…”
23 - Rocket Town & Cid  らいことになるで!」
23 - Rocket Town & Cid 「とまらねぜ!」 “I can't stop it!”
23 - Rocket Town & Cid  尾翼がやられてるじゃねか!」 The tail's been hit!”
23 - Rocket Town & Cid  チビらねようにパンツをしっかりおさてな!」 Hold on to your drawers
23 - Rocket Town & Cid 「こいつはもう飛べねな」 “She won't fly anymore.”
23 - Rocket Town & Cid 「ボートのかわりに使るんじゃないか?」 “Can't we use it as a boat?”
23 - Rocket Town & Cid 「おまらはどうすんだ?」 “What're you guys gonna do?”
23 - Rocket Town & Cid 「なんだかわからねが……」 “I don't know about any of that, but…”
23 - Rocket Town & Cid 「おもしろそうじゃねか! “What the hell!?
24 - Wutai 「な、なんでなんで “What the HELL is it!
24 - Wutai  飛びだすんじゃねよ!」 all of a sudden!”
24 - Wutai  考たりしてない?」 something sneaky again, are you?”
24 - Wutai  考たりしてない?」 something sneaky again, are you?”
24 - Wutai  そんなこと言っておま And you sayin' that just now means
24 - Wutai  そんなこと言っておま And you sayin' that just now means
24 - Wutai  何かたくらんでねか?」 you're up to somethin'! Right!?”
24 - Wutai  信用できないんだよな、おま
24 - Wutai  おめ、それ本当だろうな?」 You serious?”
24 - Wutai  そうはいかねぞ!?」 you won't get away with it!”
24 - Wutai 「いたぞ、つかまろ!!」 “There they are, catch 'em!!”
24 - Wutai 「YUFFIE、おま、やっぱり……!」 “{Yuffie}, so you're…”
24 - Wutai  おめいい度胸してんじゃねか!」 You sure got some nerve, kid!”
24 - Wutai  イケナイこと考てたでしょ!」
24 - Wutai 「おま、やっぱり何か “So you WERE plannin' somethin'!!”
24 - Wutai 「おめ、やっぱり何か “So you WERE planning some crooked $%*&!!”
24 - Wutai  いいからやってしま!!」 Grab them and ask questions later!!”
24 - Wutai 「なんかたりねと思ったら “I knew somethin' was missing.
24 - Wutai 「なんかものたりねと思ったら、 “I knew I was missing something…
24 - Wutai 「ね……YUFFIEは……?」 “Hey…where's {Yuffie}?”
24 - Wutai 「ね……YUFFIEは……?」 “Hey…where's {Yuffie}?”
24 - Wutai  信じてもらなかったけど、 me, what I’m saying now is
24 - Wutai  絶対に、絶対につかま When I get my hand on her,
24 - Wutai 「間違いね “No doubt about it!
24 - Wutai  あのヤロー、とっつかまてやる!!」 That $#@^% is history!!”
24 - Wutai 「そういばさっきから “That reminds me, lately I've seen a
24 - Wutai  かかられてったよ。そういや a rope. And the other one kind of
24 - Wutai  おお、そういばあそこにも Hey now that you mention it,
24 - Wutai 「マテリアもったおねちゃん? “A girl with Materia?
24 - Wutai 「そういば、ここのマテリア屋さんの “You know I've noticed that there's a
24 - Wutai  ーと…………誰だっけ?」 Let's see…what was your name?”
24 - Wutai  ひるまでもお月さんが見るんじゃナ。 You can even see the moon at noon.
24 - Wutai  あれは、真っ赤に燃てる星よ! That's a big red planet in the sky!
24 - Wutai  おねちゃんが、いきなり a minute ago and I…”
24 - Wutai  であたぞ、と」 of wing nuts like you.”
24 - Wutai  さっさと消なさい!」 Now get out of my sight!”
24 - Wutai  どうしようもねんだ。 matters any. So, we all might as well
24 - Wutai 「知ってるなら消てくれ、と。 “If you knew, then don't bother us!
24 - Wutai い、もういい! “All right, fine!
24 - Wutai  ヤツをつかまてみせる!」 help from the Turks, just you see!”
24 - Wutai 「そりゃあでっけ “They say the Water God was a
24 - Wutai  ヘビみてな神様だったって huge snake!”
24 - Wutai 「あそこに見る五重の塔は “That five-storied pagoda
24 - Wutai  そして、すべてをかねそな Magic, War and Omni. Omni has
24 - Wutai  どんな炎でも消てしまうとか」 the strongest flames.”
24 - Wutai 「とは言、そんなものがあっても “But, of course, I don't think
24 - Wutai  さすがにあの、不気味に燃る星の they'd stand up to the fire
24 - Wutai 「……ケッ、しかたねか。 “That's just beautiful!
24 - Wutai 「あのガキがいね “And without that brat,
24 - Wutai  マテリアも取りもどせねってこった」 we can't get our hands
24 - Wutai 、私たちもそのつもり。 “The same goes for us.
24 - Wutai  んりょしておくわ」 with the Turks.”
24 - Wutai 「あったりめじゃねか! “Of course!
24 - Wutai  こっちからねがいさげで work with the Turks anyway!”
24 - Wutai 「うれしいね “Great!
24 - Wutai  自由にらんでおくれ」 Take what you want.”
24 - Wutai ?なに? “Huh? What?
24 - Wutai  今、商品のいれか I'm just replacing these goods!
24 - Wutai  おまの感情にも興味はない」 of Wutai or your feelings.”
24 - Wutai  おまがもっているということだ」
24 - Wutai 「マテリアさ返してくれれば “If you give it back now,
24 - Wutai  それ以上おま we'll drop the whole thing.”
24 - Wutai  おめの身の上話をきいてる We ain't got time to be
24 - Wutai  ヒマは、こっちにゃねよ」 listening to your life story.”
24 - Wutai  てめの力で手に入れな。 That's how you should do it.”
24 - Wutai 「まちがないで。 “Don't make a mistake.
24 - Wutai 「ま、しかたねよな……」 “Ain't nuthin' we can do about it…”
24 - Wutai 「まぁ、とりあずは “Well, let's get our Materia back.”
24 - Wutai  オレ様は知らねよ」 I dunno.”
24 - Wutai 「やむをないな」 “There was nothing else to do.”
24 - Wutai 「マテリア取りかしたかったら “You want your Materia?
24 - Wutai 「おまは……!」 “You!”
24 - Wutai  加るなよ、と」
24 - Wutai 「チンタラやってるヒマはね “Stop fooling around.
24 - Wutai 「てめーみてな、ゲスやろう “Maybe God'd forgive an ugly ^#@# like you,
24 - Wutai  許さね!」
24 - Wutai 「ほひ……おまら……本気だな。 “Hmm…You guys are serious.
24 - Wutai  ……らいらい」 …Good, good.”
24 - Wutai 「……俺もふざけてる場合じゃねな」 “…this time I'm not
24 - Wutai 「きったね “Damn tricky $#%@&T$*^%$ !”
24 - Wutai ぐいことすんの~!」 “You sure are vulgar!”
24 - Wutai ~い! “DAMMIT!
24 - Wutai  あまるなよ、と」 don't act so weak.”
24 - Wutai  トコあるやないか」
24 - Wutai     いい Yes
24 - Wutai い! 正体をいつわるとは “Hey! I can't stand liars!
24 - Wutai  ガキたるゆんよ!」 That kind of anger's what makes you
24 - Wutai  教たげるよ」
24 - Wutai  やけどくらいですまぬぞ and you're going to get burned.”
24 - Wutai  ふるそうだな……」 a chance to use my full power…”
24 - Wutai 「そなたらでは、話にならぬぞ “That being the case, we have
24 - Wutai  あの方と相まみ best, but now you will have to
24 - Wutai  私が相まみるわけには I wouldn't be facing him…”
24 - Wutai 「労せずして実をようとは “You didn't seem like someone who could
24 - Wutai  思ん所業……」
24 - Wutai い! なんたるざまだ! “Ohhh! And what was that!?
24 - Wutai  ぬうッ! きっちり覚ておったか」 Oh! So you DID remember.”
24 - Wutai 「やむをん、受け取るがよい!」 “Well it's yours, go ahead and take it!”
24 - Wutai 「だが戦に負け、考た……」 “But, after losing,
24 - Wutai  しねならな……!」 funny to our Materia…!”
24 - Wutai 「ヘヘ……あったりまよ!」 “Heh, heh…you bet!”
24 - Wutai  おぼがあられますな」
24 - Wutai     グズグズしてられね} {Choice}No time to waste
24 - Wutai  メチャクチャじゃねよ!」 the Materia's all messed up!”
24 - Wutai 「そうそう、そう言 “You know, some of those Turk guys
25 - Gold Saucer Pre Date  ただの言い伝なんだからよ」 It's just a legend!”
25 - Gold Saucer Pre Date 「だから、言い伝だって “Come on…it's only a legend.
25 - Gold Saucer Pre Date 「ありがて “Hey thanks!
25 - Gold Saucer Pre Date 『笑うなぎ』 "Laugh Sapling"
25 - Gold Saucer Pre Date  そこに行きたま
25 - Gold Saucer Pre Date 「これを貸してもらないか?」 “Can you let me borrow this?”
25 - Gold Saucer Pre Date  わたしを楽しませてくれたま!」 Entertain me!”
25 - Gold Saucer Pre Date  わたしに見せてくれたま Show me your fighting skills.
25 - Gold Saucer Pre Date  もっていきたま Go ahead, take it.”
25 - Gold Saucer Pre Date  よかろう、約束だもっていきたま “Good, it's a promise,
25 - Gold Saucer Pre Date  よし、約束だもっていきたま And, as I promised,
25 - Gold Saucer Pre Date  やってもらませんか?」
25 - Gold Saucer Pre Date 「それはいい考だ」 “Good idea.”
25 - Gold Saucer Pre Date 「あとはねるだけじゃねか! “All we have to do now is sleep!
25 - Gold Saucer Pre Date  ……これは神羅の考方だ」 what the Shinra believe.”
25 - Gold Saucer Pre Date 「ね、コスモキャニオンで “Hey, didn't you
26 - Date Scene 「セリフ、考てきたんだけど “I thought about what I was going to say,
26 - Date Scene 「いや、散歩でもしねかと思ってよ」 “Uh, I was jus' thinkin' of goin'
26 - Date Scene 「いいじゃねかよ! “What's wrong with that?
26 - Date Scene  さ、グダグダ言ってねで行くぞ!」 Don't gimme no lip!! Just c'mon!”
26 - Date Scene 「おめよ~。 “Hey spike-head.
26 - Date Scene 「それならよ、どっちか誘 “You should've asked one of them!”
26 - Date Scene 「おめ、まさか……マリンを?」 “Hey, you don't mean…Marlene?”
26 - Date Scene 「ダメだ! 許さね!」 “NO WAY! Forget it!”
26 - Date Scene 「おまみたいなワケがわからないヤツに “There ain't no way I'm lettin' a wacko like you
26 - Date Scene  マリンはやれね!」 anywhere near my little Marlene!”
26 - Date Scene 「どうしておまなんかと……」 “Why the hell do I gotta be
26 - Date Scene 「うるせ花火だ」 “Damn fireworks anyways.”
26 - Date Scene 「そうい “By the way,
26 - Date Scene 「うすぎたね野郎だぜ!」 “Ya dirty &*$*%$!” For some reason Barret is called Barret here no matter what you named him.
26 - Date Scene 「だれだ、てめ “Who the hell are ya!?
26 - Date Scene  本当の名前を教ろ!」 What's your real name!?”
26 - Date Scene  おま、だれだ!?」 Who the *&$# are you!?”
26 - Date Scene 「おっと、名前は教られへん」 “Whoa‚I can't tell you my name.”
26 - Date Scene  話しなんどうでもから Talking won't do any good‚so can't Contains VERY small difference with CHORACE2 counterpart.
26 - Date Scene 「自分の人生、考てまうんや。 “It just makes me think about my life.
26 - Date Scene  後で、教ますわ」 so I'll tell you later.”
26 - Date Scene 「すまね “Sorry‚{Cloud}.”
26 - Date Scene 「うすぎたね野郎だぜ!」 “Ya dirty &*$*%$!”
26 - Date Scene 「だれだ、てめ “The hell are ya!?
26 - Date Scene  本当の名前を教ろ!」 What's your real name!?”
26 - Date Scene  おま、だれだ!?」 Who the *&$# are you!?”
26 - Date Scene 「おっと、名前は教られへん」 “Whoa, I can't tell you my name.”
26 - Date Scene  話なんてどうでもから Talking won't do any good, so can't
26 - Date Scene 「自分の人生、考てまうんや。 “It just makes me think about my life.
26 - Date Scene  あとで、教ますわ」 so I'll tell you later.”
26 - Date Scene  あとで、教ますわ」 I guess you have to deal with that.”
26 - Date Scene 「すまね “Sorry, {Cloud}.”
27 - Gold Saucer Post Date らいゆっくりですな “What took you so long,
27 - Gold Saucer Post Date これはとりあずです [Empty Entry] This is it for now Weird line. Did the developers need a reminder of which characters were available? Aeris is not listed because she is mandatory to be in the party.
28 - Temple of the Ancients 「はやく、ね “I want to go inside!”
28 - Temple of the Ancients  ~と、ナンバー9かな」 Ummm, I think it's number 9.”
28 - Temple of the Ancients 「約束の地、あなたたちが考てるのと “The Promised Land isn't like
28 - Temple of the Ancients  つかば……」}
28 - Temple of the Ancients 「ウッ~ 冗談じゃね “Oh man, you gotta be kiddin'.
28 - Temple of the Ancients  迷うんじゃねぞ!」
28 - Temple of the Ancients  やっと、会たね」 We finally caught up to you.”
28 - Temple of the Ancients 「ね、教て!」 “Please, talk to me!”
28 - Temple of the Ancients  おびているの……?」 Are you afraid?”
28 - Temple of the Ancients  さすがに、こたたな」 That was rough.”
28 - Temple of the Ancients っ?」 “What?”
28 - Temple of the Ancients っ? 見せる? “…show?
28 - Temple of the Ancients 「おまが扉を開いたのか。 “So you opened the door.
28 - Temple of the Ancients  考たこともあるまい」 You have never even thought about it.”
28 - Temple of the Ancients 「おまたちには死あるのみ。 “Only death awaits you all.
28 - Temple of the Ancients 「見た?」 “Did you see it?”
28 - Temple of the Ancients 「……見たわ」 “…I saw it.”
28 - Temple of the Ancients 「よう見ましたわ。 “…I saw it.
28 - Temple of the Ancients 「あいつが何を考ようと “No matter what he thinks,
28 - Temple of the Ancients 「おっ、いいね “All right!
28 - Temple of the Ancients  若いやつはそうじゃなきゃいけね Guess you youngsters gotta be enthusiastic
28 - Temple of the Ancients  つかまなきゃ!」 We have to catch it!”
28 - Temple of the Ancients 「入る扉と出る扉の関係を覚 “Memorize the doors he enters and exits
28 - Temple of the Ancients  つかまてください」 and catch him at an exit.”
28 - Temple of the Ancients  おまのそばにいる」
28 - Temple of the Ancients 「おまが言ってることは “I don't understand what you're saying!”
28 - Temple of the Ancients 「古代種の知のあたるもの」 “At that which adds to the knowledge
28 - Temple of the Ancients 「ね、CLOUD!」 “Hey, {Cloud}!”
28 - Temple of the Ancients 「ね、CLOUD!」 “Hey, {Cloud}!”
28 - Temple of the Ancients  空から何か降ってくるみてだな」 “It looks like something's gonna fall
28 - Temple of the Ancients  そりゃ、らいことや」 “Oh, so something's going to fall from
28 - Temple of the Ancients 「なんだか知らね “I don't know what the hell it is but
28 - Temple of the Ancients 「ケッ! 縁起でもね “Hmpf! It's not even an omen.”
28 - Temple of the Ancients 「かつて古代種がさかたころ -||- During the time when the Ancients
28 - Temple of the Ancients  自らの命を封じこめ、生を永遠に変た」 -||- within materia, altering their lives for eternity.
28 - Temple of the Ancients  古代種の時代から時をこ -||- temple have lived long, relics
28 - Temple of the Ancients  生きながらてきたモンスター」 -||- from the age of the Ancients.
28 - Temple of the Ancients 「おまたちよりも -||- They belong to this planet
28 - Temple of the Ancients 「消ちゃったね」} “He disappeared.”
28 - Temple of the Ancients っ?」 “What?”
28 - Temple of the Ancients  ほっとくに限るってやつじゃねのか」
28 - Temple of the Ancients  持ち出す方法を考よう」 We've got to think of a way to get it out.”
28 - Temple of the Ancients  この神殿、いい、黒マテリア自体に will be crushed by the Temple.”
28 - Temple of the Ancients  ね、うらなってよ」 our fortunes?”
28 - Temple of the Ancients 「そうね……。 “Hmm, let's see how compatible
28 - Temple of the Ancients  ちょっと、言ませんわ」
28 - Temple of the Ancients  教て!」 Tell me!”
28 - Temple of the Ancients かんじですよ。 “Looks good.
28 - Temple of the Ancients  たまんね~!」 at a place like this.”
28 - Temple of the Ancients  セフィロスはメテオを使ないってわけだ」 Sephiroth won't be able to use Meteor.”
28 - Temple of the Ancients 「俺たちは使るのか?」 “Can you guys use it?”
28 - Temple of the Ancients 「ダメ、今は使ない。 “Nope, we can't use it right now.
28 - Temple of the Ancients  AERITH、教てくれ」 Tell me, {Aeris}.”
28 - Temple of the Ancients  てめ!」
28 - Temple of the Ancients  なんてことしてんだよ、てめは!」 What the hell are you doing!?”
28 - Temple of the Ancients  らいときにきてしもた!」 This looks like a bad time!”
28 - Temple of the Ancients  らいときにきてしもた!」 This looks like a bad time!”
28 - Temple of the Ancients  おぼていない…」 I don't remember anything…”
28 - Temple of the Ancients  たまんね~!」 at a place like this.”
28 - Temple of the Ancients  セフィロスはメテオを使ないってわけだ」 Sephiroth won't be able to use Meteor.”
28 - Temple of the Ancients 「俺たちは使るのか?」 “Can you guys use it?”
28 - Temple of the Ancients 「ダメ、今は使ない。 “We can't use it right now.
28 - Temple of the Ancients  AERITH、教てくれ」 Tell me, {Aeris}.”
28 - Temple of the Ancients  てめ!」
28 - Temple of the Ancients  なんてことしてんだよ、てめは!」 What the hell are you doing!?”
28 - Temple of the Ancients  おぼていない…」 I don't remember anything…”
28 - Temple of the Ancients 「じゃ、思いっきり気にしちゃば?」 “Then, why don't you REALLY worry about it?”
28 - Temple of the Ancients  自分のこと考て」 you take care of yourself.”
28 - Temple of the Ancients  でもよ、そうも言ってらんねぜ」 Better keep it to yourself.”
28 - Temple of the Ancients  ま、あんまり悩まねこった」 Well, don't worry
28 - Temple of the Ancients  おま、なんだってチンタラしてるんだ?」 Why are you still
28 - Temple of the Ancients  おまのせいでセフィロスは It's because of you that Sephiroth
28 - Temple of the Ancients 「おまはよ、なるほど “I know you got problems…
28 - Temple of the Ancients  いろんな間題を抱てるんだろうさ。 Hell, we all do.
28 - Temple of the Ancients  自分のことよくわかんねんだもんな」 But you don't even
28 - Temple of the Ancients 「しょうがねやつだぜ……」 “Goddamn jackass,
28 - Temple of the Ancients 「あのな、考てみろよ。 “Just think about it…
28 - Temple of the Ancients 「誰だって、わけわかんねから “People get depressed in life
28 - Temple of the Ancients  そういうもんじゃねのか?」 That's just how it is.”
28 - Temple of the Ancients  決着をつけなきゃならねことだ」 on his own.”
28 - Temple of the Ancients 「あの人たち、らく心配して “Those people were so worried
28 - Temple of the Ancients  おまはどっちなんだ?」 which is it gonna be?”
28 - Temple of the Ancients  なやんで頭かかてるしかねぞ」 all you're gonna
28 - Temple of the Ancients  また、おまがおかしくなっちまったら you see Sephiroth…
28 - Temple of the Ancients 「ま、なるようにしかならねぜ。 “If it happens, it happens.
29 - City Of The Ancients 「森の中にそびるピラミッドさ」 “It's the pyramid rising out of the forest.”
29 - City Of The Ancients  何も考ないこと」 about anything.”
29 - City Of The Ancients 「何も考ないのは “It's pretty hard not to
29 - City Of The Ancients  おぼておきな」 Remember that.”
29 - City Of The Ancients  さっぱりわかんねぜ」 what you're trying to say to me.”
29 - City Of The Ancients 「こら、運がですわ。 “We're in luck.
29 - City Of The Ancients  とこにベッドがあります」 There's a bed in here.”
29 - City Of The Ancients     いい {Choice}No
29 - City Of The Ancients ! セフィロスまでいるの!?」 “What! Sephiroth's here too!?”
29 - City Of The Ancients 「それが、ほんまやったららいことや! “If that's true, then we're in for it!
29 - City Of The Ancients 「AERITHの声の聞こた方向…… “{Aeris}'s voice……
29 - City Of The Ancients  そっちじゃないだろ、!」 we go THAT way!”
29 - City Of The Ancients  おまのバカげた計画も関係ない」 stupid plan don't mean a thing.”
29 - City Of The Ancients  おまに感情があると Are you trying to tell me
29 - City Of The Ancients 「あたりまだ! “Of course!
29 - City Of The Ancients 「怒りにふる “And there's no need to act as if
29 - City Of The Ancients  おまは……」 You are…”
29 - City Of The Ancients 「なぜなら、おまは……人形だ」 “Because, you are…a puppet.”
29 - City Of The Ancients 「おまは……」 “You are…”
29 - City Of The Ancients 「……何が言いて?」 “What're ya tryin' to say?”
29 - City Of The Ancients 「まにも聞いたぜ」 “I heard that before.”
29 - City Of The Ancients 「……何が言いて?」 “…yeah, so?”
29 - City Of The Ancients     いい {Choice} No
29 - City Of The Ancients     いい No
29 - City Of The Ancients ~っと…… “Ummm…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「いい、だまされるもんですか」 “No!
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「い、私1人で十分よ! “No, I can handle him!
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  越られるはずがないわ」 the Great Glacier anyway.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff っ? ……」 “What? Yeah…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  教てやろうか?」 how to ride a snowboard?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff    んりょする {Choice}No thanks
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  乗り方を教てやろうか?」 Want to learn how to ride one?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  悲鳴がきこるの……」 from beyond the mountain…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「上手になったら教てね」 “Tell me if you get good at it.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「私にも教てねっ! “Teach me too, OK!?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「北の果てに不思議な光も見るし “There's also that mysterious light
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff     いい {Choice}No
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ~と、なんてたっけ? Oh yeah, they were
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff    いい {Choice}No
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「い、そういう力ではありません。 “No, it's not that kind of power.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 、傷の回復に費やすエネルギーは “Yes, the energy that was needed to
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ウィルスを…ウィルスを与たのです」 gave them the virus.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 、でも… “Yes, but…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ウェポンが消ることはありません。 “Weapon cannot vanish.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  星の声は……もう、あまり聞こないのです」 I can't hear
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  いつ、よみがらないともかぎりません……」 it could come back to life
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「宝条くん、帰ってくれたま “Hojo, please leave.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  、そうね」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  わたしさいれば、いいんでしょ?」 to do with it!
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  変ることができるんですよ!」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  おい、壊してしま!」 Guard! Destroy it!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  変ることができるんですよ!」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「い、そんなことではないです。 “No, that's not it.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「博士……い、あなた “What are you doing, Profes--
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  考たにしては上出来じゃないかしら」 considering it came out
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 、なんとか」 “Yeah, I guess.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「あたりまだ」 “Of course.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「やってらんねぜ まったくよー」 “I'm too old for this!
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「そういば、地図をもらったわよね? “Well, we've got a map, right?
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ね “Hey.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  からはよひろげぇな。 Just push {!}{Purple}[SWITCH]{!}{White}.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  こごてしまうな」 if we stay here any longer.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「……おかりください」 “…go.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「あなた方に危害を加 “Now,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「おまたちは許さないぞ」 “I'll never forgive you.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff     いい {Choice}No
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  言い伝が残っているんだ」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ちょっとよ、考たんだけど “You know,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  答るぜ……」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「そんなふうに考ちまうと “When you think of it that way,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  言なくなっちまう……」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「星はオレたちの味方じゃねって “Kinda makes you feel like the
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  気がしてこねか?」 Planet's not really with us, y'know?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「もちろん敵なんかじゃねけどよ。 “Of course we can't even compete.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  相手にしてねっつうか……」 The Planet don't even notice us humans…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  もう、たられない!!」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff     いい} {Choice}No
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff    いい {CHOICE}No
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「すんげもんだな。 “Damn, this's somethin'.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「セフィロス……会るのかな?」} “I wonder if we'll see…Sephiroth?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「消た!?」 “He disappeared!?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「き、きてしまうなんて… “Vanished? That can't be!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「くら!!」 “Take this!!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「おまたちは、もう終わりだ…」} “This is the end…for all of you.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「おめら、今の何だよ!」 “The hell was that?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「なんだかわからね “I don't know what's goin' on,
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ね、CLOUDたち “I wonder how {Cloud} and
31 - Whirlwind Maze, Weapons  考るんだ」 about is beating Sephiroth.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  おまが持っていてはどうだ?」 to the Black Materia?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「CLOUDじゃねぞ…… “That ain't {Cloud}…
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「CLOUDがいねじゃねか……」 “{Cloud}'s not here…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  早く元の世界にもどろうじゃねか」 Let's get back to the real world, OK?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「お、おい、おま He…hey you!
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「セフィロス! 聞こてるんだろ! Sephiroth! I know you're listening!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  おまが言いたいことはわかった」 I know what you want to say!
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「理解してもらたようだな」 I see you finally understand.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「なぜなら俺は覚ている。 I remember it all.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  おまの記憶はつくりものだからな」 Your memories are fabricated.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  真実の中にはおまなどはいない」 You do not exist in reality.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「おまが自分の記憶だと All that you think you
31 - Whirlwind Maze, Weapons  おまは役に立ったからな。 Because you were useful to me. In the final version he replies "Because I want to bring you back to your real self."
31 - Whirlwind Maze, Weapons  特別に真実を教てやるのだ」 I’ll do you a favor and tell you the truth.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  おまが一番役に立つとは……」 failed experiment would prove
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「おまは5年前……この事件の後 5 years ago... you were constructed Sephiroth's explanation is much shorter in this version.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「おまの記憶を再現することも できるのだが……」 I could recreate your memories too, but...
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「おまの幼い頃…… Your youth...
31 - Whirlwind Maze, Weapons  おまの少年の日の記憶!」 memories of your youth!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  この幻から出る方法、考て!」 Think of a way to escape from this illusion!
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「お、おい、おま “He…hey you!
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「セフィロス! 聞こてるんだろ! “Sephiroth! I know you're listening!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  おまが言いたいことはわかった!」 I know what you want to say!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「おまが言いたいのは “That's it, isn't it?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「理解してもらたようだな」 “I see you finally understand.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「おまが言いたいことはな。 “What you are trying to say is
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「なぜなら俺は覚ている。 “I remember it all.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「おまは人形…… “You are just a puppet…
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「そんなおまの記憶に “How can there be any meaning in the
31 - Whirlwind Maze, Weapons  幻想をつくりだしたのは……おまだ」 What you remember,
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「おまには本来の自分を “I want to take you back to your
31 - Whirlwind Maze, Weapons  おまが一番役に立つとは……」 failed experiment would prove
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「おまは…… “Five years ago you were…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  それがおまの真実」 …That is your reality.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  おまは何をおびている?」 and scared by those words?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「フム……おまの心を “Hmm…Shall I show everyone
31 - Whirlwind Maze, Weapons  いつでも俺をささてくれる」 support me.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  そんなにおびないでくれ」 “No matter what anyone else says to me,
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「おまの中のジェノバが “Inside of you, Jenova
31 - Whirlwind Maze, Weapons  おまをつくりだした」 memories, creating you.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「今は何も考ないで。 “Please…don't think right now.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  考ろ、CLOUD」 Think, {Cloud}!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  おまには名前などなかったな」 You never had a name…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  写真をとったのを覚ているか?」 took before we headed for
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「……TIFA、覚ているな?」 “…{Tifa}, you remember, right?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「こりゃひで…… “This is bad…
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「こりゃ、ひでなぁ……」 “This is terrible…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  伝説……言い伝 as the Promised Land.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  手には負ない」
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「……おまにまかせる? “Leave things to you?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  すげプレッシャーだったぜ」 Had a lot of pressure holding this thing.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  会るといいですね」 the real '{Cloud}'.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「おま、ナンバーはいくつだ? “What number were you?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  失敗と判定したおま was a success…was actually a failure,
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「おまたちは “What are you guys talking about?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「私の声、聞こないの!?」 “You can't hear my voice?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ジェノバ細胞と魔晄、それにくわ “Jenova cells and Mako, with my
31 - Whirlwind Maze, Weapons  やっと会ましたね」} So we finally meet again.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  こんなところで会るなんて!」 I never thought I'd find you here!”
32 - Escape from Junon  どうなったのかはわからね to {Cloud} either.”
32 - Escape from Junon  無事かどうかさわからねんだ」
32 - Escape from Junon ~と…… “Let's see now…
32 - Escape from Junon 「まだ復活はしていねみたいだな。 “It ain't over yet.
32 - Escape from Junon  あの大きな光は覚ているか? Remember that huge light,
32 - Escape from Junon 「オレたちには手も足も出せね “We can't do a damn thing about it.
32 - Escape from Junon  覚てるか?」 the bottom of the crater?”
32 - Escape from Junon 「わからね “Dunno.
32 - Escape from Junon  気にくわねがたいした奴だよ」 I hate to admit it, but he's got guts.”
32 - Escape from Junon 「本当は俺たちが倒してところだが “We shoulda been the ones to destroy it,
32 - Escape from Junon  時間がね……」 but there ain't no time…”
32 - Escape from Junon 「おまを助けるために “I thought {Cloud} would show up
32 - Escape from Junon 「というわけで、おまたちにも “So, there's no need for you now.”
32 - Escape from Junon 「おまたちはこの事態を “You are to be executed for causing this
32 - Escape from Junon  今の気持ちね……」 Right now…”
32 - Escape from Junon 「どうしておまが…… “Why you…
32 - Escape from Junon から、から」 “Trust me, trust me.”
32 - Escape from Junon から、から “Trust me, trust me.
32 - Escape from Junon  つかまて連れていきなさい!」 Catch her and take her away!”
32 - Escape from Junon 「てめ、飛空艇が使るんなら “Dammit! Why didn't ya tell me
32 - Escape from Junon  最初っから言よな!」 you could fly an airship!?”
32 - Escape from Junon 「…………っと “…Well…
32 - Escape from Junon  っと、っと、何話そうかな」 Um, what should I talk about?”
32 - Escape from Junon  あ、ボクが覚てるかどうか how we met {Cid}?”
32 - Escape from Junon 「強いウータイのためとはい “I know it's all for Wutai,
32 - Escape from Junon 「アタシ、考たんだけどさ……フゥ…… “You know, I was thinking…phew…
32 - Escape from Junon  伝て……」 my autograph…”
32 - Escape from Junon  何も言ないよ……」
32 - Escape from Junon ? チョコボの育て方? “What? How do you raise a Chocobo?
32 - Escape from Junon 「とりあずワールドマップへ」 Anyhow,
32 - Escape from Junon  星を救ないのかな?」 “Do you think we can't save
32 - Escape from Junon  いっしょに考ようぜ!」 C'mon, let's think about this!”
32 - Escape from Junon  途中下車はできねぜ!」 this train we're on!”
32 - Escape from Junon 「カッコつけてるかと思 “Just when you thought he was cool,
32 - Escape from Junon 「やたら物知りなヤツだと思 “Then when you thought he was smart,
32 - Escape from Junon  あたりまのことも知らない」 he'd show how stupid he was.”
32 - Escape from Junon 「今にして思 “Knowin' what I do now,
32 - Escape from Junon 「ま、生きてりゃそのうち会るさ。 “Well, as long as you stay alive,
32 - Escape from Junon 「……会るよね」 “…I'll be able to see him someday.”
32 - Escape from Junon 「ツンツン頭のい場所さわかれば “If we can find out where he is,
32 - Escape from Junon 「ネエちゃん、すまね “{Tifa}, sorry, but
32 - Escape from Junon  しこまなくちゃなんねんだ」 how to land the ship.”
32 - Escape from Junon  なんかねのか?」 Ain't there nothin' we can do?”
32 - Escape from Junon  我々はふたつの課題を抱ている」 We're faced with two issues.”
32 - Escape from Junon  たられるとは、とても……」
33 - Mideel I  ほんとなのかね like everyone's been sayin'…”
33 - Mideel I  大騒ぎにならなきゃいいけどね like it did before.
33 - Mideel I  いいこと教てあげましょうか。 And someday it's gonna be your turn.
33 - Mideel I 、あれはまちがいなく “It's sad, but there's nothing
33 - Mideel I 「どうしたの、おま “What's the matter?
33 - Mideel I ッ!?」 “Wha!?”
33 - Mideel I 「はやくようなると、のう。 “Sure hope he gets better soon.
33 - Mideel I 「まあ、とりあ “Well, I'll just let it go
33 - Mideel I  ちょっと取りづれな」 I can't get it out.”
33 - Mideel I 「まあ、かまわね “Well, what the hell?
33 - Mideel I  んりょなんか、いらないから」 “Go on in! Come on!
33 - Mideel I  地表に吹き出すってのか!?」 from below the surface of the earth!”
33 - Mideel I  やべぞ、こりゃ……!!」 This is bad!!”
33 - Mideel I 「な、なんでもね!! “N, nothin'!!
33 - Mideel I 「ヘッ、心配すんね “Hey, don't worry about a thing.
33 - Mideel I  なってしまったのかしらね?」
33 - Mideel I  んじゃが……」
33 - Mideel I 「おまさんたち、なんか “Did you just take something?”
33 - Mideel I  そいつは好きに使うとじゃろ」
33 - Mideel I 「すまねな。 “Hey thanks.
33 - Mideel I  おりゃ、なにも知らねぞ」 I don't know nuthin' about that.”
33 - Mideel I  とりあず必要なものは We've got to start stocking up
33 - Mideel I  それさあれば、いつだって this world's about money
33 - Mideel I 「へ……、でもほんと “Hmm…you really locked this one up good.”
33 - Mideel I  よくかけてるよね、これ」
33 - Mideel I  し、知らねかんな、おれは……」 I don't know a thing about it…”
33 - Mideel I  まわらねな……」 Won't turn…”
33 - Mideel I 「ちい、やべ “Hoo, *&%$^%
33 - Mideel I ? い、その……」 “Huh? Uh, no…”
33 - Mideel I 「やべな、こりゃ……」 “Damn, this's bad…”
33 - Mideel I     い、ごまかしちめ {Choice} What the hell…lie!
33 - Mideel I     正直にあやまっちめ {Choice} Just apologize and get it over with!
33 - Mideel I 「な、なんでもねぜ。ハハッ。 “Er, nothin'. Hah, hah.
33 - Mideel I 「むむ……、すまね “Mmm…sorry!
33 - Mideel I “Huh?
33 - Mideel I  ただの「」なんだから」
33 - Mideel I ーっ!? “What!?
33 - Mideel I 「なんだって “Say what?
33 - Mideel I 、ほんとに? “Really?
33 - Mideel I  かなてくれるような気がします。 Weird, isn't it?”
33 - Mideel I 「どうしたの、おま “What is it?
33 - Mideel I  おま?」
33 - Mideel I 「なんで、こいつ。 “What's this!?
33 - Mideel I  おめ?」
33 - Mideel I     ち、冗談じゃねぜ! {Choice}Don't give it any.
33 - Mideel I  野菜はやれねな、チビ助」 But I can't give ya any.”
33 - Mideel I 「けっ、しょうがねなあ。 “Well, guess there's no way around it.
33 - Mideel I  とりあず必要なものは We've got to start stocking up
33 - Mideel I  それさあれば、いつだって…… this world's about money
33 - Mideel I 「……なんちゃって Just a little joke.
33 - Mideel I  とりあず必要なものは We've got to start stocking up
33 - Mideel I  それさあれば、いつだって…… this world's about money
33 - Mideel I 「チ……ひで話だ」 “Damn, that's evil.”
33 - Mideel I  こたてよ……」 Talk to me…”
33 - Mideel I  私の声が聞こるって…… that you can hear me…
33 - Mideel I  言ってよ、ね……」 Tell me, please…”
33 - Mideel I  おまにとっても……」 and you…”
33 - Mideel I って、みずくさいなぁ。 “What're you talkin' about?
33 - Mideel I  のにな」
33 - Mideel I  こんなことは言いたかねんだが……」 I don't like askin' this but…”
33 - Mideel I 「ヤツはたしかに、おまの幼なじみの “Are you sure he's really your friend?
33 - Mideel I !? “Huh!?
33 - Mideel I  教てくれよ」
33 - Mideel I 「ね先生、CLOUDは “Tell me doctor,
33 - Mideel I 「くりかすが彼は重度の魔晄中毒だ。 “I'll say it again,
33 - Mideel I  たきれるものじゃない……。 No normal human could have.”
33 - Mideel I 「ムリねかあ……。 “No wonder…
33 - Mideel I 「あったりきだよね “No lie.
33 - Mideel I  しれねんだぞ……」 Sephiroth's shadow…”
33 - Mideel I 「いや……。何でもねよ」 “No, nothin'. Nothin' at all, Doc.”
33 - Mideel I  しれねなあ……」
33 - Mideel I ……。 “Yes…
33 - Mideel I っと、オイラたちの小さなマテリアを “When our small Materia nears
33 - Mideel I  神羅に渡すわけにはいかね!」 the Huge Materia!”
33 - Mideel I  なと思ってはるんや」 {Cloud} to return.”
33 - Mideel I 「いいじゃねか、そんなことはよ。 “I ain't sayin' nothin' 'bout nothin'.
33 - Mideel I 「そう言いてところだが “Or at least I wanna be…
33 - Mideel I  オレはリーダーには向いてね But I ain't cut out to be no leader.”
33 - Mideel I  CID、あんたしか考られね Ain't no one else can do it.”
33 - Mideel I  ……ちょっと熱いじゃねか」 Planet, huh? Ain't that gonna be
33 - Mideel I 「やったろうじゃねか! “Okay, I'll do it!
33 - Mideel I っと…… “Well, let's see…
33 - Mideel I  最初はあいつ無しでやってきたじゃねか……」 “We did fine without him
33 - Mideel I 「オレはよう、CLOUDのこと考ると “Whenever I think of {Cloud},
33 - Mideel I  人間をつくっちまうなんて信じられねしな」 I can't believe they can create humans.”
33 - Mideel I  どうしたらいいのか、わかんねぜ……」 I don't have a damn idea what I'd do.”
33 - Mideel I  様子でも見にいかねか?」 the gang are doing?”
33 - Mideel I  よく覚てないんだ…… Seto when I was a child,
33 - Mideel I  んでしょうかねぇ?」 idea for me to quit Shinra?”
33 - Mideel I と、ヒュージマテリアは “Hmmn, the Huge Materia is at This line is flagged twice, and the one time it isn't used has, again, to do with Var[15][145].
33 - Mideel I  ハイデッカーたちがなんか考てるに I know Heidegger and his gang
33 - Mideel I 「大きすぎる愛はおま “An overpowering love may
33 - Mideel I 「落ちこんでてもしょうがねぞ、ネエちゃん。 “No use singing the blues, baby. Triggered if PPV is higher than 1100. But I can't find anything that naturally leads to byte 418 which leads to the line being triggered…
34 - Corel and Condor Huge Mat. い! “NO!
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「いや! よくは、わからね!」 “Don't ask me…
34 - Corel and Condor Huge Mat. ~っ!?」 “Wa…What!?”
34 - Corel and Condor Huge Mat. ~ッ!? “What!?
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「すまね “Sorry!
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「や、やべ “Oh ^%$#&$!
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「おまのことは忘れないぜ……」 “I'll never forget you!”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「そんな場合じゃねぞ!」 “No time for that now!”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「ダ、ダメじゃねか!」 “Hey, it's not working!”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「ク……ソったれ!!」} “SH--------!!”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  真っ赤に燃続けているんだ!」
34 - Corel and Condor Huge Mat. っと、次の駅はどこじゃったかな?」 “Um…
34 - Corel and Condor Huge Mat.  あいつが気がかりで、しょうがねんだ!」
34 - Corel and Condor Huge Mat.  行ってみねか?」 than anything else.”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  ねかと心配でな」 on her butt.”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「いい、それで良かったと思います。 “No, I think what happened is good.
34 - Corel and Condor Huge Mat.  とりあずは、生きてるからな」 Anyway, we're still alive.”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  行ってみねか?」
34 - Corel and Condor Huge Mat.  ぶっ倒れちまってんじゃねかと {Tifa}.
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「で、様子を見に行ってみねか? “How 'bout checkin' in on 'em?
35 - Mideel II and Lifestream 「いい、たとどんな時でも “Even at a time like this
35 - Mideel II and Lifestream  みてきたみたいだけど…… look a little tired…
35 - Mideel II and Lifestream 「なんだって、CLOUD!?」 “What did you say, {Cloud}!?”
35 - Mideel II and Lifestream  急ぎたま!」 Hurry!”
35 - Mideel II and Lifestream 「こ、こりゃ、やべ……! “Th, this's bad!
35 - Mideel II and Lifestream  くらべもんにならねくらい last one is on its way!!”
35 - Mideel II and Lifestream ……なに……? “Huh…what?
35 - Mideel II and Lifestream  聞こないよ……」 I can't hear…”
35 - Mideel II and Lifestream 『強くなりさすれば…… “If I could just get stronger…
35 - Mideel II and Lifestream  私がちゃんとおぼていれば more clearly what happened,
35 - Mideel II and Lifestream  本当のあなたを、つかまるの!」 You've almost found the real you!”
35 - Mideel II and Lifestream  もうすぐ答が、手に入る……」} We almost have the answer right in
35 - Mideel II and Lifestream  もう、なにも言ない……」 I can say.”
35 - Mideel II and Lifestream 「答はあなたが、自分自身で “You must find
35 - Mideel II and Lifestream  答をいそいで、自分を追いつめないで」 Don't answer too quickly.”
35 - Mideel II and Lifestream 「そう……たとば、あの夜空の “Right…like the sky that night…
35 - Mideel II and Lifestream 「星空の約束……。しかしそれさ “A promise under a starry sky…
35 - Mideel II and Lifestream 「ね、CLOUD、それなら…… “{Cloud}, what about
35 - Mideel II and Lifestream  そのことをおぼていれば…… and I remember it, too…
35 - Mideel II and Lifestream 「ね、なにか話して。 “Talk to me.
35 - Mideel II and Lifestream 「そういば、CLOUDはどうして “Now that you mention it, why did you
35 - Mideel II and Lifestream  ソルジャーになりたいって考たの?」 want to join SOLDIER in the first place?”
35 - Mideel II and Lifestream  思たんだけど……」 sudden decision.”
35 - Mideel II and Lifestream  認めてもらる、きっと……」 someone would notice.”
35 - Mideel II and Lifestream  おぼてなくて当たり前だよ」 you don't remember me then.”
35 - Mideel II and Lifestream  やっとまた……会たな……」 We finally…meet again…”
35 - Mideel II and Lifestream と……両親は?」 “Ummm…how 'bout your parents?”
35 - Mideel II and Lifestream  なりたくないんだよね
35 - Mideel II and Lifestream  もう一度教て?」
35 - Mideel II and Lifestream 「イヤな予感がしたの、覚てるわ」 “I remember a foreboding about him.”
35 - Mideel II and Lifestream 「この星空は、CLOUDが自分で考た…… “Did you imagine this sky?
35 - Mideel II and Lifestream 「約束だって覚ていた……」 “He remembered our promise too…”
35 - Mideel II and Lifestream 「覚てる?」 -||-
35 - Mideel II and Lifestream  そんなこと考てたなんて -||-
35 - Mideel II and Lifestream 「生きては越られない山……」 “No one crosses that mountain alive…”
35 - Mideel II and Lifestream 「ママは山を越ていっちゃったの?」 “Did mama pass through the mountains?”
35 - Mideel II and Lifestream  覚てないんだ』
35 - Mideel II and Lifestream  おまが何を考てるのか
35 - Mideel II and Lifestream  CLOUDのこと、よく考たの」 I thought about him a lot.”
35 - Mideel II and Lifestream 「そういば……CLOUDが私の部屋に “Now that you mention it…I don't recall
35 - Mideel II and Lifestream っ!?」 “What!?”
35 - Mideel II and Lifestream  どうしても、仲間に入れてって言なかった」 but you never let me in the group.”
35 - Mideel II and Lifestream  声をかけてもらるかもしれない』 they would invite me in.”
35 - Mideel II and Lifestream 『そう考てみんなのまわりを “I thought that might happen,
35 - Mideel II and Lifestream  俺は考ていた……』 out to the well…”
35 - Mideel II and Lifestream  あなたのこと、ほんとによく考たのよ」 I really thought about you a lot.”
35 - Mideel II and Lifestream 「ね、この日、何があったの?」 “What happened on this day?
35 - Mideel II and Lifestream  気分悪いなら、そのマスクとっちゃば?」 If you're feeling sick,
35 - Mideel II and Lifestream 「おい、おま “Hey.”
35 - Mideel II and Lifestream 「……子供か、おまは」 “…Just like a kid.”
35 - Mideel II and Lifestream  教てくれよ」 about this mission?”
35 - Mideel II and Lifestream 「……おま、今回の任務が “…I thought you wanted
35 - Mideel II and Lifestream 「異常動作を起こしているう “There have been reports of
35 - Mideel II and Lifestream 「こりゃひで…… “This is bad…
35 - Mideel II and Lifestream 「こりゃ、ひでなぁ……」 “This is terrible…”
35 - Mideel II and Lifestream 「ね、CLOUD。 “{Cloud}…
35 - Mideel II and Lifestream 「おまごときに……」 “Just like you.”
35 - Mideel II and Lifestream 「ああ、心配いらね “Don't worry about him.
35 - Mideel II and Lifestream 「しかし、おまにゃ負けたよ。 “But I can't win against you.
35 - Mideel II and Lifestream  忘れてしまるんだろう……」 can never forget.”
35 - Mideel II and Lifestream  そのわりには強かったじゃねか」 Pretty damn strong for an illusion.”
35 - Mideel II and Lifestream  変わんねぜ!」 different from before!”
35 - Mideel II and Lifestream  途中下車はできねぜ!」 offa this train!”
35 - Mideel II and Lifestream  かってさっぱりして in a way, I'm kinda glad
35 - Mideel II and Lifestream  あの大地震のさいに消ちゃって He disappeared during the big
35 - Mideel II and Lifestream  あるわけないわよね That could never really happen.
35 - Mideel II and Lifestream 「すいませんね “I'm sorry.
35 - Mideel II and Lifestream 、アイテムや武器もないかって? “Do we have items and weapons!?
35 - Mideel II and Lifestream 「全然おぼてないでしょうけど “You can see for yourself what things are like,
35 - Mideel II and Lifestream  おま?」
35 - Mideel II and Lifestream 「まいったね、こりゃ。 “Well anyhow…
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  おぼておらんわぁ」 been since my last guest.”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「おま、何もんだ?」 “Who are you?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves っ? “Wha?
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「長いこと考 “Been a while since
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves (なに、考てんだコイツ) (The hell's wrong with this guy?)
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  名の通り、山も越られる And like the name says,
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「他にも川を越られる “There is another one that
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「どこで捕まる?」 “Where can we catch one?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「どこで捕まられるの?」 “Where can we find one?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  どこに行けば捕まられるの?」 find those Chocobos?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  捕まられるんじゃ。 just west of Mideel. And some
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  教た『山チョコボ』と and the River Chocobo
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「山も川も越られる “…You get one that can
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「教られることは “…that's all
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 『HPMPいれか』のマテリアを手にいれた!} Received "HP<->MP"!
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves このような「入り」でプレイヤーの乗り降りができます。 Players can get on and off at bays like this one
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 地上で迎撃とうぜ!!」 Let's fight on the ground
37 - Underwater Reactor 「おう!! おもしれ “Yeah! I could go for that!
37 - Underwater Reactor っ~!! “…Yeah!!”
37 - Underwater Reactor  んりょしとくよ」 but I can't pilot it!”
37 - Underwater Reactor 「後を追ないの?」 “Can't we go after it?”
37 - Underwater Reactor 「先回りしてとっつかまちゃおうよ!」 “Let's get there before they do
37 - Underwater Reactor っ……オレ? “What…me?
37 - Underwater Reactor 「でも、スケールのでかいこと考るよな~。 “But they sure think big.
37 - Underwater Reactor  もはやセフィロスでさも死ぬのは時間の間題…」 Now it's just a matter of time
37 - Underwater Reactor っ……オレ? “What…me? I don't mind.
37 - Underwater Reactor  ここで待機してますよ、命おしいですからね My life is important to me.”
37 - Underwater Reactor  うでございま~す」 Going u---p.”
37 - Underwater Reactor 「手伝って?」 “Help?”
37 - Underwater Reactor  主人のもとにかるんだな」 Better get back to your master.”
37 - Underwater Reactor  おまをイヌ質にしてやる!!」 I'm gonna dognap you!!”
37 - Underwater Reactor 「覚てるか? “Hey yo!
37 - Underwater Reactor  オレ様は空飛ばねとだめなんでぃ!」 I've GOT to get back in the air!”
37 - Underwater Reactor 「ね、CLOUD? “Hey {Cloud}?
37 - Underwater Reactor 「あとはおまさんにまかせるぜ!」 “It's all up to you!”
37 - Underwater Reactor    画面モードを切り替ます。 Change the screen mode.
37 - Underwater Reactor  とらないかぎり、認識不可能だ。 Shinra's Sonar Radar Screen.
37 - Underwater Reactor  発見した敵潜水監を正面にとら【ロックオン!】 Enemy subs can only be detected
37 - Underwater Reactor  1.敵潜水監を正面にとらよ! 1. Get the enemy submarine in front of you!
37 - Underwater Reactor  柱をさけつつ、敵潜水監を背後からとら The basic strategies are
37 - Underwater Reactor  ソナーはんい内にとらた潜水監を “How to release the "Lock On" mode”
37 - Underwater Reactor L2:水和下降 R2:視点切りか {!}{Purple}[PAGEDOWN]{!}{White}: Sight
37 - Underwater Reactor 『とりあず……』 “I guess…”
37 - Underwater Reactor 「オレたちじゃねのか?」 “Is it us?”
37 - Underwater Reactor 「こたるしかあるまい」 “We've no choice but to respond.”
37 - Underwater Reactor 『………次のミッションを伝る……』 “…Your next mission is…”
37 - Underwater Reactor  おろして~もうだめ~」 LET ME OUT--I HATE THIS!”
37 - Underwater Reactor 『とりあず……』 “Anyhow…”
37 - Underwater Reactor 『とりあず……』 “For now…”
37 - Underwater Reactor 「ゆに、おまたちとは “I guess this is
37 - Underwater Reactor 「消てしまいたかった… “I wanted to disappear…
37 - Underwater Reactor  教て?」 Won't you please tell me?”
37 - Underwater Reactor  私に与られた罰……」 the punishment that's been given to me…”
38 - Rocket Town II and Space 「お、おまたち!? “You…you!
38 - Rocket Town II and Space  てめら、何をしてるんだ!?」 What the hell're you guys doin'!?”
38 - Rocket Town II and Space  おめは、だまってろい!」 Just shut the hell up!”
38 - Rocket Town II and Space  みんなに伝てこい!」 Go tell everyone!”
38 - Rocket Town II and Space  おまさんの考もよ!」 and I also understand what you're thinking.”
38 - Rocket Town II and Space 「いや、オレ様はどっちかって “No, I guess if I had to choose, I'd rather
38 - Rocket Town II and Space  科学の力にかけてみて put my money on the power of science.”
38 - Rocket Town II and Space  その科学が、この星を救うかもしれね And science just might be
38 - Rocket Town II and Space  こだわってるんじゃね!」 'bout what Shinra's gonna do!”
38 - Rocket Town II and Space  考たくはねんだよ」
38 - Rocket Town II and Space 「クソったれ! ビクともしね “DAMN! Won't even budge!
38 - Rocket Town II and Space  気分がでねぞ!」 It just don't seem the same without it!”
38 - Rocket Town II and Space 「ボクはオモチャやからどうでもけど “I'm a toy, so I don't care, but for
38 - Rocket Town II and Space  こいつの航路は、変られそうもねぇな」 We might not be able to change course.”
38 - Rocket Town II and Space  簡単にあきらめすぎじゃねのか?」 don't give up so easily!”
38 - Rocket Town II and Space  メテオとぶつかるま on the escape pod.
38 - Rocket Town II and Space 「わからね “I dunno…”
38 - Rocket Town II and Space  それだけなのかもしれね
38 - Rocket Town II and Space  お前たちが考ているように you think is right?”
38 - Rocket Town II and Space 「おまさん、実は知ってたんじゃないのか? “You must've known the passcode.
38 - Rocket Town II and Space     いい {Choice}No
38 - Rocket Town II and Space  神羅のらいさんだけが知っている top people in Shinra know.”
38 - Rocket Town II and Space  8番ボンベね…… So Tank Number 8…{!}{Pause:Timed}/
38 - Rocket Town II and Space  確かにおまが正しかったぜ」 You were right.”
38 - Rocket Town II and Space     行ってくれたま {Choice}Go on
38 - Rocket Town II and Space     少々、待ちたま {Choice}Wait a minute
38 - Rocket Town II and Space 「なさけね話だが “What a bust…
38 - Rocket Town II and Space 「悩んじゃダメ! 考るの!」 “Don't worry! Think!”
38 - Rocket Town II and Space 「悩みはじめたらキリがねぞ! “You start worryin' and there's no stoppin' it!
38 - Rocket Town II and Space 「ずいぶん前向きじゃねかよ! “You're pretty damn optimistic !
38 - Rocket Town II and Space  で、何か考たのか?」 You up to somethin'?”
38 - Rocket Town II and Space 「あ~だこ~だ考たぜ。 “Yeah, I been thinkin' about this and that.”
38 - Rocket Town II and Space  ただよってる時まで考ちまったぜ」 in the ocean in that escape pod.”
38 - Rocket Town II and Space 「俺も……考た。 “I've…been thinking, too.
38 - Rocket Town II and Space 「そうなのかもしんねな」 “Maybe you're right.”
38 - Rocket Town II and Space 「でもよ、オレ様が考たのは違うぜ」 “But I came up with something different.”
38 - Rocket Town II and Space 「でけでけと思ってたこの星も “I always thought this Planet was so huge.”
38 - Rocket Town II and Space  宇宙から見ると小せ小せ “But lookin' at it from space,
38 - Rocket Town II and Space  病気を抱てるんだろ?」 festerin' inside it like a sickness.”
38 - Rocket Town II and Space 「だからよ、この星は子供みてなもんだ」 “That's why I say this Planet's still a kid.”
38 - Rocket Town II and Space 「でっけ宇宙の中で病気になっちまって “A little kid sick and trembling
38 - Rocket Town II and Space  震てる子供みてなもんだぜ」 in the middle of this huge universe.”
38 - Rocket Town II and Space 「誰かが守ってやらなくちゃならね “Someone's gotta protect it.”
38 - Rocket Town II and Space  それはオレ様たちじゃねのか?」 That someone is us.”
38 - Rocket Town II and Space 「………………考中でぃ」 “…I'm still thinkin' about that.”
38 - Rocket Town II and Space 「なんか……聞こた?」 “Did you…hear something?”
38 - Rocket Town II and Space  教てくれたからよ」
38 - Rocket Town II and Space  教てくれると思うんだ」} something that will be helpful!”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「……ダメ。ねCLOUD。 “…no good. {Cloud},
39 - Bugenhagen, Ancients II  見てきたかの?」 What is it that you are searching for?”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「あまりに近すぎて、見なかった。 “She was so close, we couldn't see her.
39 - Bugenhagen, Ancients II 「そう言ば…… “That reminds me…
39 - Bugenhagen, Ancients II  古代種じゃねからな」 if that's what ya mean.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「ヘッ、星が呼んでるね “Yeah, hoo boy, the planet calling…alright.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「キカイの動かし方を教るから “I'll teach you how to work the machine.
39 - Bugenhagen, Ancients II  ただでさ星が弱っているのに……」} or the Planet will be weakened.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  おぼたな? the machine down below?
39 - Bugenhagen, Ancients II るような輝きをはなっている…… emitted a fiery glow.”
39 - Bugenhagen, Ancients II     いい {Choice}No
39 - Bugenhagen, Ancients II  たったひとつのことをうったているのじゃ」 here is telling me one thing.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  すべて消てなくなるじゃろう」 everything will disappear.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「悪しきものは消て無くなる。 “All that is bad will disappear.
39 - Bugenhagen, Ancients II  だてに歳くってねぜ!」 You're not just another old coot!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  おまたちはここにいるんじゃ」 You all wait here.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  となていたんだ」 for Holy.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  AERITH自身の未来とひきかに……」 her future…”
39 - Bugenhagen, Ancients II  突然だったから、俺は何も考られなくて……」
39 - Bugenhagen, Ancients II 「俺・た・ち・っていよ!」 “That's 'WE'!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  むだにはできねぜ」 We gotta take care of it.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「あの花売りのねちゃんが置いてった “The flower girl gave us a big chance…
39 - Bugenhagen, Ancients II  でっけプレゼント…… It'd be sad if we didn't finish it!”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「あいつしか考られないな」 “He's the only one that could do it.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  のうなってたの覚てますか? disappeared?
39 - Bugenhagen, Ancients II  のうなってたの覚てますか? disappeared?
39 - Bugenhagen, Ancients II 「そういば……」 “Now that you mention it…”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「そういば……」 “Now that you mention it…”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「そういば……」 “Now that you mention it…”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「そういば……」 “Now that you mention it…”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「そういば……」 “Now that you mention it…”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「そういば……」 “Now that you mention it…”
39 - Bugenhagen, Ancients II  あとはどうなってもんですか?」 who cares what else happens, right?”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「まからアンタには言いたいと “I been itchin' to say this
39 - Bugenhagen, Ancients II  はん! 確かに聞こは、いいですな!」 Hah! That sure sounds good!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  せやからって、何してもんですか?」 So you think you can do
39 - Bugenhagen, Ancients II 「神羅のやつにどうこう言われたかね……」 “I don't wanna hear that
39 - Bugenhagen, Ancients II  メテオも消るとは disappear if we defeat Sephiroth
39 - Bugenhagen, Ancients II  もうおまにもわかっておるじゃろう」 I think you may already know.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「おまに使命というものが “If you have any mission in life,
39 - Bugenhagen, Ancients II  うまれくるチョコボのうぶご Listen to the warble of
39 - Bugenhagen, Ancients II  おまに教るじゃろう……」
39 - Bugenhagen, Ancients II 「そして、おまの見たものはやがて “What you will see will eventually
39 - Bugenhagen, Ancients II  おまのこどもたちに……」 And for your children…”
39 - Bugenhagen, Ancients II  おまにわたすものがあった」 This is for you.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  おまさんたち……か」 You?”
39 - Bugenhagen, Ancients II  今のおまならよく……似合うじゃろ」 I think it will look good on you now.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「……すげ “Damn…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「クレーター、バリアも消ました!」 “The barrier has disappeared!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「わからね “Strange.
40 - Return To Midgar, Disc 3  切り換ています!」 over to mainframe operation!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  おまに命令される I don't remember anyone
40 - Return To Midgar, Disc 3  覚などないわ!」 putting you in charge!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  科学を超て行け……」 Go beyond the powers of science…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「おまの存在の前では “Before your presence,
40 - Return To Midgar, Disc 3  どこだって行けるに決まってるじゃねか!」 Of course he can go anywhere!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「おま、神羅の人間なんだろ? “You're from Shinra, ain't ya?
40 - Return To Midgar, Disc 3 「てめ、ここまで来て、オレ様たちを “We came a long way to get here.
40 - Return To Midgar, Disc 3  裏切ろうってんじゃねだろうな!」 You better not double-cross us now!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「神羅もクソも関係ね “I don't give a damn about Shinra.
40 - Return To Midgar, Disc 3  バルブを閉めればいいんじゃねのか?」 Can't you just shut off the valve?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  スラムからは侵入できねぜ」 “There'll be no way
40 - Return To Midgar, Disc 3     いい {Choice}No
40 - Return To Midgar, Disc 3 ~い!
40 - Return To Midgar, Disc 3  あまるなよ、と」 don't act so weak.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「私たちに与られた命令は “Our orders were to seek you out and …”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「おぼておきなさい! “Remember the spirit of the Turks!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  たっくさん壊してくれたわね!」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「名前くらいおぼろ! “At least remember my name!
40 - Return To Midgar, Disc 3 「おまを見ると私は……」 “Every time I see you…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「私はおまを失敗作だと判断した」 “I saw you as a failed project.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  機能したのはおまだけ……」 as a Sephiroth-clone.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  考るんじゃね!」 lose before ya even fight!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「俺、考たんだ」 “I've been thinking.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  しれねぜ」
40 - Return To Midgar, Disc 3  理由なしでは戦ないだろ? a reason, right?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「みんなそれぞれ、かけがのない “Everyone has something irreplaceable
40 - Return To Midgar, Disc 3  大切なものを抱てるし……」 they're holding on to…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  たと、だれももどってこなくても」 if no one comes back.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  たと、どんな近くにいても……」
40 - Return To Midgar, Disc 3  CLOUDの声が聞こたような気が I thought I heard your voice…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  TIFAの叫ぶ声が聞こたよ」 I heard you calling me.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ね、CLOUD……。 “{Cloud}…?
40 - Return To Midgar, Disc 3  TIFAにそう教られたよ」 Right, {Tifa}?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  想いをつたられるのは Words aren't the only thing
40 - Return To Midgar, Disc 3 「答は、いつかきっと見つかるさ。 [Text Entry Higher Up]
40 - Return To Midgar, Disc 3  あきらめさしなければ」 [Text Entry Higher Up]
40 - Return To Midgar, Disc 3 「明日の戦いにそな [Text Entry Higher Up]
40 - Return To Midgar, Disc 3 「とりあずワールドマップへ」 Anyway, I'm heading for the World Map.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「だって……ね、CID」 “But, you know, {Cid}.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  わかんねもんなぁ……」 what they'll say later…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「帰ってきたみてだな。 “Well looky-here.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「アイツは……来ねだろ、きっと」 “She ain't gonna show up.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  それだけでも良かったんじゃねのか?」 steal our Materia.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「おかり、YUFFIE」 “Welcome back, {Yuffie}.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「おろ~……CLOUDやさしいね “Gee, {Cloud}…that's so nice of you
40 - Return To Midgar, Disc 3 「おまのために戻ってきた “We didn't come back for your
40 - Return To Midgar, Disc 3  わけじゃね!」 spikey-headed ass!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  今、ここにはいね……」 I ain't got no words now…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  いかねよな」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「……AERITH、最後にほほんだんだ」 “…{Aeris}.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「気が変わったってヤツ、いねよな?」} “Has anyone here changed their mind?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「アイツは……来ねだろ、きっと」 -||- That girl... she ain’t gonna show!
40 - Return To Midgar, Disc 3  良かったんじゃねのか?」 -||- all of the damn materia?
40 - Return To Midgar, Disc 3 「おまに感謝されてもよう」 Ain't no one wanna be thanked by you!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  考なくっちゃ」 I've got to think.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  何か教てくれるかな?」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「きっと、死ぬことなんか考てなくて “I don't think she wanted to die at all,
40 - Return To Midgar, Disc 3 「……そんな気やすめは言ないな」 “…I just can't say it that easy.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  コントロールできね Some incredible force!
40 - Return To Midgar, Disc 3  すげエネルギーだ!」 Losing…control…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「なんだ、てめら! “Get the hell outta here, flunkies!
40 - Return To Midgar, Disc 3  実家へ帰れって言ったじゃねか!」 Didn't I tell you all to go home!?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「わかったぜ、おめら! “All right, you jokers!
40 - Return To Midgar, Disc 3  オレ様をしっかり押さやがれ!!」 Hold me down with everything you got!!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  もたもたしてらんね!」 Don't #&$* around!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  よくわかんねジイさんだよな」 He was a weird old dude.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  会るわけじゃねからな……」 way we'll meet her again…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  いい考、ないのか?」 Got any good ideas?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  でけよな……」 He's one big *&$*&%$…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  あぶねだろうな」
40 - Return To Midgar, Disc 3  返しきれね借りがあるからよ……」 that I can't never repay…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「なんだか、体がふるてるぜ…… “I'm shakin' all over…
40 - Return To Midgar, Disc 3 「神羅のやり方ってさ、今さ良ければ “Shinra only cares if things are good right now.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  なんとかしようって考なくちゃね」 We have to think about what to do.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  何か良い考がうかぶのかな?」 I would have a better idea of what to do?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  みんなと会たんだよね……」 I was able to meet you all…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  星を救るんだよね」
40 - Return To Midgar, Disc 3  お母さんに伝たんです」 death.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  っ? 息子さんとはぐれた?」 You say you lost your son?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  いまさら宇宙開発再開じゃねよな……」 goin' on at Rocket Town…?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「考中だっていってんだろ!」 “I TOLD you I was thinkin' about it!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「関係ねけどよ、オレ様の知らねうちに “Maybe it's just me, but has this ship been
40 - Return To Midgar, Disc 3 「スイッチとかレバーが増ててよ “All these switches and levers.
40 - Return To Midgar, Disc 3  気になってしょうがねぜ」 They're kinda gettin' to me.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  ホッとしたの覚てるぜ」 when I heard it never blew up.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「行ったり来たり忙しいじゃねか!」 “This runnin' back and forth is tough!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「おめよ『LOVELESS』ってシバイ “You ever see
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ケッ、確かにおめ “Yeah, I figured someone like you wouldn't be
40 - Return To Midgar, Disc 3 「じまんじゃねが、オレ様は “Now, I'm no big fan of
40 - Return To Midgar, Disc 3  シバイなんぞにゃ全然興味がね the theater or anything.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  最後のあたりだけは覚てるぜ……」 of that play is the end…”
41 - Zack Flashback 「これに着替ろよ」 “Put this on.”{END}
41 - Zack Flashback  ありがたく思!」 gave you a ride!”{END}
41 - Zack Flashback  おま、どうする?」 once we get to Midgar?”{END}
41 - Zack Flashback  とりあず金だよな……」 need some money first…”{END}
41 - Zack Flashback  おまはどうする?」 What are YOU gonna do?”{END}
41 - Zack Flashback 「おまを放り出したりは I won't leave you hanging like that.”{END}
42 - Sidequests and UltWeapons 「【古の森】の生き物はその特性を知れば “If you learn the special qualities{EOL}
42 - Sidequests and UltWeapons     ああ、教てくれ {Choice} Yeah, tell me{EOL}
43 - North Cave and Ending    いい {Choice}No{END}
43 - North Cave and Ending     いい No
43 - North Cave and Ending  おまは、どっちを選ぶんだ?」 which way you goin'?”{EOL}
43 - North Cave and Ending  おまは、どっちを選ぶんだ?」 which way you gonna choose?”{EOL}
43 - North Cave and Ending 「みなさんに、あ “I'm so happy to have met you all, really! {EOL}
43 - North Cave and Ending    いい {CHOICE}No
43 - North Cave and Ending    いい {CHOICE}No
43 - North Cave and Ending    いい {CHOICE}No
43 - North Cave and Ending 「おまたちだけじゃ “I can't let you guys go by yourselves,{EOL}
43 - North Cave and Ending    いい {Choice}No{END}
43 - North Cave and Ending いゆうのくすり』を手にいれた! Received "Hero Drink"!
43 - North Cave and Ending 「いや、そのまにマテリアを整理しろ。 “No, first organize your Materia.{EOL}
43 - North Cave and Ending 「フッ……おまたちにつきあうのも “Hmm…{EOL}
43 - North Cave and Ending 「そういばYuffie “By the way {Yuffie},{EOL}
43 - North Cave and Ending 「そういばよ、Yuffie。 “Oh yeah, {Yuffie},{EOL}
43 - North Cave and Ending  おま、何か見つけてなかったか?」 didn't you find somethin'?”{END}
43 - North Cave and Ending 「そういば、Yuffieさあ。 “By the way {Yuffie},{EOL}
43 - North Cave and Ending  言ねぇのかよ」 'Move out!' or somethin'?”{END}
43 - North Cave and Ending  総出でおでむかかよ!」 out in full force!”{END}
43 - North Cave and Ending 「Cloud、おまさんは “You take two of us with{EOL}
43 - North Cave and Ending 「なんやらい準備運動やなぁ…」 “Yeah, a major practice run…”{END}
43 - North Cave and Ending  言うことをききやがらね…… I can't control my body…{EOL}
43 - North Cave and Ending 「その想い伝るために…… “We came…to tell you…our memories…{EOL}
43 - North Cave and Ending  さあ、星よ! 答を見せろ!」
43 - North Cave and Ending 「AERITHだけじゃね……」 “Not only {Aeris}…”{NewScreen}
43 - North Cave and Ending  まだまだ、やりてことがあるんだよ!」 to do with my life!”{END}
43 - North Cave and Ending 「セフィロス、今度はおま “Sephiroth, now it's your time to {EOL}
43 - North Cave and Ending 「ケッ、へでもねぜっ!!」 “This ain't nothin'!!”{END}
43 - North Cave and Ending 「もう、考てもしようがない」New “We did our best.”{NewScreen}
43 - North Cave and Ending っ……」 “What…”{END}
43 - North Cave and Ending っ? What?
43 - North Cave and Ending 星からの容….約束の地…. An answer from the planet…
43 - North Cave and Ending 「そこで….会ると思うんだ」 the Promised Land…
43 - North Cave and Ending 「お花のおねちゃん?」 The flower girl?
43 - North Cave and Ending 「まずいんじゃねのか?」 We can't let that happen!
44 - Extra - Battle Dialog チョコボをつかまた。 Caught a Chocobo
44 - Extra - Battle Dialog イリーナ“これでも、くらっ!!”
44 - Extra - Battle Dialog 5つのターゲットのしゅんじょをよく考てたおせ、
44 - Extra - Battle Dialog いい
45 - Debug Rooms     パーティ入れ替 Change Party Members
45 - Debug Rooms     いにしの森 ancent forest
45 - Debug Rooms R2:ネーム&お金切り替 {PURPLE}[TARGET]{WHITE}: Name&Money Change
45 - Debug Rooms    おかりなさい {CHOICE}Welcome Home
45 - Debug Rooms     あぶら {CHOICE}River
45 - Debug Rooms っ!こんなに……神殿』(編成) “Temple of the Ancients”(FORMATION)
45 - Debug Rooms 『パーティ切り替』(リセット) “Formation”(Reset)
45 - Debug Rooms     ひか {CHOICE}ROOM
45 - Debug Rooms     ケットシーに会     caitsith toujou
45 - Debug Rooms     ディオに会     dio toujou
45 - Debug Rooms     捕ま     tukamaeta
45 - Debug Rooms たとば才能 とてもある 二人を
45 - Debug Rooms ることはできないのね
45 - Debug Rooms    いい      no
45 - Debug Rooms    {CHOICE}Go
45 - Debug Rooms   がね {CHOICE}Don't go
45 - Debug Rooms チちツつテてトとウうアあイいエ
45 - Debug Rooms  ハナがツーンとするくれ感動的な
45 - Debug Rooms  とかいっても前後がねんで
45 - Debug Rooms  なにがなんだかわかんねと思うけどな。
45 - Debug Rooms  レッド28号にはなしかけね!!」
45 - Debug Rooms 「コルネオハウスその1だ、てやんで!」 colneo
45 - Debug Rooms 「そっか……ならムリにはすすめねよ。
45 - Debug Rooms  おたがい、つれなあ……」
45 - Debug Rooms     ユフィを追 yufi wo oe!
45 - Debug Rooms     いい {CHOICE}No
45 - Debug Rooms     いい 」 {CHOICE}No
45 - Debug Rooms     いい {CHOICE}Cancel
45 - Debug Rooms    17:アンダージュノンでの… {CHOICE}
45 - Debug Rooms    かげんにせぇや {CHOICE}
45 - Debug Rooms    45:どっかで使ないかね? {CHOICE}
45 - Debug Rooms    56:(未)どっかの村(これは使ないかもな) {CHOICE}
45 - Debug Rooms    もぉわ、どないなっとせぇや {CHOICE}
45 - Debug Rooms     もお、んや {CHOICE}cancel
45 - Debug Rooms いい製作中。 We're working hard making
45 - Debug Rooms かくごしちゃってくれたまよぉ、 Don't think you'll get away so easy.
45 - Debug Rooms ただでは帰さないからね
46 - Miscellaneous の森 Ancient Forest ANFRST_1, ANFRST_2, ANFRST_3, ANFRST_4, ANFRST_5