が (ga) - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Locations on the Field 小さな姉弟いた家 Nibelheim House Young Siblings' Home Lit. Niblheim, the house where the little siblings were
Locations on the Field 小さな姉弟いた家2階 Nibelheim House [No location given] Lit. Niblheim, the house where the little siblings were, 2F [The non Japanese game has no entry for this text so I have left it alone and amended the above to read without the floor number]
Limit Skills 合体 (ったい) Transform Merge [to Combine]
Menu Text MASTERのかいとり For Master Price for Master Lit. Sale for Master
Menu Text APによるかいとり Through AP Through AP Sale according to AP
Menu Dialogue BREAK LEVEL をかえると、 リミットポイント0からになります BREAK LEVELをかえますか? To change BREAK LEVEL, it will begin from Limit Point 0. Change BREAK LEVEL? Changing the Break Level will reset Limit Points to 0. Proceed? Changing the Break Level will reset Limit Points to 0. Change the Break Level?
Battle Dialogue MP足りない!! Not enough MP!! Not enough MP!!
Battle Dialogue モンスターはわざのパワーつきた。 's skill power is used up. has no MP remaining. Lit. The monster has used up all its skill power.
Battle Dialogue 召喚パワーつきた Summon power is used up. Summon power is used up.
Battle Dialogue うまれた。 was born. has been born.
Battle Dialogue ほかのパーティー、 きになりますか? Worried about the other members? Worried about the other members? Lit. Worried about the other party members?

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1 「さす、ソルジャー! “Wow! You used to be in SOLDIER all right!
1 - Mako # 1  ソルジャー参加するなんてスゲエよな!」 in a group like AVALANCHE.”{END}
1 - Mako # 1 「どうして、そのソルジャー “What's he doing with us in AVALANCHE?”{END}
1 - Mako # 1  どうせこの仕事終わったらお別れだ」 Once this job's over…I'm outta here.”{END}
1 - Mako # 1  押しなら方向ボタンを押せば速く走ることできる。 pushing {!}{Purple}[CANCEL]{!}{White}
1 - Mako # 1  ガンガン吸い出していやる。 with these weird machines.”{END}
1 - Mako # 1 「星死んじまうんだぞ。 “The planet's dyin', {Cloud}!”{END}
1 - Mako # 1 「悪いけど興味ないな」 “It's not my problem.”{END}
1 - Mako # 1 「俺考えてるのは、さっさと仕事を “The only thing I care about is finishin' this job
1 - Mako # 1  警備兵やガードロボット来ないうちにな」
1 - Mako # 1 ビッグスいないと Can't decipher code
1 - Mako # 1 ジェシーいないと Can't decipher code
1 - Mako # 1 「うかつ!! 足はさまって……」 “My leg got stuck.”{END}
1 - Mako # 1 「私とビッグスここのドアロックの “Biggs and I got the code for this door.”{END}
1 - Mako # 1  何人の仲間犠牲になったことか……」 lives, just for this code…”{END}
1 - Mako # 1 「ジェシーまだ “Jessie still isn't back yet!”{END}
1 - Mako # 1  あって来てないんだ!」
1 - Mako # 1 「あんたやったほう “Shouldn't you do it?”{END}
1 - Mako # 1  おまえさんおかしなマネを I gotta watch to make sure
1 - Mako # 1  下って」 Now everyone get back.”
1 - Mako # 1 「何あったの?」 “What happened?”
1 - Mako # 1     逃げたほういい {Choice}You'd better get out of here
1 - Mako # 1 「わあ、ありとう!」 “Oh, thank you!”
1 - Mako # 1 「……ちょっとっかり、かな」 “Ahh…not again.”
1 - Mako # 1 「いったい何おこったって言うのよ」 “Just what the hell's going on!?”{END}
1 - Mako # 1  いつか終わりやってくる! The end is in sight!{NewScreen}
1 - Mako # 1 「残念だ、おまえらの相手をしてるほど “I don't have time to mess around {EOL}
2 - Train and Sector 7 Night 「あの野郎金ももらわねえで
2 - Train and Sector 7 Night  おまえらもうすこし If y'all weren't such screw-ups…”
2 - Train and Sector 7 Night  いいんだな…」
2 - Train and Sector 7 Night 「心配させやって “Havin' everyone worried like that.
2 - Train and Sector 7 Night  次の作戦も、んばろうな」 We'll do even better next time.”
2 - Train and Sector 7 Night 「はい、できあり!」 “There you go!”
2 - Train and Sector 7 Night  ありとう!」 back there at the reactor!”
2 - Train and Sector 7 Night 「列車イベントをぬけるのだ……」 We can escape from the train event…
2 - Train and Sector 7 Night 「見ろよ…地上見えてきたぜ。 “Look…you can see the surface now.
2 - Train and Sector 7 Night  ひるも夜もねえ、オレたちの街よ」 This city don't have no day or night.”
2 - Train and Sector 7 Night  でっけえ空めんのになあ」 we could see the sky.”
2 - Train and Sector 7 Night  あんたそんなふうに感じるとはな」 “Never expect ta hear that outta
2 - Train and Sector 7 Night  下の人間どんなに that people underneath are sufferin'!”
2 - Train and Sector 7 Night 「上の世界で汚された魔晄エネルギー “All the pollution from Mako energy above
2 - Train and Sector 7 Night  金ないからだろ。 Probably 'cuz they ain't got no money.
2 - Train and Sector 7 Night  地ベタ好きなのかもな」 no matter how polluted it gets.”
2 - Train and Sector 7 Night  私、導火線に火ついたかもよ」 I'm ready to try!”
2 - Train and Sector 7 Night 「この光ID検知エリア通過の “That light means that
2 - Train and Sector 7 Night  (暗くなるからチカン多いのよ。 (When the lights go off,
2 - Train and Sector 7 Night 「さすにつかれたよ。 “…YAWN…that sure took its toll on me.
2 - Train and Sector 7 Night 「俺にも明るい未来まってるっすよね?」 “Don't ya think I got a bright
2 - Train and Sector 7 Night 「目チカチカしたっす。 “I'm seein' stars.
2 - Train and Sector 7 Night 「これ魔晄都市ミッドガルの “This is a complete model
2 - Train and Sector 7 Night  (爆破した壱番魔晄炉北のはずれにあるの)」 (The No. 1 Reactor we blew up
2 - Train and Sector 7 Night  8つの魔晄炉ミッドガルの電力供給を the No. 8 Reactor.”
2 - Train and Sector 7 Night 「あのね、アバランチの規律あって According to AVALANCHE’s rules we have
2 - Train and Sector 7 Night よく難しいこと言うでしょ Barret often talks about difficult subjects.
2 - Train and Sector 7 Night 「ああいうのもね、暗記したのついね The things we memorize
2 - Train and Sector 7 Night 「私たちいま乗ってる列車のルート “This is the route this train is on.”
2 - Train and Sector 7 Night  螺旋状にレール通っているの。 the center, right now.”
2 - Train and Sector 7 Night 「各通過ポイントにはID検知エリア “Each checkpoint has
2 - Train and Sector 7 Night 「私たち、スラムの住人 [Empty Text Entry] For those of us who live in the slums
2 - Train and Sector 7 Night  いろんなもの運ばれていくの」 -||- by this train that controls everything.
2 - Train and Sector 7 Night 「上の街吸い取っていくのは -||- Those things aren’t all the city
2 - Train and Sector 7 Night  だな、気を抜くなよ」 But don't get lazy now.”
2 - Train and Sector 7 Night  なにしてやる!」
2 - Train and Sector 7 Night  作戦んばろうね!」 Let's make the mission work!”
2 - Train and Sector 7 Night  気むいたらな」 If I feel like it.
2 - Train and Sector 7 Night 「よし、気すんだか!!」 Yo, you all done flappin' your gums!?
2 - Train and Sector 7 Night    いや、休暇取り消しになっただけかもしれない。 {Choice}No, I'm sure his leave was just canceled.
2 - Train and Sector 7 Night  意見あったの…」 we've ever agreed on something.”
2 - Train and Sector 7 Night  そういう生き方楽なんですかね」 It's easier that way.”
2 - Train and Sector 7 Night 「それでもね、心のふみきり “That's not to say that the crossing gate
2 - Train and Sector 7 Night  あのころは、つらい場面多かったです…」 was a lot of painful scenes then.”
2 - Train and Sector 7 Night 「けしないよう、お気をつけて。 “You be careful not to get hurt.
2 - Train and Sector 7 Night 「さあ、おはやく御乗車ねいます。 “ALL ABOARD!
2 - Train and Sector 7 Night 「プレート落ちるって噂を聞きましたです。 “I heard a rumor
2 - Train and Sector 7 Night 「……セフィロスをさす」 -||- …Search for Sephiroth.
2 - Train and Sector 7 Night 「でも……気変わったらもどってきて」 -||- But… if you change your mind, come back to us.
2 - Train and Sector 7 Night  帰ってきちゃったよ。 -||- Barret’s back.
2 - Train and Sector 7 Night  きっとまずいことあるよ」 -||- That mean something bad’s gonna happen.
2 - Train and Sector 7 Night 「上で、魔晄炉爆破テロおきたって “They say a Mako Reactor was
2 - Train and Sector 7 Night 「酒かっくらいなら、ニュースを見てりゃよ。 “I was jes sittin' here drinkin',
2 - Train and Sector 7 Night 「ニュースの速報入ったのよ。 “There's a news update.
2 - Train and Sector 7 Night  上で爆弾テロあったっていうじゃない。 They say that there was a terrorist explosion
2 - Train and Sector 7 Night 「これどんなに大変なことかわかる?」 “You know what this means?”
2 - Train and Sector 7 Night 「ミッドガルの電力マヒしちゃったら “if you knock out Midgar's power,
2 - Train and Sector 7 Night  たくさんの罪なき人々死んだと思うのよ」 A lotta innocent people got killed, too!”
2 - Train and Sector 7 Night 「爆破真夜中だったから、まだいいわ。 “If the explosion had been in the middle
2 - Train and Sector 7 Night  眠ってた人はそのまま目覚めないだけね」 of the night, that woulda been one thing.
2 - Train and Sector 7 Night  きっと、いけないことをしてるにちいないわ」 They must be doing terrible things in there.”
2 - Train and Sector 7 Night 「この家にはテレビあんだけどよ。 “There's a TV in there, but
2 - Train and Sector 7 Night  ケチなおばさんいれてくんねぇのさ。 my cheap aunt won't let me in the house.
2 - Train and Sector 7 Night  街頭テレビあったんだけどよ」 here in the slums.”
2 - Train and Sector 7 Night 「そいつをぶっこわしたのあのBARRETさ」 “But that {Barret},
2 - Train and Sector 7 Night 「あんときは、たしかプレジデント神羅 “I think it was when President Shinra was on.”
2 - Train and Sector 7 Night 「今日のニュースでもプレジデント神羅 “He was on again this morning, too, you know.”
2 - Train and Sector 7 Night 「おまえ、ただもんじゃねぇと思った “I thought you were something
2 - Train and Sector 7 Night 「TIFAちゃん困ってんなら “If {Tifa}'s in trouble
2 - Train and Sector 7 Night  俺助けんだ!」 then I'LL help her.”
2 - Train and Sector 7 Night 「んっ~! 約束したんだろ!! “Urgh! You made a promise, didn't ya!?
2 - Train and Sector 7 Night 「俺、男をみく旅に出っからよ! “I'm leaving. Goin' faraway.
2 - Train and Sector 7 Night 「それだけ、気かりだなあ」 “That worries me the most.”
2 - Train and Sector 7 Night  酒飲んでないと、さびしりやさんなわけよ」 I'm just a lonely guy
2 - Train and Sector 7 Night  話を聞いてくれる人いないと If there isn't anyone to listen,
2 - Train and Sector 7 Night  いじめる相手 Now I ain't got no one to pick on!”
2 - Train and Sector 7 Night 「ああ~、いざとなると勇気でない。 “When it comes down to it…I'm gutless.
2 - Train and Sector 7 Night  いつか終わりやってくる! and that life is finite.
2 - Train and Sector 7 Night 「ありとう、CLOUD。 “Thank you, {Cloud}.
2 - Train and Sector 7 Night 『ドカドカドカ!! というSEはいるよてい』 Thudthudthud!! “’Bang bang bang!!’ sound effect planned.”
2 - Train and Sector 7 Night 「マリン、ありとうは “Did you thank him?”
2 - Train and Sector 7 Night 「お花、ありとうね、CLOUD」 “Thank you, {Cloud}.”
2 - Train and Sector 7 Night  CLOUD無事もどってきて」 safely.”
2 - Train and Sector 7 Night  聞きたいことあるんだ」 There's somethin' I wanna ask ya.”
2 - Train and Sector 7 Night 「きょう、オレたち戦った相手に “Was there anyone from SOLDIER
2 - Train and Sector 7 Night  あんたたち生きてるはずないからな」 you wouldn't be standing here now.”
2 - Train and Sector 7 Night 「自分元ソルジャーだからって “Don't go thinkin' you so bad jus' cuz
2 - Train and Sector 7 Night  報酬の話したい」 I want to talk about my money.”
2 - Train and Sector 7 Night 「でも、かんちいするな!」 “But don't get me wrong!”
2 - Train and Sector 7 Night 「これマテリア?」 -||- This is Materia?
2 - Train and Sector 7 Night 「なぜ未知の力使えるの?」 -||- Why can we use this unknown power?
2 - Train and Sector 7 Night     面倒だ説明しよう -||-     I’ll explain if I have to.
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUDさんは、さっすすね~。 “{Cloud}, you're great!
2 - Train and Sector 7 Night 「興味ないとかいいなら… “You say you don't care,
2 - Train and Sector 7 Night  どっかで計算まちったかしら」 I must've made a miscalculation somewhere.”
2 - Train and Sector 7 Night  犯行声明出されています」 responsibility for the bombing.”
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUD、おねい。 “Listen, {Cloud}. I'm asking you.
2 - Train and Sector 7 Night 「星病んでるの。 “The Planet is dying.
2 - Train and Sector 7 Night 「誰かなんとかしなくちゃならないの」 “Someone has to do something.”
2 - Train and Sector 7 Night 「BARRETたちなんとかするんだろ? “So let {Barret} and his buddies
2 - Train and Sector 7 Night 「ああ、オレたちなんとかする。 “You damn right we'll do something about it.
2 - Train and Sector 7 Night  犯行声明出されています。 of the No. 1 Mako Reactor.”
2 - Train and Sector 7 Night 「プレジデント神羅の発表 “The president of Shinra President Shinra’s address
2 - Train and Sector 7 Night     でも、BARRETきらい- {Choice}But I still hate {Barret}     But, I hate Barret.
2 - Train and Sector 7 Night 「ありとう、CLOUD」 “I hate {Barret}.” Thank you, Cloud.
2 - Train and Sector 7 Night     BARRETのイビキうるさくて… {Choice}{Barret}'s snoring kept me up….
2 - Train and Sector 7 Night     TIFAそばにいたから… {Choice}Next to you, who wouldn't?
2 - Train and Sector 7 Night  BARRET、作戦前は気立ってるから)」 {Barret}'s always edgy
2 - Train and Sector 7 Night  お仕事んばってね」 Good Luck.”
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUD、おねい…」 “Please {Cloud}…”
2 - Train and Sector 7 Night  いい心けじゃねぇか!!」 That's more like it!!”
2 - Train and Sector 7 Night  おれさまの酒のめないってかぁ?」 you're too good to drink with me?”
2 - Train and Sector 7 Night  おいしい料理とお酒評判で But it's the good food and drinks that make
2 - Train and Sector 7 Night  ソルジャー出てきたら If SOLDIER were to show up, they'd whoop us.” If SOLDIER gets involved,
2 - Train and Sector 7 Night  話あるって」 talk to me about something?”
2 - Train and Sector 7 Night 「俺はみんなとはちう。 “But I'm different from them.
2 - Train and Sector 7 Night  ただ仕事をさすだけじゃない」 I'm not just going to find a job.”
2 - Train and Sector 7 Night 「私、CLOUD “I had no idea you were planning on that.”
2 - Train and Sector 7 Night んばるよ」 “I'll try.”
2 - Train and Sector 7 Night 「あのね、CLOUD有名になって “Umm…if you get really famous and
2 - Train and Sector 7 Night  その時、私困ってたら……」 I'm ever in a bind…”
2 - Train and Sector 7 Night 「私ピンチのときに “If I'm ever in trouble, my hero will
2 - Train and Sector 7 Night  ヒーローあらわれて助けてくれるの」 come and rescue me.”
2 - Train and Sector 7 Night  (人手に困ってるっての本音でしょ?)」 (We're really hurting for help, right?)”
2 - Train and Sector 7 Night 「ありとう、CLOUD」 “Thanks, {Cloud}.”
2 - Train and Sector 7 Night  おまえさんに聞きたいことある!」 I got somethin' I wanna ask you!”
2 - Train and Sector 7 Night     面倒だ説明しよう {Choice}OK, I'll explain it
2 - Train and Sector 7 Night  だな、マテリアはおまえ管理しろ!」
2 - Train and Sector 7 Night 「ケッ! なに…… “&$*#! What's this,
2 - Train and Sector 7 Night  マテリアはおまえ管理しとけ!」
2 - Train and Sector 7 Night 「あげたいものあるからお店によって “He has something he wants to give you.
2 - Train and Sector 7 Night マテリアの付け替えできるようになります。 and select {!}{Purple}[Materia]{!}{White} to equip Materia.
2 - Train and Sector 7 Night 「それどうした。 “So what.
2 - Train and Sector 7 Night  親切な俺様 Seein' as how I'm such a warm hearted guy,
2 - Train and Sector 7 Night  俺様だって準備必要だからな」 I got some things I gots ta do.”
2 - Train and Sector 7 Night  悪い、二階のあいぼうから教わってくれ」 “Get my friend on the second floor
2 - Train and Sector 7 Night  相談なんだ……」 old guy…”
2 - Train and Sector 7 Night 「見ての通り、この武器屋には客いない。 “You can see this store don't have no customers…
2 - Train and Sector 7 Night 「それにはひとつ条件あるぜ」 “There's just one condition.”
2 - Train and Sector 7 Night 「おっさん、やきまわったな。 “Geez, dude, you're really old.
2 - Train and Sector 7 Night 「これタフに生きてく基本だぜ! “That's the trick to being tough.
2 - Train and Sector 7 Night  先行き、気になるよな」 since there was any real news here.”
2 - Train and Sector 7 Night  アバランチとかいうテロ集団 “Everyone's in a buzz 'bout that
2 - Train and Sector 7 Night 「おもてむきは、反神羅どうしたとかって “On the surface they say
2 - Train and Sector 7 Night  声明でてるらしいよ。 they're an anti-Shinra group,
2 - Train and Sector 7 Night 「無差別大量殺人目的だってうわささ」 “they say they're just out to kill
2 - Train and Sector 7 Night  いいニュースあったからな」 But you gotta keep it to yourself.”
2 - Train and Sector 7 Night 「この在庫の山もはけちまえばいいな」 “Now, if we can just get rid of this back stock,
2 - Train and Sector 7 Night 「あんた、素人だってか。 “You say you're a beginner?
2 - Train and Sector 7 Night 「なに知りたいんだ?」 “What do you want to know?”
2 - Train and Sector 7 Night 「説明にあたって、ポーション必要だな」 “First, you need Potions.”
2 - Train and Sector 7 Night 「俺もポーションの手持ちないよ。 “I don't have any extra Potions on me.
2 - Train and Sector 7 Night 「常識なのでわかっているとは思う “You probably know all this.
2 - Train and Sector 7 Night 指示あるまで、ディスクホルダーを開けたり “Until you get instructions,
2 - Train and Sector 7 Night  こ~んな【たからばこ】にはお得なアイテム hidden in these treasure chests
2 - Train and Sector 7 Night  ほかにもしゅるいありますから so make sure you don't overlook any.”
2 - Train and Sector 7 Night  お見のしないように」
2 - Train and Sector 7 Night  これうわさの【セーブポイント】!!」
2 - Train and Sector 7 Night  「セーブ」することできちゃいます」 “You can also do something else
2 - Train and Sector 7 Night  その場所から復活することできちゃうの。 when you've been wiped out.”
2 - Train and Sector 7 Night 「地和線まで広【ワールドマップ】 “and you get to the world map,
2 - Train and Sector 7 Night  好きなだけ「セーブ」することできるの。 you can save anywhere you like.
2 - Train and Sector 7 Night  そのとききたら、思い出してね」 Remember that.”
2 - Train and Sector 7 Night  あっし【セーブポイント】でござんす! the Save Point.
2 - Train and Sector 7 Night  旅先行き先先々でお目にかかることと思います I'll probably see you again somewhere
2 - Train and Sector 7 Night  今後ともよろしゅうおねいもうしあげます! down the road.
2 - Train and Sector 7 Night  俺様【たからばこ】だ!! I'm a [treasure chest]!!
2 - Train and Sector 7 Night  俺様をしっかりとさしてくれよ!! “Hey SOLDIER!!
2 - Train and Sector 7 Night  戦闘中、つねに時間流れているシステムだ」 that is always in operation during battle.”
2 - Train and Sector 7 Night  時間止まる」 when you select magic or items during battle.”
2 - Train and Sector 7 Night  戦闘中、魔法やアイテムのエフェクト出ている間 in the config menu can stop time
2 - Train and Sector 7 Night  時間止まる」 while the effects of spells and items are
2 - Train and Sector 7 Night 「俺はいつでも【アクティブ】 “Personally, I always use [Active],
2 - Train and Sector 7 Night  白ダメージ、回復していることを in battle are damage points.
2 - Train and Sector 7 Night 「後列にすると受けるダメージ減る、攻撃力も減る。 “In the back row, the damage received is less,
2 - Train and Sector 7 Night  ダメージを半分にすることできる」 until the next command.”
2 - Train and Sector 7 Night  【ぼうぎょ】すること必要だ。 don't hesitate to use this one.
2 - Train and Sector 7 Night  むろん、俺には関係ないことだな」 Of course, I never need it.”
2 - Train and Sector 7 Night  めったにないから、くわしくは覚えていない to use the [Escape] command…
2 - Train and Sector 7 Night 「いまは確認できないからわかりにくいかもしれん “During battle,
2 - Train and Sector 7 Night  戦闘中、次のコマンド入力回ってくるまでの remaining until your
2 - Train and Sector 7 Night 「ゲージいっぱいになるとコマンドの入力可能だ “If you don't want to make one,
2 - Train and Sector 7 Night  これいっぱいになると、【リミット技】使える」 When it is full,
2 - Train and Sector 7 Night  【リミット技】の使いどころを見極めること so you have to think about which
2 - Train and Sector 7 Night  状態ある」 [fury] and [sadness].”
2 - Train and Sector 7 Night 【怒り】は、【LIMITゲージ】の上り方早くなる “When you have [fury],
2 - Train and Sector 7 Night 【悲しい】は、【LIMITゲージ】の上り方 “Keep in mind that [sadness] makes
2 - Train and Sector 7 Night  遅くなる、敵の攻撃から受けるダメージは低下する。 your limit gauge build up slower,
2 - Train and Sector 7 Night 「両方ともダメージを半分にしてくれる The bottom gauge displays [magic barrier] or
2 - Train and Sector 7 Night  時間経つと消えてしまう」 defenses against magic attacks.”
2 - Train and Sector 7 Night  おまえたちの理解する能力たりないようだ」 the last time I told you.
2 - Train and Sector 7 Night 「だ、安心しろ。 “Well, don't worry.
2 - Train and Sector 7 Night 【ヘルプメッセージ】、俺にかわって “Do that, and the [Help] message will walk you
2 - Train and Sector 7 Night  はずかしらずに使うといい」 Make good use of it.”
2 - Train and Sector 7 Night  ありたいことだな」 as long as you hang in there and fight.
2 - Train and Sector 7 Night 「これまで説明したことと重なるかもしれん “I'll probably wind up repeating myself,
2 - Train and Sector 7 Night どく    戦闘中にどんどんHP減っていく。 Poison
2 - Train and Sector 7 Night こんらん 頭混乱し、敵味方の区別つかなくなる。 Confuse
2 - Train and Sector 7 Night 「フッ……さすにつかれたな」 “Hoo…I'm beat.”
2 - Train and Sector 7 Night  物を買うときに確認しておくのいいだろう」 it whenever you buy things.”
2 - Train and Sector 7 Night 「有利に戦闘を進めるためには不可価だ “It's necessary to move ahead effectively.
2 - Train and Sector 7 Night   氷の効果。寒り、火のモンスターにきく。 Ice
2 - Train and Sector 7 Night 「また、同じ属性なら防御の効率る。 “Also, if you use the same elemental,
2 - Train and Sector 7 Night  だ……逆もまた真なり。 your defenses are raised.
2 - Train and Sector 7 Night  【みやぶる】こと必要だ。 you need [Sense] Materia.
2 - Train and Sector 7 Night 「そこでまんだ。 “You've got to hang in there.
2 - Train and Sector 7 Night  相手魔法を使うときには When your enemy uses magic
2 - Train and Sector 7 Night 【リフレク】は魔法をはねかえす “[reflect] bounces the attacks off you.
2 - Train and Sector 7 Night  はねかえす回数に制限あるから But the number of times you can use it
2 - Train and Sector 7 Night 「さっす、元ソルジャ! “Wow! You sure are strong!
2 - Train and Sector 7 Night  最適な組み合わせをさすことだな」 “And you have to find the best combinations
2 - Train and Sector 7 Night  マテリアの成長のスピードはちう」 your weapons and armor will determine
2 - Train and Sector 7 Night  マテリアの組み合わせは無限に広る」 in your weapons and armor.
2 - Train and Sector 7 Night  もっとも生まれついた素質なければ If you want to be like me, you have
2 - Train and Sector 7 Night  俺のようにはなれんな」 to have some natural talent.”
2 - Train and Sector 7 Night L1/R1ボタン:チョコッとま {!}{Purple}[PAGEUP]{!}{White}/{!}{Purple}[PAGEDOWN]{!}{White}: turn.
2 - Train and Sector 7 Night  以上のボタンを同時に押すとリセットかかります。 To quit the game, either select QUIT
2 - Train and Sector 7 Night  ボク君のツンツン頭のうえにつきまとうよ」 and I'll appear over your shiny little head.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ボクじゃまかい? “Am I in the way?
2 - Train and Sector 7 Night 「それから、ボクはこう見えてもけっこういそしいから “I'm pretty busy myself,
2 - Train and Sector 7 Night  「ポジションカーソル」表示されます。 Usually, the {!}{Cyan}[Position Cursor]{!}{White} will
2 - Train and Sector 7 Night  なお、フィールドによっては表示されないことあります。 the darkest streets or dangerous mountains!
2 - Train and Sector 7 Night  あなたもテレビ見たさに我家に?」 -||- You came to my house to watch TV?
2 - Train and Sector 7 Night 「ハハッ……まあ、私は家内とちって -||- Hahah… well, unlike my wife,
2 - Train and Sector 7 Night  ふところタプタプですから -||- I’m a pretty generous guy.
2 - Train and Sector 7 Night     実は俺犯人だ -||-     Actually, I’m the one who did it.
2 - Train and Sector 7 Night 「これは大きな声ではいえないんですね。 [Empty English Text Entry] Can’t say this too loud, but
2 - Train and Sector 7 Night  かげなら、アバランチのことを -||- I’m secretly rooting
2 - Train and Sector 7 Night 「親として修行たりませんなあ」 “I guess we always will.”
2 - Train and Sector 7 Night 「でも、もし、あなたにも家族おありなら “But if you still have a family,
2 - Train and Sector 7 Night  手紙ぐらい書いてあげるの、いいですなあ」 you outta at least write them.”
2 - Train and Sector 7 Night  ほら、何年か前にニュースになったこと Wasn't it in the news a while back?”
2 - Train and Sector 7 Night 「ハッハッ……ぶしつけな質間です “This might sound rude, but…”
2 - Train and Sector 7 Night  それできないなら And if you can't do that,
2 - Train and Sector 7 Night  ときどき思い出すのよろしい」 try and at least remember them sometimes.”
2 - Train and Sector 7 Night  ソルジャー出てくるのかい! -||- They’re sending SOLDIER out!
2 - Train and Sector 7 Night 「オレはここでテレビを見な -||- I’m watching TV to distract
2 - Train and Sector 7 Night  別れの予感するなあ」 -||- I feel a premonition of farewell.
2 - Train and Sector 7 Night     なに…… -||-     What…?
2 - Train and Sector 7 Night 「アバランチっての戦う理由よ! [Empty English Text Entry] The reason AVALANCHE fights!
2 - Train and Sector 7 Night  いったい、何気に入らないのかしら? -||- What are they so unhappy about?
2 - Train and Sector 7 Night  さっす、クールな興味ない男さん!」 -||- Just what I’d expect from Mr. Too-Cool-To-Care!
3 - Train thru Mako # 5  大丈夫だよ、ぼ、僕君を守ってやる。 It’s alright, I, I’ll protect you.
3 - Train thru Mako # 5 「ごめんよ……ちょっと気分…」 [Empty Entry] Sorry… I feel a little… In the Japanese game, this text entry is placed BELOW the "You see the Headlines?" entry just below.
3 - Train thru Mako # 5 「ごめんよ……ちょっと気分…」 “They must have a real calculating leader.
3 - Train thru Mako # 5  私もつくづく運ないな」 God, don't I just have all the luck?”
3 - Train thru Mako # 5  ずいぶんすいてやるな」 It got empty alluva sudden.”
3 - Train thru Mako # 5 「き、きみたちみたいなのいるから  “It..it's empty because of…
3 - Train thru Mako # 5  アバランチの爆弾テロ予告 AVALANCHE says there'll be more bombings.”
3 - Train thru Mako # 5 こっちのペースくるっちまう…」 You're bustin' up my rhythm!”
3 - Train thru Mako # 5 「列車の接続すんだみたい。 “Looks like they just finished
3 - Train thru Mako # 5 「ジェシーから聞いただろう “Jessie's probably already told you,
3 - Train thru Mako # 5  上のプレートとの境界には検間ある。 but there's a security check point
3 - Train thru Mako # 5    本日も御乗車ありとうございます~   Good Morning, and welcome to Midgar lines.
3 - Train thru Mako # 5 「おまえさんの知ったかぶり説明 the No. 5 Reactor, right!”
3 - Train thru Mako # 5  しくじりやったな…」 Someone blew it…”
3 - Train thru Mako # 5 「俺のたれ死んだら “If I die in the gutter,
3 - Train thru Mako # 5  まちえちゃったの…」 I've made a mistake…”
3 - Train thru Mako # 5  しようねえ…」 I guess there's no other way…”
3 - Train thru Mako # 5  いい大人ドタドタと」 You're adults,
3 - Train thru Mako # 5     まちいだ {Choice}My mistake
3 - Train thru Mako # 5  あんた、めついねえ」} You sure are greedy.”
3 - Train thru Mako # 5 「まだよ、すぐ次の検知はじまるわ。 “Not yet. They're starting another check.
3 - Train thru Mako # 5  車両ロックされるシステムなの」 the system automatically locks down each car.”
3 - Train thru Mako # 5 「もうすぐ、2波のパルス来るわ。 “The second detection scan
3 - Train thru Mako # 5 「に、逃げ場ない……」 “…Nowhere to run…”
3 - Train thru Mako # 5 「目覚めたら、すっぱだかで “All I know is,
3 - Train thru Mako # 5 「こわい年上の女性わたしに “That scary broad made me
3 - Train thru Mako # 5  時間ないぞ!」 There ain't no time for that!”
3 - Train thru Mako # 5 「さきにいく “You don't care if I go first?”
3 - Train thru Mako # 5  けすんなよ!」 Don't go gettin' your spikey-ass hurt!”
3 - Train thru Mako # 5 「作戦はこっから “It's only the beginnin' of the mission!”
3 - Train thru Mako # 5  時間ねえ!!」 Ain't no time to waste!!”
3 - Train thru Mako # 5  おめえら、休みほしいか?」 -||- You guys want a vacation?
3 - Train thru Mako # 5 「このミッション無事成功したらな。 -||- If this mission goes well,
3 - Train thru Mako # 5  かり火の音聞こえてる。 -||- crackling in the distance.
3 - Train thru Mako # 5 「金払えなきゃ -||- If we can’t pay ‘im, we’ll
3 - Train thru Mako # 5 「神羅の警備兵いる。 “Shinra security guards are there.
3 - Train thru Mako # 5 「アバランチ襲ってきたぞ!」 “AVALANCHE is attacking!”
3 - Train thru Mako # 5 「警備兵の増援来るようだ。 “More security's coming.
3 - Train thru Mako # 5  行動ばれないとも限らない」
3 - Train thru Mako # 5  足かりになりそうな get us stuck in this duct.”
3 - Train thru Mako # 5 「まだ、オレたち潜入したことは “They probably don't know
3 - Train thru Mako # 5 「ビッグス、ウェッジ、ジェシー “Biggs, Wedge and Jessie
3 - Train thru Mako # 5 「セフィロスやったのね!」 “Did Sephiroth do this to you?”
3 - Train thru Mako # 5 3人同時にボタンを押せってジェシー言ってたわ “Jessie said we all have to push
3 - Train thru Mako # 5 「なぜ、プレジデント “Why is the President here?”
3 - Train thru Mako # 5  君たちアレかね。 So you all must be…
3 - Train thru Mako # 5  ああ、君アレかね」 Oh…you.”
3 - Train thru Mako # 5 「すまないソルジャーの “Forgive me for asking,
3 - Train thru Mako # 5  ざまあみやれ!」 Serves y'all right!”
3 - Train thru Mako # 5  高物すぎる花火ではある……」
3 - Train thru Mako # 5  その親玉であるキサマ make you King VERMIN!
3 - Train thru Mako # 5  今日は、会食の予定 I have a dinner I must attend.”
3 - Train thru Mako # 5 「会食だと!? ふざけやって! “Dinner!? Don't gimme that!
3 - Train thru Mako # 5  おまえには言いたいこと I ain't even started wit' you yet!”
3 - Train thru Mako # 5 「我社の兵器開発部試作した “Meet 'Airbuster', a techno-soldier.
3 - Train thru Mako # 5  話したいことたくさんあるの!」 There's still so much I want to tell you!”
3 - Train thru Mako # 5     (つよる) {Choice}(Be strong)
3 - Train thru Mako # 5  悪い何もしてやれそうにない。 There ain't nothin' I can do for ya.
4 - Sector 5 and Aeris     (会ったことある……) {Choice}Yeah, I remember…
4 - Sector 5 and Aeris  ありと」
4 - Sector 5 and Aeris  お母さん残してくれた……」 It was my mother's.”
4 - Sector 5 and Aeris 「おたい、名前、知らないね」 “We don't know each other's names, do we?”
4 - Sector 5 and Aeris 「何おかしい! “What's so funny?
4 - Sector 5 and Aeris 「どこの誰だか知らない……」 “I don't know who you are, but…”
4 - Sector 5 and Aeris 『タル』ある。 Here's a barrel.
4 - Sector 5 and Aeris  『タル』ある。 Here's a barrel.
4 - Sector 5 and Aeris  俺受け止めてやる」 I'll hold them off.”
4 - Sector 5 and Aeris 「古代種逃げるぞ! “The Ancient is getting away!
4 - Sector 5 and Aeris 「ありとう、CLOUD」 “Thanks, {Cloud}.”
4 - Sector 5 and Aeris  まださしてるね」 They're looking for
4 - Sector 5 and Aeris  やつら襲ってきたのは?」 first time they've
4 - Sector 5 and Aeris  スカウトするの役目だ」 They scout for possible
4 - Sector 5 and Aeris  あんたねらわれる? There must be a reason,
4 - Sector 5 and Aeris  何かわけあるんだろ?」 right?”
4 - Sector 5 and Aeris  あ、わたしソルジャーの素質 believe I have what it
4 - Sector 5 and Aeris 「ソルジャーの素質 “I thought you were cut
4 - Sector 5 and Aeris 「だ、どうして、あんたそれを?」 “But, how did you know
4 - Sector 5 and Aeris  あの人たち来ないうちに Hurry before they come.”
4 - Sector 5 and Aeris  6番街スラムにつうじてんだ……」 slums are right ahead…”
4 - Sector 5 and Aeris 「たいしてスリルもねえ、危険もねえ。 “No thrills, no danger. But there
4 - Sector 5 and Aeris 「だな、あそこはちっとばかし “Yeah, but it's a little dangerous
4 - Sector 5 and Aeris  ないんだ……」 over there anytime you feel like it.”
4 - Sector 5 and Aeris  ひとりの女スーッと Right there around the old church.”
4 - Sector 5 and Aeris 「大地をゆるす音とともに、 “Then with a big rumble, the sector 7
4 - Sector 5 and Aeris  7番街スラムの上にプレート!」 plate came crashing down on the slum.”
4 - Sector 5 and Aeris 「あんなのここに落ちてきたら…… “Oh man, if something like that ever
4 - Sector 5 and Aeris  誰か助けたんだって」 someone must have helped him here.”
4 - Sector 5 and Aeris 「悪い俺は医者じゃない」 “Listen, I'm no doctor.”
4 - Sector 5 and Aeris 「あんな大きな音したってのに “Even with all that commotion,
4 - Sector 5 and Aeris 「こうなっちゃ、ここの人の方 “I don't know, they might even
4 - Sector 5 and Aeris 「この星の終わりジワジワ近づいて “Even though they know the planet is on its
4 - Sector 5 and Aeris  くるのを知りな last legs, there's nothing they can
4 - Sector 5 and Aeris 「『リユニオンはじまる』とか 'Reunion starting'… sounded almost like a
4 - Sector 5 and Aeris  欲しいものあったら You want something?
4 - Sector 5 and Aeris  そこそこのくらしできると living in the pits of Midgar,
4 - Sector 5 and Aeris  デッカイやつ落ちてくるとは……」 that falls down here…what's next?”
4 - Sector 5 and Aeris  途中の道ね……」 could ever want there.”
4 - Sector 5 and Aeris 「何どうなってるんだ! “What's going on with the world?
4 - Sector 5 and Aeris 「あんなもの “Never thought that would
4 - Sector 5 and Aeris  そんな強り言ってる I'm just flapping my gums.
4 - Sector 5 and Aeris  何あろうとね……」} No matter what.”
4 - Sector 5 and Aeris 「スクラップだろう “I don't care if it's scrap metal
4 - Sector 5 and Aeris  マテリアだろう or Materia. We can get anything
4 - Sector 5 and Aeris 「いいマテリアそろってるぜ。 “Got a lot of good Materia here.
4 - Sector 5 and Aeris  命いくつあっても足りないぜ!」 in a place like this,”
4 - Sector 5 and Aeris  お金できたのに……」 “And I just got together enough money
4 - Sector 5 and Aeris  こいつスラムの常識よ! law of the slums. But to do that,
4 - Sector 5 and Aeris 「何起こるかわからねえ! “You never know what's going to happen
4 - Sector 5 and Aeris 「もう何なんだかわからねえ! “People are always gonna
4 - Sector 5 and Aeris 「ん?武器欲しいのか? “Huh? You want weapons?
4 - Sector 5 and Aeris 「……外さわしいな。 “…sure is loud outside.
4 - Sector 5 and Aeris  星ちかづいてくるんだよ」 You can hear it rumbling.”
4 - Sector 5 and Aeris 「だな、アバランチだか “But you can't trust
4 - Sector 5 and Aeris  アバンチュールだか知らねえ that AVALANCHE, or whatever you call them.”
4 - Sector 5 and Aeris  けっきょく上の連中 but it all comes down to wanting to
4 - Sector 5 and Aeris 「あれならプレジデント神羅の方 “Hell, even the old president was better
4 - Sector 5 and Aeris  知らねえ、プレートごと whatever. Anyone who'd bring
4 - Sector 5 and Aeris  ……のはず、突然の for a drive. Or at least we were
4 - Sector 5 and Aeris  破壊工作により、一部供給 AVALANCHE has parts of Midgar
4 - Sector 5 and Aeris  アメふるかも
4 - Sector 5 and Aeris  それこのニュータイヤ
4 - Sector 5 and Aeris 「事故の原因はなお不明です “The cause of the accident is still unclear at
4 - Sector 5 and Aeris  犯行声明出されたとの group, AVALANCHE.”
4 - Sector 5 and Aeris  カンパニーにしたうことこそ Real happiness can be found
4 - Sector 5 and Aeris  すげぇディーラーになるの a big time dealer on Wall Market.”
4 - Sector 5 and Aeris 「今日は気分いいから “I'm feeling pretty good today,
4 - Sector 5 and Aeris  すげぇディーラーになるの a big time dealer on Wall Market.”
4 - Sector 5 and Aeris 「な、何あっても “To be a real man you gotta
4 - Sector 5 and Aeris  こう、ドーンとかまえてんの everyone know where you stand
4 - Sector 5 and Aeris 「お花、かわいってあげてね」 “Will you take good care of my flowers, for me?”
4 - Sector 5 and Aeris 「ありとうね、CLOUDさん」 -||- Thank you, Cloud.
4 - Sector 5 and Aeris  私案内してあげる」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris 「ありとうね、CLOUDさん」 “Thank you, {Cloud}.”
4 - Sector 5 and Aeris  私案内してあげる」 I'll show you the way.”
4 - Sector 5 and Aeris  だ、むかしの話だ…」 -||- But that was a long time ago... Cloud never gives this reply in the actual scene in Ealin_1. He just nods.
4 - Sector 5 and Aeris  またAERITH悲しい思いを -||- It will just make
4 - Sector 5 and Aeris 「もう! またタークス来たのかと -||- Hey! I thought the Turks By far the most interesting line in this section.
4 - Sector 5 and Aeris 「都会にはいろいろ誘惑 “There are a lot of temptations in the city…”
4 - Sector 5 and Aeris 「ちゃんとした彼女いれば “I'd feel a lot better if you just settled down
4 - Sector 5 and Aeris 「そんな女の子 “I think that would be best for you.”
4 - Sector 5 and Aeris  またAERITH悲しい思いを needs is to get hurt again.”
4 - Sector 5 and Aeris 「この奥に7番街へのゲートあるの」 “The gate to Sector 7's in there.”
4 - Sector 5 and Aeris 「なに?」 “What do you
4 - Sector 5 and Aeris 「あれに乗っていた人TIFAさん? “That girl in the cart was {Tifa}?
4 - Sector 5 and Aeris  それに、様子変だったわね……」 She looked kind of odd…”
5 - Wall Market  しっかり食事してんばりましょう」 so eat up and work hard.”
5 - Wall Market 「いまいち、ふんぎりつかねえな。 “I just can't make up my mind…
5 - Wall Market 「やっぱり、ふんぎりつかねえや。 “Nope, I just can't make up my mind.
5 - Wall Market  これなきゃ、入れないからな」 You won't be able to get in without it.”
5 - Wall Market 「まさか、7番プレート落ちてくるたぁ “I never believed that Sector 7
5 - Wall Market 「俺たちは、なにあっても “We're not leavin' this city
5 - Wall Market 「きれいな部屋あるんだけど “We have a beautiful room,
5 - Wall Market 「でも全部、戦車好きのじいちゃん “But the old guy who likes tanks took
5 - Wall Market  おじょうさんたも食べるか?」 Are you ladies going to eat, too?”
5 - Wall Market 「ふう、空落ちてきたからほこりだらけだ。 “Phew, it's all dusty
5 - Wall Market 「この先どうなるかわからん “I don't know what's gonna happen next.
5 - Wall Market 「7番街落ちてきたときに “A lot of things came falling down
5 - Wall Market  気味悪いですわねえ」 It gives me the chills.”
5 - Wall Market     ここにTIFAいるんだ、きっと    ☞Tifa’s here, I’m sure of it.
5 - Wall Market 「女装に必要ななにかね。 You’ll need something for cross-dressing.
5 - Wall Market  ちょっと、っかりかな」 You seem a little disappointed.
5 - Wall Market 「TIFAちゃんの幼なじみでありな “You're {Tifa}'s childhood friend,
5 - Wall Market  あそこの男恐くて」 That guy over there kinda scares me.”
5 - Wall Market  オレは、いまいそしいんだよ!!」 I'm busy right now!!”
5 - Wall Market 「若いもんよってたかって “All the young bucks gather and
5 - Wall Market 「ん~、きみいちばん。 “Mmmm, you're the one.
5 - Wall Market  身分いすぎるです」 it just isn't cutting it.”
5 - Wall Market 「あなたも彼女さしですか?」 “You looking for a girlfriend too?”
5 - Wall Market  おヨメさんさしに熱心でねえ」 is in the market for a bride.”
5 - Wall Market  残念です、おひきとりください」 Only members can go in. Shoo, shoo.”
5 - Wall Market 「おっ!右手にかやく『会員カード』 “Hey! Is that a "Member's Card" I see
5 - Wall Market 「ここに女装に必要ななにかある。 “Looks like I need to go inside PSX dialogue: "…...…Hmmmmmmm. So that's how you fooled them."
5 - Wall Market  お花、1ギルありとう」 Thanks for the flower and 1 gil.”
5 - Wall Market  う~ん、目さめましたよ!」 Ummm, OK, I'm refreshed now!”
5 - Wall Market  女装趣味の上に “In addition to dressing like a woman,
5 - Wall Market  キュ~っとすりつぶすの好きだって」 it seems you like
5 - Wall Market  わかったら、おひきとりねうぜ!」 Got it? Then you'd better leave!”
5 - Wall Market  この店は神羅占領した!」} The Shinra have occupied this shop!”
5 - Wall Market 「ね、ここドンの屋敷みたい。 “Hey, this looks like the Don's mansion.
5 - Wall Market 「まず、TIFAの安全 “First…we need to find out
5 - Wall Market 「なにおかしいんだ? “What's so funny,
5 - Wall Market 「TIFAさん “You ARE worried about
5 - Wall Market 「その方ドンもよろこぶし “The Don will be happy, too.
5 - Wall Market  ありたくもらうよ」 Thanks.”
5 - Wall Market  誰か入ったきり出てこないんだ。 Someone's been in there all day
5 - Wall Market  注文ならカウンターごしに おねいします」 do it at the counter.”
5 - Wall Market 「確かに服屋だ “I own the Clothes Shop…
5 - Wall Market 「わしは男物の服は作らんのだ “I don't make men's clothes.
5 - Wall Market  それに、あまり気乗りせんしな」 And I don't feel like makin'
5 - Wall Market 「あの彼ね、一度でいいから “He always said that just once,
5 - Wall Market  あんな無愛想なやつか?」 A tough lookin' guy like that?”
5 - Wall Market  それで、どんなドレスいいんじゃ?」 What kind of dress you want?”
5 - Wall Market  知り合いにその手のこと趣味な奴 Y'know I got a friend
5 - Wall Market  イメージわくまで待たんとな。 Wait till I get an image in my head.
5 - Wall Market  いつこの上のプレート You just never know when the plate
5 - Wall Market 「お金、足りませんよ」 “You don't have enough money.”
5 - Wall Market 「お金足りないな。 “I don't have enough money.
5 - Wall Market 「ありとうございました。 “Thank you very much.
5 - Wall Market  相談あるんだけど I need to talk…man to man.”
5 - Wall Market 「本当か! そりゃありたい」 “Really!
5 - Wall Market  宿屋の中に自動販売機あるのは知っているか?」 Do you know that vending machine
5 - Wall Market  気になってしょうないんだよ。 what they're selling in it.
5 - Wall Market 「そうか、ありたい。 “Good, thanks.
5 - Wall Market  あいつめ、きっちり商売してやるぜ。 That jerk. I'm gonna do so much
5 - Wall Market  あいつめ、きっちり商売してやるぜ。 That jerk. I'm gonna do so much
5 - Wall Market  あいつめ、きっちり商売してやるぜ。 That jerk. I'm gonna do so much
5 - Wall Market 「お兄さん、ありとうよ。 “Thanks, bud.
5 - Wall Market  このジンクバッテリー必要になるぞ」 You better have batteries.”
5 - Wall Market  どうしてバッテリー必要なんだ?」 climb up to the plate?”
5 - Wall Market 「残念だな、お金足りないよ “Hmm, looks like you're
5 - Wall Market  ちょっと出物あるんだ I got something good for you.
5 - Wall Market 「まあ、ひろったのは認める “I'll admit that I found it,
5 - Wall Market     しかたない、買おう {Choice}Oh, all right…I'll buy it
5 - Wall Market 「おう、ありたい。 “Hey, much obliged.
5 - Wall Market  おもしろそうな物なんだな」 This's really something.”
5 - Wall Market 「そう怒るなよ、シワ増えるぞ。 “Don't get mad,
5 - Wall Market 「ありとうございます。 “Thank you.
5 - Wall Market 「ありとうございました。 “Thank you.
5 - Wall Market 「クーポンなくなりましたので、このサービスは “You can exchange it
5 - Wall Market 「ありとうございました」 “Thank you very much!”
5 - Wall Market 「ん……ぐふっ…… “Umf…grunt…smack…
5 - Wall Market 「こうやってメシ食えるのも “It's thanks to the Don
5 - Wall Market  武器屋の戦車じいさん The old man at the Weapon shop
5 - Wall Market  んばりやすぜー!」 bro'!”
5 - Wall Market  兄貴を極めた者のみ if you can beat Big Bro!!”
5 - Wall Market 「ようす! “All right!
5 - Wall Market  わしら We'll beat you
5 - Wall Market 「かまえから□ボタンでしゃ “From the ready position,
5 - Wall Market  しゃみから×ボタンで立つ push {!}{Purple}[SWITCH]{!}{White} to squat,
5 - Wall Market 「30秒でこなした回数 “Whoever has the most squats
5 - Wall Market 「こいつ回で “He had {!}{Var:1} squats
5 - Wall Market  あなた回ね」 and you had {!}{Var:1} squats.”
5 - Wall Market  なんてとこに隠してやんだ!」 What kinda place is
5 - Wall Market 「あなた、よくんばったわね。 “Good job.
5 - Wall Market  あっしもらえるはず……」
5 - Wall Market 「どう? んばってる?」} “So? How's it?”
5 - Wall Market 「うーん、ちょっと時間 “Umm, it might take a little
5 - Wall Market  かかるかもしれません time. Will that be all right?”
5 - Wall Market  あ、ドレスは俺の親父 You see, he makes all the dresses.”
5 - Wall Market  おねいしますよ、あのバカ親父を Please help my crazy old dad.
5 - Wall Market  ジムあるじゃろ? You'll find a lot of people
5 - Wall Market  そこに、あんたと同じ趣味の人いるんじゃ。 there like you.
5 - Wall Market 「……何おしとやかにだ」 “…What do you mean 'nicely'?”
5 - Wall Market  また、おもしろそうな事あれば If something else
5 - Wall Market 「いやいや、こっちの方いいぞ」 “How about that one?”
5 - Wall Market  これいいって」 This one's much better.”
5 - Wall Market 「あ、わたし、これいい」 “…I want THIS one.”
5 - Wall Market 「不適切な内容ふくまれているため [JP-exclusive Text Entry] We apologize, but the following contains material
5 - Wall Market  残念なら、お見せできません」 -||- unsuitable for the general public.
5 - Wall Market     こっちの部屋いい {Choice}I want this room
5 - Wall Market 「気変わったんだ “I've changed my mind…
5 - Wall Market  女装趣味だってことは It’s our little secret that
5 - Wall Market     じつは女装趣味なんだ。君の下着…… -||-     Actually, I’m into cross-dressing. I want your panties…
5 - Wall Market     開き直りか、ほかいいな -||-     Too serious. Something else.
5 - Wall Market     俺、病気で…ハァハァ。君の下着…。 -||-     I’m sick.. haha. I need your panties…
5 - Wall Market  なんぼ息子かりてくれた I know our son rented this
5 - Wall Market  ばちあたるちゅうもんですよ」 in the Big City.”
5 - Wall Market  わしらこんな部屋住めんのも able to stay in a room like this.”
5 - Wall Market  息子えろなったからやのう」
5 - Wall Market 「ありたいこっちゃで」 “Yeah, I'm really grateful.”
5 - Wall Market 「ほんま、ありたいですなあ」 “Well, you wanna go to sleep?”
5 - Wall Market ……やんだ…… …The wind's calm now…
5 - Wall Market  よみえりし魔王の呪いか… It's the curse of the resurrected Satan…
5 - Wall Market  我最愛の女王は目覚めぬ…… Our beloved Queen does not awaken…
5 - Wall Market  社長の王様道楽奥さんにばれたって話)」 The President's wife found out
5 - Wall Market     ふろに入るなら死んだ方ましさ -||-     Give me dirt or give me death.
5 - Wall Market     水こわいんだ…… -||-     I’m afraid of water…
5 - Wall Market  すごいよ、におい……」 -||- The smell is amazing…
5 - Wall Market まんまん♥」 [Empty Entry] Patience, patience. ♥
5 - Wall Market CLOUDのHP/MP回復した! {Cloud}'s HP/MP Restored!
5 - Wall Market 「さびしりやさんなんだ?」 “Hate being lonely?”
5 - Wall Market 「んっ!!」 “Urrrgh!!” Some of the "Oh man!" lines may in fact be
5 - Wall Market 「心やすらぐなあ」 “It soothes you.”
5 - Wall Market 「気分悪い。 “I don't feel good.
5 - Wall Market まん、まん。 “You'll get used to it.
5 - Wall Market 「悪いほかをあたってくれ」 “Not to be rude or anything,
5 - Wall Market  これを俺はくのか……」 I'm supposed to wear this?”
5 - Wall Market 「……仕方ない。 “Well, if it's to save {Tifa}…
5 - Wall Market  間題解決するとでも思ってる?』 just thinkin' about them?”
5 - Wall Market 『遠くからなめてるだけじゃ “You can't change anything by just sitting
5 - Wall Market 「なに?」 “What has?”
5 - Wall Market 「次、んばんなさい」 “Let's give this next one your best shot.”
5 - Wall Market  いろいろと大人の事情ってもん There's a lot of 'adult' things
5 - Wall Market 「こんなヌノキレを、俺!? “What, this rag? For me!?
5 - Wall Market  自分の立場わかってないのね。 I guess he doesn't realize his position.
5 - Wall Market 「そういえば、じこしょうかい “By the way, I haven't introduced
5 - Wall Market  にゅうねんな準備必要だ」 Then I've got to really prepare carefully.”
5 - Wall Market 「たのみあるんだ。 “I have a favor to ask of you.
5 - Wall Market 「ドンこの部屋で “The Don's waiting in his room…
5 - Wall Market  さしましょ、TIFAさん」 Let's find {Tifa}.”
5 - Wall Market 「ああ、かんちいしないで」 “No, don't misunderstand.”
5 - Wall Market 「そうなの、AERITHさん……」 “Oh, {Aeris} did…”
5 - Wall Market  で、何あったんだ?」 What happened?”
5 - Wall Market  怪しい男うろついていたのよ」 the Sector 5 reactor,
5 - Wall Market 「その男をBARRETつかまえて “{Barret}
5 - Wall Market 「ここのドンの名前出たわけか」 “That's when
5 - Wall Market 「なんだか気になって仕方ないのよ」 “But something's
5 - Wall Market  さしてるらしいの」
5 - Wall Market  その1人に私選ばれなければ …girl for tonight.”
5 - Wall Market 「3人の女の子 “If you know the three girls,
5 - Wall Market 「ありとう、AERITHさん」 “Yes. Thanks, Ms. {Aeris}.”
5 - Wall Market  コルネオ様おまちかねだ!」 The Don is waiting!”
5 - Wall Market 「BARRET見たら "I wonder what {Barret} would say
5 - Wall Market  お目高いわ」 great taste.”
5 - Wall Market 「そのこばむしぐさ “I love chickies who play
5 - Wall Market 「そういそないで “Slow down, what's the hurry?
5 - Wall Market  かわいってやんな」 good care of you.”
5 - Wall Market  なんならオレ You want me to
5 - Wall Market  だましやったな! Don't think you'll get outta this!
5 - Wall Market  はずかしらんで……」 be so shy…”
5 - Wall Market 「い、いえ、ちうの! “No, that's not what
5 - Wall Market  な、なにどういうこと?」 “What?”
5 - Wall Market 「……片腕銃の男のねぐらを “…I made 'em find out where
5 - Wall Market  そういう依頼あったんだ」 But that's what I was ordered to do.”
5 - Wall Market  プレートヒューッ、ドガガガ!!だ」 The plate'll go PING”
5 - Wall Market 「7番街スラムなくなる!?」 “They're going to wipe
5 - Wall Market 「俺たちみたいな悪堂、こうやって “Why do you think scum like me
5 - Wall Market     3 なになんだかわからないとき {Choice}Because I'm clueless
5 - Wall Market 「ほんなら、ナ、ナニしたい?」 “Then, wh…what do you want to DO?”
5 - Wall Market  じゃあ、おねい……」 All right, then…”
5 - Wall Market  な、なにどーなってるの?」 Wh…what the hell's going on?”
5 - Wall Market  お前一番だよ。 -||- You’re my number one choice.
5 - Wall Market  ま、あの2人も悪くはないな」 -||- But they weren’t bad either.
5 - Wall Market     AERITHの方きれい -||- Aeris is prettier.
5 - Wall Market     TIFAの方きれい -||- Tifa is prettier.
5 - Wall Market     やっぱり私一番きれい -||- I’m definitely the prettiest.
5 - Wall Market 「ほひ、俺キライなの?」 “You don't like me?”
5 - Wall Market 「ホラ、あなた “You know, he's one of the ones
5 - Wall Market 「……って、なんでお前 “…and how do YOU
5 - Wall Market  命令にしたっただけなんだ! the Don's orders! Help me!”
5 - Wall Market  連中ドカドカやってきて Shinra guys forced themselves in
5 - Wall Market  またあいつらきたら…… They're here again…
6 - Sewers thru The Plate Fall  のれられた……」
6 - Sewers thru The Plate Fall  柱立ってる!」 The pillar's standing!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「AERITH、おねい」 “{Aeris}, do me a favor.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  『セブンスヘブン』あるの」 this neighborhood.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  小さな女の子いるから……」 named Marlene there.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「BARRETさん…上で戦ってるっす。 “{Barret}'s up top.
6 - Sewers thru The Plate Fall  早くしなきゃ、BARRET…」 You've gotta go now,
6 - Sewers thru The Plate Fall 「上で爆弾テロあったんだってよ。 “There was a bombing on top.
6 - Sewers thru The Plate Fall  この柱ぶっとんだら、このスラムも If this pillar should come down,
6 - Sewers thru The Plate Fall 「オレの場所だ、たまには見にきてもいいぞ。 “This is my place,
6 - Sewers thru The Plate Fall  ここから先は、立入禁止なんです without the proper clearance.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「さ、さす、先輩!!」 “W, wow! You're great!!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  この俺何者か、知らんわけないだろう?」 You know who I am?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  さからわない方いいと思いますよ」
6 - Sewers thru The Plate Fall  ソルジャー警備に導入されたんですから」
6 - Sewers thru The Plate Fall  どっちこわいんだろ?」 AVALANCHE or me?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  これ、僕の仕事だから… I have to be here
6 - Sewers thru The Plate Fall 「おう! これ俺の最後の仕事だ! “Doh! And this was supposed to be
6 - Sewers thru The Plate Fall ……そこ……いいんだけどね……END} …always…I liked that…in you…”
6 - Sewers thru The Plate Fall それよりケガ……{END} You're wounded……
6 - Sewers thru The Plate Fall “ありとよ、CLOUD{NewScreen} “Thanks, {Cloud}.”
6 - Sewers thru The Plate Fall BARRET……上で戦っている。 {Barret}'s…fighting up there.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「気をつけろ! やつら ヘリで襲ってきやる」 “Be careful! They're attacking
6 - Sewers thru The Plate Fall 「本格的にくる敵に 装備を整えておいたほういいわ!」 “Better equip ourselves
6 - Sewers thru The Plate Fall 「解除しなくちゃ! CLOUD! BARRET! おねい!」 “We have to disarm it!
6 - Sewers thru The Plate Fall 「CLOUD! 止めかたわからないの。やってみて!」} “{Cloud}!
6 - Sewers thru The Plate Fall 「どこかのバカ者勝手にふれると困るからな」”{END} You'll have a hard time disarming that one.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「おねい、とめて!」{END} “Please, stop it!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 大切なゲストケガ You just might make me
6 - Sewers thru The Plate Fall 「ずいぶんと長い時間かかった “It's taken us a long time, but now I can finally
6 - Sewers thru The Plate Fall 「上のプレート落ちてきたら ひとたまりもないわ. “Once that Plate starts coming down
6 - Sewers thru The Plate Fall いそなくちゃ!」} We gotta hurry!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  おねい、BARRET」 Please stop, {Barret}.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「AERITH言ってたわ。 “Right before they took {Aeris},
6 - Sewers thru The Plate Fall  アバランチいたから? Because AVALANCHE was here?
6 - Sewers thru The Plate Fall 「ちう! ちうぜ! TIFA!!」 “No, {Tifa}!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「なにもかも神羅のやつら “It ain't us! It's the damn Shinra!
6 - Sewers thru The Plate Fall 「オレ言ってること “What don't you know!?
6 - Sewers thru The Plate Fall 「ちう…… “It's not that.
6 - Sewers thru The Plate Fall  確かめたいことあるんだ」 there's something I want to know.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  古代種こそ The Ancients are the
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITH望んだことだよ……」 “That's what {Aeris} wanted…”
7 - Elmyra to Shinra 60F  てみをもらったから I got a letter saying
7 - Elmyra to Shinra 60F 「わたしには意味わからなかったよ。 “I didn't know what she meant.
7 - Elmyra to Shinra 60F  ちう、この星だっていわれて……」 “but she said it was this Planet…
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITH突然言い出した。 “{Aeris} just blurted that out
7 - Elmyra to Shinra 60F  何あったのかって聞いたら……」 all of a sudden. When I asked
7 - Elmyra to Shinra 60F 「お母さんの大切な人 “Someone dear to you has just died.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  夫戦死したという知らせ we received a notice
7 - Elmyra to Shinra 60F  ところある日……」
7 - Elmyra to Shinra 60F 「古代種は至上の幸福約束された土地へ “The Ancients will lead us to
7 - Elmyra to Shinra 60F  幸福を与えることできるのです」 happiness to all those in the slums.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ちうもん! “He's wrong!
7 - Elmyra to Shinra 60F  誰もいないのに声 voices sometimes
7 - Elmyra to Shinra 60F  聞こえることあるだろ?」 when you're all alone?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  わたしは気つかないふりを so I acted as though I never noticed.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  逃げつづけることできたな」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「神羅はの協力必要だったから -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  自分神羅に行くことに -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あんた父親かい!? -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレ死んじまったらマリンは…ってな」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「戦わなければ星死ぬ」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「でも、マリン心配だ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  私を巻きこんだから」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  ……カクゴ必要だぞ」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「すまねえ、もうしばらく -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  どこかへ移ったほういい」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  逃げつづけることできたな」 the Shinra for all these years…”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「神羅はAERITHの協力必要だったから “The Shinra need her,
7 - Elmyra to Shinra 60F  自分神羅に行くことに exchange for the little girl's safety.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あんた父親かい!? “You're her father!?
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレ死んじまったらマリンは…ってな」 might happen to Marlene, if I…”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「戦わなければ星死ぬ」 “'Cause if I don't…the Planet's gonna die.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「でも、マリン心配だ。 “But inside I'm always thinkin' of her.
7 - Elmyra to Shinra 60F  私AERITHを巻きこんだから」 I was the one who got
7 - Elmyra to Shinra 60F 「それに相手神羅となれば “If the Shinra're involved,
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あのね、あのね、AERITH “Guess what? Guess what?
7 - Elmyra to Shinra 60F  ……カクゴ必要だぞ」 …You gotta be prepared for the worst.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「すまねえ、もうしばらく “Sorry, but can you take care
7 - Elmyra to Shinra 60F  どこかへ移ったほういい」 You better go somewhere else.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  いい手見つかるかもしれないわ」}
7 - Elmyra to Shinra 60F  上の世界につなってるんだよ」 It leads to the upper world.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「よくわからないたとえだった “OK, that was a bad analogy,
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あのプロペラ回りそうだな」 “The propeller might work.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あれ、いちばん近づく前に “Should make it if I 「あれが、いちばん近づく前に
7 - Elmyra to Shinra 60F 「タイミング早かったようだ……」 “Jumped too soon…”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「タイミング遅かったようだ……」 “Jumped too late…”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ここにもバッテリー必要だな」 “Need a battery here, too.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  もうバッテリーない……」}
7 - Elmyra to Shinra 60F 「しょうないでしょ。 “Well we've got to
7 - Elmyra to Shinra 60F  戦うことあるんだな。 Guess I figured you wrong.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ビルつくりやって……」 so damn tall?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  さすにこれは…… I'm beat…”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……でも、これから本番よね。 “But here we are.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「前にきいたことあるぜ」 “I heard about this place before.”{NewScreen}
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITH連れて “Must be where they
7 - Elmyra to Shinra 60F  いかれたのもそこにちいねえ」 took {Aeris}.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「今なら警備にもスキある。 “The security's pretty light now.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ま、まさかやつら “D, do you think
7 - Elmyra to Shinra 60F  なんだ、よくねえ言いかただな」 he stole from us.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  無人販売機 to the fully automated store.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ここから本番だ。ゆだんするな」 “This is the real thing.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……前に来たことある。 “…I been here before.
7 - Elmyra to Shinra 60F  まだ、両腕あるころにな」 Back when I still had both my hands.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  思っていた……」 that was impossible though…”
7 - Elmyra to Shinra 60F  戦うことあるんだな。 fight for other people.
7 - Elmyra to Shinra 60F  まちいでした。 My mistake.
7 - Elmyra to Shinra 60F  ま、おまえの勝手だな」
7 - Elmyra to Shinra 60F 「おまえたちのような者 “Your kind don't belong here!
7 - Elmyra to Shinra 60F 「みろよ、警備のやつら “Look at all them guards
7 - Elmyra to Shinra 60F  ウロウロしてやるぜ」 runnin' around.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「CLOUD、まずおまえ “{Cloud},
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレたちあとにつづく」 when it's safe to move.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  隠れなら進むのよ!」
7 - Elmyra to Shinra 60F 「警備のやつら “When those guards turn around,
7 - Elmyra to Shinra 60F  目をそらした時チャンスだぜ」 MOVE!”
8 - Shinra 61F to World Map  ガタきててなあ」 starting to fall apart.”
8 - Shinra 61F to World Map  この上は、おえらいる Above us are the special floors for
8 - Shinra 61F to World Map  特別なフロア多いからね」 the company big wigs.”
8 - Shinra 61F to World Map 「さっき下の方 “I thought I heard a ruckus
8 - Shinra 61F to World Map  さわしかったけど downstairs a minute ago.
8 - Shinra 61F to World Map  何あっても安全だ。 everything above the
8 - Shinra 61F to World Map  カードキーないと without a keycard.”
8 - Shinra 61F to World Map 「いいわ、私いろいろ “Say, you're cute.
8 - Shinra 61F to World Map  カードキーないと入ることも But you can't get there without
8 - Shinra 61F to World Map 「カードキーあれば “Get a keycard and you can use
8 - Shinra 61F to World Map 「……っていう音して “Just remember there are
8 - Shinra 61F to World Map  ドア開くから」 different types of cards.
8 - Shinra 61F to World Map  それじゃおたい、お仕事 Gotta get back to work!”
8 - Shinra 61F to World Map  んばりましょうね♥」}
8 - Shinra 61F to World Map  この中にはドミノ市長
8 - Shinra 61F to World Map  困ったことありましたら feel free to ask me…”
8 - Shinra 61F to World Map 「ああ、キミら例の…… “You all must be those…ahem…
8 - Shinra 61F to World Map 「ミッドガルの市長 “Me! The Mayor!
8 - Shinra 61F to World Map 「合言葉わかったのか? “Got it?”
8 - Shinra 61F to World Map  誰何と言おうと最高!」 you'd better believe it.”
8 - Shinra 61F to World Map  今度はキミたち上へ行って Now go up there and really
8 - Shinra 61F to World Map 「言っておく、私のカードでは “But my card will only get you
8 - Shinra 61F to World Map 「言っておく -||- I’ll tell you anyway.
8 - Shinra 61F to World Map  この私最低だと……? -||- I’m the lowest, you say...?
8 - Shinra 61F to World Map  わからなくもないね……」 -||-
8 - Shinra 61F to World Map 「たしかにその通りなんだ [JP-exclusive Text Entry] TRANSLATE!!!
8 - Shinra 61F to World Map  さすは悪名高いアバランチ」 -||- Just what I’d expect from the infamous AVALANCHE.
8 - Shinra 61F to World Map 「だ、そんな言葉を -||- But the word I would use, as a member
8 - Shinra 61F to World Map  上流階級の私使うと?」 -||- of the upper echelon of society?
8 - Shinra 61F to World Map  わたくしお手伝いしましょう」
8 - Shinra 61F to World Map  市民の要望にこたえるの -||- Answering the demands of the
8 - Shinra 61F to World Map  あなたたのような人 -||- To think that folks like
8 - Shinra 61F to World Map んばってご自分で “Good luck
8 - Shinra 61F to World Map 「ハイハイ。何お望みで?」 “What can I do for you?”
8 - Shinra 61F to World Map  お金たりないようです?」 You're a bit short.”
8 - Shinra 61F to World Map 「あなたた、やっぱりスゴイ人だ。 “You guys are amazing!
8 - Shinra 61F to World Map  ありとうございます。 Thank you very much.”
8 - Shinra 61F to World Map  4つの部門の資料室あります」 for four different sections of Shinra, Inc….”
8 - Shinra 61F to World Map  他の部の資料
8 - Shinra 61F to World Map  数字ついています」
8 - Shinra 61F to World Map  アレに空きできたら、またきたまえ」 Come back again when it's empty.”
8 - Shinra 61F to World Map の資料保管されています。 are held in their respective libraries…
8 - Shinra 61F to World Map  3回まで開けルこと許可されましタ」 on this floor up to three times."
8 - Shinra 61F to World Map  かえることできまス。 for items. Here are
8 - Shinra 61F to World Map  3回まで開けルこと許可されましタ」 any door on this floor up to three times."
8 - Shinra 61F to World Map  やりなおすことできまス」 this process one more time."
8 - Shinra 61F to World Map  最近おなかのあたり I'm trying to get rid
8 - Shinra 61F to World Map  しょうないな」 this won't do any good…”
8 - Shinra 61F to World Map   カギかかっている……   Locked…
8 - Shinra 61F to World Map  身軽くなったような…… a little lighter…
8 - Shinra 61F to World Map  気するな」} Maybe just a bit…”
8 - Shinra 61F to World Map カギかかっている……} Locked…
8 - Shinra 61F to World Map 「模型価けている……」 “Some parts are missing…”
8 - Shinra 61F to World Map 「……なにか開いたような “…Sounds like
8 - Shinra 61F to World Map  音したな……」 something opened up…”
8 - Shinra 61F to World Map 「この建設中の6番街 “When construction of Sector 6
8 - Shinra 61F to World Map 「なんかこう、生きいって coming from somewhere…”
8 - Shinra 61F to World Map 「でもいろんな男の人との出会いある。 “But I get to meet lots of guys.
8 - Shinra 61F to World Map それOLの特権ね!」END} I guess that's the benefit of being a secretary!”
8 - Shinra 61F to World Map 「7番街の被害報告出ました」 NewScreen} “We have the damage estimates for Sector 7.”
8 - Shinra 61F to World Map 社の損害は the damage is estimated
8 - Shinra 61F to World Map 「……では、古代種?」END} “…then the Ancients?”
8 - Shinra 61F to World Map ぜひ我宇宙開発部にも予算を!」 And please include our Space Program
8 - Shinra 61F to World Map 母親イファルナとの比較中だ I'm still in the process of comparing
8 - Shinra 61F to World Map 初期段階で相違18%」 her to her mother, Ifalna,
8 - Shinra 61F to World Map 我々生きてるあいだは無理だろう。 It's probably impossible to finish
8 - Shinra 61F to World Map 強さを持たせることできる」 our research for a long time.”
8 - Shinra 61F to World Map そうか……あいつ……」END} So…that's what he looks like…”
8 - Shinra 61F to World Map 「世の中にはどうでもいいこと多いのでな」END} “There's so many frivolous things in this world.”
8 - Shinra 61F to World Map 「私を殺そうというのか? それはやめた方いいな」NewScreen} “Are you going to kill me?
8 - Shinra 61F to World Map 「ここの装置はデリケートだ。私いなくなったら操作できまい? ん?」END} “The equipment here is extremely delicate.
8 - Shinra 61F to World Map 「私手を貸さないと この種の生物は滅んでしまうからな」END} “If I don't help, all these animals will disappear.”
8 - Shinra 61F to World Map 「ええい!! さってろ!」END} “Awright!!
8 - Shinra 61F to World Map 「な、なんていうことだ。大事なサンプル……」END} “Wh…what are you do--
8 - Shinra 61F to World Map 「ありと、CLOUD」END} “Thanks, {Cloud}.”
8 - Shinra 61F to World Map 「……エレベーター動いてる」END} “…The elevator is moving.”
8 - Shinra 61F to World Map 「あの化け物は俺たちかたづける」NewScreen} “We'll take care of that monster.”
8 - Shinra 61F to World Map 「……私にも選ぶ権利ある。二本足は好みじゃない」END} “I have a right to choose, too.
8 - Shinra 61F to World Map 「……いろいろ質問もあるだろう とりあえずここから出ようか。道案内くらいなら付きあってやる」END} “…You must have many questions, but
8 - Shinra 61F to World Map 「さっきは失礼したな。宝条を油断させるために演技をしたつもりだった……」END} “I apologize for what happened back there.
8 - Shinra 61F to World Map 「スリリングな気分をあじわえたと思う…… “This must've been a real thrill for you…
8 - Shinra 61F to World Map 「セトラ……あの娘 “Cetra…that girl
8 - Shinra 61F to World Map 「……土地豊かだということは」 “…If the land is fertile…”
8 - Shinra 61F to World Map 「豊富な魔晄エネルギー “The abundant Mako will
8 - Shinra 61F to World Map  我神羅カンパニーのさらなる栄光……」 Shinra's new glory…”
8 - Shinra 61F to World Map 「待ちやれ! “Hold it!
8 - Shinra 61F to World Map  テメエには言いたいこと I got a lot to say to you!”
8 - Shinra 61F to World Map 「さあ! され!」} “Come on! Outta his way!”
8 - Shinra 61F to World Map 「それで古代種は約束の地って場所を知っていて、神羅はその約束の地欲しい、と」END} “The Ancients know where the Promised Land is
8 - Shinra 61F to World Map 「約束の地には豊富な魔晄エネルギーあると 神羅の連中は考えてる」} “The Shinra believe that the
8 - Shinra 61F to World Map 「……そこも土地枯れちまうな。星……病んでいくわけだ」} “…and the land'll wither away.
8 - Shinra 61F to World Map 「なにおかしい」} “What's so funny?”
8 - Shinra 61F to World Map 「きっと、CLOUD来てくれるって思ってた」} “I knew that {Cloud} would
8 - Shinra 61F to World Map 「あのね、AERITH。質問あるんだけど」} “You know, {Aeris}.
8 - Shinra 61F to World Map 『セトラの民、約束の地へ帰る。至上の幸福、星与えし定めの地』END} “The Cetra will return to the Promised Land.
8 - Shinra 61F to World Map 「星何か言うの?」} “Just what does the Planet say?”
8 - Shinra 61F to World Map 「人大勢いて、ざわざわしてるかんじ。だから何を言ってるのか よくわからないの」} “It's full of people and noisy.
8 - Shinra 61F to World Map 「わたし、聞こえたのはスラムの教会だけ。ミッドガルはもうダメだって 母さん……本当の母さん言ってた」} “I, I only heard it at the Church in the Slums.
8 - Shinra 61F to World Map 「……母さん言ってた」NewScreen} “…That's what mom said.”
8 - Shinra 61F to World Map 「ドア開いている…… いつの間に?」} “The door's open…
8 - Shinra 61F to World Map 「ようすおかしい。外を見てみろ」} “Something's wrong.
8 - Shinra 61F to World Map 「一体何あったのかしら……」} “This's kinda eerie…”
8 - Shinra 61F to World Map 「BARRET、RED XIII……来てくれ。ようす変なんだ」} “{Barret}, {Red XIII}
8 - Shinra 61F to World Map 「どうやって入ってきた? どうして扉開いているんだ!?」} “How'd you get in?
8 - Shinra 61F to World Map 「私この先の様子を見てくる」} “I'll go on ahead.”
8 - Shinra 61F to World Map  神羅カンパニーのボス死んだ……」 The head of Shinra is dead…”
8 - Shinra 61F to World Map 「誰やったっていいじゃねえか! “Who cares who did it!?
8 - Shinra 61F to World Map 「何あったんだ?」 “What happened?”
8 - Shinra 61F to World Map  セフィロス来た」 Sephiroth came.”
8 - Shinra 61F to World Map  いいやつ? ちう!!」 A good guy? No way!!”
8 - Shinra 61F to World Map  セフィロスの目的はちう!」
8 - Shinra 61F to World Map  しまった! アイツいたか!」 &*%$! I forgot about him!”
8 - Shinra 61F to World Map 「オヤジ死んだらさっそく社長か!」 “You're only President 'cause yer old man died!”
8 - Shinra 61F to World Map  テロリストあらわれれば If terrorists attack,
8 - Shinra 61F to World Map  神羅の軍隊助けてくれる」 the Shinra army will help you.”
8 - Shinra 61F to World Map 「だ私のやりかたはちう」 “But, I do things differently.”
8 - Shinra 61F to World Map  金かかりすぎるからな」
8 - Shinra 61F to World Map 「私はオヤジとはちうのだ」 good money on them.”
8 - Shinra 61F to World Map 「ん? おまえ、セフィロス古代種だと “Did you know
8 - Shinra 61F to World Map  ガードきびしくなるわ。 We should check on our equipment.”
8 - Shinra 61F to World Map  装備をととのえておいたほういいわね」
8 - Shinra 61F to World Map 「オレ先に行くぜ!」 “I'll go on ahead!”
8 - Shinra 61F to World Map  すっかりかこまれてやる」 We're surrounded!”
8 - Shinra 61F to World Map 「あの人たちねらっているのは “It's not you they're after…
8 - Shinra 61F to World Map  今度は、オレアンタを守る番だ」
8 - Shinra 61F to World Map 「……ありと、BARRETさん」 “…Thank you, Mr. {Barret}!”
8 - Shinra 61F to World Map 「キミたちの話終わったなら “If you are through talking,
8 - Shinra 61F to World Map 「反応ない…… “Nope.
8 - Shinra 61F to World Map 指示あるまで、ディスクホルダーを開けないで下さい Control the bike with the {!}{Green}[Directional buttons]{!}{White}
8 - Shinra 61F to World Map 「それ星を救うことになるんだな?」 “Will that save the Planet?”
8 - Shinra 61F to World Map  でも、なんでも屋さん But I have a bodyguard, right?”
8 - Shinra 61F to World Map 「……旅はじまるのね」 “…I guess this is the start of our journey…”
8 - Shinra 61F to World Map  旅好きとかキライとか関係ないわ」 So I guess it doesn't really matter whether
8 - Shinra 61F to World Map  でもほら、CLOUD約束守ってくれれば But you know, it should be all right
8 - Shinra 61F to World Map  カームって町あるんだ」 called Kalm.”
8 - Shinra 61F to World Map 「宿屋のメシうまくてなあ。 “The food at the Inn's good.
8 - Shinra 61F to World Map  団体行動にはリーダー必要だ。 'Course that could only be me.”
8 - Shinra 61F to World Map  ここから【北東にカームって町】あるんだ。 Go {!}{Cyan}Northeast to a town
8 - Shinra 61F to World Map  歩くなんて危なくてしょうねえ。 strolling around out there.
9 - Kalm ……『ラストエリクサー』落ちてきた! …{PAUSE 4}Dropped "Megalixir"!
9 - Kalm とどかない…… Can't reach it…
9 - Kalm 「ここ、カームだ」 “This is Kalm.”
9 - Kalm 「ここ、カームね」 “So this is Kalm?”
9 - Kalm 「宿屋でみんな待ってるわ。 “Everyone's waiting at the inn.
9 - Kalm 「神羅カンパニー魔晄エネルギーを “Thanks to the Mako energy
9 - Kalm  しれんの」
9 - Kalm  っての一番いい方法なのさ」
9 - Kalm 「ミッドガルじゃ、テロリスト “I heard terrorists bombed a Midgar reactor…”
9 - Kalm 「最近、ぶっそうな事多いよな。 “There have been a lot of dangerous accidents
9 - Kalm  反神羅組織活動していたらしい called AVALANCHE runnin' around,
9 - Kalm 「プレジデント神羅殺されたそうだな。 “I heard President Shinra was killed.
9 - Kalm 「ふふふ……ここだけの話だ “Heh, heh…Just between us…
9 - Kalm  動きには注目したほういいぜ」 you'd best keep an eye on
9 - Kalm  生活色々と便利になったわ。 life's pretty darn convenient.
9 - Kalm 「でも、そのかわりに動物や植物 “But a lot of plants and animals
9 - Kalm  どんどんへっているような気するわ」 have been disappearing at a rapid pace.”
9 - Kalm 「わたしは、むかしの方 “I think the old life was better.”
9 - Kalm  生活色々と便利になったわ。 much easier.
9 - Kalm 「私は、動物とあそべたころの方 “Things were better when
9 - Kalm  なんかミッドガルにでっかい大砲 Something really big's happening
9 - Kalm 「ウェポンやってくるって “Everyone at Shinra's in an uproar
9 - Kalm 「秘密兵器を運んでいた飛空艇 “I heard a big hydroplane carrying
9 - Kalm 「ルーファウス社長いなくなっては “If something ever happened to
9 - Kalm  住んでいたんじゃ But I heard they got
9 - Kalm 「モンスターってのは神羅つくったって “Is it true
9 - Kalm  ウワサあるホントかねえ?」 that Shinra makes monsters?”
9 - Kalm 「怪しい黒マントの男この町にいたんだ! “There was a suspicious-looking man
9 - Kalm  いうヤツら戦争しているそうじゃないか」 between the Shinra and
9 - Kalm  お連れさま Your party is waiting for you
9 - Kalm 「しかしよぉ、その鉱山にモンスター “But, awhile back,
9 - Kalm 「おかげで、商売あったり。 “After that, business went to pot
9 - Kalm  ここで日な1日飲んだくれてるのさ」 and now I spend the days here drinking.”
9 - Kalm 「お金足りないようですね。 “Seems like you're a little short.
9 - Kalm  たった今、黒マントの男 Just now, some guy in a black cloak
9 - Kalm  カギかかっていて、開かない……  Locked. Can't open it…
9 - Kalm 「メテオ落ちてくるだって!? “I want you to stop that talk
9 - Kalm 「最近、ぶっそうな事多いよな。 “There's been a number of scary
9 - Kalm 「ミッドガルじゃ、アバランチの残堂 “I heard the remaining members of AVALANCHE
9 - Kalm 「最近、ぶっそうな事多いよな。 “Lately, there's been a number of
9 - Kalm 「ミッドガルでは、アバランチの残堂 “They say the remaining members of AVALANCHE
9 - Kalm 「ミッドガルに行けば、あのメテオ落ちても “Even if Meteor falls,
9 - Kalm  なんとかなりそうな気するんだけど……」 so it will survive.”
9 - Kalm  あのメテオ落ちてくるなんて You really believe that big meteor
9 - Kalm  神羅カンパニーだけ put our hope in Shinra, Inc.”
9 - Kalm 「メテオ落ちてくるんだろ? “Meteor's going to fall, isn't it?
9 - Kalm  神羅カンパニーなんとかしてくれないと Then we're all history unless
9 - Kalm  しかたないのだろうけど……」 It's probably already too late.”
9 - Kalm 「メテオ落ちてくると言うけど大丈夫! “They say Meteor's going to fall,
9 - Kalm  そんなもの、神羅カンパニー but that's okay!
9 - Kalm  あの神羅カンパニー They say that Shinra's gone under!!”
9 - Kalm 「アバランチなんていうテロリスト “This world is coming to an end all
9 - Kalm 「メテオ落ちてくるなんて…… “I can't believe Meteor's really
9 - Kalm 「メテオ落ちてくるなんて…… “I can't believe Meteor's really
9 - Kalm 「メテオ落ちてくるんでしょ? “Meteor's coming, right?
9 - Kalm  どこかへ逃げ出した方いいのかしら?」 with me and get out of here!”
9 - Kalm  役立つことあるのだけれど……」 know that will come in handy
9 - Kalm 「他に何か、ききたいことあるかい?」 “Anything else you'd like to know?”
9 - Kalm 「他に何か、ききたいことあるかい?」 “Anything else you want to ask?”
9 - Kalm 「他に何か、ききたいことあるかい?」 “Anything else you want to ask?”
9 - Kalm  視点を変えることできる」
9 - Kalm  回してやることできるんだ」 or {!}{Purple}[PAGEDOWN]{!}{White}.”
9 - Kalm  自分にあった視点をさしてやれば you find the one you like best.
9 - Kalm  押してやると、見ることできる」 once to view the World Map.”
9 - Kalm 「地図には、大きいものと小さいものあるから “There is a large and small map.
9 - Kalm  地図を切り替えたり、消すことできるんだ。 to change the size of the map,
9 - Kalm  ダッシュできないから on the World Map, so make sure
9 - Kalm  下りるときにしか押さない方いいね」 unless you want to get off.”
9 - Kalm  気をつけた方いいよ」 as soon as you get off them,
9 - Kalm  セーブはこまめにとったほういいよ」 to save your game anywhere.
9 - Kalm 「え? 友人をさしてる? “Huh? You're looking for your friend?
9 - Kalm  聞いたような覚えあるけど……」
9 - Kalm  神羅軍の動き活発になってきたんだ」 The Shinra troops are on the move.”
9 - Kalm 「バリアなくなったスキに “He plans to have Shinra troops
9 - Kalm 「北のクレーターのバリア “The North Crater barrier's
9 - Kalm 「じゃあ今こそ、セフィロスを “So now's the time to
9 - Kalm 「でも、ルーファス死んでしまったから “But with Rufus dead,
9 - Kalm  ミスリルの鉱山にモンスターでてきて he couldn't go to work after monsters
9 - Kalm  仕事できなくなっちゃったんだ」 started appearing in the Mythril Mines.”
9 - Kalm 「ボクのお父さん、もうすぐメテオ “My dad still just sits at the
9 - Kalm  神羅カンパニーの港あるの」 is a Shinra harbor called {!}{Cyan}Junon{!}{White}.”
9 - Kalm 「そこにも魔晄炉あって “They say there's a reactor and
9 - Kalm  大きな建物たくさん建っているそうよ。 many tall buildings there.
9 - Kalm 「明日は明日の風ふく……、っと。 “Tomorrow's another day…
9 - Kalm 「今日も元気だ、ごはんうまい……、っと。 “I got my health,
9 - Kalm  我物顔でかっぽする巨大なモンスター……」 up the sky and acting
9 - Kalm  旅に出られるのじゃ……」 I can start my journey…”
9 - Kalm  旅に出られるのじゃ……」 I can stary my journey…”
9 - Kalm  旅に出られるのじゃ……」 I can start my journey…”
9 - Kalm 「何不満なんじゃ……」 “I dunno…”
9 - Kalm  連れてゆくええ」 Take it, it's yours!”
9 - Kalm 「『チョコぼう』いっぱいだな。 “Looks like my Stable's full.
10 - On That Day 5 Years Ago  おまえ知ってることのすべてを」 “Let's hear it all.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……俺はセフィロスにあこれて “…I used to want to be like Sephiroth,
10 - On That Day 5 Years Ago  ゆううつな仕事多かったな」 against the Shinra.”
10 - On That Day 5 Years Ago  忘れた自分悪いんです」 -||- It’s my fault for forgetting.
10 - On That Day 5 Years Ago 「外の景色でもなめていろ。 -||- Take a look out the window.
10 - On That Day 5 Years Ago  少しは気まぎれるだろ?」 -||- Maybe it will distract you.
10 - On That Day 5 Years Ago 「おまえも気分悪いのか?」 -||- Are you feeling sick too?
10 - On That Day 5 Years Ago 「……星つくる。 -||- ...It’s made by the planet.
10 - On That Day 5 Years Ago  神羅カンパニーつくったマテリアも -||- that recently Materia made by Shin-Ra
10 - On That Day 5 Years Ago  かなり出回っているようだ -||- has been appearing on the market.
10 - On That Day 5 Years Ago 「……星つくる。 “It's the Planet.
10 - On That Day 5 Years Ago  いつもとはちう」 mission.”
10 - On That Day 5 Years Ago  戦争終わってしまった」
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺ヒーローになるチャンス “My big hopes of becoming a hero
10 - On That Day 5 Years Ago 「だから、そういうチャンスあるなら “That's why I always sign up
10 - On That Day 5 Years Ago 「……おまえ、今回の任務 “…I thought you wanted
10 - On That Day 5 Years Ago  凶暴な動物発生している」 it malfunctioning,
10 - On That Day 5 Years Ago 「へ、へんな動物!! “Sir…s, something strange
10 - On That Day 5 Years Ago 「……運転手やられた」 -||- ...The driver is dead.
10 - On That Day 5 Years Ago 「じゃあ、俺 -||- Right, I’ll handle it.
10 - On That Day 5 Years Ago 「どんな気分するものなんだ?」 “So how does it feel?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「オレには故郷ないから “I wouldn't know because
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロス言ってた “The name of Sephiroth's mother…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「魔晄のにおいするな」 “The Mako smells pretty bad here.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「いつ、モンスター来るか “Look, you never know when a monster's
10 - On That Day 5 Years Ago  英雄になるチャンス、のすなよ」 Don't blow your chance to become a hero…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「おい、落ちつきないと “Hey, if you don't calm down, "If Var[3][19] & (1<<0)", then the line should be triggered. Not sure if possible.
10 - On That Day 5 Years Ago  査定悪くなるぞ」 you won't get a good evaluation…”
10 - On That Day 5 Years Ago  若造えらそうに」 Big-headed young kid.”
10 - On That Day 5 Years Ago  腹立つ……」 “Don't take your eyes off of {Tifa}!
10 - On That Day 5 Years Ago 「危険ないことわかるまで “Until we know that there's no danger,
10 - On That Day 5 Years Ago 「英雄セフィロス来るってんで “I heard Sephiroth was coming
10 - On That Day 5 Years Ago  ツーショット欲しいんです」 Sephiroth and a monster.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ガイド来たら出発だ」 “Once the guide gets here, we're heading out.”
10 - On That Day 5 Years Ago  もしものことあったら……」 In case something happens…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「つよ~いソルジャー “I have two men from SOLDIER with me.”
10 - On That Day 5 Years Ago  よろしくおねいします!」 Nice to meet you!”
10 - On That Day 5 Years Ago  あんたガイド!?」 You're the guide?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「おまえ守ってやれば “There's no problem if you protect her.”
10 - On That Day 5 Years Ago  神羅やってきたこと……」 any information that could be
10 - On That Day 5 Years Ago    ……ち …No
10 - On That Day 5 Years Ago 「あのひねくれボウズねぇ……」 “You used to be such a scrawny
10 - On That Day 5 Years Ago  でも、じぶんちの方 But, wouldn't you feel more comfortable
10 - On That Day 5 Years Ago 「モンスターちゅうの増えたのは “A lot of monsters have been appearing
10 - On That Day 5 Years Ago 「あの魔晄炉つくってるころ “It was all right when
10 - On That Day 5 Years Ago 「とりあえず、モンスターたち “Anyhow, we've got to get rid of the monsters.”
10 - On That Day 5 Years Ago  TIFAという女の子 named {Tifa} is my student.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「TIFAはセンス良いな。 “{Tifa} has good sense.
10 - On That Day 5 Years Ago  泣きなら帰ってきたのかな?」 Did you come crying home?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……あんたの方 “I think you probably know
10 - On That Day 5 Years Ago  そろそろ眠ったほういいな」 You should get some sleep soon.”
10 - On That Day 5 Years Ago  オレは知ってるような気する」 I feel like I know this place.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「若い娘らしい “I've heard she's young,
10 - On That Day 5 Years Ago 「ベッドひとつ足りない……」} “We're short one bed…”
10 - On That Day 5 Years Ago  俺まだ子供のころに
10 - On That Day 5 Years Ago 「だから母さん…… “That's why my mom……
10 - On That Day 5 Years Ago  この家には母さんひとりで lived alone in this house.”
10 - On That Day 5 Years Ago  会社面倒みてくれてる」 The Company takes care of me.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「よろず屋の息子 “It was a letter addressed to
10 - On That Day 5 Years Ago  仲間たち集まってくれたんだ。 together to welcome me.
10 - On That Day 5 Years Ago  あ、CLOUDだけは連絡先 The only person that we couldn't
10 - On That Day 5 Years Ago  仲良かったわけでもないし really that close to us.
10 - On That Day 5 Years Ago  CLOUDの話をしてもしょうない』
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺のこと書いてあったからかな……」 “Because there was some stuff about me…”
10 - On That Day 5 Years Ago 『今はお金ないから “Right now I'm living in the slums,
10 - On That Day 5 Years Ago 『……などと書いてみた “…But, to do that, I guess I have to find
10 - On That Day 5 Years Ago  働き口見つかったって found a great job with Shinra, Inc.”
10 - On That Day 5 Years Ago  TIFAの話でもり上った』
10 - On That Day 5 Years Ago 『みんなTIFA好きなんだ。 “Everyone likes you.
10 - On That Day 5 Years Ago  仲間を裏切ることできなかった』
10 - On That Day 5 Years Ago  本当は告白してフラれるの I was just afraid of being jilted.”
10 - On That Day 5 Years Ago 小さな姉弟いた家 Nibelheim House Young Siblings Home
10 - On That Day 5 Years Ago 「この子たちもセフィロス……」 “These kids are also Sephiroth fans…”
10 - On That Day 5 Years Ago んばれ~」 “Do your best.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「さ、ここから大変よ! “It gets harder from here!
10 - On That Day 5 Years Ago 「は、橋!!」 “Uh…the bridge!!”
10 - On That Day 5 Years Ago  1人、姿見えないけど……」 One person seems to be missing…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「冷たいようだ、さしている時間はない。 “It may sound cruel,
10 - On That Day 5 Years Ago  この山は特にエネルギー豊富なのだ。 This mountain is especially abundant in it.
10 - On That Day 5 Years Ago  だから魔晄炉つくられた」 That's why the Mako Reactor was built here.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「このまま魔晄炉エネルギーを “If the Mako Reactor continues to
10 - On That Day 5 Years Ago  魔晄エネルギー凝縮されると When you condense Mako energy,
10 - On That Day 5 Years Ago  マテリアできる」 Materia is produced.”
10 - On That Day 5 Years Ago  魔法を使うことできるんだ?」 you can also use magic, too?”
10 - On That Day 5 Years Ago  いわゆる古代種の知識 is held in the Materia.”
10 - On That Day 5 Years Ago  その知識星と我々をむすびつけ use the powers of the land and the Planet.
10 - On That Day 5 Years Ago 「ある男な、不思議な力なんて “A man once told me never to use unscientific
10 - On That Day 5 Years Ago  この中には古代種の知識 So this is where the knowledge
10 - On That Day 5 Years Ago  この部分壊れているんだ」 This part is broken.”
10 - On That Day 5 Years Ago  マテリアできるんだな」 It becomes a Materia.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「一般人とはち “You're different from the others
10 - On That Day 5 Years Ago 「……これモンスター?」 “…Is this some kind of monster?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「魔晄エネルギー創り出す “Mutated living organisms produced
10 - On That Day 5 Years Ago  それモンスターの正体」 That's what these monsters
10 - On That Day 5 Years Ago 「オレは他のやつらとはちう。 “…that I was different from the others.
10 - On That Day 5 Years Ago セフィロス何を言っているのか I didn't really understand (This is all assuming that there isn't anything wrong with Herman's rip…)
10 - On That Day 5 Years Ago 俺はなによりも神羅カンパニー I was even more surprised that
10 - On That Day 5 Years Ago  そういった理由あったのか」 in the number of monsters recently.”
10 - On That Day 5 Years Ago  じっくりと聞く必要あるな。 to {Cloud}.
10 - On That Day 5 Years Ago  そんな秘密あったのね」 thought the Mako Reactor
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロスみつかったのは “We found him inside
10 - On That Day 5 Years Ago  私たち生まれたころには it the Shinra mansion.”
10 - On That Day 5 Years Ago  神羅カンパニーの人間使っていた……」 used to live in that mansion…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロスさんの姿見えないんだ。 “There's no sign of Sephiroth,
10 - On That Day 5 Years Ago  ようす変なんだ」
10 - On That Day 5 Years Ago 「だ、旅を嫌う者たち現れた。 “But, those who disliked journeying appeared.
10 - On That Day 5 Years Ago 「セトラと星生み出したものをうばい “They took that which the Cetra
10 - On That Day 5 Years Ago 「それおまえたちの祖先だ」 “Those are your ancestors.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「昔、この星を災害襲った」 “Long ago, disaster struck the Planet.”
10 - On That Day 5 Years Ago  その後でのうのうと数をふやしたの by sacrificing the Cetra.
10 - On That Day 5 Years Ago 「それあんたとどういう “What does that have to do with you?”
10 - On That Day 5 Years Ago  関係あるんだ?」
10 - On That Day 5 Years Ago  天才的科学者ガスト博士 the Jenova Project and genius
10 - On That Day 5 Years Ago  母さん、またやつら来たよ」 They've come again, Mother.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「でも、あいつら……」 “But, they…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「何のとりえもないあいつら “These worthless ones,
10 - On That Day 5 Years Ago 「けど、アイツラ.......」 But they....
10 - On That Day 5 Years Ago 「何のとりえも無いアイツラ Those worthless creatures
10 - On That Day 5 Years Ago 「実力から言って、俺セフィロスを “In terms of skill,
10 - On That Day 5 Years Ago 「新聞は神羅出してるのよ。 “Shinra, Inc. owns the newspapers,
10 - On That Day 5 Years Ago  あの時、何あったのかを」 I want to know what happened.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「神羅ニブルヘイムから “Shinra shipped it
10 - On That Day 5 Years Ago 「そのあと、また誰か持ち出した? “Did someone carry it out later?
10 - On That Day 5 Years Ago ~~~っ! “Damn!
10 - On That Day 5 Years Ago  わけわかんねえ!」 None of this makes sense!”
10 - On That Day 5 Years Ago  セフィロス約束の地に向かうのを You just gonna stand there while
10 - On That Day 5 Years Ago  BARRET待ってるわ」 {Barret}'s waiting.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「BARRETたち “{Barret} and the others are
10 - On That Day 5 Years Ago 「その『PHS』あれば “As long as we got {!}{Purple}[PHS]{!}{White}, Not sure if possible. Requires that Barret isn't the one giving you the PHS.
10 - On That Day 5 Years Ago  いつでも連絡取れるからな。 we can always reach each other.
10 - On That Day 5 Years Ago 「『PHS』あれば “With {!}{Purple}[PHS]{!}{White},
10 - On That Day 5 Years Ago  連絡とりやすくなるわね」 and you can contact
10 - On That Day 5 Years Ago 「『PHS』あれば “{!}{Purple}[PHS]{!}{White} will put us in constant
10 - On That Day 5 Years Ago  たいの連絡とりやすくなる」 contact with each other.”
10 - On That Day 5 Years Ago パーティメンバーの入れ替えできます。 or at a Save Point.
10 - On That Day 5 Years Ago ただし「PHS」使えるのは
11 - Chocobo Farm 『なにかをくれようとしたのだ "They tried to give you something
11 - Chocobo Farm  もらうこと出来なかった』} but you couldn't get it."
11 - Chocobo Farm  手に入れたほう安全ですな」 safer for you to get a Chocobo.”
11 - Chocobo Farm 「これミドガルズオルムに “It's the only way to avoid being attacked
11 - Chocobo Farm  【湿地帯】に向かった人 heading towards the {!}{Cyan}Marshes{!}{White}.”
11 - Chocobo Farm  真っ黒なマントの人でしたね」
11 - Chocobo Farm  レベルるほどチョコボに makes it easier for you to
11 - Chocobo Farm 「まいど、ありとうございます」 “Thank you for your patronage.”
11 - Chocobo Farm  あの~、お金足りません…」 Ummm, you don't have enough…”
11 - Chocobo Farm 「空から星落ちてくるとかなんとか What has this world come to?
11 - Chocobo Farm  お客さんは運よろしい!」 “It just so happens that we aren't
11 - Chocobo Farm  6匹までおあずかりできます for 10000 gil per Chocobo.
11 - Chocobo Farm     他の話聞きたい {Choice}Tell me something else
11 - Chocobo Farm     育成の話聞きたい {Choice}How do you raise them?
11 - Chocobo Farm     他の話聞きたいな {Choice}I'd like to hear about something else
11 - Chocobo Farm     育成の話聞きてぇな {Choice}How do ya raise 'em?
11 - Chocobo Farm  もの必要となりまして」
11 - Chocobo Farm  お客様捕まえになられました we will keep up to 4 of the Chocobos you
11 - Chocobo Farm 「後日、お客様『チョコぼう』に “At a later date, you can select the Chocobo
11 - Chocobo Farm  10000ギルになります?」
11 - Chocobo Farm  よゆうありませんので…」 rent out more than 6 here…”
11 - Chocobo Farm 「ありとうございます」 “Thank you.”
11 - Chocobo Farm  チョコボ小屋におります孫 He's in the Chocobo Stable at the far
11 - Chocobo Farm 「人から聞いた話なんです “Someone once told me there is a
11 - Chocobo Farm  チョコボせんにんなんて呼ばれてる人
11 - Chocobo Farm  こちらしっかりやりますので」 here.”
11 - Chocobo Farm  お客様お買いになるかして Chocobo, and feed them yourselves.”
11 - Chocobo Farm  能力大きく変わりますので with what you feed it, so feel
11 - Chocobo Farm  カップルにすること出来まして a female Chocobo that like each other,
11 - Chocobo Farm  あたえますとタマゴ生まれます」 But only if you feed them a 'Nut'.”
11 - Chocobo Farm  チョコボになります
11 - Chocobo Farm  チョコボになることあるようです。 of Chocobo are born with special
11 - Chocobo Farm  私もほとんど見たことないんですね」} abilities. I've never actually
11 - Chocobo Farm 「パパとママ死んでから “Ever since Mom and Dad died,
11 - Chocobo Farm 「チョコボ欲しいの?」 “Do you want a Chocobo?”
11 - Chocobo Farm 「おじさんたち運悪い!」 “You old folks are out of luck!”
11 - Chocobo Farm 「そうだ、チョコボほしいなら “You know, if you really want a Chocobo,
11 - Chocobo Farm  あれあるところには Wild Chocobo's will appear
11 - Chocobo Farm  野生のチョコボ必ずいるよ」 in those areas.”
11 - Chocobo Farm 「ただし『チョコボよせ』無いと “But, if you don't have 'Chocobo Lure'
11 - Chocobo Farm  チョコボ現れないんだよ。 they won't come out.
11 - Chocobo Farm  チョコボには会うこと出来ないわけさ」 they won't appear.”
11 - Chocobo Farm 「けど、そのままじゃ他のモンスター “But, you won't be able to catch it
11 - Chocobo Farm  捕まえること出来ない」
11 - Chocobo Farm  モンスターを倒す必要あるんだ」 the monsters first
11 - Chocobo Farm 「チョコボは怒らせない方いいよ “Whatever you do, don't make Chocobos angry.
11 - Chocobo Farm 「ねぇ、お金たりないよ」 “Hey, you don't have enough.”
11 - Chocobo Farm 「う~ん、これ無いとチョコボを “Mmmm, if you don't have it,
11 - Chocobo Farm  チョコボ食べ終わる長さ finish eating depends on
11 - Chocobo Farm     チョコボを逃 {Choice}Releasing Chocobos
11 - Chocobo Farm 「今、お客さん持ってる “You have all the 'Chocobo Stables'
11 - Chocobo Farm  まず、逃すなりなんなりして first, you must let it go
11 - Chocobo Farm     逃 {Choice}Let it go
11 - Chocobo Farm 「本当に逃すよ」 “I'm really going to let him go.”
11 - Chocobo Farm 「カップルはオスとメスいないと…」 “In order for the Chocobo to mate,
11 - Chocobo Farm  『ギザールの野菜』一番有名だよね」 The most famous one is
11 - Chocobo Farm  よって、育ち方違ったりするんだよ。 depending on which 'Greens'
11 - Chocobo Farm  覚えていくのいいね」 have what effects for yourselves.”
11 - Chocobo Farm  もって生まれた能力あってね natural abilities. So, no matter
11 - Chocobo Farm 「エサをあげても、能力 “If a Chocobo's abilities don't
11 - Chocobo Farm  上らなくなったら increase even when you feed it,
11 - Chocobo Farm  そのチョコボの限界きてると that means it's reached its limit.”
11 - Chocobo Farm  もう、逃しちゃうか Chocobo go or mate them to
11 - Chocobo Farm  『実』必要になるんだ -||-
11 - Chocobo Farm 「外のチョコボは、お客さん “The Chocobo out there is part of the
11 - Chocobo Farm  逃しちゃうからね」 the first one will have to be let go.”
11 - Chocobo Farm 「それイヤだったら “If you don't want that to happen,
11 - Chocobo Farm  いれるなりした方いいね」
11 - Chocobo Farm  ランクCつくんだ」 -||- are rank C.
11 - Chocobo Farm  上のランクもらえるよ」 -||- at the Gold Saucer, you’ll get a higher rank.
11 - Chocobo Farm 「どのチョコボを逃すんだい?」 “Which Chocobo are you going to let go?”
11 - Chocobo Farm     やっぱり逃さない [Empty Entry]
11 - Chocobo Farm     やっぱり逃さない
11 - Chocobo Farm     やっぱり逃さない [Empty Entry]
11 - Chocobo Farm     やっぱり逃さない [Empty Entry]
11 - Chocobo Farm  逃すよ?」 let this one go?”
11 - Chocobo Farm 「じゃあ、チョコボ2を逃すよ?」 -||-
11 - Chocobo Farm 「じゃあ、チョコボ3を逃すよ?」 -||-
11 - Chocobo Farm 「じゃあ、チョコボ4を逃すよ?」 -||-
11 - Chocobo Farm 性格よくなった! Their personalities improved!
11 - Chocobo Farm なにも上らなかった… No improvement…
11 - Chocobo Farm 「チョコボ生まれたよ!」 “You got yourself a new Chocobo!”
11 - Chocobo Farm スピードありそうだね Looks like it's got good speed.
11 - Chocobo Farm スタミナありそうだね Looks like it's got good stamina.
11 - Chocobo Farm あたまよさそうだね Looks intelligent.
11 - Chocobo Farm  やめておいた方いいよ」
11 - Chocobo Farm  クリンチョコボの能力を I'll tell you about each
11 - Chocobo Farm 「クリン見たところ “From what I see,
11 - Chocobo Farm  ダッシュ1番速そうなのは…」 the fastest sprinter is…”
11 - Chocobo Farm 「それから、クリン見たところ “And, the fastest one is…”
11 - Chocobo Farm  スピード1番速そうなのは…」
11 - Chocobo Farm 「それと、クリン見たところ “Also, from what I can tell,
11 - Chocobo Farm  スタミナ1番ありそうなのは…」 the one with the most stamina is…”
11 - Chocobo Farm 「最後に、クリン見たところ “Finally,
11 - Chocobo Farm 『山チョコボ』と『川チョコボ』 'Mountain Chocobo' and 'River-Chocobo'.
11 - Chocobo Farm 『山チョコボ』や『川チョコボ』 In order for the 'Mountain Chocobo' and
11 - Chocobo Farm チョコボせんにんいる所から on an island southeast
11 - Chocobo Farm 南にいるモンスター
11 - Chocobo Farm 山も川も越えられるチョコボ You'll get a Chocobo that
11 - Chocobo Farm きっと、実は『カラブの実』 I bet that the right nut for
11 - Chocobo Farm 海を渡れるチョコボ
11 - Chocobo Farm チョコボせんにんいる所から east of the Chocobo Sage.
11 - Chocobo Farm 『ゴブリン』もってるんだって With this, you can produce
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「セフィロス…… “Did Sephiroth…
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「こんなことやっちゃう人 “Our enemy is someone that
12 - Mythril Mine &Fort Condor  天下のソルジャーさま Can't SOLDIER-man
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「おれ、だれだかわかるか?」 “Do you know who I am?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  レノあんたたちにやられて the Turks, Elena.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「……レノ言ってた。 “…Reno said he wanted to
12 - Mythril Mine &Fort Condor  きみたちに負わされたケガ see you after the injuries
12 - Mythril Mine &Fort Condor  セフィロス現れたからな」 now that Sephiroth reappeared.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「あまり会えなくなる “I won't be seeing much of you,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  私の言葉の意味 You don't seem to understand.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  セフィロスを逃すなよ」 Don't let Sephiroth get away.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「もしあんたらの旅に余裕あるならば “Could you spare some time,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  急ぎの用あるのならそちらをすまして so if you're busy with something,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  からのほうよいだろう」 why don't you finish that first?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor     協力してもいい {Choice}We'll help you
12 - Mythril Mine &Fort Condor  急ぎの用あるのならそちらをすまして so if you're busy with something,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  からのほうよいだろう」 why don't you finish that first?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor     残念だ {Choice}Like to help but…
12 - Mythril Mine &Fort Condor     協力してもいい {Choice}I guess we'll help
12 - Mythril Mine &Fort Condor  急ぎの用あるのならそちらをすまして so if you're busy with something,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  からのほうよいだろう」 why don't you finish that first?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「俺たちだけ “You mean to tell me
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「生き残った私たちんばらなくちゃ」 Survivors never give up.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  しょうないよね」 Right?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「次んばろうや、な?」 “We'll do it next time, OK?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  んばってよ。 Do your best. We will, too.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あたしたちもんばるから」
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「すまん、今は売れないな」 “Sorry, but I can't sell you
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「おう、んばってくれよ」 “You hang in there!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「あなたたも、神羅とは何かあるらしいな。 “It appears you have a problem
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「なに言ってやんだ! “The hell you talkin' about!?
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「この山の上になに “Do you know what's at
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「そういえば、魔晄炉あったな。 “Come to think of it,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  見たことのない形だった……」 there was a reactor.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  コンドルいること the idea of having a Condor
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「魔晄炉の上にコンドルいちゃ “What's so wrong with having a Condor
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「理由わからないな」 “It's not very logical.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  なにやら、特別なマテリア special Materia
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「そこへコンドルきたので “And because the Condor came,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「オレやってやるぜ! “I'll do it!
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「残念なら、私たちには “Unfortunately, we don't have
12 - Mythril Mine &Fort Condor  オレたちやるんだよ!」 We gotta do it!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君決めたまえ」 we're going to do.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  おめるかもよ」 pray to that special Materia.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「CLOUD、ありとう」 “{Cloud}, thanks.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  オレたちなんとかするぜ」 We'll come to the rescue.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  んばりましょ」 Let's do our best.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ほんな、んばりましょ」 “Well then, let's do our best.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  気変わったら来てくれ」 Come back if you should
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「気変わったかな?」 “Have you by chance
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「頼む、魔晄炉破壊され “I'm begging you.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  コンドル殺されるのを防いでくれ」 Please prevent the reactor
12 - Mythril Mine &Fort Condor  神羅やり方を変えてくるぞ」 Shinra's changing its strategy now.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「今んばりどきね」 “Now is the time to dig in.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  せっかくのマテリアパーだよ」 we gathered will be for nothing.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ありとう」
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「まあ、これだけなのだ…… “We must set a trap and
12 - Mythril Mine &Fort Condor  この村は、お金ない。 hire soldiers to protect the place.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  戦おうにも、お金なくて何もできない」 “Well, this is all we have…
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「つまり、君たちにおねいするのは “We need to ask you to use
12 - Mythril Mine &Fort Condor  もしこの小屋に敵進入したときには “Let's get back to basics.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たち直接戦わなければならなくなる」 If the enemy reaches this shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「一発勝負になってしまった “It's a one shot gamble but
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「まあ、これだけなのだ…… “We must set a trap and
12 - Mythril Mine &Fort Condor  この村は、お金ない。 hire soldiers to protect the place.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  戦おうにも、お金なくて何もできない」 “Well, this is all we have…
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「つまり、君たちにおねいするのは “We need to ask you to use
12 - Mythril Mine &Fort Condor  時間あるのであれば your own money to hire these soldiers,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「時間ないのであれば “If you don't have time
12 - Mythril Mine &Fort Condor  資金援助をおねいしたい」 could you help us
12 - Mythril Mine &Fort Condor  もしこの小屋に敵進入したときには If the enemy reaches this shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たち直接戦わなければならなくなる」 you'll have to fight them off
12 - Mythril Mine &Fort Condor  敵にはコマンダーと呼ばれる司令官いるから killing the enemy commander.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「敵、小屋に接触したならば “If the enemy reaches the shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  敵にはコマンダーと呼ばれる司令官いるから killing the enemy commander.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「敵、小屋に接触したならば “If the enemy reaches the shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ある程度といった、どれくらい耐えられるかは “But, it's only a slight chance,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「爆弾投機の開発終わったので “The Fire Catapult is ready now,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「カーソルを動かしてバツ印でないところで “Move the cursor wherever the x mark
12 - Mythril Mine &Fort Condor  遠くにいると、指示届かなくなるからな」 “That's because if the soldiers are
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「兵からの報告送られてくる “Soldiers can report by
12 - Mythril Mine &Fort Condor  カーソル移動する」 the soldier who made the report.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「時間あるとき来てくれると “It would be great if you could
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どうしても、時間ないのならば “But, if you really don't have time,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「お、ちょうどいいの登ってきたぞ。 “Hey, looks like they're getting
12 - Mythril Mine &Fort Condor  それじゃあいっちょ、おねいしますか」 Please, any help is appreciated…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「おいおい、所持金 “Hey we're a little short on money…
12 - Mythril Mine &Fort Condor  んばってくれよ」 if we lose {!}{Var:1} more times,
12 - Mythril Mine &Fort Condor     まだ準備できていない {Choice}Wait
12 - Mythril Mine &Fort Condor     まだ準備できていない {Choice}Wait
12 - Mythril Mine &Fort Condor     まだ準備できていない {Choice}Wait
12 - Mythril Mine &Fort Condor  資金ギルしかないんだ。 We only have {!}{Var:1} gil.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たちにおねいするしかないのだよ」 We have to beg for your help.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ありたいのだ “We are very grateful,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  所持金足りないようだぞ」 but you don't have enough money.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ありとう。 “Thanks.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  足りなくなったら、また、おねいするよ」 If we run out, we'll ask you for more.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あれから神羅回やってきたよ。 The Shinra troops have attacked
12 - Mythril Mine &Fort Condor  おかげで資金かなり減ってしまった」 {!}{Var:1} times since you were here.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どうやら事態変わったらしい。 “The situation has changed.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  すごいよ、ありとう! That was wonderful! Thank you!!
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ワイバーンは、飛行タイプで移動速度速い。 “Wyverns are flying types
12 - Mythril Mine &Fort Condor  したって、岩落機や、3連岩落機は that can move at high speed.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あまり、効果ない」 Stoner and Tristoner
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ビーストは、獣タイプで移動速度おそい。 “Beasts are monster types
12 - Mythril Mine &Fort Condor  そのかわりに、攻撃力高い」 that do not move quickly,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  間接攻撃をしてくるので、注意必要だ」 They attack from a distance,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  こいつをやっつければいいのだ They're the ones we want to subdue,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  シューター、リペアラー、ワーカー、いる」 Shooters, Repairers and Workers.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  爆弾投機、ある」 and Fire Catapult.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ファイターは、攻守にバランスよい “Fighters are good at defending
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「アタッカーは、移動速度速く “Attackers move extremely fast
12 - Mythril Mine &Fort Condor  敵バーバリアン苦手だ」 “They work good against enemy Beasts,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ディフェンダーは、体力高い “Defenders have high endurance,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  移動速度遅い、拠点防御に向いている。 but move slowly.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  敵ワイバーン苦手だ」 “Defenders work best against enemy
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「シューターは、間接攻撃できる。 “Shooters attack from a distance,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  しかし、体力低い。 but have low endurance.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  敵ビースト苦手だ」 enemy Wyverns, but not enemy Beasts.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「リペアラーは、味方の回復できる。 “Repairers repair allied units,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ワーカーは、地雷を置くことできる。 “Workers set mines.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「地雷は、敵さわると爆発する “Mines explode when touched
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「岩落機は、岩を1つ落とすことできる “Stoners can fire a single boulder,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  与えることできる」 every enemy it hits.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「3連岩落機は、岩を同時に3つ落とすことできる “Tristoners can fire three boulders
12 - Mythril Mine &Fort Condor  与えることできる」 causing extensive damage to
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「投石機は、石を遠くへ投げることできる “Catapults shoot rocks a great distance,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「爆弾投機は、爆弾を遠くへ投げることできる “Fire Catapults fire bombs
12 - Mythril Mine &Fort Condor  設置するために使った費用あるので Even if you decide to move it later,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ビーストの数多いようなので There appear to be many Beasts,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  アタッカーを多めに配置した方 so you may want to deploy
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「今回はバーバリアン “The Barbarians are mixed
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「20匹をこえる数いそうだ “There are more than 20.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「かなりの部隊来ている “A strong unit's on their way.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「それと、爆弾投機使えるぞ」 “And make sure to deploy
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「もう、なれてきたと思う “You're probably used to it now,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「それと、3連岩落機使えるぞ」 “Deploy Tristoners.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「これで、全ての決着つく。 “This is the deciding battle.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「これで、全ての決着つく。 “This is the deciding battle.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  なにか、特別なマテリア up in the Mako reactor.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「そこへコンドルきたので “Then came the Condor,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ああ、あなたたですか。 “Oh, it's you guys?
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あまり、負けてしまうと取り返し    you've lost {!}{Var:1} times.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「休んでおいた方 “It's probably best to
13 - Yuffie  金減っているな」 Some money is missing.”
13 - Yuffie  オイラのヘソクリ!」 My emergency money!”
13 - Yuffie 「ギ、ギル “Gil, gil, gil, where's my gil!?”
13 - Yuffie  ボクのギルあらへん~!」
13 - Yuffie  ねえ! ねえぞ! 金ねえー!」 Gone! My money's gone!”
13 - Yuffie 「金に目くらむ…… “Greed…A perfect example
13 - Yuffie 「覚えてやれ、このガキ!!」 “Just remember who you're
13 - Yuffie 「ギル目的、というわけでも “The gil doesn't seem be
13 - Yuffie  なさそうだな……」 her real objective…”
13 - Yuffie  どこかで見た記憶ある」 I've seen her somewhere before…”
13 - Yuffie  このアタシ負けるなんて……」 I can't believe I lost.”
13 - Yuffie  カクゴできたらかかってきな!」 Holler when you're ready!”
13 - Yuffie 「フーンだ、誰アンタらみたいな “No way I'm going to fight with a
13 - Yuffie 「バカにしやって…… “Make fun of me, will ya!
13 - Yuffie 「アンタらもんばれよ。 If you feel up to it,
13 - Yuffie  また気向いたら we can go another around. Later!”
13 - Yuffie  いったい何したかったんだ?」 So what did that prove?” Triggered at an earlier PPV?
13 - Yuffie 「アタシあんまり強いんで “I know you want my help
13 - Yuffie 「アタシあんまり強いんで “You want my help
13 - Yuffie 「アタシあんまり強いんで “You want my help
13 - Yuffie     何言ってやんでえ! {Choice}What're you sayin'?”
13 - Yuffie     ……待ちやれ! {Choice}Hold on!
13 - Yuffie  そっち先になのるの You're the one
14 - Junon  おんでみたいぜ」 at the new President of Shinra, Inc.!”
14 - Junon 「なんだか上のほう “Seems like something's goin' on up there!”
14 - Junon  さわしいな」
14 - Junon 「こういうことは、CLOUD “I guess this means
14 - Junon 「ねっ、何だか様子変でしょ? “Doesn't it seem a little strange?
14 - Junon  きゅうに、さわしくなって」 Everything getting so noisy
14 - Junon 「おじぃさん、ライフストリーム “Sir, do you know
14 - Junon 「女の子目をさましたらしいの」 “I heard that girl regained consciousness.”
14 - Junon 「このさわしさは “Does this have something to do
14 - Junon  神羅と何か関係あるのかもな?」 with the Shinra?”
14 - Junon  ありとう……」
14 - Junon 「神羅のやつらとまちえちゃって “I'm sorry, I mistook you for
14 - Junon 「ここはね、じいちゃんばあちゃん “Grandpa and Grandma told me
14 - Junon 「でも神羅上の街をつくってから “But after the Shinra built that city above,
14 - Junon  わたし、神羅にくらしくて hate Shinra so much, I could die!”
14 - Junon  しょうないの」
14 - Junon  柱の下は高圧電流流れてるの running underneath the tower.
14 - Junon 「さっき、向こうに神羅の兵隊 “I just saw some Shinra soldiers
14 - Junon 「なんでも、大きなマテリアをつんだ飛行機 “They said a plane carrying Huge Materia
14 - Junon 「ワシャ、むかし神羅 “I remember years ago,
14 - Junon  つくっていたのを見たことある!」 a long pipe underwater.”
14 - Junon  たぶん上のジュノンからつなっている connected to Junon by a pipe.”
14 - Junon  CLOUDくん行方不明じゃと!?」 {Cloud} is missing?”
14 - Junon  残念じゃワシには、よくわからん……」 Sorry, but I don't think I follow.”
14 - Junon 「じゃ……ライフなんたらといえば “But…I think I remember hearing Priscilla
14 - Junon  プリシラから聞いたような気するな?」 saying 'Life…something' before.”
14 - Junon  聞いたような気するな……」
14 - Junon  ワシはもう老いぼれじゃ I'm over the hill, but
14 - Junon 「戦争中にぃ……神羅上の街を “Ever since…Shinra built that
14 - Junon  海汚れてしもうてな……フゥ」 It got so polluted…phew…”
14 - Junon 「また急に上の街 “It seems like
14 - Junon  騒しくなってきたみたいなんじゃ!」 there's something going on again up there.”
14 - Junon 「あの、でっかい飛行機 “Is that huge plane going to
14 - Junon 「ワシ生きている間には……ゴホッ “I don't think I'll ever…cough…
14 - Junon 「メテオ落ちてきたら “Once Meteor hits, not just the fish,
14 - Junon 「入りえにイルカおったぞ。 “There's a dolphin in the bay.
14 - Junon  神羅以外の人間 We almost never have anyone other
14 - Junon  神羅の船に乗るしか方法ないよ」 but the only way is on a Shinra ship.”
14 - Junon  むかし、なつかしいねぇ……」 when we used to talk only about fish…”
14 - Junon  本当にコシぬけてしまったよ」 when I saw Weapon.”
14 - Junon  神羅の兵士、あと4匹 but a Shinra soldier told me
14 - Junon  ウェポンいると言っとったんじゃ」 there are 4 more.”
14 - Junon 「それと最近、神羅の船の出入り “I've noticed
14 - Junon 「戦争、おっぱじまるのかい!? “I heard a war's about to start!
14 - Junon 「ワシ、ほしいのかい?」 “Hmm, what?” In PSX he says "You want me?"
14 - Junon 「ほしい武器あったら “If you see a weapon you want,
14 - Junon 「ちうぜ! “No! You got it all wrong!
14 - Junon 「CLOUD、んばれよ! “Good luck {Cloud}!
14 - Junon  おまえ上手くやったら If you make it, we'll follow you!”
14 - Junon 「ちうわ、安心して」 “No…stay calm…”
14 - Junon 「ちうの! “No you're wrong!
14 - Junon 「……神羅とは相性悪いな」 “We don't get along with the Shinra.”
14 - Junon 「イルカさん、あぶない!」 “Be careful, Mr.Dolphin!”
14 - Junon  イルカさんジャンプしてくれるの」 Mr. Dolphin jumps for me.”
14 - Junon  イルカさん柱の上まで Mr. Dolphin'll jump you to the top of the pole!”
14 - Junon 「柱の上のほうに、ボウ突き出ているの。 “See that rod sticking out at the top?
14 - Junon 「柱には高圧電流流れているの “There's high voltage running
14 - Junon 「俺とセフィロス “When Sephiroth and I went to Nibelheim,
14 - Junon 「ね、それより外の様子変なの。 “But, something seems strange outside.
14 - Junon 「何かんえてんの?」 “What are you thinking?”
14 - Junon  くつろせてもらおうぜ!」
14 - Junon  プリシラ世話になったね」 You've done so much for Priscilla.”
14 - Junon  TIFAガイドだったよな』 {Tifa} was your guide, right?”{!}{Gray}
14 - Junon 「この【大陸の南に3本ツメの島】あるの。 “There's a
14 - Junon  その島の下をライフストリーム {!}{Cyan}Three-taloned island south of the continent{!}{White}.
14 - Junon 「えっ、CLOUDおにいちゃんっ!?」 “Huh, {Cloud}!?”
14 - Junon 「CLOUD北の大空洞から “{Cloud} fell into the Lifestream
14 - Junon 「CLOUD見つかったぜ!」 “We found {Cloud}!”
14 - Junon  愚はおかせない…」
14 - Junon 「こいつを着るのたまらなく “…I couldn't stand wearing
14 - Junon  しょうない! 教えちゃる!」 All right, I'll show you again!”
14 - Junon  自分ら手伝うであります!」 We'll help too!”
14 - Junon    わ~れら~ 神羅カンパニ~ We---are---Shinra Company----
14 - Junon   これからも、神羅いちばん~ Shinra---forev---er---
14 - Junon  本番でもんばるんだぞ!」 Make sure you do well
14 - Junon 「みんなの歩調あったら “Once you're all in step,
14 - Junon  本番でもんばんだぞっ!」 during the real thing!”
14 - Junon  おまえもたもたすっから!!」 It's you're fault for running
14 - Junon  自分合図したら列にしのびこ~め!」 Jump in when I give you the sign!”
14 - Junon 「まずは、自分いくであります! “I'll go first!
14 - Junon 「数字はあったのか?」 “Are the points up?”
14 - Junon 「黒マントの男街をうろついてるのに “The man in the Black Cape's been
14 - Junon  そいつに兵士たち何人か殺されてなぁ」 and killed a few of our soldiers.”
14 - Junon 「急いだほういいんじゃない」}
14 - Junon  こっち用なしですよ」 No, you 'forget it'!”
14 - Junon 「ありとうございました~!」 “Thank you very much!”
14 - Junon 「ジュノンにはお店多いんでね」 “There're lots of stores in Junon.”
14 - Junon  女の子たちのバイト代のほう the girls make more than me.”
14 - Junon  高いっての悩みの種なんだなあ」
14 - Junon 「今日は商売あったりで “I was just starting to get worried…
14 - Junon  ウェポンなんて化け物 I never thought a monster like
14 - Junon  武器ほしいのか?」 You want weapons?”
14 - Junon  機械の調子悪くてまいるヨ!」} ever since Weapon got to it!”
14 - Junon  最近、どうもこんな格好したくなる…」 Lately, I've felt like dressing up like this…”
14 - Junon 「オレたち来たからには “The President is safe
14 - Junon  思い出多くてね」} but I had good memories of them.”
14 - Junon 「なんだか外は騒しいけど “Looks like something's going on outside,
14 - Junon  店いっぱいになるんですよ。 tonight, and we're all booked up.”
14 - Junon  年期たりんようですな」 too young to be in here.”
14 - Junon  それオレたちのルールだ」 That's our rule.”
14 - Junon 「えんかいリーダーのルードさんいないと “It just isn't a party without Rude!”
14 - Junon  どうももりあんないなあ」
14 - Junon  常連さんいるしねえ。 but we got the regulars to think about.
14 - Junon 「ウトウト…目かすむ……。 “Ugh…My eyes are tired…
14 - Junon  いや、ここんばりどき!」 No, I've got
14 - Junon 「ウェポン襲撃でたくさんライバル “Most of my rivals died
14 - Junon  勉強してたんですね」
14 - Junon 「故郷へいせん帰国!! “Then make a triumphant return to my homeland!!
14 - Junon  一般人うろつく場所じゃないぞ」 This is no place for civilians.”
14 - Junon 「オレみたいな不良社員生き残るなんて “Kind of ironic that losers like me
14 - Junon  ひにくなもんだ、これ現実ってやつだ」 are still alive.
14 - Junon 「上層部ウェポンに殺されちまえば “If Weapon killed all the upper management…
14 - Junon  ワタシ社長に……!!」} then I'll be President!!”
14 - Junon 「ここは選ばれたもののみ “This is a Respectable Inn…
14 - Junon  もてる知識をひろうするよい」 until it is a part of you.”
14 - Junon  戦闘中、つねに時間流れているシステムだ」 system in which time
14 - Junon  時間止まる」 Time stops during battle
14 - Junon  戦闘中、魔法やアイテムのエフェクト出ている間 to [Recommended]…Time will stop
14 - Junon  時間止まる」 while magic or item effects are displayed.”
14 - Junon 「俺はいつでも【アクティブ】 “I always use ACTIVE mode,
14 - Junon  白ダメージ、回復していることを white numbers that appear on the screen
14 - Junon 「後列にすると受けるダメージ減る、攻撃力も減る。 “If you select the back row,
14 - Junon  ダメージを半分にすることできる」 until your next turn.”
14 - Junon  【ぼうぎょ】すること必要だ。 Of course, I don't need anything like that.”
14 - Junon  むろん、俺には関係ないことだな」
14 - Junon  めったにないから、くわしくは覚えていない during battles since I never do it,
14 - Junon 「いまは確認できないからわかりにくいかもしれん “It might be hard to understand this next one
14 - Junon  戦闘中、次のコマンド入力回ってくるまでの until your next turn during battle.”
14 - Junon 「ゲージいっぱいになるとコマンドの入力可能だ “You can enter a command
14 - Junon  これいっぱいになると、【リミット技】使える」 When this is full,
14 - Junon  【リミット技】の使いどころを見極めること instead of using it as soon as
14 - Junon  状態ある」
14 - Junon 【怒り】は、【LIMITゲージ】の上り方早くなる Fury and Sadness.”
14 - Junon 【悲しい】は、【LIMITゲージ】の上り方 “Sadness slows down your Limit Gauge,
14 - Junon  遅くなる、敵の攻撃から受けるダメージは低下する。 but also decreases the damage you receive.
14 - Junon 「両方ともダメージを半分にしてくれる “Both reduce the amount of damage by half,
14 - Junon  時間経つと消えてしまう」 but disappear after several uses.”
14 - Junon  おまえたちの理解する能力たりないようだ」 I guess you just have a limited capacity
14 - Junon 「だ、安心しろ。 “But, relax.
14 - Junon 【ヘルプメッセージ】、俺にかわって “A Help Message should explain
14 - Junon  はずかしらずに使うといい」 so don't be ashamed to use it.”
14 - Junon  ありたいことだな」 as long as you fight steadily.
14 - Junon 「これまで説明したことと重なるかもしれん “I don't want to repeat myself too much,
14 - Junon どく    戦闘中にどんどんHP減っていく。 Poison
14 - Junon こんらん 頭混乱し、敵味方の区別つかなくなる。 Confusion
14 - Junon 「フッ……さすにつかれたな」 “Phew…I'm tired.”
14 - Junon  物を買うときに確認しておくのいいだろう」 with magic and items, so always double
14 - Junon 「有利に戦闘を進めるためには不可価だ “You have to use this
14 - Junon   氷の効果。寒り、火のモンスターにきく。 Ice
14 - Junon 「また、同じ属性なら防御の効率る。 “Using the same Elementals
14 - Junon  だ……逆もまた真なり。 usually increases Defense.”
14 - Junon  【みやぶる】こと必要だ。 you need Sense Materia.
14 - Junon 「あんたの説明、むずかしすぎて “Your explanations were so complicated
14 - Junon 「もういちど、たのむ権利 “So, I have a right to ask you again.”
14 - Junon 「なに知りたいんだ?」 “What do you want to know?”
14 - Junon 「説明にあたって、ポーション必要だな」 “For my explanation, I'll need a Potion.”
14 - Junon 「俺もポーションの手持ちないよ。 “I don't seem to have any on me.
14 - Junon 「常識なのでわかっているとは思う “I think you know the basics,
14 - Junon 指示あるまで、ディスクホルダーを開けたり “Do not open the CD drive or
14 - Junon  魔法のように使える技増えていくタイプ」 grow as you use them.”
14 - Junon  回数増えてゆくもの」 grow from being used
14 - Junon 「また、その効果変わってゆくもの。 “Their effectiveness changes, too.
14 - Junon  ……など色々なしゅるいある」 There are all different kinds.”
14 - Junon 「中には、効果変わらない物もある “Some types don't change, but
14 - Junon  つけていればアビリティ機能するマテリア。 enables Abilities.
14 - Junon  新しいコマンド使えるようになる。 new commands.”
14 - Junon  いろいろなものあって楽しめるマテリアだ。 “There are lots of different kinds of Materia,
14 - Junon  中には『たたかう』、変化するものもある。 so you'll never get bored.
14 - Junon  これはおなじみだな。魔法使えるようになる。 You can use Magic,
14 - Junon  召喚獣使える。 let's you use Summon Magic.
14 - Junon  レベルアップで1回のバトルで使える回数増える。 As your Level increases,
14 - Junon 「魔法をレベルアップすると魔法のしゅるい増える。 “The variety of magic
14 - Junon  1回のバトルで全体化できる回数増える。 as your Magic Level increases.”
14 - Junon  【属性】+【魔法/召喚】ある」 Elemental + Summon Materia.”
14 - Junon  武器にはりつけることできる」 Magic and Summon Elementals
14 - Junon  【炎属性の剣】できあるというわけだ」 if you equip Fire + Elemental to
14 - Junon 「さらに、話はそれる…… “I'm getting off the subject,…
14 - Junon  【属性】レベルアップすれば in your armor increase,
14 - Junon  『半減→無効→吸収』と効果るのだ」 so will their effectiveness.
14 - Junon  【毒】のステータス異常をひきおこすこと可能だ。 your weapon and select [Attack].”
14 - Junon  もちろん、成功しないときもあるな」 Of course, it doesn't always work.”
14 - Junon  意味ない」 with Status Change Materia, like Confusion
14 - Junon 「内容はハードだ “It's a little hard to get,
14 - Junon  俺もこれ得意だな」 I'm pretty good at this.”
14 - Junon 「俺は、よく性格ぶんれつしてるといわれる。 “People tell me that my personality is divided.
14 - Junon  自分ではそのつもりはない But I don't think so,
14 - Junon  AP0の状態なので so you need to raise its levels!”
14 - Junon 「ぶんれつしてマテリアふえはじめたら “Once Materia starts dividing,
14 - Junon  注意必要だ」 you must be careful.”
14 - Junon 「マテリアのもてる数には制限ある」 “There's a limit to how much Materia
14 - Junon  だれ言い出したかは想像に任せるよ」 but, I'll leave it up to you.”
14 - Junon  俺たち身につけている分だけだ」 we can have is limited to 200…
14 - Junon 「マテリアいっぱいの時は “When you have too much Materia,
14 - Junon 「あまりないな……」 “I don't have too much to say about that…”
14 - Junon  かんたんそうだ、意外とむずかしい」 as many enemies as possible!
14 - Junon 「もはや常識だ、新たなレベルのリミット技を “Everyone knows that when you gain
14 - Junon 「リミット技の成長・種類には、個人差あるから “Since the type and growth
14 - Junon 「昔の話だ、うわさを聞いたことある。 “A long time ago I heard extreme techniques
14 - Junon  リミット技には、究極の技存在するという」 exist within the Limit techniques.”
14 - Junon 「だ、これはふつうの方法では “But, if that's true you wouldn't be able to
14 - Junon  潜水監ドッグと海底魔晄炉 is a {!}{Cyan}Submarine Dock{!}{White}
14 - Junon 「魔晄エネルギーは機械のしょうもう “Mako energy puts a lot of wear and tear
14 - Junon 「あちこちガタくるのはやいんだ。 “A lot of problems can pop up.
14 - Junon  まめな点検と整備かかせないのさ」 So it's necessary for close inspections
14 - Junon 「我友軍は~ 現在【コレル魔晄炉】と~ “Our forces are in the process of gathering
14 - Junon 「その2つのミッション終われば “Once these two missions are completed,
14 - Junon  次はここの地下の海底魔晄炉 the Underwater Reactor will be
14 - Junon  つなってんだ……」 “Ever since that Black-caped murderer…
14 - Junon 「例の黒マント男の殺人事件あったからな。 But we can't use it
14 - Junon  スキッフタクシーはいか?」 Only in Junon!”
14 - Junon  やめたほういいかもね」
14 - Junon  今後もんばってくれたまえ」 Keep up the good work.”
14 - Junon 「くんれんたりんようだな」 “Looks like you need more practice.”
14 - Junon 「今後も我神羅カンパニーのため “Keep up the good work for Shinra, Inc.”
14 - Junon 「セフィロスここに来たという “Once the word gets out that Sephiroth's here,
14 - Junon  ウワサひろまれば {Cloud} and his friends
14 - Junon 「やめろと言ったはずだ……」 “I thought I told you to stop that stupid laugh.”
14 - Junon 「なんでも本社の宝条 “Because Hojo disappeared,
14 - Junon  解散だと言っとろう~!」 I thought you were dismissed!”
14 - Junon 「あとかたづけのこっちょる! “We got some cleaning up to do!
14 - Junon 「おまえ柱をのぼったあと “Priscilla remembered it
14 - Junon  プリシラ思いついたんだ。 after you climbed the pole.
14 - Junon 「神羅の軍服につつまれなら……」 “…even if we are wearing Shinra's uniforms…”
14 - Junon  景気よくなってね」 seems to be improving.
14 - Junon 「船港にない日にはいつもここで “Everyday there's no ship coming in,
14 - Junon 「その先に広る未知の大陸。 “And somewhere out there is
14 - Junon 「こんなたそれ時には “Twilight always gets me misty…”
15 - Cargo Ship 「ありと…… “Thanks…
15 - Cargo Ship  うえ~、にい」 Gross…this is bitter.”
15 - Cargo Ship 「……用ないなら “…Unless it's an emergency
15 - Cargo Ship 「……用ないなら “…Unless it's an emergency
15 - Cargo Ship 「そんなのアタシ “How should I know…?
15 - Cargo Ship 「いや……ち……う…… “No…there's no way…
15 - Cargo Ship  本社のハイデッガー統括
15 - Cargo Ship     いつか俺のせてやるよ {Choice}I'll take you someday
15 - Cargo Ship  破壊しといたほう We probably should've
15 - Cargo Ship  なに昇進のチャンスだよ」 What chance for a promotion.”
15 - Cargo Ship  手出せねえなんて……」 a thing to 'em…”
15 - Cargo Ship  笑いやって……」
15 - Cargo Ship  元気ねえぞ!」 You got no pep!”
15 - Cargo Ship  なに足りないんだ!?」 Whattaya mean, 'missin'!?”
15 - Cargo Ship  これホントのマストアイテム!
15 - Cargo Ship  これホントのシップーどとう! you can get on this ship!
15 - Cargo Ship   HP・MP回復した!   HP/MP Restored!
15 - Cargo Ship  海の男ケチケチすんない!」 Seamen shouldn't be so stingy!”
15 - Cargo Ship 「ちょっとフラフラする “I'm a little woozy, but
15 - Cargo Ship  そとわしか見ないからな」
15 - Cargo Ship  金足りないよ!」 You don't have enough money!”
15 - Cargo Ship 「それもっとも “It's the most logical thing to do.
15 - Cargo Ship  さて、誰行く?」 Then, who's going to go?”
15 - Cargo Ship  セフィロス……」 Sephiroth…”
15 - Cargo Ship 「ちう……セフィロスじゃない!」 “No…not Sephiroth!”
15 - Cargo Ship 「セフィロスジェノバを “Sephiroth took Jenova…
15 - Cargo Ship 「時は満ちたとか言ってやったぜ」 “He said the time is now.”
15 - Cargo Ship 「ワケわかんねえぜ!」 “I don't know WHAT the hell's goin' on!”
15 - Cargo Ship 「こんってきちゃった……」 “I'm getting so confused…”
15 - Cargo Ship 「いったいなにどーして “So what's the story?”
15 - Cargo Ship  どれどーなってんの?」
15 - Cargo Ship  姿を消した……それ5年前だ」 of the Planet… That was 5 years ago.”
15 - Cargo Ship 「そのセフィロス現れ “Then Sephiroth came back
15 - Cargo Ship  セフィロス……」 is alive…”
15 - Cargo Ship  はやいとこ隠れたほう We'd best hurry and hide somewhere.”
16 - Costa Del Sol 「だよ、せいせいしたぜ! “But I sure feel better
16 - Costa Del Sol  道草好きなのは、おまえさんだろ」 who's always hangin' around wastin' time.”
16 - Costa Del Sol 「こんな場ちいなリゾート地は “I'm going to skip this resort!”
16 - Costa Del Sol  オレはこの一張羅 This happens to be the most comfortable,
16 - Costa Del Sol 「すまない、少し急いでくれないか。 “Would you kindly hurry?
16 - Costa Del Sol  ここは暑い、私のアカハナかわいてしまう」 The heat here is drying my nose.”
16 - Costa Del Sol 「じまんのけなみ “It looks like my mane got messed up.”
16 - Costa Del Sol 「クールな顔くずれてますよ~」 “Your cool exterior's cracking…”
16 - Costa Del Sol 「CLOUDはどっち好み?」 “Which do you like, {Cloud}?”
16 - Costa Del Sol     はだは白いほう好きだ {Choice}I like fair complexions
16 - Costa Del Sol     元気に焼けてるほういいかな {Choice}Maybe a healthy tan is nice
16 - Costa Del Sol 「ささないでくれよっ!」 “Don't bother looking for me!”
16 - Costa Del Sol 「セフィロス乗っていたらしいな」 “I heard Sephiroth was on board.”
16 - Costa Del Sol 「どちらも取り逃した……。 “They all slipped through…
16 - Costa Del Sol  ありとうございます」 Thank you, sir.”
16 - Costa Del Sol 「次は君作業服を着ることになる。 [JP-exclusive Text Page]
16 - Costa Del Sol  だ、かわりはいくらでもいる」 -||-
16 - Costa Del Sol  イターナルな空をなめな you're taking a nap on the wing of a Cessna.”
16 - Costa Del Sol  もうじき、神羅のお偉方つくんだってよ」 I hear the Shinra brass are arriving soon.”
16 - Costa Del Sol  なめるだけにしてくれよ」 and wish.”
16 - Costa Del Sol  ルーファウスさん社長就任以来 This is Rufus's first official visit
16 - Costa Del Sol  仕事のしあるってもんです」 I guess it pays to do good work.”
16 - Costa Del Sol 「たいへんですね、おたい」 “That's tough for both of us.”
16 - Costa Del Sol  中古の払い下げスキッフあるんだけど Actually, we do have an old junker
16 - Costa Del Sol  待ってる家族いる。
16 - Costa Del Sol  まんしてくれよな」 but make the best of it.”
16 - Costa Del Sol  ひとしきり走り回って来ました he strutted around for awhile,
16 - Costa Del Sol  人を使うのうまいというやつ」 -||-
16 - Costa Del Sol  なんだか知らないけど、んばってくれよ」 you've been around the world twice.”
16 - Costa Del Sol  ボクら、かえっていそしいですよ」 “Everyone's in a rush to get one last vacation in
16 - Costa Del Sol  最近、物資の買い占め多くて Recently, there's been a hoard on materials.
16 - Costa Del Sol  おりる場所残っているかどうかだよな」} will there be anywhere
16 - Costa Del Sol 「だよ、せいせいしたぜ! “But I sure am glad
16 - Costa Del Sol  道草好きなのは、おまえさんだろ」 who's always hangin' around wastin' time.”
16 - Costa Del Sol 「こんな場ちいなリゾート地は “I'm checkin' this place out!”
16 - Costa Del Sol  オレはこの一張羅 This happens to be more comfortable,
16 - Costa Del Sol 「すまない、少し急いでくれないか。 “Would you kindly hurry?
16 - Costa Del Sol  ここは暑い、私のしたかわいてしまう」 The heat here is drying my nose.”
16 - Costa Del Sol 「じまんのけなみ “It looks like my mane got messed up.”
16 - Costa Del Sol 「クールな顔くずれてますよ~」 “Your cool exterior's cracking…”
16 - Costa Del Sol はどっち好み?」 “Which do you like‚{Cloud}?”
16 - Costa Del Sol     はだは白いほう好きだ     I like fair     complexions
16 - Costa Del Sol     元気に焼けてるほういいかな     Maybe a healthy     tan is nice
16 - Costa Del Sol 「ささないでくれよっ!」 “Don't bother looking for me!”
16 - Costa Del Sol 「セフィロス乗っていたらしいな」 “I heard Sephiroth was on board.”
16 - Costa Del Sol 「どちらも取り逃した……。 “They all slipped through…
16 - Costa Del Sol  ありとうございます」 Thank you‚sir.”
16 - Costa Del Sol 「次は君作業服を着ることになる。 [JP-exclusive Text Page]
16 - Costa Del Sol  だ、かわりはいくらでもいる」 -||-
16 - Costa Del Sol  イターナルな空をなめな gazing up at a sky
16 - Costa Del Sol  もうじき、神羅のお偉方つくんだってよ。 I hear the Shinra brass are arriving soon.”
16 - Costa Del Sol  なめるだけにしてくれよ」
16 - Costa Del Sol  ルーファウスさん社長就任以来 This is Rufus's first official visit
16 - Costa Del Sol  仕事のしあるってもんです」
16 - Costa Del Sol 「たいへんですね、おたい」
16 - Costa Del Sol  中古の払い下げスキッフあるんだけど Actually‚we do have an old junker
16 - Costa Del Sol  お客さんとは気つきませんで I didn't know you were here.
16 - Costa Del Sol 「もっちろん、値ははりますね」 “Of course, we're not giving it away…”
16 - Costa Del Sol  手でないでしょ。 Out of your range?
16 - Costa Del Sol  まさか、ほんとにお金をもってるお客 “'Praise the Lord,' it's a miracle!!
16 - Costa Del Sol     気変わった {Choice}I changed my mind
16 - Costa Del Sol  こしいたい~」 my lower back's killing me!”
16 - Costa Del Sol     バトルおおくてね {Choice}Yeah, we fight a lot
16 - Costa Del Sol  大きな鳥のモンスターいて -||-
16 - Costa Del Sol 「気をつけて準備したほういいわね。 -||-
16 - Costa Del Sol 「なに知りたいのかしら?」 “What do you want to know?”
16 - Costa Del Sol 「そうねえ、街はずれのリゾートイン “Let's see.
16 - Costa Del Sol 「旅のおみやげマテリアなら、ブッチのお店 [JP-exclusive Text Page]
16 - Costa Del Sol  ゴールドソーサーへぬけるの stop by the Gold Saucer.
16 - Costa Del Sol  カジノや遊園地あるのよ」 find casinos and an amusement park.”
16 - Costa Del Sol  気持ちの悪いおじさん A creepy man was signaling for us to come.”
16 - Costa Del Sol 「この行動だ、私はやりたくて “It's not as if I'm doing this because I
16 - Costa Del Sol 「このシッポめ私の意志とは無関係に “You see, this tail of mine, moves quite
16 - Costa Del Sol  あたしたちうつくしすぎるってやつ」 we're just too beautiful
16 - Costa Del Sol  あ~ん、ふつうの子うらやましい」 Well, I envy the plain Janes.”
16 - Costa Del Sol  コレで、まんしちゃおう」 We'll make do with what we have.”
16 - Costa Del Sol  いかですか?」 Made especially in Costa del Sol!”
16 - Costa Del Sol  楽したいですなあ」 and have a great time.”
16 - Costa Del Sol 「いやあ、バイトでかわいい子 “Well, we're lucky to have that cutie
16 - Costa Del Sol  ちょっとだけ、かせせてよ」 Let me make a buck why don't you?”
16 - Costa Del Sol  おねいします」
16 - Costa Del Sol 「でも、メテオ好きのお客さん …too bad Gold Saucer is temporarily closed.”
16 - Costa Del Sol  アイテムはいか?」 participating in the Meteor tour?”
16 - Costa Del Sol 「(つったさかな1匹2匹… “(That's 1, 2…4 fishes
16 - Costa Del Sol  俺の生活…」 I won't be able to pay the rent.”
16 - Costa Del Sol 「オレたちには、やっぱサーフィン “I traveled around a long time…”
16 - Costa Del Sol  この街の海最高だったてことさ」 when they're right in front of you.”
16 - Costa Del Sol  そこにあるのあたりまえみたいになると because it's so close, and
16 - Costa Del Sol 「メテオだかなんだか知らない “I don't care whether Meteor comes or not,
16 - Costa Del Sol  さすにふるえちまったよ」 on the sea in the evening!”
16 - Costa Del Sol 「ボクチンは先輩の考え方わからない!」 “My boss is a total arrogant ass!”
16 - Costa Del Sol  みんなの生活……」 No one else will either.”
16 - Costa Del Sol 「……人ちいか。 “Wrong guy?
16 - Costa Del Sol 「いきなり! 大きな水兵さん “A big sailor just
16 - Costa Del Sol     気変わった {Choice}I changed my mind
16 - Costa Del Sol     気変わった {Choice}I've changed my mind
16 - Costa Del Sol  連れに、かわいい女の子いるでしょ」 Does your friend have a cute lady?”
16 - Costa Del Sol     気かわった {Choice}Changed my mind
16 - Costa Del Sol     気変わった {Choice}Changed my mind
16 - Costa Del Sol  気むいたら、またおこしください」 drop by whenever you feel like it.”
16 - Costa Del Sol  お金たりないようですぜ」 There's not enough money here.”
16 - Costa Del Sol  相談したわたしまちってました」
16 - Costa Del Sol 「わたし、どのへん古代種なの?」 “I wonder what part of me is like an Ancient?”
16 - Costa Del Sol 「古代種ってどこどうなるの?」 “What is an Ancient supposed to be like?
16 - Costa Del Sol 「メテオ落ちてくるまで [JP-exclusive Text Page]
16 - Costa Del Sol 「おたい、いろいろあったよな。 “I started a new life in this town.”
16 - Costa Del Sol 「おたい、新しい人生を生きような!」 “From now on, I'm turning over a new leaf!”
16 - Costa Del Sol  彼、ここんとこ、ショックなことおおくて He's had some big shocks
16 - Costa Del Sol 「はあ……俺なんかじゃ、資格ねえよ。 “…sigh…I'm not good enough for her.
16 - Costa Del Sol 「たとえこのまま世界終わっても “I don't care
16 - Costa Del Sol  メテオどんどんでかくなってる!!」 Meteor's getting closer every minute!!”
16 - Costa Del Sol 「俺はいまむしゃらに生きたい!! “I wanna live my life right now!!
16 - Costa Del Sol 「あんたにできなきゃ、俺やる!! “If you can't do it, then I will!
16 - Costa Del Sol  俺もんばるから、あんたもんばれ!」 “I'm gonna do my best,
16 - Costa Del Sol 「あんたにできなきゃ、俺やる!! “If you can't do it, then I will!
16 - Costa Del Sol  俺もんばるから、あんたもんばれ!」} I'm gonna do my best,
16 - Costa Del Sol 「悪くないなめだな…」 “Not a bad view…”
16 - Costa Del Sol     そこの男に用ある {Choice}I want to talk with him
16 - Costa Del Sol  こわい人、用あるって~」 That scary man says
16 - Costa Del Sol 「いまいそしい」 “I'm busy right now.”
16 - Costa Del Sol  私の目的は君と同じだと思う I believe we're both after the same goal.”
16 - Costa Del Sol  思いついたのだ……」 a certain hypothesis…”
16 - Costa Del Sol  感じしたことはないかな?」 something is calling you?”
16 - Costa Del Sol 「俺はセフィロスいる場所なら “I'll go anywhere Sephiroth is at!”
16 - Costa Del Sol 「わたし、自分古代種なのは知ってる。 “I know I'm an Ancient.
16 - Costa Del Sol  いけないことあったのよ」 I was supposed to tell you.”
16 - Costa Del Sol  海から黒マントの男ってきたの。 A man wearing a black cape
16 - Costa Del Sol  気したけど……そんなわけないよね。 no, that wasn't it…
16 - Costa Del Sol  ついたあだな、プレジデントボンボン!」 We nicknamed him the little Prez!”
16 - Costa Del Sol 「いまきた子でまんすっか?」 “What about that one?
16 - Costa Del Sol 「でも、彼いっしょじゃん」 “But she's got a guy with her.”
16 - Costa Del Sol  おれ、左の子いい!」
16 - Costa Del Sol 「じゃ、おれ右でまんするよ」 “Well then,
16 - Costa Del Sol  『金の針』を買っていくほういいよ」 then you'd better buy
16 - Costa Del Sol  でも、これってひみってやつだなあ。 What a bitter guy
16 - Costa Del Sol 「いつものことだ “Always the same story…
16 - Costa Del Sol 「ありと♥」 “Than--kyu!”
16 - Costa Del Sol  んばってんだから~」
16 - Costa Del Sol  なんだってあんなもん Why's it gotta fall on us?”
16 - Costa Del Sol  おいしいカクテルを飲みな I just want to sit here and drink cocktails!”
17 - Corel 「少し前にすれちった “I just passed a guy
17 - Corel  黒マントのヤツよ」 in a black cape back there.”
17 - Corel 「人親切に、この先は危険だって “I just tried to tell him that it's dangerous
17 - Corel  教えてやってんのにムシしやってよう」 up ahead, and he ignored me!”
17 - Corel 「彼物静かになるとは -||- It’s a wonder to
17 - Corel 「ありゃ、トイレまんしてんな。 -||- Hey, I’m waitin’ for a toilet!
17 - Corel 【方向キーの左】【方向キーの右】を押しな Get the treasure by holding
17 - Corel 左キーを押しな Hold down the Left Direction button
17 - Corel 右キーを押しな Hold down the Right Direction button
17 - Corel 「なにかおこるはずだ」 “…something should happen.”
17 - Corel 「この橋つならないと “We can't go on until the
17 - Corel 「あそこの小屋にスイッチ “I think there's a switch
17 - Corel 「モンスター多くて “But there's too many monsters around
17 - Corel 「CLOUDいてくれたらなあって “I was just wishing you were
17 - Corel 「この橋動かないと先に進めないの。 “{Cloud} should be able
17 - Corel 「あそこの小屋に橋を動かす装置 “There seems to be an instrument in that
17 - Corel  あるらしいのだな……」 hut that manipulates this bridge.”
17 - Corel 「CLOUDといっしょ “I'm sure glad I'm with you,
17 - Corel  んばれー!!」 Go {Cloud}!! Go!!”
17 - Corel  んばって~!!」 Good Luck!!”
17 - Corel 「ここ小屋なのです。 “The shack is here!!”
17 - Corel  昔は炭坑有名でよう!」 It used to be a famous coal mining town!”
17 - Corel  それどうだい!!」 there were more jobs than
17 - Corel 「仕事ねえんじゃ “Got no job…I can't even show my face.
17 - Corel 「すごいなめね。 -||- What an amazing view.
17 - Corel  おまえなに考えてるのか -||- I know what
17 - Corel  だいたい想像つくな」 -||- you mean.
17 - Corel    俺受けとめてやる -||- I’d catch you.
17 - Corel    俺受けとめてやる -||- I’d catch you.
17 - Corel    俺といるほう危険だ -||- You’re in more danger being with me.
17 - Corel  イイことあるかもな」 something good's bound to happen.”
17 - Corel 「神羅兵コレル山を登っていったんだ。 “Some Shinra soldiers went up to Mt. Corel.
17 - Corel 「ほんとに、そんなことできるのか…… “Ya think they can really do it?
17 - Corel  金ねぇから遊べねぇんだよ…」 but I don't have enough money to play…”
17 - Corel 「自分やったことを “Or did ya forget
17 - Corel  ヤツ、もどってきやったぜ!」 He's back!”
17 - Corel  ロクなことねぇな!」 that Techno-freak!”
17 - Corel  メテオのやろう、でっかい顔して I see Meteor staring me right in the face…”
17 - Corel  オレを見つめてやる……」
17 - Corel  そしたらオレ、け飛ばしてやるぜ!」
17 - Corel 「タークスとかなんとかいうヤツら来て “A buncha guys called Turks came here
17 - Corel 「神羅の兵、どかどかやってきて “Shinra soldiers came around sayin'
17 - Corel  数字のイレズミをほるの流行ってるのか?」 to get tattoos. Is that right?”
17 - Corel  手のこうに大きな『1』見えたんだ。 a young guy heading towards the Ropeway.
17 - Corel  ビンボー人には、『0』お似合いだ」 For a poor man like me,
17 - Corel 「ゴールドーソーサー閉園に “I guess no one wants to have fun anymore
17 - Corel 「よぉ、ゴールドソーサー “Hey,
17 - Corel  この店の武器必要だぜ」 then you're gonna need
17 - Corel  ロープウェイ乗り場あるぜ!」 to the Ropeway station!”
17 - Corel 「時々イドの中で何か光るの。 “Sometimes, I see something glowin'
17 - Corel  世界のうらわまで行きたいな」 till I come out
17 - Corel  オレ様としたこと、簡単に I never shoulda gave that Huge Materia
17 - Corel 「まだ全て終わってしまへんで。 “It's not all over yet.
17 - Corel  邪魔入って、しん重になっているはずだ」 even the Shinra's gotta be
17 - Corel 「そんなに急なくてもいいと思うぜ…… “We have to hurry that much…
17 - Corel  あいつかりで、しょうねえんだ!」 about him than anything else!”
17 - Corel 「その時のクセ “He still can't kick
17 - Corel 「メテオ落ちてくるんじゃ “With Meteor coming,
17 - Corel 「もうすぐ、次の列車くるぞ」 “The next train's coming in soon.”
17 - Corel 「事故は、ふせぎようなかったことは “Everyone knows that accident
17 - Corel  気おさまらんかったのじゃよ」
17 - Corel  と言っても、あたしゃもう長くないね」 Not that I have much longer
17 - Corel  何か光ってたんだよ」 in that well over there.”
17 - Corel  メテオ降ってくるとはな……」 but who can stop Meteor?”
17 - Corel 「ん~お金たりんな」 “Hmm, you don't quite have enough.”
17 - Corel 「町のみんなあんたたちを “Some townspeople carried you here
17 - Corel  気すむんだろうな!?」
17 - Corel 「何あったんだ?」 “What happened?”
17 - Corel 「このあたりにオレの故郷あった」 “My hometown used to be around here.”
17 - Corel 「魔晄炉で爆発事故起こったんだ」 “There was an explosion at a reactor.”
17 - Corel  オレは自分にハラ立つんだ!!」 that's why I get so pissed off!!”
17 - Corel  神羅を信じたの悪いのさ」
17 - Corel 「ゴールドソーサー再開したよ。 “The Gold Saucer reopened.
17 - Corel 「メテオ落ちる前にゴールドソーサーで “I'm gonna use all my life savings
17 - Corel  メテオ落ちなかったら but what if Meteor doesn't hit us?
17 - Corel しかし……突然神羅の軍……} Then, all of a sudden, Shinra troops came…
17 - Corel  ダインだけだ……」 to this is Dyne…”
17 - Corel  じいさんたち、おやじたち Our fathers, and theirs before them,
17 - Corel  命けで守ってきたものだ」 risked their lives for it.”
17 - Corel  我々神羅カンパニー livelihood once the Mako Reactor
17 - Corel オレとダイン村を離れている It happened when Dyne and I were
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ありとうございます」 “Thank you very much.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お客様お無くしならない限り you can come and go freely into
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「もうしわけありません “I'm sorry, you don't
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お金たりないようです」 have enough money.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お支払いただくもの you must pay with GP.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison ギルだいいな?」 “Is this okay?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  どうだい、俺ギルをGPに change your gil into GP?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  金たりねぇぞ」 don't have enough.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison ゲームの状態を保存できます……、 {!}{Purple}[SAVE]{!}{White} to save your game…but,
18 - Gold Saucer &Corel Prison     しょーないから払う {Choice}I guess I'm stuck. I'll pay
18 - Gold Saucer &Corel Prison GPたりません… Not enough GP…
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「すまない、しばらくは “I'm sorry,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「考えぬいた、結論は1つだった」 “I thought about it, but there was only
18 - Gold Saucer &Corel Prison  このような場所必要なのかも知れん the way things are, there's
18 - Gold Saucer &Corel Prison  楽しい演劇 An entertaining show awaits you.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボレーシング Chocobo Racing takes you into
18 - Gold Saucer &Corel Prison  シューティングコースター waiting to take you into the world
18 - Gold Saucer &Corel Prison  数多くのゲームあなたを待っています A number of Games await you here.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こちらにはホテルございます Please come and stay at the hotel…
18 - Gold Saucer &Corel Prison 様々なアトラクション Gold Saucer.
18 - Gold Saucer &Corel Prison   つかわないほういいよ)」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チャラチャラしやってよ!」 …mess around all you want!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「セフィロス来てるかもしれないから “We'd better be careful,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  イベントまだでーーーーす。」 It's not time for the Event yet…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「もうしわけございません  こちらはただいま故障中です」 “Sorry it's out of order.” Placed in the very last spot in the JP file.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なっております
18 - Gold Saucer &Corel Prison  もうしわけございません you do not have enough GP.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  GPたりませんようです」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  中からゴールドソーサーの色々な景色 all of Gold Saucer
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「へへへ、景品変わったんで “Hey, since the prizes changed,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  もらうこと出来た…」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「少し前に、少年くらいの少年来て “Well, a while back, a boy your age
18 - Gold Saucer &Corel Prison  さすの私も知らんよ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こちらでおねいします」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お聞きになるのよいかと思います」 of the game over there.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お客さん、GPたりません」 You don't have enough GP”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  出口の人記録しておいてくれるの “If you make it to the Top 3,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  んばってね♥」 you'll get on the Wall of Fame.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  景品あります、ガンバッテください」 more than 3000 Points. So good luck.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  まことに、ありとうございます」 the Ghost Hotel.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  世界どうなろうとも No matter what happens in this world,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「1夜 5GPです “It's 5 GP a night.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  GPありませんな」} You don't have enough GP.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  まだ、ポイント足りねぇか」 I still don't have enough points.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  まぁ、んばんな」 Well, good luck.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なら、おれ様この闘技場のことを Then, you want an explanation
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こうして、スキなことをやってるの to run around now,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ここにはよ、最強と認められたもののみ I heard that there's going to be a battle
18 - Gold Saucer &Corel Prison  参加をゆるされるバトル and only the strongest
18 - Gold Saucer &Corel Prison  う~ん、もう1つぐらい決め手ほしいか」 to measure this, too.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  体を張ったゲームだ you still use all your physical abilities.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  行うことできる。 The more you win,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それと、バトルにはハンデつく “They also make
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ハンデの内容は向こうきめる “They decide what
18 - Gold Saucer &Corel Prison  登録をすませた、チャレンジャー challengers who have already
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あっ、そっちはゲームに登録した人 “Um, I'm sorry, that's only for registered
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『もうしわけございません “I'm sorry to announce that
18 - Gold Saucer &Corel Prison  商品変わりましたので our prizes have changed.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『ありとうございました “Thank you very much.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ヤメ時むずかしいんだ…」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ヤメ時むずかしいんだ…」 It's so hard to know when to stop…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なんかスゴイ事あったらしいわね」 Something awful happened!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「どう? とっておきの裏バトル “How 'bout it? There's a private battle
18 - Gold Saucer &Corel Prison  どなた参加いたしますか?」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  することできます。 But the more battles you fight,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  数をますごとにハンデやモンスター the greater your handicap,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「GP足りないようですね」 “Seems like you do not have enough GP.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『バトルポイントたりません』 “You do not have enough battle points.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「申し訳ございません “I'm sorry, but
18 - Gold Saucer &Corel Prison  これ、あるからやめられないんだよな」 This is why I can't seem to quit.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  けっきょく最後は自分のカン 1 - 2, 1 - 3, 1 - 4.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  調子と強さ a Chocobo's condition.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  強いチョコボわかるなら If you find out which are
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これ悪いと、スタミナを使いすぎて “If these are bad, the Chocobo may use
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いろんな要素からんでくるからね」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「俺ら普段買っているチョコボ券って “One usually buys tickets for the
18 - Gold Saucer &Corel Prison  Cの上B、Bの上Aってわけさ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「もちろん、ランク上の方 “Of course, the higher the rank,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  アイテム券いいんだ。 the better your item ticket.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「コネと自分のチョコボあれば “You can become one if you own a Chocobo
18 - Gold Saucer &Corel Prison  買うことできます」 tickets here.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「お買いになったチョコボ券 “If your ticket is a winner,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  変えること出来ます」 to the right of the entrance.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison     話聞きたい {Choice}Explain it to me
18 - Gold Saucer &Corel Prison  かかりますよろしいですか?」 Is that all right?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ありとうございます “Thank you!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こちら、次のレースになります」 This is the next race.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  どのチョコボ1着と2着になるか will finish first and second here,”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お買い求めになることできます」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「お買いになったチョコボ券 “And if the ticket you purchased is a winner,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お買いになること出来ます」 per Chocobo ticket.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  送ること出来ます」 shown on the right.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「投票すみましたら “After you've made your
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ギルたりない “You do not
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ようです…」 have enough gil…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  GPにできます?」 for an item or GP.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison     アイテムいい {Choice}Item please
18 - Gold Saucer &Corel Prison     GPいい {Choice}I want GP
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なりますよろしいですか?」 Is that all right?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「マテリアいっぱいで “You cannot take on any more Materia. Your Materia is full and you
18 - Gold Saucer &Corel Prison  持つことできません。 Please discard some Materia.” can't take any more.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  アイテム券もらえるのよ ticket, so try it!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それと、チョコボのランク “And your Chocobo moved up a rank.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あったわよ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  じつは、そういうチョコボ there's a rank that's
18 - Gold Saucer &Corel Prison  集まっているランクあるのよ」 full of those Chocobos.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「コースはロングとショート “Which do you want, the long course
18 - Gold Saucer &Corel Prison んばって “Good Luck!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボとの仲良くないと If the Chocobo doesn't like you,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ただし、チョコボ本来持っている “If you go faster than
18 - Gold Saucer &Corel Prison  どんどんスタミナ減ってくの」 quickly lose its stamina.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  自分のペースわからなくて and can't pace themselves.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  1、2着のチョコボゴールした後に」 the first and second Chocobo
18 - Gold Saucer &Corel Prison  途中でレースを見るのをやめること to end the race.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ギルたりない…」 “Not enough gil…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ゲームを続けること出来ます。 successfully double your GP.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  できます、いかいたしますか?」 Want to exchange?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ポイント足りません」 "Not enough GP"
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お持ちのようです…」 a 'Gold Ticket'…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あれ、取れないんだよな…」 “I can't get that…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「世界こんなんなっても “I can't stop,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ほ~んと金かかるね」} a lot of money here.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ギルたりない…」 “Don't have enough gil…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あの奥の方の…」 “Back there…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  外あんなだってのに Staying here with all that's
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「まったく、ここは金かかるなぁ… “This place sure gets expensive…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いいもの見せてくれてありとう」 Thanks for the show.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いいもの見せてくれてありとう」 Thanks for the show.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 新しい出会いあるかも You may meet someone new.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 空飛ぶ乗物に縁ありそうです You have ties with those that fly.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 南東の方角に探し物あります What you're looking for
18 - Gold Saucer &Corel Prison 大きな転機おとずれます Beware of the North
18 - Gold Saucer &Corel Prison あきらめずにんばろう A great turning point is near.
18 - Gold Saucer &Corel Prison トラック攻撃を受けると減点です If the truck is attacked,
18 - Gold Saucer &Corel Prison ソナーで機雷を見つけ、よけな Find and avoid mines by using the
18 - Gold Saucer &Corel Prison 今日もモグの一日 The beginning of another day
18 - Gold Saucer &Corel Prison そろそろ、おヨメさん欲しい He's at that age when he should be
18 - Gold Saucer &Corel Prison ところモグは、まだ上手に Even though Mog trains hard everyday,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 練習しているのです……
18 - Gold Saucer &Corel Prison そこで、みなさんにおねいです。 Help Mog learn how to fly by
18 - Gold Saucer &Corel Prison クポの実をあげて、彼飛べるよう him his favorite Kupo nut.
18 - Gold Saucer &Corel Prison おやおや、残念なら失敗です。 Unfortunately, he didn't make it.
18 - Gold Saucer &Corel Prison おやおや、ギルたりないようですね。 Oh-oh, seems like you don't have enough Gil.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 飛んだ! モグ飛んだ! He did it! He's flying!
18 - Gold Saucer &Corel Prison さっそくメスモーグリ What's this? Here comes a female Mog!
18 - Gold Saucer &Corel Prison モグ、彼女の前で飛んだ! She must have fallen for his graceful
18 - Gold Saucer &Corel Prison しばらく、たちました。 Looks like things are going well with
18 - Gold Saucer &Corel Prison 元気でかわいい子供
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あっ、ひさんな未来出たら if it doesn't come true!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  気持ちおさまらん。 I'll never be able to relax.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ゴールドソーサーでのお金いるんだよ」 Gold Saucer only take 'GP'.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これ、普通に売ってなくてよ “They don't sell GP.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ここのアトラクション “I heard that this is the curator's
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「見てたわ、あなた8戦 “I watched you win eight battles.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「セフィロスやったのか!」 “Did Sephiroth do this!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これは……ちう……… “No…it's not him…
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「おい、何あったんだ!」 “Hey, what happened!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ウ…ウ…片腕銃の男……」 “Ugh…ugh…a man
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「片腕銃!?」 “A gun on his arm!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「……あいつ!?」 “…did he!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「お前らやったのか!?」 “Did you guys do this!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ち、ちう、俺たちじゃない!」 “N…no, it wasn't us!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ボスの許可無ければダメだ」 you're gonna need
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「けど、たしかナンか特例 “But, there was
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オレカタをつけなくちゃならねえ This's something I gotta deal with.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  BARRET、いつもとちうよ」 {Barret}'s not his normal self.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  BARRETを追ったほういいな」} before we go out into the desert.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いい心けだ、入んな』 You sure are formal, go ahead…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「入る時はすんなり人を招き入れる “It'll welcome you in,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  外に出ようとすると、サバクそれを but when you try
18 - Gold Saucer &Corel Prison  入らねぇの1番だな」 -||- thing I hate most.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「片腕銃の男?」 “Man with a gun on his arm?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  運よければもどってこられるぜ」 If you're lucky, you'll make it back here.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  すげぇキゲン悪ぃや… in a bad mood today…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いや、ありゃあキゲンいいのか?」} Or was it one of his better days?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いいこころけだ」 You sure got guts!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「おめえ、ここわかってねえな。 “You don't seem to understand
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「だな、てめえらみたいな新顔 “But, it's not
18 - Gold Saucer &Corel Prison  取れたら別だ it'd be a different story, but
18 - Gold Saucer &Corel Prison  片腕銃の男のしわざだと聞いた。 Battle Arena were done by a man
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「とりかえしつかねえ…」 “What's done is done.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「みんな、待ってる!! “Everyone's waiting!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  大変だ! 村襲われた! Come quick! The village's being attacked!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ……みんな待ってる…」 Everyone's waitin' for ya…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「エレノア “Eleanor…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  マリン…… and Marlene…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オレと同じ手術を望んだ男 there was another man
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ただし、そいつは左腕 “But, his was the left arm.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  わからねえ、オレはダインに I gotta 'pologize to Dyne
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あやまらなくちゃ気すまねえ」 before I can rest in peace.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「と、いいたいところだダメだな “Well, I can't let you do it.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  夢見悪そうだ」 the Planet.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「星を救うなんてカッコつけてる [JP-exclusive Text Page] I may act like I’m helpin’ the planet, but
18 - Gold Saucer &Corel Prison  自分の気すむように -||- I only wanna satisfy my own
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「わかりやすいよ、そのほう “That's easier to understand.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「声……聞こえるんだ」 “I can hear her voice. What's that?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「聞こえるんだよ、エレノアの声 “It's Eleanor's voice.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おねいだから……BARRETを Begging me…
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「エレノア1人で “Eleanor's all by herself.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  さみしってる。 I gotta take Marlene to her.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  会いたってるだろ?」 don't she?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「かけえのないものを失った…… “I lost something irreplaceable.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  くいちっちまったのかな……」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いまさら俺出ていったところで she wouldn't even know me…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「……そうか……マリン…… “…so…Marlene's…
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ダインはワケあって “Dyne's got his reasons
18 - Gold Saucer &Corel Prison  話できなくなった」 an' can't speak.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「そうか……ダイン死んだか “…So Dyne's dead…
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「てめえに何わかるってんだ!!」 “The hell do YOU know!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なんか、かんちいしてないか?」 you guys are mistaken.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「前に、少し言ったと思う “I already told you,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ここの規律 “If I do, the whole system down
18 - Gold Saucer &Corel Prison  後は、そいつディオと After that, he's gotta deal with Dio.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ちっ! しょうねぇ」 “Alright then.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「そうだな、CLOUD “You're right. {Cloud} should do it.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  んばってね」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ちょうたつをする役目なんだ……」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あたしマネージャーやるわ」 “I'll be your manager.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「まぁ、もんくはねぇ……」 “Well, I have nothing against it, but…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「そう、そんなことあったの “Hmm, so that's what happened.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いろんな人いるの。犯罪者だけの types of Chocobo jockeys.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボとの仲良くないと If the Chocobo doesn't like you,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  今回はしょうないわね」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おとなしい子多いから I have are mellow
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ただし、チョコボ本来持っている “But, if you go faster than
18 - Gold Saucer &Corel Prison  どんどんスタミナ減ってくの」 quickly lose its stamina.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  自分のペースわからなくて and can't pace themselves.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  1、2着のチョコボゴールした後に」 the first and second Chocobo
18 - Gold Saucer &Corel Prison  途中でレースを見るのをやめること to end the race.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ふふ、ありと」 “Thanks.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「しかし、エストじかに “If you're with Ester, then…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  君とはまた、会えそうな気する」 I have a feeling that we'll meet again.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「まもなく、レーススタートします “The race will start
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「まぁ、私用意したチョコボ “This is a Chocobo I prepared myself.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それじゃあ、んばってきてね」 “Then, good luck.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボとの仲良くないと If the Chocobo doesn't like you,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  今回はしょうないわね」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おとなしい子多いから I have are mellow
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ただし、チョコボ本来持っている “If you go faster than the
18 - Gold Saucer &Corel Prison  どんどんスタミナ減ってくの」 quickly lose its stamina.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  自分のペースわからなくて and can't pace themselves.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  1、2着のチョコボゴールした後に」 the first and second Chocobo
18 - Gold Saucer &Corel Prison  途中でレースを見るのをやめること to end the race.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「けど、内容悪すぎるわ」 “That was a tough break.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  少年勝つことできたなら Now that you won, I'm granting
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なんだ、プレゼントを用意した。 I have a little gift for you
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いまね、園長の使いとかいう人来て The assistant manager just stopped
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これあれば『サバク』も『川』も “Now we can go over
18 - Gold Saucer &Corel Prison (ん? 手紙に続きある) (Hmm? The letter continues…)
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「また私、登録とかいろんな “I'll take care of your registration
19 - Gongaga 「ザックスっちゅう名前なんだ “His name is Zack.”
19 - Gongaga 「そういえば6、7年前に手紙きて “I remember he wrote us 6 or 7 years ago
19 - Gongaga  ガールフレンドできましたって saying that he had a girlfriend.
19 - Gongaga 「……ちいます」 “…No, it wasn't.”
19 - Gongaga 「……この村にザックスの家 “What a shock…
19 - Gongaga 「女の子大好きなヤツだったからね。 “He loved women, a real lady's man.
19 - Gongaga 「あのころは、そういうヤツ “There were a lot of guys
19 - Gongaga     運良かっただけさ {Choice}I just got lucky
19 - Gongaga     んばったからな {Choice}I worked hard for it
19 - Gongaga 「CLOUDソルジャーになったの “I'm as proud of {Cloud}
19 - Gongaga  心配してくれてありとう。」 thanks for caring.”
19 - Gongaga 「はたして、人生きていくのに “Do people really need
19 - Gongaga  魔晄炉必要なのでしょうか?」 reactors to live?”
19 - Gongaga 「もっと大切なことあるのでは “Aren't there more important
19 - Gongaga 「神羅のものたちは、魔晄炉 “The Shinra people told us
19 - Gongaga  その結果、これさ」 the town's safety.
19 - Gongaga 「ある日、魔晄炉大爆発を起こした。 “One day, a huge explosion.
19 - Gongaga  多くの村人死んでしまった……」
19 - Gongaga 「魔晄炉の爆発事故起こってから “It's been a while since the explosion,
19 - Gongaga  ずいぶんたつ、そのつめあとは but you can still find the
19 - Gongaga  魔晄炉の爆発事故あってからは Mako energy and live with nature,
19 - Gongaga 「神羅の魔晄炉なくても “People can live without
19 - Gongaga 「……金足りないな。 “…You don't have enough money.
19 - Gongaga 「奥の方に、何か光るものある……」 “There's something shiny back there…”
19 - Gongaga  その名前には、聞き覚えある……」 That name sounds familiar…”
19 - Gongaga  『大地をゆるす力を持つマテリア』 this village was Materia strong
19 - Gongaga  あると聞いて、来てみたのだ……」 enough to shake the earth.”
19 - Gongaga 「そんなわたしだ、むしょうに “Even I get homesick and want
19 - Gongaga  家族に会いたくなることある」 to see my family.”
19 - Gongaga 「そこであなたに、たのみある。 “I have a favor to ask of you.
19 - Gongaga 「おねいできるだろうか?」 “Will you do it for me?”
19 - Gongaga  死目前に迫っているこの世界では in a world about to end?
19 - Gongaga  神羅大きな計画を立てているそうね……」 something big to destroy Meteor…”
19 - Gongaga  何もかも、終わるのよ」 Everything's coming to an end.”
19 - Gongaga  それ先決じゃて」 is find your best friend.”
19 - Gongaga 「ここの魔晄炉はもう使い物にならん “This reactor's useless,
19 - Gongaga  魔晄炉の中には、大きなマテリア at the {!}{Cyan}Corel{!}{White}, {!}{Cyan}Fort Condor{!}{White},
19 - Gongaga  かかっているそうだ…… from those places…
19 - Gongaga 「神羅もいろんな手をつくした “Shinra's tried a lot of things,
19 - Gongaga  メテオによって人滅びるのは It's fate that Meteor will
19 - Gongaga 「……だれか、オイラたちのことを “…You'd think someone told
19 - Gongaga  あんた、誰いいんだ?」 Who do you like?”
19 - Gongaga  ん? 誰いいのかな?」 embarrassed about?
19 - Gongaga  誰好きとかキライとか they like or don't like.
19 - Gongaga 「ルード……あの娘いても “Rude…don't go easy on them
19 - Gongaga  あとはよろしくおねいします。 I'll report to Tseng!”
19 - Gongaga  どうしてオレたちの居場所 How'd they find out
19 - Gongaga  まちぶせしていたようだ waiting for us.”
19 - Gongaga 「なんで、ここにおるのん “How'd they know that we were here?”
19 - Gongaga 「何故、わたしたちここに “How did they know that
19 - Gongaga  いることわかったのだ……」 we were here?”
19 - Gongaga 「神羅のスパイいるとか……」 “That there's a Shinra spy…”
19 - Gongaga 「……だれか内通しているのか」 “…someone's been informing them.”
19 - Gongaga  そんなん、新入りのボク Now everyone's gonna blame me
19 - Gongaga  うたわれるんに決まってますやん」 because I'm new.”
19 - Gongaga 「神羅の手先いる…… “It means there's a Shinra spy…”
19 - Gongaga 「スパイいるなんて “I don't even want to think
19 - Gongaga 「けっ、神羅のイヌいるってのかよ!」 “And a couple of Shinra dogs
19 - Gongaga  そして、その結果これだ」
19 - Gongaga 「力を持つもの “The one's with the power control those
19 - Gongaga  それ、今の世界ってわけだ」 That's just the way of the world now.”
19 - Gongaga 「オレたちにゃ、おまえ必要なんだ」 “We need you, man."
19 - Gongaga 「ありとうよ」 “Thanks, man.”
19 - Gongaga  オレバカだったよ」 believed you.”
19 - Gongaga 「私探してるのは “What I'm looking for is
19 - Gongaga 「おねいね。 “Please.
19 - Gongaga  それあれば究極の兵器 We could make the ultimate weapon
19 - Gongaga 「宝条いなくなったおかげで “With Hojo gone,
19 - Gongaga  私の兵器開発部に予算 the Weapon Development's
20 - Cosmo Canyon  『星命学』を求める人々 world gather here to seek the
20 - Cosmo Canyon 「ん “Ummgah!
20 - Cosmo Canyon  ナナキほんのちょっとだけ You helped our Nanaki?
20 - Cosmo Canyon  あなたたも you listen to Bugenhagen's story?”
20 - Cosmo Canyon  みたいです……」
20 - Cosmo Canyon 「子供たちなんか、こわって “The children are all so scared that
20 - Cosmo Canyon  あんなもの、見たくはないですね……」
20 - Cosmo Canyon  ブーゲンハーゲン様、あまり元気 ever since he returned from that trip.”
20 - Cosmo Canyon  もしものことあったら…… happen to Bugenhagen now of all times…”
20 - Cosmo Canyon  ブーゲンハーゲン様、あまり元気 trip, he doesn't seem well.”
20 - Cosmo Canyon 「ここオイラの……ちうちう! “Here is where I was…I mean,
20 - Cosmo Canyon  ……ここ私の故郷だ」 …this is my hometown.”
20 - Cosmo Canyon 「だ勇ましい戦士であった母は死に “My brave mother fought and died here,
20 - Cosmo Canyon  ナナキ Nanaki!
20 - Cosmo Canyon  ナナキ帰ってきたです! Nanaki's back!
20 - Cosmo Canyon 「でもね、あたし生まれる “I've heard it only went out once,
20 - Cosmo Canyon  1度だけこの火消えたこと
20 - Cosmo Canyon 「とってもこわーいこと “The elders said something horrifying
20 - Cosmo Canyon 「これコスモキャニオン…… “So this is Cosmo Canyon…
20 - Cosmo Canyon 「あなたたも『星命学』の “Have you come to seek the
20 - Cosmo Canyon  え? 車こしょう?」 What? The car broke down!?”
20 - Cosmo Canyon 「車なおるまで “Why don't you look around Cosmo Canyon
20 - Cosmo Canyon 「車なおるまで “Please get some rest while
20 - Cosmo Canyon  困ったときはおたいさまです」 You'd do the same for me, right?
20 - Cosmo Canyon  きれいなビン置いて couple of days ago…was it yours?”
20 - Cosmo Canyon  あったんです
20 - Cosmo Canyon  あなたたのですか?」
20 - Cosmo Canyon  あまりないようですね」
20 - Cosmo Canyon  天文台あるそうですからね。 I'd like to see it if I have a chance.”
20 - Cosmo Canyon  知ってしまった人間 Mako energy ever go back…?”
20 - Cosmo Canyon  もう『星命学』どうこう I can't stand here talking about the
20 - Cosmo Canyon  わしの知識必要になったら Come back whenever you
20 - Cosmo Canyon  ここ、ここ So this is…Cosmo Canyon!”
20 - Cosmo Canyon  様子ヘンじゃない?」 seems different, doesn't he?”
20 - Cosmo Canyon 「ハア……これ “Hmmm…So this is
20 - Cosmo Canyon 「ようするにワシらには存在しない “In other words,
20 - Cosmo Canyon  つまり死に場所約束の地」 their long journey…
20 - Cosmo Canyon  今となっては真実はわからんの」 from their fate, and gained their
20 - Cosmo Canyon 「なんじゃ、ちったのか。 “Oh, that's not what you're here for?”
20 - Cosmo Canyon  悪いんじゃ、伝説とか昔話とか “I'd appreciate it if you didn't talk
20 - Cosmo Canyon 「ここで星命学を学んだ男いたんだ」 “There was this guy who studied
20 - Cosmo Canyon 「言ってみりゃ、ここ “Guess you could say this is
20 - Cosmo Canyon 「オレも一度は来たいと思っていた…… “I always wanted to come here…
20 - Cosmo Canyon  いっしょに来た連中 with you are all
20 - Cosmo Canyon 「こうすればワシ星にかえっても “Then, even when I return to the Planet,
20 - Cosmo Canyon  知ることできただろ? Maybe even my book also…”
20 - Cosmo Canyon 「一泊100ギルになります “It'll be 100 gil a night.
20 - Cosmo Canyon  人にはやわらかなベッド必要なのです」 nice soft bed will do you good.”
20 - Cosmo Canyon 「一泊100ギルになります “It's 100 Gil a night.
20 - Cosmo Canyon     おねいします {Choice}Please
20 - Cosmo Canyon  この地をおとずれる旅人いるかぎり As long as there are guests,
20 - Cosmo Canyon  この宿の明かり消えることは our lights will always be on.”
20 - Cosmo Canyon 「一泊100ギルになります “It will be 100 Gil a night,
20 - Cosmo Canyon  人にはやわらかなベッド必要なのです」 nice soft bed will do you good.”
20 - Cosmo Canyon 「一泊100ギルになります “It will be 100 Gil a night.
20 - Cosmo Canyon  この地をおとずれる旅人いるかぎり As long as there are guests,
20 - Cosmo Canyon  この宿の明かり消えることは our lights will always be on.”
20 - Cosmo Canyon 「一泊100ギルになります “It is 100 Gil a night.
20 - Cosmo Canyon 「まことにもうしわけありません “I'm sorry, but you don't seem
20 - Cosmo Canyon  お客様、宿泊料のほう……」 to have enough for a room…”
20 - Cosmo Canyon  『コスモキャンドル』はいかです?」 original cocktail, 'Cosmo Candle?'”
20 - Cosmo Canyon  人の心をほらかにさせますから。 It'll relax you a bit.
20 - Cosmo Canyon  『ライフストリーム』はいかです?」 original cocktail, 'Lifestream'?”
20 - Cosmo Canyon  どこかに、いやしのマテリアあると someone here in Cosmo Canyon
20 - Cosmo Canyon  いう話を聞いたことあります is selling some Healing Materia.”
20 - Cosmo Canyon 「かれこれ30年ちかく前になる “Must've been about 30 years ago,
20 - Cosmo Canyon  いろいろ研究しておったのじゃ……」 was doing a lot of research…”
20 - Cosmo Canyon  ガスト博士に会うことあったら I want you to tell him…”
20 - Cosmo Canyon 「コスモキャニオンの酒好きジイさん “That the old man that likes to drink
20 - Cosmo Canyon  古代種の話を聞きたっているとな」 in Cosmo Canyon, wants to hear
20 - Cosmo Canyon 「ま、話したいのはやまやまじゃ “Well, there's lots to talk about,”
20 - Cosmo Canyon  おまえさんたちナナキを You brought Nanaki back here?”
20 - Cosmo Canyon 「ウンウン、ありとうよ」 “Yeah, thanks.”
20 - Cosmo Canyon  いっしょに来た連中 all in front of the 'Cosmo Candle'”
20 - Cosmo Canyon  わかりはじめておるんとちうかい? The reason why Bugenhagen sent him
20 - Cosmo Canyon  ブーゲンハーゲン様 away from the canyon…”
20 - Cosmo Canyon  ナナキをこの谷から出した理由……」
20 - Cosmo Canyon  やっぱり地酒いちばん! but our wine is the best!
20 - Cosmo Canyon  あんまりお客さんこないもんで…… We hardly ever get any customers.
20 - Cosmo Canyon  いや、すっかりナマケぐせ It seems I've gotten
20 - Cosmo Canyon  あの星ぶつかったら Everything will be over,
20 - Cosmo Canyon 「ありとうございました!」 “Thank you very much!”
20 - Cosmo Canyon 「なんや、いろんな秘密 “Hmm, this place seems like it has
20 - Cosmo Canyon  どっち食べるのかしら……」 which one is going to eat…”
20 - Cosmo Canyon 「ああ、いそしい。 “Oh man, I'm so busy.
20 - Cosmo Canyon  もっと人手ほしいわ。 I need more help.
20 - Cosmo Canyon 「ブーゲンハーゲン様 “Mr. Bugenhagen sealed it
20 - Cosmo Canyon 「何おきても悲しむことはない。 “No need to be sad, even if something should
20 - Cosmo Canyon 「べつにあのでっかい星 “It's not that I'm afraid of that
20 - Cosmo Canyon 「えっと、おなかいたいから “It's just that, uh, I have a stomach ache…
20 - Cosmo Canyon  『オイラこの谷をまもるよ』って 'I'll protect this canyon'! But he didn't.
20 - Cosmo Canyon  私には『星命学』ありますから」 'Study of Planet Life' right here.”
20 - Cosmo Canyon  ブーゲンハーゲンさま “Bugenhagen sealed this door shut.”
20 - Cosmo Canyon 「CLOUD、この人 “{Cloud},
20 - Cosmo Canyon  ナナキちょっとだけ I hear that you looked
20 - Cosmo Canyon 「あれ悪い見本じゃ。 “Well, that's a bad example.
20 - Cosmo Canyon 「この星死ぬときになって “When it's time for the Planet to die,
20 - Cosmo Canyon  自分何も知らないことにな」 absolutely nothing.”
20 - Cosmo Canyon 「……星死ぬ?」 “…When the Planet dies?”
20 - Cosmo Canyon 「どうしてそんなこと “How do you know this?”
20 - Cosmo Canyon 「星の悲鳴聞こえるのじゃ」 “I hear the cries of the Planet.”
20 - Cosmo Canyon  人間なんぞに何できる」
20 - Cosmo Canyon  オイラ行くよ」
20 - Cosmo Canyon 「またヘンテコな人たち “Several odd looking
20 - Cosmo Canyon  さわしくなったな」 busy all of a sudden.”
20 - Cosmo Canyon  入ってくるいい」
20 - Cosmo Canyon  これワシのじまんの実験室じゃ」 This is my laboratory.”
20 - Cosmo Canyon 「この宇宙の仕組み全てこの “All the workings of space
20 - Cosmo Canyon 「おおっ! 星流れてるぜ!」 “Whoa! Shootin' stars!”
20 - Cosmo Canyon 「そして、時来て、死に “Then, the time comes when they die
20 - Cosmo Canyon 「むろんいくつかの例外はある “Of course there are exceptions,
20 - Cosmo Canyon  これこの世界の仕組みじゃ」 but this is the way of the world.”
20 - Cosmo Canyon 「いろいろ話してしまった “I've digressed, but you'll
20 - Cosmo Canyon 星であるためには It makes it possible
20 - Cosmo Canyon 精神エネルギー必要なんじゃ。 to form Planets.
20 - Cosmo Canyon その精神エネルギー And if that Spirit Energy
20 - Cosmo Canyon 「……これ星命学の基本じゃな」 “…These are the basics
20 - Cosmo Canyon 「精神エネルギー失われると “If Spirit Energy disappears,
20 - Cosmo Canyon  星滅びる……」 our Planet will die.”
20 - Cosmo Canyon 「ナナキ “Nanaki?
20 - Cosmo Canyon  ナナキそんなことを……」 thinking that all this time…”
20 - Cosmo Canyon 「すまん、これからも “I hate to trouble you,
20 - Cosmo Canyon  まさに星の死近づいておる」 imminent death.”
20 - Cosmo Canyon 「しかし、これ星の望んだことかの? “But is this perhaps, what the
20 - Cosmo Canyon  ねったのかの?」 actually want to end like this?”
20 - Cosmo Canyon  わしの知識必要になったら Come back whenever you are
20 - Cosmo Canyon  まさに星の死近づいておる」 imminent death.”
20 - Cosmo Canyon  神羅憎かっただけ……」 we all hate the Shinra…”
20 - Cosmo Canyon  だよ、オレはきめたんだ」 But I do know one thing.”
20 - Cosmo Canyon 「オレ何かすることで “If there's anything I can do,
20 - Cosmo Canyon  この星……この星にすむ to save the Planet…or the people livin' on it…
20 - Cosmo Canyon  人間すくわれるなら、オレはやるぜ」 Then I'm gonna do it!”
20 - Cosmo Canyon  そんなことは他のやつら or revenge, or whatever.
20 - Cosmo Canyon  聞くの……怖い」 I'm afraid to ask…”
20 - Cosmo Canyon 「俺……俺たちいるだろ?」 “But I'm…we're here for you, right?”
20 - Cosmo Canyon 「オイラ本当に子どものころだ。 “…When I was still very small.
20 - Cosmo Canyon 「……やはり父親許せないか」 “…You really can't forgive your father?”
20 - Cosmo Canyon 「ギ族攻めてきたとき “When the Gi tribe attacked,
20 - Cosmo Canyon 「……来るよい、ナナキ。 “…Come, Nanaki.
20 - Cosmo Canyon  おまえにみせたいものある」 There's something you should see.”
20 - Cosmo Canyon  用意できたら教えておくれ」 Tell me when you are ready.”
20 - Cosmo Canyon  じっちゃん案内して You lead the way,
20 - Cosmo Canyon  用意できたらすぐくるんじゃぞ」 when you're ready.”
20 - Cosmo Canyon  ギ族と戦いなら……」 after another…”
20 - Cosmo Canyon  ギ族の亡霊…… The ghosts of the Gi.
20 - Cosmo Canyon 「……ありとう、CLOUD。 “…Thank you, {Cloud}.
20 - Cosmo Canyon 「ギ族一歩たりとも “He kept them from taking even
20 - Cosmo Canyon 「見るいいナナキ。 “Look, Nanaki.
20 - Cosmo Canyon 「……あれ…… “…That…
20 - Cosmo Canyon  あれ……セト……?」 That's…Seto?”
20 - Cosmo Canyon  ギ族すべて逃げだしたあとも…… turned his body to stone……”
20 - Cosmo Canyon 「それおまえの父親セトじゃ」 “That is your father, Seto.”
20 - Cosmo Canyon 「あれ……あれセト? “That…is Seto?
20 - Cosmo Canyon  忘れた方良いから、と言ってな」 forget about this cave.”
20 - Cosmo Canyon  勝手を言ってすまない Would you mind leaving
20 - Cosmo Canyon 「正直なところ、そんなこと “Honestly, I don't think
20 - Cosmo Canyon 「だな、ナナキ。 “Even if they stop Sephiroth,
20 - Cosmo Canyon 「こんなにも星苦しんでいるのに “But, Nanaki.
20 - Cosmo Canyon  何かやること大切なのではないか?」 isn't it important to try?”
20 - Cosmo Canyon 「だ、何かをするには “I am too old to do
20 - Cosmo Canyon 「おまえここを離れる前に “I wanted to show you your real father
20 - Cosmo Canyon 「わし生きてるうちに “I'm so glad that you came back
20 - Cosmo Canyon  おまえ帰ってきてよかったわい」 while I was still alive to show you.”
20 - Cosmo Canyon  じっちゃんいなくなるなんて I don't want to think of life…
20 - Cosmo Canyon 「星どうなるのかを見とどけて “I'll see to what's happening
21 - Nibelheim 「聞いてた話とちうぜ!」 “Hey, it isn't like
21 - Nibelheim 「ここニブルヘイム? “This is Nibelheim?
21 - Nibelheim  だましやったのか!?」
21 - Nibelheim  呼んで……る……セフィロス…… He's…calling…Sephiroth…
21 - Nibelheim     話聞きたい {Choice}I want to hear your story
21 - Nibelheim 「『11』のイレズミある……」 “He has a tattoo of the number '11'…”
21 - Nibelheim   CLOUD弾いてた」 {Cloud} was playing.”
21 - Nibelheim  TIFAのへそくり1ギルでてきた』 1 gil came out of the keyboard.”
21 - Nibelheim 「その曲なら、くふあるわ」 “I have the sheet music for that song.”
21 - Nibelheim  くふの間に何かはさまってる」 There's something inside the music sheet.”
21 - Nibelheim  炎の中から無事な者を救いだそうとした out of the flames, but not having the strength…
21 - Nibelheim  おまえの命を救う方大切だと私は考えた。 There were several others that were still
21 - Nibelheim  まだ息のある者いたのだ but I was only able to save you.”
21 - Nibelheim  救うことできたのはおまえだけだった』
21 - Nibelheim 『魔晄炉から出ると、神羅の軍隊 “As I was coming out of the reactor,
21 - Nibelheim  何の実験だか知らない、かわいい弟子を he was talking about,
21 - Nibelheim  あの街は好きではない、私のケアルだけでは I didn't like that city,
21 - Nibelheim  おまえのことは心配だった I'm worried about you, but I can't
21 - Nibelheim  ひとつ場所にとどまっていられないの settle down in one place for very long.
21 - Nibelheim 『あれから、何年すぎたのだ? “I wonder how many years have
21 - Nibelheim  私はふらりとこの村に戻ってきた passed since then?
21 - Nibelheim  村は元通りだ、黒い服の不気味な者たち but I can't believe it…
21 - Nibelheim  神羅のにおいぷんぷんする “The town reeks of Shinra,
21 - Nibelheim  逃げていると言われればそれまでだ You may think I'm running from them,
21 - Nibelheim  この家の者戻って来ないうちに with Shinra anymore.
21 - Nibelheim  おまえは必ずこの手紙を見つけるにちいない。 “I'm sure you'll find this letter.
21 - Nibelheim  直接渡したいところだ弟子に老いた自分を
21 - Nibelheim  私の技、おまえきあげてくれることを your skills and remember what I taught you.”
21 - Nibelheim  ねっている。
21 - Nibelheim 「俺だって、くふくらい読め…… “I can read sheet music too, you know.
21 - Nibelheim  残念なら今期も村を出て行った Unfortunately, no 'CLONES' have left
21 - Nibelheim  ですから、村燃える前と同じように Therefore, no one knows the town was restored
21 - Nibelheim     話聞きたい {Choice}What's your story?
21 - Nibelheim  ちょっと仕事 I've got lots to do…”
21 - Nibelheim 「魔晄ボイラーの調子見てるんです。 “I'm checking the Mako boiler.
21 - Nibelheim  1泊100ギルです……」 It's 100 gil a night…”
21 - Nibelheim 「『6』のイレズミあるな。 “He has a tattoo number '6'.
21 - Nibelheim 小さな姉弟いた家2階 Nibelheim House Young Siblings Home 2nd Floor
21 - Nibelheim     いや、ち {Choice}Nope, guess not
21 - Nibelheim 「ニブルヘイムの秘密を守るの “But my real job is protecting
21 - Nibelheim  メテオ~! 終末~!!」 This is the end!”
21 - Nibelheim 「『12』のイレズミあるな。 “He has a tattoo of the number'12'.
21 - Nibelheim 「ふたのウラに文字きざまれている」 “Something is written on the back Belongs in the other duplicate group, with SININ2_2.
21 - Nibelheim 「ゆかに文字きざまれている」 “Something is written on the floor.” Found in SININ1_2
21 - Nibelheim 「ゆかに文字きざまれている」 “Something is written on the floor.” Found in SININ2_2
21 - Nibelheim 「ふたのウラに文字きざまれている」 “Something is written on the back Completely unused hint. You find it in Hojo's letter instead, written in invisible ink.
21 - Nibelheim 「いやな予感……」 “I have a bad feeling about this…”
21 - Nibelheim 「ビーカーの内わにツメで “A scratch left by a fingernail inside
21 - Nibelheim  キズつけたあと…… the beaker…
21 - Nibelheim 「ビーカーの内わにツメで “A scratch left by a fingernail inside
21 - Nibelheim  キズつけたあと…… the beaker…
21 - Nibelheim  『エサの時間…チャンスだ……』」 'Feeding Time'…that's our chance…!”
21 - Nibelheim   ジェノバへの反応過多見受けられました』 Reaction to Jenova detected.”
21 - Nibelheim  B A抵抗する間に逃亡』 B Escaped during A's resistance.”
21 - Nibelheim  しかし、Bは意識の乱れ But pursuit is unnecessary due to
21 - Nibelheim  間題は無いというの我々の見解です。
21 - Nibelheim  今後に関する指示をおねいします』} Awaiting further instructions.”
21 - Nibelheim 「ジェノバ空から来た厄災? “Jenova, a calamity from the skies?
21 - Nibelheim  もしお前自覚するならば…… If you wish to know…then follow…”
21 - Nibelheim  わたしを追ってくるよい」
21 - Nibelheim  もし興味あるなら探してみるよい』 If you want to find him, search the area.”
21 - Nibelheim 『ただし……これはあくまで私きまぐれで “But…this is merely a game I thought of.
21 - Nibelheim 酸素一番多いハコのふた The lid of the box with the most oxygen.
21 - Nibelheim 4行目あぶりだされた…… The fourth row has been written in invisible ink…
21 - Nibelheim 「よく見るとウラにも文字かいてある……」 “Look, something is written on the back…”
21 - Nibelheim 「ふたのウラに文字きざまれている」 “Something is written on the back of the lid.” Found in SININ2_1.
21 - Nibelheim 「ゆかに文字きざまれている」 “There's a carving in the floor.” Belongs in the other duplicate group, with SININ1_2.
21 - Nibelheim 「ゆかに文字きざまれている」 “There's a carving in the floor.” Belongs in the other duplicate group, with SININ2_2.
21 - Nibelheim 「ふたのウラに文字きざまれている」 “Something is written on the back of the lid.” Completely unused hint. Found in Hojo's letter, written in invisible ink.
22 - Vincent 「空気ドヨヨーンとしてるぜ」 “The air's pretty heavy here.”
22 - Vincent  何か聞きたいことあるのか?」 Do you know anything?”
22 - Vincent 「あんた言ったとおり “Like you said, this mansion
22 - Vincent  この屋敷悪夢の始まり」 is the beginning of a nightmare.”
22 - Vincent 「あなた言ったとおり “Just like you said,
22 - Vincent  この屋敷悪夢の始まり……」 this mansion is the start of a nightmare…”
22 - Vincent 「あんた言ったとおり “It's like you said,
22 - Vincent  この屋敷悪夢の始まりらしいな」 this mansion's the beginning of a nightmare.”
22 - Vincent 「セフィロス正気を失った。 “Sephiroth has lost his mind.
22 - Vincent  この屋敷に隠された秘密 He found the secrets hidden in this mansion…”
22 - Vincent 「セフィロス正気を失った。 “Sephiroth has lost his mind.
22 - Vincent  この屋敷に隠された秘密 He found the secrets hidden in this mansion…”
22 - Vincent 「セフィロス正気を失った。 “Sephiroth's gone nuts.
22 - Vincent  この屋敷に隠された秘密 He found a ton of secrets
22 - Vincent 「……以来、行方不明だった “…He was missing,
22 - Vincent 「多くの人々の命をうばいな “He has taken many lives
22 - Vincent  約束の地をさしている、と」 and is seeking the Promised Land.”
22 - Vincent 「悪い……話せない」 “Sorry…I cannot speak.”
22 - Vincent 「あ……っかり」 “Hmm…I'm disappointed.”
22 - Vincent 「これまで以上の悪夢 “More nightmares shall come to me now,
22 - Vincent 「それは……間違いではない “That isn't completely wrong,
22 - Vincent 「その女性ルクレツィア」 “That lady was Lucrecia.”
22 - Vincent 「実験を中止させること “There was no way to cancel the experiment.”
22 - Vincent 「彼女に思いとどまらせること “I couldn't stop her.”
22 - Vincent 「それ犯した罪だ」 “That was my sin.”
22 - Vincent 「そのつぐない眠ることだぁ? “So you started sleepin' in a box?
22 - Vincent 「そのつぐない眠ること? “So your punishment was to sleep?
22 - Vincent 「そのつぐない眠ること? “So the punishment was sleep?
22 - Vincent 「ずいぶん急な心わり、ね?」 “That sure was a quick change of heart.”
22 - Vincent  力にもなれると思う……」
23 - Rocket Town & Cid 「艇長は神羅カンパニー “The Captain was a pilot
23 - Rocket Town & Cid  予定だったのだ first astronaut,
23 - Rocket Town & Cid  ま、ちょっとした事故あってな」 but there was an accident…”
23 - Rocket Town & Cid  宇宙に飛び立つ夢を見な his life away here dreaming about
23 - Rocket Town & Cid  あれ神羅26号じゃ。 That's Shinra No. 26.
23 - Rocket Town & Cid  一度も飛んだことはないんじゃ It never got off the ground though.”
23 - Rocket Town & Cid  計画あったのさ」 “It was headed up by the leader of
23 - Rocket Town & Cid  こっちには台帳や部屋の鍵とか Please don't come in here.”
23 - Rocket Town & Cid 「台帳……宿泊客の名前わかるかもな」 “The books…”
23 - Rocket Town & Cid  あいつ宇宙に行けなかったのは It's really no one's fault
23 - Rocket Town & Cid  誰悪いのでもない」 he couldn't go into space.”
23 - Rocket Town & Cid 「ただ、ツキなかっただけさ……」 “Just bad luck, I guess…”
23 - Rocket Town & Cid 「そんなふうに心の余裕ないのでは “If he keeps up like that,
23 - Rocket Town & Cid  いただきたいのです if you wouldn't come in.”
23 - Rocket Town & Cid  何のために、こんな巨大なもの……?」 Wonder why they made
23 - Rocket Town & Cid  神羅カンパニー宇宙開発に all that remains of
23 - Rocket Town & Cid 「あすこにそびえる “It just looms there.
23 - Rocket Town & Cid  一日中ロケットばかりなめておるのぉ」 gaze at that rocket all day long.”
23 - Rocket Town & Cid 「ありゃあ、機械大好きな “Well, he really
23 - Rocket Town & Cid カギかかっている…… Locked
23 - Rocket Town & Cid 「なんか、神羅の人間 “There's a bunch of Shinra people
23 - Rocket Town & Cid  ロケットをいじりまわしちょる……」 “Is my rocket…all right?”
23 - Rocket Town & Cid  色々起こっているようじゃ in the world outside,
23 - Rocket Town & Cid 「わ、わしの愛しいロケット…… “My, my precious rocket…
23 - Rocket Town & Cid  もうあのロケットないことはな」 the rocket's still gone.”
23 - Rocket Town & Cid 「テロリストども来たぞ!」 “Those terrorists are here!”
23 - Rocket Town & Cid 「なに始まるのかしら? “Is something about to happen?
23 - Rocket Town & Cid  オレ様のロケットに何しやる気だ!」 they're gonna do to my rocket!?”
23 - Rocket Town & Cid  ロケット発射されちまうぞ!!」 They're gonna launch the rocket!!”
23 - Rocket Town & Cid 「お礼と言ってはなんじゃ “But, out of appreciation,
23 - Rocket Town & Cid  わしもうれしいんじゃ……」 take care of it and use it…”
23 - Rocket Town & Cid  手つけられなかったそうだよ。 he went on a rampage and that
23 - Rocket Town & Cid 「このままだと、メテオふってきて “If things go on like this,
23 - Rocket Town & Cid 「ロケットなくなってしまったから “I get so restless with the rocket gone.
23 - Rocket Town & Cid  前よりもメテオはっきりと …I can't stand it.”
23 - Rocket Town & Cid  ひそかに僕狙っていたのになぁ。 I was secretly eyeing that thing.
23 - Rocket Town & Cid  メテオあんなに大きく見えるようでは The bigger Meteor gets,
23 - Rocket Town & Cid  あのボロっちいロケット piece of crap rocket
23 - Rocket Town & Cid 「やっぱり、メカニック優秀だった I guess the mechanic was a genius.”
23 - Rocket Town & Cid 「この前、神羅のヤツら来たときに “Because those Shinra creeps locked us
23 - Rocket Town & Cid  わしのコウショウなシュミ would be destroyed by that
23 - Rocket Town & Cid  帰ったようでした……」
23 - Rocket Town & Cid 「ロケットによるメテオ爆破 “Even though they failed to blow up
23 - Rocket Town & Cid  神羅の飛空艇、モンスターにやられて carrying a secret weapon was attacked by
23 - Rocket Town & Cid  海底に沈んだ、というウワサです……」 a monster and sunk to the bottom of the sea…”
23 - Rocket Town & Cid  メテオ目に入りますからね」 you see Meteor.”
23 - Rocket Town & Cid 「神羅のパルマーさん “Seems like Palmer of Shinra, Inc.
23 - Rocket Town & Cid  整備しているようです……」 to restore the rocket…”
23 - Rocket Town & Cid 「メテオふってくるんだって!? “Meteor's coming toward us!?
23 - Rocket Town & Cid  メテオふってくるの早いか Meteor hits us,
23 - Rocket Town & Cid  あいつトイレから出るの早いか」 or that guy comes out of the bathroom?”
23 - Rocket Town & Cid  また、つまらない毎日始まるのね……」 I guess it's back to
23 - Rocket Town & Cid  ……艇長をよろしくおねいします」
23 - Rocket Town & Cid  ……艇長をよろしくおねいします」 …Please take care of the Captain.”
23 - Rocket Town & Cid  銃、山のようにかざってある。  like antique guns.
23 - Rocket Town & Cid  それわたしの使命……」 all over the world…”
23 - Rocket Town & Cid 「おまえのダジャレは聞きあきた “I'm so sick of hearing these dumb puns,
23 - Rocket Town & Cid  って奴きてるぜ」
23 - Rocket Town & Cid 「『ルーファウスの若社長は目みっつ』 “'President Rufus, lathers Tantrics'…{!}{Pause:Wait}
23 - Rocket Town & Cid  なつかしいと思った……」 my mistake.”
23 - Rocket Town & Cid  おめえつまらねぇこと言うからだ」 You're the one who always cracks
23 - Rocket Town & Cid 「いらん邪魔入った……」 “Sorry, 'bout that, now lesse…”
23 - Rocket Town & Cid 「ルーファウスのボンボン野郎 “Looks like that *&%$#^$ Rufus wants to
23 - Rocket Town & Cid  そんなわたしだ、むしょうに -||- Despite my wandering, I wish
23 - Rocket Town & Cid  家族に会いたくなることある」 -||- to see my family terribly.
23 - Rocket Town & Cid 「そこであなたに、たのみある。 -||- That’s where you come in.
23 - Rocket Town & Cid 「おねいできるだろうか?」 -||- Can you do it?
23 - Rocket Town & Cid  死目前に迫っているこの世界では -||- In this world where death nips at your heels,
23 - Rocket Town & Cid 「客来たら茶くらい “We got guests!!
23 - Rocket Town & Cid  ハラ立ってきた!」 DAMN, I'm pissed!”
23 - Rocket Town & Cid  私ドジだからしょうないんです」 It's because of
23 - Rocket Town & Cid 「私あの人の夢を “I was the one
23 - Rocket Town & Cid 「なにあったんだ?」 “What happened?”
23 - Rocket Town & Cid 「それ以後、宇宙計画縮小決まって aborting the mission, to save my life.”
23 - Rocket Town & Cid 「私のせいで、あの人の夢 and the launch was canceled.”
23 - Rocket Town & Cid  艇長どう思おうと、私はあの人に I don't care what the Captain says,
23 - Rocket Town & Cid  オレ様のもてなし Or ain't my hospitality good
23 - Rocket Town & Cid  外に社長いるから聞いてみれば?」 The President's outside,
23 - Rocket Town & Cid 「ルーファウス社長来たのは “Is President Rufus here to announce
23 - Rocket Town & Cid  期待させやって!」 You got me all excited
23 - Rocket Town & Cid 「いままで、君空を飛べたのは “You seem to forget it was
23 - Rocket Town & Cid  使いたっていましたよね」 right?”
23 - Rocket Town & Cid 「パルマー持っていくそうです。 “I believe Palmer's going to take it.
23 - Rocket Town & Cid 「だ今はだいたい行く先 “But now,
23 - Rocket Town & Cid 「艇長ここにいるって “We heard the Captain was here.”
23 - Rocket Town & Cid  神羅カンパニーいろんな技術を a lot of technological gadgets
23 - Rocket Town & Cid 「今は魔晄屋だ、むかしは “Now it's a Mako company,
23 - Rocket Town & Cid 「そんなかでよ、ロケットエンジン “Well,
23 - Rocket Town & Cid  夢はどんどん広った」 the thought of going into outer space.
23 - Rocket Town & Cid  で、完成したの、この神羅26号」 Finally, they completed Shinra No. 26.”
23 - Rocket Town & Cid  ウデを持つオレ様選ばれた。 no, in the world--me.
23 - Rocket Town & Cid 「ところあのノロマのシエラのせいで “But, because of that dumb-ass Shera,
23 - Rocket Town & Cid  それケチのつきはじめよ」 That's why they became so anal!”
23 - Rocket Town & Cid 「神羅は宇宙開発計画をすてやった」 “And so, Shinra nixed
23 - Rocket Town & Cid  希望持たせてやったクセによっ!」 and got my damn hopes up…DAMN THEM!”
23 - Rocket Town & Cid 「魔晄エネルギー金になると “Then, it was all over once they
23 - Rocket Town & Cid 「このぶんだとコイツ倒れるの先か “At this rate,
23 - Rocket Town & Cid  オレ様おっちぬの I don't know which'll be first,
23 - Rocket Town & Cid 「おう! きっとよ、宇宙計画 “Yeah! It must be news about
23 - Rocket Town & Cid  夢あっていいやね」 that's what we needed!
23 - Rocket Town & Cid 「な~にバカなこと言ってやるんだ! “You out of your *&$^$# mind!?
23 - Rocket Town & Cid 「今回の、若社長来るって話だけ “My last hope is
23 - Rocket Town & Cid 「お月さんまちくたびれて “Even the moon'd get tired
23 - Rocket Town & Cid 「おいシエラよう、お前マジメなのは "Shera, bein' careful's good,
23 - Rocket Town & Cid 「そんなもん、天地ひっくり返ったって “That thing wouldn't break
23 - Rocket Town & Cid 「な、なんだ? 何起った!?」 “What the? What happened!?”
23 - Rocket Town & Cid  メカニック残っています!」 engine section of the rocket!”
23 - Rocket Town & Cid  いまごろ、なにしてやんだ!」 What are you still doin' in there!?”
23 - Rocket Town & Cid  酸素ボンベのテストで満足いく結果 The results of the oxygen tank test
23 - Rocket Town & Cid 「何もう少しだ! “Almost done!?
23 - Rocket Town & Cid  8番ボンベ終わればオールクリアです」 Once I complete Tank Number 8,
23 - Rocket Town & Cid 「ああ、月……宇宙…… “Oh man, the moon…outer space…
23 - Rocket Town & Cid  オレ様の夢……」 my dreams…”
23 - Rocket Town & Cid  いよいよ私たちの夢 Our dreams are finally coming true!”
23 - Rocket Town & Cid 「ボクたちもハナ高いですよ。 “We are so proud to be a part
23 - Rocket Town & Cid 「ありとうよ、おめぇら!」 “Thanks, guys!”
23 - Rocket Town & Cid  まだシエラ残ってるんだぞ!」 Shera's still in here!”
23 - Rocket Town & Cid 「神羅のマークついている。 “There's a Shinra logo on it.
23 - Rocket Town & Cid 「……もしそれ使いたいなら “…If you would like to use it,
23 - Rocket Town & Cid 「私、宇宙開発再開の知らせ “I thought you were bringing approval
23 - Rocket Town & Cid 「新社長のルーファウスさん “President Rufus is scheduled to come here.
23 - Rocket Town & Cid 「ルーファウス!!」 “Rufus!!?”
23 - Rocket Town & Cid  なんでわしこんなこと…… Why do I have to do this…?
23 - Rocket Town & Cid  プレジデント殺されたときだ! When the President was killed! Ulp!”
23 - Rocket Town & Cid  俺たちもらう」
23 - Rocket Town & Cid 「とびあっちゃうよ」 “It's taking off.”
23 - Rocket Town & Cid  シロウト何やってんだよ!」 What are you amateurs doing!”
23 - Rocket Town & Cid  逃すな! 撃ちおとせ!」 Don't let 'em get away!
23 - Rocket Town & Cid  尾翼やられてるじゃねえか!」 The tail's been hit!”
23 - Rocket Town & Cid 「さあ、でっけぇ衝撃くるぜ。 “This's gonna be a big splash.
23 - Rocket Town & Cid  シエラ女房だなんてトリハダたつぜ」 Just thinkin' 'bout marryin'
23 - Rocket Town & Cid 「なんだかわからねえ……」 “I don't know about any of that, but…”
23 - Rocket Town & Cid  【古代種の神殿】に行くってほざいていた {!}{Cyan}the Temple of the Ancients{!}{White}.”
23 - Rocket Town & Cid 「情報をとるためにとにかく陸地をさそう。 “Let's just head for land and
24 - Wutai  また何かたくらんでるんだろ! ちうか!」 you're up to somethin'! Right!?”
24 - Wutai  ウサンクサイにおいするよ」 Smells fishy.”
24 - Wutai  ウサンクサイにおいするよ」 Smells fishy.”
24 - Wutai 「ここから先 “Further down?
24 - Wutai  そんな気配は感じられない I don't see any signs of danger…”
24 - Wutai  どこか不自然なもの……」 in the way {Yuffie}'s acting…”
24 - Wutai 「ちちちうって! “No!
24 - Wutai  たくらんでやったな!!」
24 - Wutai 「ほかのことなら心当たり “You had something else in mind?”
24 - Wutai  マテリア、マテリア All my Materia's gone!!”
24 - Wutai  マテリア、マテリア My, my Materia is missing!!”
24 - Wutai  マテリア、マテリア my Materia's disappeared!!”
24 - Wutai  マテリアゴッソリ Materia…it's gone!!”
24 - Wutai  どっか行っちまいやった!!」
24 - Wutai 「みろ、マテリア “My Materia's been stolen…”
24 - Wutai 「……だーってマテリア …That’s because you don’t
24 - Wutai 「やーっぱり、マテリアないと It sure ain’t gonna be
24 - Wutai  しやったな!!」
24 - Wutai  ねらってやったんだ!!」
24 - Wutai  オイラたちのマテリア Materia from the beginning.”
24 - Wutai 「このまま逃すもんか! “I'm not going to let her get away
24 - Wutai  マテリア目的やったんやな」 the beginning.”
24 - Wutai  ねらってやった!!」 from the start!!”
24 - Wutai  マテリア目的だったようだな」 she was after was our Materia.”
24 - Wutai  オレたちのマテリア Our Materia's all gone!!”
24 - Wutai  オイラたちのマテリア All of our Materia…gone!?”
24 - Wutai  あの星落ちようと落ちまいと no more than a fleeting glimmer.”
24 - Wutai  ゴドー様いらっしゃる」 “He used to be quite strong,
24 - Wutai 「むかしはたいそう強い方だった “What, {Yuffie}…
24 - Wutai  それならゴドー様にきくの Well, I should say…
24 - Wutai  むかしからマテリア好きでナ。 places she thought
24 - Wutai  ありこんだりするんだよ」 bust into people's houses.”
24 - Wutai 「ケンカばかりしとる “She's always getting into fights.
24 - Wutai 「そうそう、たった今女の子ふたり “Two girls just went off towards
24 - Wutai  ダチャオ像の方へ行った Da-chao. I wonder if
24 - Wutai  あれ今のはやりなのかナ?」 that place is popular
24 - Wutai  カネあったナ……」 there was some money over there.”
24 - Wutai 「すぐそこに終わり “The end is right in front of us…”
24 - Wutai 「だからといって、私に何できる? “But what can you do about it?
24 - Wutai  中で、なんだかゴトゴト音してたケド」 pounding noise from time to time
24 - Wutai  オジさん、ダチャオ像の方に towards Da-chao!”
24 - Wutai 「あの星ぶつかったら “When that big star bashes into us,
24 - Wutai  アタシ悪かった……」 I was wrong…”
24 - Wutai  出てはいないと思う…… I think she is must still be here.
24 - Wutai      さしだしてください。 “There's six in all.
24 - Wutai      すべてさしだした方は make sure to let the owner of Turtle's
24 - Wutai 「ちうの、おじじ! “No, Gramps!
24 - Wutai  知らない人勝手に This is just some stranger who
24 - Wutai  ありこんでるの!」 barged into our house!”
24 - Wutai 「ちうの、おじじ! “No, Gramps!
24 - Wutai  ひるまでもお月さん見えるんじゃナ。 You can even see the moon at noon.
24 - Wutai 「ちうの、おじじ! “No, Gramps!
24 - Wutai  みんなこわってるの!」 Everyone's scared of it!!”
24 - Wutai  おねえちゃん、いきなり a minute ago and I…”
24 - Wutai  また、ヘンな人たち More weirdos!”
24 - Wutai  ちうの! でもこの人たちも from a while ago,
24 - Wutai  私たちタークスに会ったの I guess it's fate
24 - Wutai 「俺たちこんないなかに “What are we doing way out here
24 - Wutai 「せっかくの休暇 “Now our vacation is
24 - Wutai 「フン、運よかったわね。 “Hmm, you're lucky all right.
24 - Wutai 「今のウータイは、旅の人 “Nowadays, Wutai's just able to get by
24 - Wutai 「なんだかお客さんたち “Seems like the town got really lively
24 - Wutai 「地面グラグラゆれたと思ったら “First the ground started shaking,
24 - Wutai 「ま、静かなフンイキ “Let's just say that I
24 - Wutai  さわしいナ……」
24 - Wutai 「まあ、世の中こんなに “With things the way they are
24 - Wutai 「き、君たち休暇中なのは “We know you're off duty,
24 - Wutai  酔いさめちまう」
24 - Wutai  指令本社から君たちにも headquarters to look for him too!”
24 - Wutai 「これプロフェッショナルの “I mean is that the way a professional,
24 - Wutai  かんちいするなよ、と」 Don't misunderstand.”
24 - Wutai  犠牲にするのプロじゃない。 for their job aren't pros…
24 - Wutai  むかし水神様いたんだナ」 here in Wutai.”
24 - Wutai  マテリアとかさ」
24 - Wutai  よろしくおねいします!」} “Turtle's Paradise“! We're
24 - Wutai  水神様まつられています」
24 - Wutai  話を聞いたことありますか?」 Water God's scales?”
24 - Wutai 「とは言え、そんなものあっても “But, of course, I don't think
24 - Wutai  さすにあの、不気味に燃える星の they'd stand up to the fire
24 - Wutai  炎までは消せそうもありません……」 that huge eerie-lookin' Meteor's
24 - Wutai 「……と、言いたいところだ “That sounded okay.”
24 - Wutai 「イリーナ向こうの手に “If he has Elena, that's going to make
24 - Wutai 「YUFFIEいないと “And without {Yuffie},
24 - Wutai 「あのコいないと “And without her,
24 - Wutai 「あのガキいねえと “And without that brat,
24 - Wutai 「かんちいするなよ、と」 “Don't misunderstand.”
24 - Wutai  ただ、たいのジャマはしない。 We're only agreeing not to
24 - Wutai  こっちからねいさげでえ」 work with the Turks anyway!”
24 - Wutai  いったいどこへ逃げや