く - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Locations on the Field し通路 Hidden Passage Hidden Passage
Locations on the Field し部屋 Hidden Room Hidden Room
Accessories エルメスの Sprint Shoes Hermes' Sandles [The picture from disc 4 of International makes it clear that these are sandles]
Items やまびこえんま Echo Screen Echo Screen Lit. Echo Smokescreen
Items 手づりポーション Homemade Potion Homemade Potion [Not seen in play]
Misc Items 『ぜったいに、まった、 何の役にもたちそうにない ボロボロのカギ』 Beat-up Useless Old Key Beat-up,Useless,Rusty Old Key Lit. Absolutely, completely, looks as though it serves no use, worn out key.
Enemy Attacks さつにんじんソード Club Sword Lethal Carrot Sword Lit. Carrot Sword I Beat You to Death With
Enemy Attacks 左下へかたむ Lean to LL Lean to LL Lit. Lean/incline to the lower left]
Enemy Attacks 右下へかたむ Lean to LR Lean to LR Lit. Lean/incline to the lower Right
Enemy Attacks じゃ Peacock Peacock
Enemy Attacks 引っか Scratch / Slap Scratch
Enemy Attacks しざし Skewer Skewer
Enemy Attacks ちっそソング Suffocation Song Suffocation Song
Materia and Magic れんぞぎり Double Cut / 2x-Cut / Slapshot (not seen in play) Multistrike / 2x Atk Lit. Double Cut
Materia and Magic せい Elemental Property Lit. Property [A property of nature. Note these are NOT elements. Breath of Fire localizes this to "property". The word is more "A force of nature" than it is "Element". Elements are defined in English as specific things. They do not include: Gravity, Wind, Lightning etc. By any definition, "Elements" was not intended. ]
Materia and Magic じゅうりょ Gravity Gravity
Materia and Magic じごのかえん Hellfire Flames of Hell
Materia and Magic Poison Poison
Materia and Magic かいふ Restore Restore Lit. Recover, restore.
Menu Text こうげきりょ Attack Attack
Menu Text しょき きお Default Memory Default Memory Default Remember
Menu Text ぼうぎょりょ Defense Defence
Menu Text せい Element Property lit. Attributes/Properties [The general idea is that they are powers/abilities/force of nature]
Menu Text MASTERのかいとりが For Master Price for Master Lit. Sale for Master
Menu Text ばいきゃごのギル Gil remaining Gil Lit. Gil after purchase
Menu Text ない Least Least Lit. Few
Menu Text まりょ Magic Magic
Menu Text かいふ こうげき かんせつ Restore   Attack   Indirect Restore   Attack   Indirect
Menu Text APによるかいとりが Through AP Through AP Sale according to AP
Menu Text たいりょ Vitality Vitality
Menu Dialogue いかほど、めんしますか? How much will you raise? What will you raise? Lit. How much will you raise?
Menu Dialogue 名前を決めてださい。 Please enter a name. Please enter a name. Please decide on a name.
Menu Dialogue つ > How many Quantity How many?
Menu Dialogue つうりますか?! How many would you like to sell?! How many would you like to sell? How many are you selling?!
Menu Dialogue つかいますか?! How many would you like?! How many would you like?
Battle Dialogue HPかいふ HP restored. HP restored.
Battle Dialogue りつマテウア、こわれる Independent Materia is broken. Independent materia is broken.

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1 「行ぞ、新入り! “C'mon newcomer.
1 - Mako # 1  教えてれ」
1 - Mako # 1  押しながら方向ボタンを押せば速走ることができる。 pushing {!}{Purple}[CANCEL]{!}{White}
1 - Mako # 1 「俺は脱出口を確保しておっす!」 “I'll secure our escape passage.
1 - Mako # 1 「BARRETをよろしな!」 “Bring {Barret} back alive!”{END}
1 - Mako # 1  このへんちりんなスクラップでな……」
1 - Mako # 1  毎日けずられてい all the life.
1 - Mako # 1 「行ぞ!」 “Let's go!”{END}
1 - Mako # 1  この爆弾をセットしてれ」
1 - Mako # 1 「……好きにしてれ」 “Fine, be my guest.”{END}
1 - Mako # 1  早してれ!」 Hurry it up!”{END}
1 - Mako # 1 「本格的にやってるぜ」 “Heads up, here they come!”{END}
1 - Mako # 1 「おい、しっかりしてれよ!」 “Damn man‚get a hold of yourself!” The unused version of the scene which is used in SMKIN_5.
1 - Mako # 1  気に入ってれた? Do you like them?
1 - Mako # 1     やめと {Choice}Forget it
1 - Mako # 1  いつか終わりがやってる! The end is in sight!{NewScreen}
1 - Mako # 1     めんどさいから逃げる {Choice}Later!{END}
1 - Mako # 1     めんどさいから逃げる {Choice}Later!{END}
2 - Train and Sector 7 Night  いななるわけねえだろ!!」
2 - Train and Sector 7 Night  戦ってれんのか?」
2 - Train and Sector 7 Night  心配してれたのか」 You were worried about me?”
2 - Train and Sector 7 Night  報酬からひからな」 your share, hot shot! ”
2 - Train and Sector 7 Night  閉めとね」 I'll shut this.”
2 - Train and Sector 7 Night  顔、まっろ……」 Your face is pitch-black…”
2 - Train and Sector 7 Night 「ね、魔晄炉で助けてれて “Say, thanks for helping me
2 - Train and Sector 7 Night     礼なんかやめて {Choice}Quit thanking me
2 - Train and Sector 7 Night 「とりあえず、チェックしと?」 [Empty Entry] Will you go and check?
2 - Train and Sector 7 Night 「このまま、スイッチをお切りださい」 Shut-off the switch in this position.
2 - Train and Sector 7 Night 「あのさったピザのせいで “It's 'cuz of that &^#$# 'pizza'
2 - Train and Sector 7 Night  下の世界に降りてる」 falls down on the world below.”
2 - Train and Sector 7 Night  み上げちまう」 the Reactor keeps drainin' up
2 - Train and Sector 7 Night 空気をきれいにする力もなしちまった」
2 - Train and Sector 7 Night     えんりょしと {Choice}Thanks anyway
2 - Train and Sector 7 Night 「もうすぐ駅に着ね。 “We're almost there.
2 - Train and Sector 7 Night  (暗なるからチカンが多いのよ。 (When the lights go off,
2 - Train and Sector 7 Night  駅に着まで、眠らせてれ」 I'm gonna sleep till we get to the station.”
2 - Train and Sector 7 Night  わしいんだな」 complicated, huh.
2 - Train and Sector 7 Night  聞かせてれ」 one more time.
2 - Train and Sector 7 Night がよ難しいこと言うでしょ Barret often talks about difficult subjects.
2 - Train and Sector 7 Night    ☞神羅について聞かせて ☞Let me hear about Shin-Ra.
2 - Train and Sector 7 Night  私よりわしいんじゃない?」 don’t you know more than me?
2 - Train and Sector 7 Night  すべてをしょうあする巨大企業」 the government in its grasp.
2 - Train and Sector 7 Night  いろんなものが運ばれていの」 -||- by this train that controls everything.
2 - Train and Sector 7 Night 「上の街が吸い取っていのは -||- Those things aren’t all the city
2 - Train and Sector 7 Night  だんだんななっていの…」 -||- They’re gradually disappearing…
2 - Train and Sector 7 Night 「ごめんね、話、長なっちゃったね。 [Empty Text Entry] I’m sorry, I didn’t mean to talk for so long.
2 - Train and Sector 7 Night  知ってほして」 -||- the reason I’m fighting.
2 - Train and Sector 7 Night  だがな、気を抜なよ」 But don't get lazy now.”
2 - Train and Sector 7 Night  いぞ!」 Move out!”
2 - Train and Sector 7 Night  あんまり冷たしないで」 Don't be so distant.
2 - Train and Sector 7 Night  仲良なりたいんだよ。 I'm sure…
2 - Train and Sector 7 Night 「オレたちもいぞ! Let's go!
2 - Train and Sector 7 Night             戦争中はよある風景だったね。 {Choice}You used to see that kind of thing
2 - Train and Sector 7 Night  れないかな?」 else, Romeo?”
2 - Train and Sector 7 Night 「さあ、おはや御乗車ねがいます。 “ALL ABOARD!
2 - Train and Sector 7 Night 「作戦ひとつうまいったぐらいで “Don't get all slaphappy just 'cause
2 - Train and Sector 7 Night     よいうぜ! -||-     Easy for you to say!
2 - Train and Sector 7 Night 「思い出してれたみたいね、約束」 -||- Looks like you remembered the promise.
2 - Train and Sector 7 Night  つけなちゃならない」 -||- once and for all.
2 - Train and Sector 7 Night 「知ってるもなにも……よ覚えてる」 -||- I know everything.. I remember it well.
2 - Train and Sector 7 Night 「幼なじみにはや会いてえか?」 “You wanna meet your little baby?”
2 - Train and Sector 7 Night     そこ、どいて {Choice}Out of my way!
2 - Train and Sector 7 Night 「いぜ!! -||- We’re movin’ out!!
2 - Train and Sector 7 Night 「まったよぉ!! “Oh &$#&@!!
2 - Train and Sector 7 Night 「さっきまでずいぶん長停電してたから “I thought that long blackout
2 - Train and Sector 7 Night 「酒かっらいながら、ニュースを見てりゃよ。 “I was jes sittin' here drinkin',
2 - Train and Sector 7 Night  10億ギルはだらないし」 a billion gil worth of damage.”
2 - Train and Sector 7 Night  たさんの罪なき人々が死んだと思うのよ」 A lotta innocent people got killed, too!”
2 - Train and Sector 7 Night 「とにか、魔晄炉の爆発でミッドガルは “This Mako explosion has really
2 - Train and Sector 7 Night  アバランチ、かっいー!」 AVALANCHE is so cool!”
2 - Train and Sector 7 Night     すご聞きたい {Choice}You bet!
2 - Train and Sector 7 Night  ケチなおばさんがいれてんねぇのさ。 my cheap aunt won't let me in the house.
2 - Train and Sector 7 Night 「ヘイ!! あけてれってんだよ! “Hey!! Open up!
2 - Train and Sector 7 Night 「なんで、俺じゃな “Why does she ask you n' not me?”
2 - Train and Sector 7 Night やしい!」 “Crap!”
2 - Train and Sector 7 Night 「俺、男をみが旅に出っからよ! “I'm leaving. Goin' faraway.
2 - Train and Sector 7 Night  ななっちゃったよ」
2 - Train and Sector 7 Night  にいにい!」 That's a good one!”
2 - Train and Sector 7 Night  話を聞いてれる人がいないと If there isn't anyone to listen,
2 - Train and Sector 7 Night 「今度はきっと、あなたでも興味のわ “I'll get a little more information that would
2 - Train and Sector 7 Night  すご~い情報を集めておから pique even your interest.
2 - Train and Sector 7 Night  いななっちゃうよ!」
2 - Train and Sector 7 Night  いつか終わりがやってる! and that life is finite.
2 - Train and Sector 7 Night  作戦はうまいったみたいね」 Looks like everything went well.”
2 - Train and Sector 7 Night 「BARRET、ごろうさま」 “You all right, {Barret}?”
2 - Train and Sector 7 Night 『ピンボール動 “Plans for the At one point in development the pinball was part of the background.
2 - Train and Sector 7 Night     キツイの、れないか {Choice}Give me something hard
2 - Train and Sector 7 Night  つれるようになったのよ」 as good as anyone else.”
2 - Train and Sector 7 Night  つるお酒はおいしいよって
2 - Train and Sector 7 Night  いってれるんだから!」
2 - Train and Sector 7 Night  いまつるから」 I'll make one for you.”
2 - Train and Sector 7 Night  どうしてそんなことを聞?」 Why?”
2 - Train and Sector 7 Night 「おそらソルジャーってのは “Probably all them guys in SOLDIER are.”
2 - Train and Sector 7 Night 「もう! びっりさせないでよ」 -||- Quit scaring me!
2 - Train and Sector 7 Night     面倒さい…… -||-     I won’t bother to explain.
2 - Train and Sector 7 Night  早休まなっちゃ!」 -||- We have to get some rest!
2 - Train and Sector 7 Night  気を使ってれなても。 I don't look like it,
2 - Train and Sector 7 Night 「みんなには、あやまっておね」 “Straighten things up
2 - Train and Sector 7 Night 「誰かがなんとかしなちゃならないの」 “Someone has to do something.”
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUD! もどってれるの? “Will you please come back? Cloud! You’re back?
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUD、助けてれるのね?」 “{Cloud}, then you'll help us?” Cloud, you’ll help us, won’t you?
2 - Train and Sector 7 Night  私からちゃんと話しておから」 I'll talk to him.” I’ll talk to him, OK?
2 - Train and Sector 7 Night 「よ、眠れた?」 “Did you sleep well?”
2 - Train and Sector 7 Night     BARRETのイビキがうるさて… {Choice}{Barret}'s snoring kept me up….
2 - Train and Sector 7 Night 「今回は私も行ね!」 “I'm going this time.”
2 - Train and Sector 7 Night  お高とまってんじゃねえぞ!」 in SOLDIER!”
2 - Train and Sector 7 Night 「でも、聞いてれます?」 “Anyway, let me tell you somethin'.”
2 - Train and Sector 7 Night 「おかげでほら、俺、こんなまるっこ “And look at me now, I'm rolly-polly.”
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUDさん、手貸してださいよ。 “{Cloud}, ya gotta help us. Cloud, please help us out.
2 - Train and Sector 7 Night BARRETのへそ Received {Barret}'s stash, 1500 gil!
2 - Train and Sector 7 Night     よいうぜ! {Choice}How can you say that!
2 - Train and Sector 7 Night 「思い出してれたみたいね “You remember now, don't you?
2 - Train and Sector 7 Night 「TIFA、なかなか来な “I thought you would never come, and
2 - Train and Sector 7 Night  ミッドガルへ行よ」 town for Midgar.”
2 - Train and Sector 7 Night 「……しばらのあいだ “…I probably won't be able to come
2 - Train and Sector 7 Night  ヒーローがあらわれて助けてれるの」 come and rescue me.”
2 - Train and Sector 7 Night 「一度らい経験したいじゃない?」 “I want to experience that at least once.”
2 - Train and Sector 7 Night  (残りのへそりはマリンの学費だぞ……)」 (That money's for Marlene's schoolin'….)”
2 - Train and Sector 7 Night  まず、駅へ行 Head for the station first.”
2 - Train and Sector 7 Night わしい作戦は列車の中でな」 “I'll fill you in on the train.”
2 - Train and Sector 7 Night  オレはマテリアの使い方をよしらねえ!」 I don't really know how to use Materia!”
2 - Train and Sector 7 Night 「ひろったマテリアはおまえにれてやる。 “I'll give you that Materia we found.
2 - Train and Sector 7 Night     面倒さい……- {Choice}You wouldn't understand
2 - Train and Sector 7 Night  あとで、ジェシーにでも聞いておからな。 But you're in charge of the Materia!”
2 - Train and Sector 7 Night  『それほど、むずかしはないだろう』だ!」 'It wasn't that tough!' crap?”
2 - Train and Sector 7 Night 「素人のせにいばるんじゃねぇ。 “Don't act so big, amateur.
2 - Train and Sector 7 Night  悪いが、二階のあいぼうから教わってれ」 “Get my friend on the second floor
2 - Train and Sector 7 Night  気をつけてれよ!」
2 - Train and Sector 7 Night  このオレに、こづかいれないかな?」
2 - Train and Sector 7 Night 「このオレにこづかいれるならな」 “You gotta give me some cash.”
2 - Train and Sector 7 Night  この話はなかったことにしてれ」
2 - Train and Sector 7 Night 「いいぜ、部屋は自由に使ってれ」 “Go ahead 'n' help yourself to the room.”
2 - Train and Sector 7 Night  スラムの街はあまはないぜ」 for free.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ベッドを見たら眠なってきただろ」 “Doesn't just seeing the bed make you sleepy?”
2 - Train and Sector 7 Night 「これがタフに生きて基本だぜ! “That's the trick to being tough.
2 - Train and Sector 7 Night 「笑わせてれるじゃねぇか!? “That's a good one, ain't it!?
2 - Train and Sector 7 Night  上でゴタゴタやってれりゃよ。 While they're bustin' things up on top,
2 - Train and Sector 7 Night  また来てださいね」
2 - Train and Sector 7 Night  そらポーションの一個らい、さしあげますぜ」 Here, I'll give you ONE Potion.”
2 - Train and Sector 7 Night  報酬だと思ってもらってお I'll have to go get my money.”
2 - Train and Sector 7 Night  念のため、言ってお But just in case, I'll go over it.”
2 - Train and Sector 7 Night なにかマテリアをすててださい。 Please discard some Materia.
2 - Train and Sector 7 Night  さっそ手にいれましたね!」 You got one right off!”
2 - Train and Sector 7 Night  かされてます」 are a lot of items.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ボトルタイプやふろタイプなど “There are box types and bag types,
2 - Train and Sector 7 Night 「うっとり……る…… “This is the fabled [Save Point]!!”
2 - Train and Sector 7 Night  俺様をしっかりとさがしてれよ!! “Hey SOLDIER!!
2 - Train and Sector 7 Night  バトルのことをオレたち3人組に教えてださいよ! We'll even pay you!”
2 - Train and Sector 7 Night 「コマンドをゆっり選べるというわけだ。 “This gives you time to pick out your commands.
2 - Train and Sector 7 Night 「同じコンフィグでATBを【おすすめ】にすると…… “Selecting [Recommended] ATB
2 - Train and Sector 7 Night 「戦闘の様子をゆっり見られるというわけだ。 “This lets you take your time looking over
2 - Train and Sector 7 Night 「全滅したなければ “You better watch these
2 - Train and Sector 7 Night 「同じ戦闘コマンドを選ぶときに “You can make a [Change]
2 - Train and Sector 7 Night  めったにないから、わしは覚えていないが… to use the [Escape] command…
2 - Train and Sector 7 Night 「いまは確認できないからわかりにいかもしれんが “During battle,
2 - Train and Sector 7 Night  とにか、聞いておけ。 there are several [Gauges] displayed.
2 - Train and Sector 7 Night  戦闘中、いつか表示されている【ゲージ】のことだ」 You can't check them now,
2 - Train and Sector 7 Night  戦闘中、次のコマンド入力が回ってるまでの remaining until your
2 - Train and Sector 7 Night  もし入力したなければ、【△ボタン】で次のやつに push {!}{Purple}[MENU]{!}{White}
2 - Train and Sector 7 Night  ダメージを受けるごとにのびていはずだ。 you sustain damage.
2 - Train and Sector 7 Night  数をこなしただけ、たまっていタイプだ」 but gradually builds up over time.”
2 - Train and Sector 7 Night 【怒り】は、【LIMITゲージ】の上がり方が早なるが “When you have [fury],
2 - Train and Sector 7 Night  遅なるが、敵の攻撃から受けるダメージは低下する。 your limit gauge build up slower,
2 - Train and Sector 7 Night  ついでに、おぼえておといいだろう」 but the damage you receive is also lessened.”
2 - Train and Sector 7 Night 「両方ともダメージを半分にしてれるが The bottom gauge displays [magic barrier] or
2 - Train and Sector 7 Night 「以上だ、次の戦闘で確認してれ」 make sure to pay attention to the
2 - Train and Sector 7 Night  いろいろとコマンドの説明をしてれるはずだ」 through the commands.”
2 - Train and Sector 7 Night     戦闘中にどんどんHPが減ってい Poison
2 - Train and Sector 7 Night せきか  石になり、動けななる。全員石で全滅だ。 Petrify
2 - Train and Sector 7 Night こんらん 頭が混乱し、敵味方の区別がつかななる。 Confuse
2 - Train and Sector 7 Night ちんも 全ての魔法をとなえられななる。 Silence
2 - Train and Sector 7 Night らやみ なぐり攻撃の命中率低下。 Darkness
2 - Train and Sector 7 Night  物を買うときに確認しておのがいいだろう」 it whenever you buy things.”
2 - Train and Sector 7 Night  ついてる特別な効果のことだ」 comes with certain weapons and magic.”
2 - Train and Sector 7 Night  あまでも一例だ、うのみにするな」 but remember, it's just a partial list
2 - Train and Sector 7 Night   火の効果。けもの、氷のモンスターにき Fire
2 - Train and Sector 7 Night   氷の効果。寒がり、火のモンスターにき Ice
2 - Train and Sector 7 Night   電撃の効果。機械でできたヤツにき Lightning
2 - Train and Sector 7 Night   大地の恵みの水を呼ぶ。火のモンスターにき Water
2 - Train and Sector 7 Night   大気の風をよびおこす。飛んでるヤツにき Wind
2 - Train and Sector 7 Night   星の力をよびおこす。暗黒のモンスターにき Holy
2 - Train and Sector 7 Night 「敵のもっている【属性】をみぬためには “To see what elementals an enemy has,
2 - Train and Sector 7 Night  マテリアを手にいれたら、使ってみてれ」 If you get that Materia,
2 - Train and Sector 7 Night  どちたら、強なるの~!」 I'm going to be strong, too !”
2 - Train and Sector 7 Night 「俺みたいに強なりたければ “If you want to get as strong as me
2 - Train and Sector 7 Night  マテリアを効率よ育て you need to use Materia.”
2 - Train and Sector 7 Night 「俺にアドバイスできるのはそのらいのことだ。 “That's about all I can tell you.
2 - Train and Sector 7 Night  左   右:歩   □  ○:話す/決定 leftright: walk {Choice}{!}{Purple}[OK]{!}{White}: speak/execute
2 - Train and Sector 7 Night  でてこなても怒らないで!」 If I don't show up sometimes, don't get mad.”
2 - Train and Sector 7 Night  押してださい。 when you're lost in the field.
2 - Train and Sector 7 Night  御注意ださい。} But, there are times when they won't appear,
2 - Train and Sector 7 Night  まあ、ゆっりしてってださいよ」 -||- Go ahead and relax.
2 - Train and Sector 7 Night  そろそろ、二人っきりにしてれませんか」 “Well,
2 - Train and Sector 7 Night 「あんな子でもいななってみるとね。 “He used to give us nothing but headaches
2 - Train and Sector 7 Night  なんだか、落ちつかなて。 when he was here, but now that
2 - Train and Sector 7 Night  ソルジャーが出てるのかい! -||- They’re sending SOLDIER out!
2 - Train and Sector 7 Night  やめてれっ!!」 -||- Please, stop!!
3 - Train thru Mako # 5  まあゆっりしてけ」 so make yourselves at home.”
3 - Train thru Mako # 5  ださいよぅ」
3 - Train thru Mako # 5  (はあ、悪いことは続もんだ。 (…Reactor's blown to bits…
3 - Train thru Mako # 5  私もつ運がないな」 God, don't I just have all the luck?”
3 - Train thru Mako # 5 「わ、私は暴力にはっしないぞ~。 “I won't give in to violence…
3 - Train thru Mako # 5 こっちのペースがるっちまう…」 You're bustin' up my rhythm!”
3 - Train thru Mako # 5  聞かせてれ」 “So what's our next target?”
3 - Train thru Mako # 5 「あいに、列車では “Sorry, but I have a thing against
3 - Train thru Mako # 5  五番魔晄炉のあたりは、わしいんだろ!」 You oughta know the area 'round
3 - Train thru Mako # 5         りかえします Repeat!!
3 - Train thru Mako # 5  はや! こっちの車両に!」 Hurry! Get to the next car!”
3 - Train thru Mako # 5  しじりやがったな…」 Someone blew it…”
3 - Train thru Mako # 5 「いぜ! “Let's go!
3 - Train thru Mako # 5 「ああ~ たさんバトルね。 “We got a lot of battles ahead of us.
3 - Train thru Mako # 5 「わ、私にはかまわないでれたまえ。 “Don't…don't worry about me.
3 - Train thru Mako # 5 「先、行っす! “I'm goin' first, sir!
3 - Train thru Mako # 5 「とにか、走って!」 “Just run!”
3 - Train thru Mako # 5 「ガンガンいぜ!」 “We gonna kick some ass!”
3 - Train thru Mako # 5  おぎょうぎよしてね」 “Please behave while you're in the train.”
3 - Train thru Mako # 5  無料ほうしにしとぜ」 I won't even charge you…”
3 - Train thru Mako # 5  せになるから気をつけな」 Don't get used to it though.”
3 - Train thru Mako # 5  必要になったらいっとれ」 Let me know when you need me.”
3 - Train thru Mako # 5  作戦通りにい計算よ」 we should be able to go on as planned.”
3 - Train thru Mako # 5  わかんななっちゃうだろ」 You're gonna mess me up!”
3 - Train thru Mako # 5  うまいったな!」 We made it!”
3 - Train thru Mako # 5 「いぜ!! “Let's go!!
3 - Train thru Mako # 5 「よっ、見てて。 “Watch closely.
3 - Train thru Mako # 5 「さきにい “You don't care if I go first?”
3 - Train thru Mako # 5 「いいから、はやいけ!」
3 - Train thru Mako # 5  俺の弟にそっりなんすよ」 “I wonder how everyone is now?”
3 - Train thru Mako # 5  おめえら、よやった!」 -||- Y’all did great! TIN_3 has 46 Text Entries in JP
3 - Train thru Mako # 5 「遠からチロチロと [Empty Text Entry] I can hear the sound of the bonfire
3 - Train thru Mako # 5     中をよ見てみる {Choice}Look inside
3 - Train thru Mako # 5 「CLOUD、行しかないぜ」 “{Cloud}, you jus' gotta go.”
3 - Train thru Mako # 5 方法はないんだぜ」 to the Sector 5 reactor
3 - Train thru Mako # 5 「しかし、五番魔晄炉にたどり着までは “Don't let your guard down till
3 - Train thru Mako # 5  行ぞ、おまえら」 So MOVE it.”
3 - Train thru Mako # 5  うまやったようだな。 Now, it's our turn!”
3 - Train thru Mako # 5  さぁて、あいつらに追いつぜ!」
3 - Train thru Mako # 5  よろしたのむぜ!」 to blow the reactor!”
3 - Train thru Mako # 5 「おい、しっかりしてれよ!」 “Damn man, get a hold of yourself!”
3 - Train thru Mako # 5 「よし、行ぞ」} “Alright, let's go.”
3 - Train thru Mako # 5 そっ! “$#%&!
3 - Train thru Mako # 5  何をえらそうにホザ!」 So shu'up jackass!”
3 - Train thru Mako # 5  行ぞ、TIFA!」 Let's go, {Tifa}!”
3 - Train thru Mako # 5  話したいことがたさんあるの!」 There's still so much I want to tell you!”
3 - Train thru Mako # 5  やめてれ!」
3 - Train thru Mako # 5  自分でなんとかしてれ」 Ya gotta do it on your own.”
3 - Train thru Mako # 5 っ! “&#%^!
3 - Train thru Mako # 5  長はもちそうにない。 Can't hold on much longer.{!}{Pause:Timed}>
3 - Train thru Mako # 5  BARRET……は、はや!」 {Barret}, hurry!”
4 - Sector 5 and Aeris 『ゆっりな。 {!}{Gray}Take it slow now.
4 - Sector 5 and Aeris 「いきなり、落ちてるんだもん。 “You just fell from above.
4 - Sector 5 and Aeris  でも、ここだけ花、さの」 “But for some reason, they
4 - Sector 5 and Aeris 「あのときは、お花、買ってれて “Thanks for buying my flowers.”
4 - Sector 5 and Aeris 「でも、お花、買ってれなかったね」 “You didn't buy any flowers from me though.”
4 - Sector 5 and Aeris 「でも、お花、買ってれたから “But I forgive you,
4 - Sector 5 and Aeris 「今はマテリアはめずらしもなんともない」 “Nowadays you can find Materia anywhere.”
4 - Sector 5 and Aeris  でも、役に立たなてもいいの」 it just doesn't do anything.”
4 - Sector 5 and Aeris  お母さんが残してれた……」 It was my mother's.”
4 - Sector 5 and Aeris 「せっか、こうして “After all,
4 - Sector 5 and Aeris  せっか、元気に育ったのにね~。 It's not easy to grow them, you know.
4 - Sector 5 and Aeris  よろしね」 Nice to meet you.”
4 - Sector 5 and Aeris  しかし、安はない」 but it'll cost you.”
4 - Sector 5 and Aeris 「ここで戦ってほしない! “Don't fight here!
4 - Sector 5 and Aeris     しばら待っていろ! {Choice}Hold on a minute!
4 - Sector 5 and Aeris そっ!」 “Damn!”
4 - Sector 5 and Aeris 「それじゃあ、行ぞ!」} “Then, let's go!”
4 - Sector 5 and Aeris  消えていのを!」
4 - Sector 5 and Aeris 「しかも、いら待っても “I waited around a long time,
4 - Sector 5 and Aeris 「近で倒れていたのを “He passed out nearby and
4 - Sector 5 and Aeris  るのを知りながら last legs, there's nothing they can
4 - Sector 5 and Aeris  そこそこのらしができると living in the pits of Midgar,
4 - Sector 5 and Aeris  デッカイやつが落ちてるとは……」 that falls down here…what's next?”
4 - Sector 5 and Aeris  落ちてるなんて…… come tumbling down.
4 - Sector 5 and Aeris  歩いていの!」
4 - Sector 5 and Aeris  見てってんな!」 Why don't you look it over?”
4 - Sector 5 and Aeris  命がいつあっても足りないぜ!」 in a place like this,”
4 - Sector 5 and Aeris 「さ、マテリア買ってれマテリア! “and it still wouldn't be enough!”
4 - Sector 5 and Aeris  金をつってここから逃げ出すんだ!」 “Well, how about some Materia? I gotta
4 - Sector 5 and Aeris 「せっかここから逃げ出す make some money and get out of here!”
4 - Sector 5 and Aeris  ならしてださ~い!」 should please ring.”
4 - Sector 5 and Aeris  星がちかづいてるんだよ」 You can hear it rumbling.”
4 - Sector 5 and Aeris 「はやなんとかしないと “We don't do something about it
4 - Sector 5 and Aeris  けっきょ上の連中が but it all comes down to wanting to
4 - Sector 5 and Aeris  何とかしてれるのに!!」 about all this!!”
4 - Sector 5 and Aeris  まもな回復する予定です」 will be restored momentarily.”
4 - Sector 5 and Aeris 「天気予報をおおりします」 “Now for the weather.”
4 - Sector 5 and Aeris  もりぞらの1日に “with a slight chance of
4 - Sector 5 and Aeris  あなたのらしに安らぎを。 your busy life in everything from
4 - Sector 5 and Aeris  しょんの幸福である!」 in obedience to the company!”
4 - Sector 5 and Aeris     たなの間のかしだなを開ける {Choice}Open the hidden drawer between them
4 - Sector 5 and Aeris  かしてあったのに…… …'n' I hid it…so nuthin' like this…
4 - Sector 5 and Aeris  とべつにコレ、やるよ!」 so I'll let you have this!”
4 - Sector 5 and Aeris  今日はCLOUDもいてれたし」 -||- I had Cloud with me today.
4 - Sector 5 and Aeris 「そ~んなにムキにならなても
4 - Sector 5 and Aeris  をおっていから」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris  今日はもうおそなってきたし」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris 、ベッドの準備をしておれ」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris  今日はCLOUDもいてれたし」 I had {Cloud} with me.”
4 - Sector 5 and Aeris 「そ~んなにムキにならなても “You don't have to get THAT upset…”
4 - Sector 5 and Aeris  CLOUDをおっていから」 I'll be back in a while.”
4 - Sector 5 and Aeris  今日はもう遅なってきたし」 tomorrow? It's getting late now.”
4 - Sector 5 and Aeris 「AERITH、ベッドの準備をしておれ」 “{Aeris},
4 - Sector 5 and Aeris  言いにいんだけど……」 -||- This is difficult to say, but...
4 - Sector 5 and Aeris  出ていってれないかい? -||- leave tonight?
4 - Sector 5 and Aeris  おとなし休んで!」 -||- Be quiet and go to bed! In this earlier draft she does stop you on the 1st floor.
4 - Sector 5 and Aeris 「7番街へは6番街を抜けていの。 “You need to go through
4 - Sector 5 and Aeris  今夜はゆっり休んでね」 “dangerous so you'd better
4 - Sector 5 and Aeris  あんたをグイグイ引っ張ってい take care of you.”
4 - Sector 5 and Aeris  おとなし休んで!」 came back! Get some rest!”
4 - Sector 5 and Aeris  言いにいんだけど…」 I don't know how to say this, but…”
4 - Sector 5 and Aeris  出ていってれないかい? without telling {Aeris}?”
4 - Sector 5 and Aeris なにかマテリアをすててださい。 Please discard some Materia.
4 - Sector 5 and Aeris 「あ~あ……たいつだぜ。 “Aaaaah…what a drag.
4 - Sector 5 and Aeris     家までお {Choice}Take her home.
4 - Sector 5 and Aeris 「それってなんだかおかしない?」 “Isn't that a little out of the way?”
4 - Sector 5 and Aeris  どこいのかしら? Where was she going?
5 - Wall Market  とに女の子にはね。 Especially for a girl.
5 - Wall Market  早TIFAさん、見つけなちゃ」 So we've got to find {Tifa} fast.”
5 - Wall Market 「どうぞ、よっていってださい。 “Please come in.
5 - Wall Market 「どうぞ、よっていってださい」 “Please, stop by.”
5 - Wall Market 「という事で、ぜひ体力のつ食事をどうぞ」 “So, build your strength by having
5 - Wall Market 「まさか、7番プレートが落ちてるたぁ “I never believed that Sector 7
5 - Wall Market  泊まっていってださいよ」 Please stay here!”
5 - Wall Market  ぼもほしかったのに」 I wanted some, too.”
5 - Wall Market  いっしょにらしたいなぁ」 with a real cat.”
5 - Wall Market  もうしばらしてからおいでなさい」 Come back in a bit.”
5 - Wall Market  プレート断面へよ出かけてるって to the Don's Mansion, right?”
5 - Wall Market 「あら、よご存知で! “Oh, you know!
5 - Wall Market 「最初からわかってたせに。 You knew that from the start.
5 - Wall Market  わかってれたと、思ったのに。 I thought you knew
5 - Wall Market 「やっぱり、いんだ……。 Well, we’re off…
5 - Wall Market  帰ってきて、はや Come back soon.
5 - Wall Market     もうすこし、まってて     Just a little longer.
5 - Wall Market  わかってれるよな」 -||- You understand, right?
5 - Wall Market  こんなところへやってる」 to a place like this!?”
5 - Wall Market  よ考えたすえの結論だ。 I decided this after a lot of deep thought.
5 - Wall Market  あそこの男が恐て」 That guy over there kinda scares me.”
5 - Wall Market  若いうちはこうでなっちゃいかん」 it's wholesome!!”
5 - Wall Market  よろし Nice to meet you.”
5 - Wall Market っ~~ どうしてもダメ…… “Urrrrgh…no way…
5 - Wall Market  残念ですが、おひきとりださい」 Only members can go in. Shoo, shoo.”
5 - Wall Market 「おっ!右手にかがや『会員カード』 “Hey! Is that a "Member's Card" I see
5 - Wall Market  どうぞ、お通りださい」 shining in your hot little hand?”
5 - Wall Market 「いぜ!!」 “See ya!” PSX dialogue: "Let's go!!"
5 - Wall Market  気をつけてださいよ」 any personal belongings.”
5 - Wall Market っ~~! ボクもお花ほしい~! “Uuuh! I want flowers too!
5 - Wall Market 「お花たさん “They bought lots of flowers from me.”
5 - Wall Market ~~っ! 今日もここまでか……」 “Uurrgh!
5 - Wall Market 「ああっ、よ見たら [JP exclusive Text Page] Ah, now I see
5 - Wall Market  さっさとどっかへ行ってれ」 So get the hell outta here.”
5 - Wall Market  わたし、行ってるね」 I'll go take a look.”
5 - Wall Market  きれいな友だち、連れてるから」 friend I want to bring.”
5 - Wall Market  いらなんでも……」 I can't…”
5 - Wall Market  さ、早!」 Then come on, hurry!”
5 - Wall Market  本当にれるのかい? You'll really give me some?
5 - Wall Market  ありがたもらうよ」 Thanks.”
5 - Wall Market 「おい、どうにかしてれよ。 “Hey, could you do somethin' for me?
5 - Wall Market  うまいかんもんだのう」 times are bad.”
5 - Wall Market 「服を作ってれ」 “Make me some clothes.”
5 - Wall Market  作ってれる?」 Will you make him one?”
5 - Wall Market 「じゃあ、作ってれる?」 “Then you'll do it for us?”
5 - Wall Market  おるので、ちょっと聞いてるわい」 that has the same taste as him.
5 - Wall Market  イメージがわまで待たんとな。 Wait till I get an image in my head.
5 - Wall Market  落ちてるかわからないね」 might come crashing down.”
5 - Wall Market 「そうですか、またいらしてださい」 “All right then…
5 - Wall Market  またいらしてださい」} Please come again.”
5 - Wall Market  聞いてれないかな?」
5 - Wall Market  忘れてれ」 Just forget it.”
5 - Wall Market  向いててれないかな」
5 - Wall Market  行きにいんだよね。 I got in a fight with the guy at the Inn
5 - Wall Market  気持ちていどだけど、もらってれよ」 Take this, it's not much…”
5 - Wall Market 「またよってれよ。 “Come by again.
5 - Wall Market  資材置き場のもんは聞かねえぞ」 I don't wanna hear any complaints
5 - Wall Market 「あんたも、上のプレートへ行のか? “You goin' up to the plate?
5 - Wall Market 「お、よ知ってるな。 “Hey, you knew?
5 - Wall Market 「これで、動んじゃねえか? “It should work now.
5 - Wall Market  ネエちゃん、触ってみてれよ」 Go on, try it now.”
5 - Wall Market  それでは、商品を1つだけ選んでださい」 Then please select
5 - Wall Market  言ってださいよ」 say something!!”
5 - Wall Market  少々おまちださい」 Just a second.”
5 - Wall Market  次は、お金のある時にきてださいね」 order things without any money.
5 - Wall Market  どうぞ、ごゆっり」 Enjoy.”
5 - Wall Market 「クーポンがななりましたので、このサービスは “You can exchange it
5 - Wall Market  次なるサービスにご期待ださい」 “That's our last coupon
5 - Wall Market  入らないでださい!」
5 - Wall Market 「どうぞ、ここへおすわりださい」 “Have a seat over here.”
5 - Wall Market  また、来てださい」} Please come again!”
5 - Wall Market  わし教えてれますよ」 can tell you more about it.”
5 - Wall Market  かわいなりたいのは」 who wants to be cute?”
5 - Wall Market 「かわい?」 “Cute?”
5 - Wall Market     軽練習でもする {Choice}A little
5 - Wall Market 「あなた、よがんばったわね。 “Good job.
5 - Wall Market  やしいっすよー I'm so mad
5 - Wall Market  むちゃちゃやしいっすよー!」 I'm so so so---mad!”
5 - Wall Market  負けたあげに、めそめそすんじゃねえ!」 just because you lost!”
5 - Wall Market  しっかりしてだせー」 Get a hold of yourself.”
5 - Wall Market  ドレス1着、ださいな」 I'd like to get a dress.”
5 - Wall Market  飲んだれてますよ」 at the bar.”
5 - Wall Market  どうにかしてださるんですか?」
5 - Wall Market  どうにかしてださいよ。 I just don't know
5 - Wall Market  さっそ着てみなさい」
5 - Wall Market  親父もやる気出してれたし his motivation back now,
5 - Wall Market  そのドレスの代金はサービスしとよ」 so the dress is on the house.”
5 - Wall Market 「うまいったようですね。 “Looks like everything went well.
5 - Wall Market  早速着替えてみてださいよ」 So try it on for size.”
5 - Wall Market  ゆっり見ていってださい」 Please take your time.”
5 - Wall Market  早着てみせてれ」 Now try it on,
5 - Wall Market     かごを決めた {Choice}Okay…I'm ready
5 - Wall Market 「ちょっと、着替えてるね」 “I'm going to go change.”
5 - Wall Market 「もう、かわいないなぁ!」 “Oh, you're no fun!”
5 - Wall Market 「はやっはやっ♥」} “Hurry…” Hurry, hurry! ♥
5 - Wall Market 「不適切な内容がふまれているため [JP-exclusive Text Entry] We apologize, but the following contains material
5 - Wall Market 「たのんだら、変えてれるかな」 “I wonder if they'd change it if I asked?”
5 - Wall Market     何度も言わせないで {Choice}Don't make me repeat myself
5 - Wall Market  ゆっり考えて♥
5 - Wall Market     危険な任務のためだ。君の下着を貸して -||-     Please lend me your panties for a dangerous mission.
5 - Wall Market     もういやだ。忘れて -||-     I’ve had it with this. Forget I said anything.
5 - Wall Market     俺に君の下着をれないかぁぁ!! -||-     Give me your paaaantiiiiies!!
5 - Wall Market     やめと -||-     I quit.
5 - Wall Market     俺、君のこと好きだ。下着れないか? -||-     I like you. Won’t you give me your panties?
5 - Wall Market     下着れ!! -||-     Your panties, please!!
5 - Wall Market  なんぼ息子がかりてれた I know our son rented this
5 - Wall Market  ……おまえを導…… …will guide you…
5 - Wall Market  (まったうちの社長にもあきれるよ)」 (I'm so disgusted with the President.)”
5 - Wall Market     まってれ…… -||-     Just a minute…
5 - Wall Market  あせさ~♥」 -||- You smell like sweat! ♥
5 - Wall Market  ゆっりつかってね♥」 -||- Take your time. ♥
5 - Wall Market     悪ないな -||-     Not bad.
5 - Wall Market     むだ口はやめて {Choice}Cut the small talk
5 - Wall Market 「話したないんだ」 “I don't want to talk right now.”
5 - Wall Market  出してれ…」 Let me out…”
5 - Wall Market 「ぼうず、年はいつだ?」 “Hey bubby, how old are you?”
5 - Wall Market 「悪いがほかをあたってれ」 “Not to be rude or anything,
5 - Wall Market 「すこしは遊んでれても “Why don't you stick around
5 - Wall Market  これを俺がはのか……」 I'm supposed to wear this?”
5 - Wall Market 『遠からながめてるだけじゃ “You can't change anything by just sitting
5 - Wall Market  まっ、青春は長てみじかし」 They say youth is so long yet so short.”
5 - Wall Market  まった、どうかしてるな」 I just don't get it.”
5 - Wall Market  なかなかほそなんないのよね。
5 - Wall Market  CLOUDさん、ごろうさま」 Welcome, {Cloud}.”
5 - Wall Market  俺にもけしょうをしてれないか」 Can you put makeup on me, too?”
5 - Wall Market 「いまドンにしらせてるからさ。 “I'll go and let the Don know
5 - Wall Market  ここで待っててんな。 you're here. Wait here.
5 - Wall Market  ウロウロしないでれよ」 Don't wander around…”
5 - Wall Market  かたとざされている…… Closed…
5 - Wall Market 「TIFA、説明してれ。 “{Tifa}, explain what you're
5 - Wall Market 「……とにか、無事でよかったわ」 “…I'm glad you're OK.”
5 - Wall Market 「とにか “Anyway, I have to be the
5 - Wall Market  信じてれる?」
5 - Wall Market 「はやしてれよ!」 “Hurry up, will ya!”
5 - Wall Market 「聞までもないと思うけど “I guess I don't need to ask but,
5 - Wall Market 「聞までも」 “You're right, you didn't need…”
5 - Wall Market 「はやいかないと “They're going to get suspicious
5 - Wall Market  よ見るとナカナカじゃない」 if ya don't look closely.”
5 - Wall Market 「ウフフ……よろしね♥ “Phooey…
5 - Wall Market  いや、待ってださい!」 I mean, uh, please wait a moment!”
5 - Wall Market  ぼはもうキミのトリコさ!」 I'm all yours, baby!”
5 - Wall Market  せっかですけど but no thanks.”
5 - Wall Market 「い、いぞ! “All right now, COME ON!
5 - Wall Market  私をアマ見ると If you take me lightly,
5 - Wall Market 「もっと近へ、な?」
5 - Wall Market  手取り足取り、じっりとな。 I'll take you through it slowly,
5 - Wall Market  そうじゃなて!」 I meant!”
5 - Wall Market  いぞ~!!」 Here comes Papa!!”
5 - Wall Market  きいてるんじゃなて……」
5 - Wall Market 「や、やめてれ! “No! Not that!
5 - Wall Market 「この6番街スラムじゃな “I'm just glad it's not here
5 - Wall Market 「7番街スラムがななる!?」 “They're going to wipe
5 - Wall Market  いっしょに行ってれる?」 me to Sector 7?”
5 - Wall Market 「すぐ終わるから聞いてれ」 “No wait, it'll only take a second.”
5 - Wall Market     1 死をかごしたとき {Choice}Because I've given up on life
5 - Wall Market 「ほひ、うれしいこと言ってれるのォ!」 “You sure do know how to make a guy
5 - Wall Market 「おあいにさま。 “Unfortunately,
5 - Wall Market  ま、あの2人も悪はないがな」 -||- But they weren’t bad either.
5 - Wall Market 「テレなても “Don't be shy.
5 - Wall Market 「たのむ、助けてれ!」 “Please, help me!”
5 - Wall Market     放ってお {Choice}Leave him
5 - Wall Market  助けてれよ!」
5 - Wall Market  オレはいぜ、アバヨ!」 I'm outta here! SEE ya”
6 - Sewers thru The Plate Fall  メシをってるあいつか!? feeding his face!
6 - Sewers thru The Plate Fall 『やまびこえんま』を手にいれた! Received "Echo Screen"!
6 - Sewers thru The Plate Fall 「この近に私たちの店 “I have a bar called '7th Heaven' in
6 - Sewers thru The Plate Fall  みんな早柱からはなれて!」 “Everyone get away from the pillar, quickly!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  俺の名前…覚えてれたっすね」 You remembered…my name.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  めいわかけて、すいません…っす」 Sorry, I wasn't any help.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  早しなきゃ、BARRETが…」 You've gotta go now,
6 - Sewers thru The Plate Fall  じゃましないでれよ……った!」 Just butt out…geez!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  むだぐちたたんじゃねえ!」 Don't waste time talkin's
6 - Sewers thru The Plate Fall  僕のこと、心配してれてるんですか!」 concerned for me?”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「ほんとにやばなったら “If things get too hairy, we'll escape.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「ウウッ……守ってれよ。 “Uhh…Help!
6 - Sewers thru The Plate Fall さん……人、死んじゃったし…… this probably……is our punishment…”
6 - Sewers thru The Plate Fall きっと……そのむい……ね」}
6 - Sewers thru The Plate Fall 手をかしてやってれ…… Go help him…”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「TIFA! CLOUD! 来てれたか!」 “{Tifa}! {Cloud}!
6 - Sewers thru The Plate Fall 「本格的にる敵に 装備を整えておいたほうがいいわ!」 “Better equip ourselves
6 - Sewers thru The Plate Fall 「さっそ来たわ!」 before they attack in full force!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 【メニューボタン】でメニューをひら Press the {!}{Cyan}(MENU){!}{White} button to access the Menu.
6 - Sewers thru The Plate Fall 【メニューボタン】でメニューをひら Press the {!}{Cyan}(MENU){!}{White} button to access the Menu. [BELONGS in Tab #8!!!]
6 - Sewers thru The Plate Fall さっそ来だわ!} “Here they come!”
6 - Sewers thru The Plate Fall っ!時間爆弾か! “DAMN! It's a time bomb!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「解除しなちゃ! CLOUD! BARRET! おねがい!」 “We have to disarm it!
6 - Sewers thru The Plate Fall 私に感謝してれ」END} You should thank me.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「だからはや逃げて!」END} “Hurry and get out!”
6 - Sewers thru The Plate Fall いそがなちゃ!」} We gotta hurry!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「こんちしょう!」 “Goddamn it!!!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「こんちしょう!!」 “Dammit!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「こんちしょうーー!!!!」 “DAMMIT ALL!!!!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  ちしょう……」 damn…”
6 - Sewers thru The Plate Fall  思いたねえ!」 as dead!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「……私もよ知らない。 “…I don't really know…
6 - Sewers thru The Plate Fall なにかマテリアをすててださい。 Please discard some Materia.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「マリンのところへ連れてってれ!」 “Take me to Marlene!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「AERITHを助けにいのね?」 “You're going to help {Aeris}?”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「よ聞け! “Now listen good!
6 - Sewers thru The Plate Fall 「しっかりしてれよ!」 “Pull it together, man!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「まあ、てきとうにつろいでおれよ」 “Well now, make yourselves at home.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ある日、休暇で帰ってるって “One day, I went to the station because
7 - Elmyra to Shinra 60F 戦争中はよある風景だったね。 {Choice} You used to see this sort of thing
7 - Elmyra to Shinra 60F  わたしになついてれた。 quickly. That child loved to talk.
7 - Elmyra to Shinra 60F  よしゃべる子でねえ。 She used to talk to me about everything.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  いろいろ話してれたよ」
7 - Elmyra to Shinra 60F  さびしなんかない……いろいろね」 so she wasn't lonely…many other things.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  我々を導いてれるのです」 a land of supreme happiness.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「一生けんめい、かそうとしていたから “She tried so hard to hide it,
7 - Elmyra to Shinra 60F 「よ何年も神羅から -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  みつかってしまったらしてね。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  自分が神羅に行ことに -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……その話はやめてれ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  ま、とにか2階で眠ってるから -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F のところへ行のね」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「私も行から」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「すまねえが、もうしばら -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  マリンをあずかってれねえか?」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  でも、必ず迎えにるんだよ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「よ何年も神羅から “It's amazing how she's avoided
7 - Elmyra to Shinra 60F  みつかってしまったらしてね。 She probably wasn't fast
7 - Elmyra to Shinra 60F  自分が神羅に行ことに exchange for the little girl's safety.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……その話はやめてれ。 “…Please don't start with that.
7 - Elmyra to Shinra 60F  ま、とにか2階で眠ってるから She's upstairs asleep,
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITHを助けにいんだろ? “You gonna go help {Aeris}, right?
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレも行ぜ!」 I'm comin', too!”
7 - Elmyra to Shinra 60F     眠りたない {Choice}Don't want to sleep
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITHのところへ行のね」 “You're going after {Aeris}, right?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「私も行から」 “I'm coming with you.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「すまねえが、もうしばら “Sorry, but can you take care
7 - Elmyra to Shinra 60F  マリンをあずかってれねえか?」 of Marlene a bit longer?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  でも、必ず迎えにるんだよ。 But promise me that you'll
7 - Elmyra to Shinra 60F 「必ず迎えにるんだよ。 “I mean it, come back to her.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「もう、上に行列車は使えねぇ…」 “There ain't no train
7 - Elmyra to Shinra 60F  こわないのかな……ブルブル」
7 - Elmyra to Shinra 60F  金色に輝希望の糸に見えるぜ」 like a golden shiny wire of hope.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「よわからないたとえだったが “OK, that was a bad analogy,
7 - Elmyra to Shinra 60F 「行ぞ!」} “Let's go!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あれが、いちばん近づ前に “Should make it if I 「あれが、いちばん近づく前に
7 - Elmyra to Shinra 60F 「しかし、い “Of all the out of the way…”
7 - Elmyra to Shinra 60F  見つかりにいったって
7 - Elmyra to Shinra 60F  いわよ!」 I'm going!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  1人でいな!」 Don't go alone!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  こんな……ろうを……」 we gotta…climb…”
7 - Elmyra to Shinra 60F  騒ぎはおこしたないんだ」 a commotion until we've saved
7 - Elmyra to Shinra 60F  うれしない」
7 - Elmyra to Shinra 60F  どこまで続んだ?」 stairs go on?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  続なんてことは stairways or somethin', is it?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ビルつりやがって……」 so damn tall?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  いっしょにしないでれ……」
7 - Elmyra to Shinra 60F  わしいんだろ?」 this building well.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  おおし、いぜっ!!」 Alright, let's go!!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  もっと見つかりにい方法を……」 We've got to find another way…”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「そうこなっちゃな! “That's more like it!
7 - Elmyra to Shinra 60F  おおし、いぜっ!!」 C'mon, let's go!!
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ケガしたなかったら “And anyone who don't wanna get their
7 - Elmyra to Shinra 60F 「一気に上まで行ぞ!」 “Let's go to the top!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  なんだ、よねえ言いかただがな」 he stole from us.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  したはないです、ホントは……」 Forget I said that.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  騒ぎはおこしたなかった」 we saved {Aeris}.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あんたに見直されてもうれしない」 “Who cares if you're impressed?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  さきに行ってあいずしてれ。 you go on ahead and signal us
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレたちがあとにつづ when it's safe to move.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ガンガンいぞ!」 We gonna rock!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  私たちの目的はあまでも we're here to save
7 - Elmyra to Shinra 60F  とにか先を急ぎましょ」 Now let's move on.”
7 - Elmyra to Shinra 60F BARRETたちにあいずをおれ! then push {!}{Purple}[OK]{!}{White} to signal the others!
8 - Shinra 61F to World Map 「ウーン、はや “And so another rival
8 - Shinra 61F to World Map  早直してれよな」
8 - Shinra 61F to World Map  見回ってれよ。
8 - Shinra 61F to World Map  早直してれよな」
8 - Shinra 61F to World Map 「その下ではたら我々も “It's tough working under someone.
8 - Shinra 61F to World Map  新し配属されたのね?」 You new here?”
8 - Shinra 61F to World Map  ドアが開から」 different types of cards.
8 - Shinra 61F to World Map 「あらやだ、長なっちゃったわ。 “Oh, I have to go.
8 - Shinra 61F to World Map 「ちなみにわたしは “I am the Deputy Mayor.
8 - Shinra 61F to World Map  ぜひわたしに……」
8 - Shinra 61F to World Map     ちょっと待って {Choice}Wait a second
8 - Shinra 61F to World Map 「言っておが、私のカードでは “But my card will only get you
8 - Shinra 61F to World Map 「フン、けっきょハットに -||- Hm, so I see you got a
8 - Shinra 61F to World Map 「言ってお -||- I’ll tell you anyway.
8 - Shinra 61F to World Map  わからなもないがね……」 -||-
8 - Shinra 61F to World Map 「まった、これだから -||- TRANSLATE?
8 - Shinra 61F to World Map  わたしがお手伝いしましょう」
8 - Shinra 61F to World Map     ヒントを {Choice}How about a hint?
8 - Shinra 61F to World Map     助けて -||- Please help.
8 - Shinra 61F to World Map  わたしたち役人の使命です」 -||- populace is the job of us officials!
8 - Shinra 61F to World Map  見つけてださい」 finding it on your own.”
8 - Shinra 61F to World Map  わたしたち役人のよろこび」 the needs of the people.”
8 - Shinra 61F to World Map 「こころよヒントを “So here's a hint…”
8 - Shinra 61F to World Map     助けて {Choice}HELP Please help.
8 - Shinra 61F to World Map  かされています」 in each of the libraries.”
8 - Shinra 61F to World Map 「各部屋の資料をよ~ “Pay careful attention to the files
8 - Shinra 61F to World Map  調べてみてださい」 in each room.”
8 - Shinra 61F to World Map  ファイル名をよ見ると……」 on each file.”
8 - Shinra 61F to World Map  見らべてださい」 in that library.”
8 - Shinra 61F to World Map  特別にわたしのカードキーを Since this seems like a special case,
8 - Shinra 61F to World Map  会っても、わたしのことは please don't tell him about this.”
8 - Shinra 61F to World Map  言わないでださいよ」
8 - Shinra 61F to World Map 『ぞせい』のマテリアを手にいれた! Received "Elemental" Materia!
8 - Shinra 61F to World Map なにかマテリアをすててださい。 Please discard some Materia.
8 - Shinra 61F to World Map  はたらようだ」 It appears you're not completely stupid.”
8 - Shinra 61F to World Map ごらんださい。
8 - Shinra 61F to World Map     やめてお {Choice}No
8 - Shinra 61F to World Map  コマンドを入力してだサい」 Enter command
8 - Shinra 61F to World Map  ゴちゅういださイ」 may not select 'All Clear'."
8 - Shinra 61F to World Map     やめてお {Choice}Naw
8 - Shinra 61F to World Map     やめてお {Choice}No
8 - Shinra 61F to World Map なにかマテリアをすててださい。 Please discard some materia.
8 - Shinra 61F to World Map  ご利用ださい」 open machine.”
8 - Shinra 61F to World Map  ゆっりねかせてれ……」 get some…rest…”
8 - Shinra 61F to World Map     ガンガンたた {Choice}BANG on it
8 - Shinra 61F to World Map  乱暴はやめてださい!」 No violence here, please!”
8 - Shinra 61F to World Map  身が軽なったような…… a little lighter…
8 - Shinra 61F to World Map あの会議室って、何か臭ないか? Conference Room smell?
8 - Shinra 61F to World Map どこかから臭ってるんだよな…… END} There's some sort of stench
8 - Shinra 61F to World Map “さあ、私たちで魔晄の未来をつるのよ!”{END} “Come on, we're building the future of Mako!”
8 - Shinra 61F to World Map 100億ギルはだらないかと……」END} at approximately 10 Billion gil…”
8 - Shinra 61F to World Map 「7番プレートはこのまま放ってお “We're leaving Sector 7 as it is.”
8 - Shinra 61F to World Map 「約束の地はまもな “The Promised Land will soon be ours.”
8 - Shinra 61F to World Map リーブんとスカーレットんで extra income from the rate increase.”
8 - Shinra 61F to World Map 「おお、宝条ん。 “Hojo.
8 - Shinra 61F to World Map 「その検査にはどれらいかかる?」 “How long will the research take?”
8 - Shinra 61F to World Map 母は強……そして弱みを持つ」END} The mother is strong…
8 - Shinra 61F to World Map 「そうだ。すぐ実験にとりかかる。上の階をあげてれ」END} “Yes.
8 - Shinra 61F to World Map 「ここの装置はデリケートだ。私がいななったら操作できまい? ん?」END} “The equipment here is extremely delicate.
8 - Shinra 61F to World Map っ」END} “Ugh.”
8 - Shinra 61F to World Map 「滅びゆ種族に愛の手を…… どちらも絶滅まぢかだ」END} “Lending a helping hand to
8 - Shinra 61F to World Map 「あとでいらでもしゃべってやるよ、おじょうさん」END} “I'll talk as much as you want later, Miss.”
8 - Shinra 61F to World Map 「宝条は私をRED XIIIと名づけた。私にとって無意味な名前だ。好きなように呼んでれ」END} “Hojo has named me, Red XIII.
8 - Shinra 61F to World Map 「……いろいろ質問もあるだろうが とりあえずここから出ようか。道案内らいなら付きあってやる」END} “…You must have many questions, but
8 - Shinra 61F to World Map 「CLOUD…… やっぱり、来てれたのね」END} “{Cloud}…
8 - Shinra 61F to World Map 先に行わよ! “We'll be going first!
8 - Shinra 61F to World Map 「どこ行んだい? “Where you goin'?
8 - Shinra 61F to World Map 「どこ行の? “Where are you going?
8 - Shinra 61F to World Map っ……」} “Ggh…”
8 - Shinra 61F to World Map  我らに『約束の地』を教えてれる。 the way to the 'Promised Land'.
8 - Shinra 61F to World Map 「だからといって放っておには “Even so, it's far too appealing
8 - Shinra 61F to World Map 「約束の地は途方もな豊かな土地と “It's been said the Promised Land is
8 - Shinra 61F to World Map 勝手に吹き出してる」 flow out on its own.”
8 - Shinra 61F to World Map  秘書をとおしてれたまえ」 talk to my secretary.”
8 - Shinra 61F to World Map 「でも、約束の地ってのは 言い伝えに出てるだけで 本当にあるのかどうかはわからねえ」} “I only heard stories 'bout
8 - Shinra 61F to World Map 「……そこも土地が枯れちまうな。星が……病んでいわけだ」} “…and the land'll wither away.
8 - Shinra 61F to World Map 「きっと、CLOUDが来てれるって思ってた」} “I knew that {Cloud} would
8 - Shinra 61F to World Map 『セトラの民、星より生まれ 星と語り、星を開』NewScreen} “The Cetra were born from the Planet,
8 - Shinra 61F to World Map 「人が大勢いて、ざわざわしてるかんじ。だから何を言ってるのか よわからないの」} “It's full of people and noisy.
8 - Shinra 61F to World Map 「大人になったら聞こえななるんだと思ってたけど……」END} “I thought I would stop hearing her
8 - Shinra 61F to World Map 「BARRET、RED XIII……来てれ。ようすが変なんだ」} “{Barret}, {Red XIII}
8 - Shinra 61F to World Map 「私がこの先の様子を見てる」} “I'll go on ahead.”
8 - Shinra 61F to World Map 「こここここころさないでれ!」 “P, p, p, please, don't kill me!”
8 - Shinra 61F to World Map 「同じ!」 “Me too!”
8 - Shinra 61F to World Map 「オヤジが死んだらさっそ社長か!」 “You're only President 'cause yer old man died!”
8 - Shinra 61F to World Map  なるほどうまいっていたようだ」 and that worked for him.”
8 - Shinra 61F to World Map  神羅の軍隊が助けてれる」 the Shinra army will help you.”
8 - Shinra 61F to World Map 「演説好きなところはそっりね」 “He likes to make speeches
8 - Shinra 61F to World Map 「AERITHを連れてビルから出てれ!」 “Get {Aeris} outta
8 - Shinra 61F to World Map  いまは俺を信じてれ! Just take my word for now!
8 - Shinra 61F to World Map  俺はこいつを倒してから行!」 I'll go after I take care of him!”
8 - Shinra 61F to World Map  とにか、おまえにもセフィロスにも I can't let either you or Sephiroth
8 - Shinra 61F to World Map 【△ボタン】でメニューをひら Access Menu with {!}{Purple}[MENU]{!}{White}
8 - Shinra 61F to World Map 【△ボタン】でメニューをひら Access Menu with {!}{Purple}[MENU]{!}{White}
8 - Shinra 61F to World Map  ガードがきびしなるわ。 We should check on our equipment.”
8 - Shinra 61F to World Map 「はや、ここから “Quickly,
8 - Shinra 61F to World Map  逃げなちゃ……」} we have to get out of here…”
8 - Shinra 61F to World Map 「はや、ここから “Quickly,
8 - Shinra 61F to World Map  逃げなちゃ……」} we can escape this way…”
8 - Shinra 61F to World Map 「オレが先に行ぜ!」 “I'll go on ahead!”
8 - Shinra 61F to World Map 「オレひとりならともか “If I was alone this wouldn't be a thing, but
8 - Shinra 61F to World Map 「へヘッ、よしてれよ。 “Who you callin' Mr. {Barret}?
8 - Shinra 61F to World Map  いいから早!!」 Hurry, Hurry!!”
8 - Shinra 61F to World Map 「はや、ここから “Quickly! We'll
8 - Shinra 61F to World Map  逃げなちゃ……」 escape this way…”
8 - Shinra 61F to World Map ムービーへ続のだ! [the movie continues]
8 - Shinra 61F to World Map  つけなてはならない」
8 - Shinra 61F to World Map 「……おそら、な」 “…It seems so.”
8 - Shinra 61F to World Map 「おっし、オレは行ぜ!」 “Then, I'm going!”
8 - Shinra 61F to World Map 「わたしも、行 “I'll go, too.
8 - Shinra 61F to World Map 「……いろいろ、たさん」 “…Many things.”
8 - Shinra 61F to World Map 「AERITHのおふろさんには “We told {Aeris}'s mom to go
8 - Shinra 61F to World Map  でもほら、CLOUDが約束守ってれれば But you know, it should be all right
8 - Shinra 61F to World Map 「ここから北東に行 “To the Northeast, there's a town
8 - Shinra 61F to World Map 「宿屋のメシがうまてなあ。 “The food at the Inn's good.
8 - Shinra 61F to World Map  歩なんて危なてしょうがねえ。 strolling around out there.
8 - Shinra 61F to World Map 【メニューボタン】でメニューをひら Access Menu with {!}{Purple}[MENU]{!}{White},
8 - Shinra 61F to World Map 「まあ、男同士、楽しやりなさい」 “Well, have fun…boys.”
9 - Kalm なにかマテリアをすててださい。 Please discard some Materia.
9 - Kalm  チンタラせずに、早こいよ!」 Hurry and get your butt over there!”
9 - Kalm  はや宿屋に行きましょ!」 Let's hurry over to the inn!”
9 - Kalm  ……行か」 …Shall we go?”
9 - Kalm  実用化してれたおかげで Shinra, Inc. develops for us,
9 - Kalm  ミッドガルから送られて It checks the pressure of the
9 - Kalm 「ちゅうぼうに入ってこないでおれ」 “Stay out of the kitchen.”
9 - Kalm 「ぼ、大きなったら “When I grow up I'm gonna be in SOLDIER.
9 - Kalm 「……お兄ちゃん、子供っぽ “My older brother's so stupid.
9 - Kalm 「あっ、聞いてれよ! “Listen to me!
9 - Kalm 「ウェポンがやってるって “Everyone at Shinra's in an uproar
9 - Kalm 「ルーファウス社長がいななっては “If something ever happened to
9 - Kalm 「モンスターってのは神羅がつったって “Is it true
9 - Kalm  ここで日がな1日飲んだれてるのさ」 and now I spend the days here drinking.”
9 - Kalm 「ウィ~、ひっ “Urrrp!…hic…
9 - Kalm 「なんで、誰も信じてれないんだ~! “Why doesn't anyone believe me?
9 - Kalm  ……こどなボク」 I'm so lonely…”
9 - Kalm 「あっ、聞いてれよ! “Listen to me!{!}{Pause:Wait}
9 - Kalm 「あっ、聞いてれよ!」 “Aw, c'mon! Listen to me!{!}{Pause:Wait}
9 - Kalm 「ぼ、はやなって “I gotta hurry up and get strong so
9 - Kalm  メテオは落っこってるし……」 like I've never seen
9 - Kalm 「メテオが落ちてるだって!? “I want you to stop that talk
9 - Kalm 「ケッ、ばからして、やってられっかよ。 “Well, I ain't standin' around
9 - Kalm  まじめに働気なんか失せちまったぜ」 listenin' to fool talk like this.
9 - Kalm 「『魔晄都市』って言うらいだから “They say it's a "Mako Metropolis"
9 - Kalm  あのメテオが落ちてるなんて You really believe that big meteor
9 - Kalm 「メテオが落ちてるんだろ? “Meteor's going to fall, isn't it?
9 - Kalm  神羅カンパニーがなんとかしてれないと Then we're all history unless
9 - Kalm 「メテオが落ちてると言うけど大丈夫! “They say Meteor's going to fall,
9 - Kalm  きっとなんとかしてれるわよ」 I'm sure Shinra'll come
9 - Kalm  余計なことしてれたおかげで because some terrorists called AVALANCHE
9 - Kalm 「メテオが落ちてるなんて…… “I can't believe Meteor's really
9 - Kalm 「メテオが落ちてるなんて…… “I can't believe Meteor's really
9 - Kalm 「メテオが落ちてるんでしょ? “Meteor's coming, right?
9 - Kalm  ヘソクリ、どこにかそうかしら…… Where will I stash my money?
9 - Kalm  世界を旅する時に知ってお Here are a few things you should
9 - Kalm  旅は、もっと楽しなると思うよ」 It makes the journey a lot more fun!”
9 - Kalm  道に迷うことも少ななると思うよ」 and you won't get lost.”
9 - Kalm  このへんは、そんなに難しないね」 This isn't so hard, either!”
9 - Kalm 「あっ、聞いてれよ! “Hey, listen to me!
9 - Kalm 「バリアがななったスキに “He plans to have Shinra troops
9 - Kalm 「あっ、聞いてれよ! “Hey, listen to me!
9 - Kalm  ななったんだって!」 protecting Sephiroth is gone!”
9 - Kalm 「せっかなんとかなると思ったのに “I really thought something was
9 - Kalm  仕事ができななっちゃったんだ」 started appearing in the Mythril Mines.”
9 - Kalm  落ちてるというのに bar drinking, even though
9 - Kalm  さらに西へ行【ジュノン】という and far to the west
9 - Kalm  大きな建物がたさん建っているそうよ。 many tall buildings there.
9 - Kalm 「明日は明日の風がふ……、っと。 “Tomorrow's another day…
9 - Kalm  大き様変わりしてしまった……」 in the past few days…”
9 - Kalm  めいふをいのる旅に出ようと思う」 pray for their souls.”
9 - Kalm  千年に一度、砂ばにさという花。 A rose that blooms once every 1000 years
9 - Kalm  き者の心をおだやかにするたてごと。 A harp that soothes those who hear it.
9 - Kalm 「誰かワシのもとに持ってきてれる “I wonder if there's anyone
9 - Kalm  おぬしたち、探してきてれんか?」 Will you guys look for them for me?”
9 - Kalm  おぬしたち、探してきてれんか?」 Will you guys look for them for me?”
9 - Kalm  おぬしたち、探してきてれんか?」 Will you guys look for them for me?”
9 - Kalm  持っていってれ」 Go on, it's yours!”
9 - Kalm  連れてゆがええ」 Take it, it's yours!”
9 - Kalm  持っていってれ」 …and it's all yours!”
9 - Kalm  行とするか……」 on a journey for the souls
9 - Kalm  空きをつってから I'll come back when I have room.”
9 - Kalm  連れていことにしよう」}
10 - On That Day 5 Years Ago 「いつかの作戦を “After working with Sephiroth
10 - On That Day 5 Years Ago  俺たちは親しなった」 we became friends.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……星がつる。 -||- ...It’s made by the planet.
10 - On That Day 5 Years Ago  神羅カンパニーがつったマテリアも -||- that recently Materia made by Shin-Ra
10 - On That Day 5 Years Ago 「マテリアをつるなんて -||- Our company’s pretty impressive
10 - On That Day 5 Years Ago  どうやってつるんだろう……」
10 - On That Day 5 Years Ago 「……星がつる。 “It's the Planet.
10 - On That Day 5 Years Ago 「よわからないんだ」 “I've never had motion sickness.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「早使ってみた “I can't wait to use it.”
10 - On That Day 5 Years Ago  おちつかなてさ」
10 - On That Day 5 Years Ago  教えてれよ」} about this mission?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺はあんたみたいになりた “I joined SOLDIER
10 - On That Day 5 Years Ago 「たいつなんだよな、見張りって」 “Being on watch is so boring.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「時々話しにるからさ。 “I'll come and talk to you once in a while.
10 - On That Day 5 Years Ago  意識しなちゃならないってか?」 to worry about what others think?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「うまなったな!」 “Good job!”
10 - On That Day 5 Years Ago  なりたないんだよねえ」}
10 - On That Day 5 Years Ago  査定が悪なるぞ」 you won't get a good evaluation…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「神羅にたよらなても “We don't need the Shinra's help to
10 - On That Day 5 Years Ago  さっさと娘のそばにもどってれ!」
10 - On That Day 5 Years Ago  CLOUDん?」 Are you {Cloud}?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「いや~、もう、CLOUD “Gosh, {Cloud},
10 - On That Day 5 Years Ago 「こうしよう、CLOUDん。 “Let's do this, {Cloud}.
10 - On That Day 5 Years Ago  (セフィロスのおとものせにさ)」 {!}{Gray}You're just his assistant.{!}{White}”
10 - On That Day 5 Years Ago 「写真とらせてれるかなぁ」 “Think they'd let me take a picture?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロス、聞いてれ。 “Listen to me, Sephiroth.
10 - On That Day 5 Years Ago 「……安心してれ」 “…Trust me.”
10 - On That Day 5 Years Ago  よろしおねがいします!」 Nice to meet you!”
10 - On That Day 5 Years Ago  たのんでれないかな……」 him for me too?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「村に危害をわえるようなことは “There's nothing that'll
10 - On That Day 5 Years Ago 「……そんなことを聞?」 “…Why do you ask?”
10 - On That Day 5 Years Ago  いろんな話を聞からな」 you travel as much as I do.”
10 - On That Day 5 Years Ago 『手づりポーション』を手にいれた!} Received "Homemade Potion!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「あのひねれボウズがねぇ……」 “You used to be such a scrawny
10 - On That Day 5 Years Ago     泊めて {Choice}Give me a room
10 - On That Day 5 Years Ago     村の様子を聞かせて {Choice}How is the town?
10 - On That Day 5 Years Ago  落ちつんじゃないかい?」 staying at home?”
10 - On That Day 5 Years Ago  ここ1年らいかねぇ」 in the last 12 months.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「あの魔晄炉つってるころが “It was all right when
10 - On That Day 5 Years Ago 「……つってる頃はねぇ」 “…while they were still building it.”
10 - On That Day 5 Years Ago  いななればねぇ」
10 - On That Day 5 Years Ago  良なるさぁ」
10 - On That Day 5 Years Ago  あんまり良ないのさぁ」
10 - On That Day 5 Years Ago    聞かせて {Choice}Yeah, tell me again
10 - On That Day 5 Years Ago  ゆっりおやすみ」 Go on, get some rest.”
10 - On That Day 5 Years Ago  彼女は強なるぞ」 She'll be a powerful fighter.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ま、しっかりやってれ」 “Well, good luck.”
10 - On That Day 5 Years Ago  良知ってると思うけどねぇ」} better than I do, but…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「そのよ朝だったな、TIFA」 “It was the morning after that,
10 - On That Day 5 Years Ago    話したないんだ Don't want to talk about it
10 - On That Day 5 Years Ago  よ~見せておれ」
10 - On That Day 5 Years Ago  会社が面倒みてれてる」 The Company takes care of me.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「今はすご真面目な話を “We're talking about something
10 - On That Day 5 Years Ago  ぼは8日前ミッドガルについた』 I just arrived in Midgar eight days ago.”
10 - On That Day 5 Years Ago  仲間たちが集まってれたんだ。 together to welcome me.
10 - On That Day 5 Years Ago  わからなて呼べなかったけど』 get a hold of was {Cloud}.”
10 - On That Day 5 Years Ago  ぼは、はっきり言って But to tell the truth, I feel
10 - On That Day 5 Years Ago  見つけなちゃいけない。
10 - On That Day 5 Years Ago  ぼの両親は毎日店をあけてるか? Are my parents still at the shop everyday?
10 - On That Day 5 Years Ago 『あ、これ以上書とラブレターに “Wow, if I keep writing like this,
10 - On That Day 5 Years Ago  また、手紙書よ』 I'll write again.”
10 - On That Day 5 Years Ago 『P・S 返事すご欲しい』} “P.S. Write me back, okay?”
10 - On That Day 5 Years Ago  ごろうさまです」 Welcome.”
10 - On That Day 5 Years Ago  CLOUDんだったのね。 It's you, {Cloud}!
10 - On That Day 5 Years Ago  気づかなって」 I didn't recognize you.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「CLOUDん、なかなか “{Cloud}, you've grown up to
10 - On That Day 5 Years Ago  たましなったわね」 be a strong man.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「早行こうぜ」 “Let's hurry.”
10 - On That Day 5 Years Ago  だから魔晄炉がつられた」 That's why the Mako Reactor was built here.”
10 - On That Day 5 Years Ago  みじゅな男だ」 to take over the work of a great scientist.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「TIFAはここで待っていてれ」 “{Tifa}, you wait here.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「私も中へ行 “I'm going inside, too!
10 - On That Day 5 Years Ago 「CLOUD、バルブを閉じてれ」 “{Cloud}, close the valve.”
10 - On That Day 5 Years Ago  まさし人間だ……」
10 - On That Day 5 Years Ago その時の俺にはよわからなかった what Sephiroth meant then.
10 - On That Day 5 Years Ago  おい、CLOUD。話を続けてれ。」 {Cloud}!
10 - On That Day 5 Years Ago     このまま話を続けて {Choice}Keep talking
10 - On That Day 5 Years Ago  じっりと聞必要があるな。 to {Cloud}.
10 - On That Day 5 Years Ago っ……神羅めっ! “Damn, Shinra!
10 - On That Day 5 Years Ago 「そしていななったのよね」 “Then all of a sudden he
10 - On That Day 5 Years Ago  どうして何も教えてれなかった? Why didn't you tell me anything?
10 - On That Day 5 Years Ago 「1人にしてれ」 “Let me be alone.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「つら、きびしい旅の果てに “At the end of their harsh,
10 - On That Day 5 Years Ago 「つ、つりだされた!?」 “Pr…produced!?”
10 - On That Day 5 Years Ago  オレをつりだした」 scientist, produced me.”
10 - On That Day 5 Years Ago  オレは母に会いに行 I'm going to see my mother.”
10 - On That Day 5 Years Ago  このとびらをあけておれ」} Please, open this door.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「よもパパを! “How could you do that to Papa and
10 - On That Day 5 Years Ago  よも村のみんなを!」 all the townspeople?”
10 - On That Day 5 Years Ago  ……来てれるって You promised that you'd come……
10 - On That Day 5 Years Ago  よもやってれたな!」 How could you do this to them!?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺の悲しみはどうしてれる! “What about MY sadness!?
10 - On That Day 5 Years Ago  神羅ビルからもななってたわよ」 It was missing from the Shinra building.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「オレはい “I'm going,
10 - On That Day 5 Years Ago  オレはいぜ! going,
10 - On That Day 5 Years Ago  オレはいぜ!! going,
10 - On That Day 5 Years Ago  これをわたしておぜ」 Here.”
10 - On That Day 5 Years Ago  これをわたしておわ」 Let me give you this.”
10 - On That Day 5 Years Ago  連絡がとりやすなるわね」 and you can contact
10 - On That Day 5 Years Ago 「じゃあな、オレたちは行ぜ」 “Alright then, we're outta here.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「じゃあ、わたし行ね」 “Well, I'll be going.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「じゃあ、先に行わね」 “I'm going on ahead.”
10 - On That Day 5 Years Ago  たがいの連絡がとりやすなる」 contact with each other.”
11 - Chocobo Farm 『なにかをれようとしたのだが "They tried to give you something
11 - Chocobo Farm なにかマテリアをすててださい。 Please discard some Materia.
11 - Chocobo Farm  チョコボをお買い上げださい」
11 - Chocobo Farm  会いやすなるんですよ」 find a Chocobo.”
11 - Chocobo Farm 「空から星が落ちてるとかなんとか What has this world come to?
11 - Chocobo Farm  なてですな。 you for money. It's just because
11 - Chocobo Farm     チョコボをあずかって {Choice}Take care of my Chocobos
11 - Chocobo Farm     チョコボをあずかってれや {Choice}Take care of my Chocobos
11 - Chocobo Farm  直接おあたえださい」
11 - Chocobo Farm  能力が大き変わりますので with what you feed it, so feel
11 - Chocobo Farm  選んでださい」
11 - Chocobo Farm  すっごよろこぶのよ」
11 - Chocobo Farm 「でも、へんなとこすぐると “But if you scratch it someplace that
11 - Chocobo Farm  きげんわるしちゃうから it doesn't like, it'll get mad,
11 - Chocobo Farm      {Choice}Give me one
11 - Chocobo Farm 「これを装備してお “If you equip this,
11 - Chocobo Farm  いっしょに出てるんだ」 appears with other monsters.”
11 - Chocobo Farm  逃げになるのさ」 and won't run away.”
11 - Chocobo Farm     チョット話を聞 {Choice}Get some information
11 - Chocobo Farm 「すごいいチョコボだよ」 “This is a great Chocobo.”
11 - Chocobo Farm  逃げださななるよ」 when you get off of it.”
11 - Chocobo Farm  覚えていのがいいね」 have what effects for yourselves.”
11 - Chocobo Farm  上がらななったら increase even when you feed it,
11 - Chocobo Farm  みたいな物だと考えてれればいいよ。 -||-
11 - Chocobo Farm  売ってるからよろし!」 -||-
11 - Chocobo Farm  5匹目を送ってると、最初の1匹を If you get a fifth one,
11 - Chocobo Farm  ランクCがつんだ」 -||- are rank C.
11 - Chocobo Farm  チョコボレースで勝ってい -||- If you win in the Chocobo races
11 - Chocobo Farm 「いつ?」 “How many?”
11 - Chocobo Farm すこし仲良なった! They're getting along better!
11 - Chocobo Farm 性格がよなった! Their personalities improved!
11 - Chocobo Farm 「面白い話聞かせてれたお礼に “For telling me that story,
11 - Chocobo Farm 『すごいいチョコボ』か Feed the 'Carob Nut' to
11 - Chocobo Farm 『すごいいチョコボ』と A 'Great Chocobo' and
11 - Chocobo Farm 持ってるんだってさ。
11 - Chocobo Farm 行けない所なんてななっちゃうね。 mountains, and rivers,
11 - Chocobo Farm これも、初めて聞名前ね。 This is the first I've ever heard of it.
11 - Chocobo Farm チョット、生まれにいみたい。 But, if you take the right care
11 - Chocobo Farm けど、うま育てて of the Chocobo and increase their
11 - Chocobo Farm とっても生まれやすなるみたいね. it'll increase your chances of getting one.
12 - Mythril Mine &Fort Condor なにかマテリアをすててださい。 Please discard some Materia.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  このまま行と、カームの町とは If we keep going,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  似ても似つかぬ場所に着事になるぜ」 we'll never get to Kalm.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「おいおい、しっかりしてれよ。 “Yo, wassup?
12 - Mythril Mine &Fort Condor  覚えておいてれ」 And don't you forget it.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ま、それはともか “Anyhow, our job is to find out
12 - Mythril Mine &Fort Condor  よろし伝えておいてれ」 Then give her my regards.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「しばらの間、君は神羅からは “Looks like you're safe
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「あまり会えななるが “I won't be seeing much of you,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  見たもない顔に会ったな」 I hoped I'd never see you again…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「いまもじっりとコシをすえて “We've still settled in for
12 - Mythril Mine &Fort Condor  我々に協力してれ」 and help us fight them?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  上に登ってわしい話をきいてれ」} they'll fill you in on the details.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「うまいきませんなぁ」 “Things sure didn't go smoothly.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「生き残った私たちが、がんばらなちゃ」 Survivors never give up.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「おう、がんばってれよ」 “You hang in there!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  こんなところまで登ってるとはな」 I never thought anyone
12 - Mythril Mine &Fort Condor  こんなところまで登ってるとはな」 I never thought anyone
12 - Mythril Mine &Fort Condor  こんなところへ何しにるんだ」 The hell those jackasses
12 - Mythril Mine &Fort Condor  せっか、ここまで登ってきたんだ。 with Shinra, too.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「せっかここまで来たんだから、ね? “After all, we came all this way,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ちょっとらい聞きましょうや」 But let's listen for a bit.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「話らい聞いてもよかろう」 “There's no harm in listening to them.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ほう、よわかったな。 “I can see you're very perceptive.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  気にわないらしい」 on top of the reactor.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  よわかんねえぞ」 I don't get it.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  守らなちゃ」 the life of the Planet.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  いっしょに戦ってれるのでもいい…」 with a contribution or
12 - Mythril Mine &Fort Condor  放っておなんてできないの」 these people like this.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  気が変わったら来てれ」 Come back if you should
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「戦術に関するわしいことは “Ask my son, who's standing
12 - Mythril Mine &Fort Condor  見張り小屋にいる、私の息子に聞いてれ。 guard at the shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  よろし頼んだよ」 about the details of
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「戦術に関するわしいことは “Ask my son, who's standing
12 - Mythril Mine &Fort Condor  見張り小屋にいる、私の息子に聞いてれ。 guard at the shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  よろし頼んだよ」 about anything related to
12 - Mythril Mine &Fort Condor  いろいろ、売ってれるはずだ」 so they should sell you
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「それと、ベッドは自由に使ってれ」 “And feel free to use our beds.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  コンドルが殺されるのを防いでれ」 Please prevent the reactor
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「いいところへ来てれた。 “You've come at a good time.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  神羅がやり方を変えてるぞ」 Shinra's changing its strategy now.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  せっかのマテリアがパーだよ」 we gathered will be for nothing.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どうだろう、協力してれないか? “So, will you help us?
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あいつらを、死なせたないんだよ」 I don't want them to get killed.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  気のすむまで見てれよ」
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「引き受けてれて “Thanks for accepting.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「じゃあさっそ戦術の説明をしようか」 “So shall I let you in on our strategy?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「敵は、この山の魔晄炉を目指して登ってる。 “The enemy has targeted
12 - Mythril Mine &Fort Condor  戦おうにも、お金がなて何もできない」 “Well, this is all we have…
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ものすご勝手なことを言っているのは “We know what we're asking is selfish.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  私たちも、かごはできている」 to another village,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たちが直接戦わなければならななる」 If the enemy reaches this shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  よろし頼む」 we're asking for your help.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「じゃあさっそ戦術の説明をしようか」 “So, shall I let you in on our strategy?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「敵は、この山の魔晄炉を目指して登ってる。 “The enemy has targeted
12 - Mythril Mine &Fort Condor  戦おうにも、お金がなて何もできない」 “Well, this is all we have…
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ものすご勝手なことを言っているのは “We know what we're asking is selfish.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  私たちも、かごはできている」 But, we're resigned to stay.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たちが直接戦わなければならななる」 you'll have to fight them off
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「敵を全滅させる、もし “You can win by wiping out the enemy or
12 - Mythril Mine &Fort Condor  直接戦わなてはならななる」 and you'll have no choice
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「敵を全滅させる、もし “You can win by wiping out the enemy or
12 - Mythril Mine &Fort Condor  直接戦わなてはならななる」 and you'll have no choice
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ある程度といったが、どれらい耐えられるかは “But, it's only a slight chance,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  実際にやってみなてはわからないと思う」 and we have no idea how much
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「耐え切れななったとき “When we can't defend against
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「兵は最初、小屋の近にしか配置できない。 “Soldiers can only be arranged
12 - Mythril Mine &Fort Condor  遠にいると、指示が届かななるからな」 “That's because if the soldiers are
12 - Mythril Mine &Fort Condor  わからななったら、押すといい」 So if any commands are unclear,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「兵からの報告が送られてるが “Soldiers can report by
12 - Mythril Mine &Fort Condor  送ってる」 platoons at you on a regular basis.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「時間があるとき来てれると “It would be great if you could
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ふう、うまいったな。 “Whew, that was good.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  しかし、神羅はかならずまたやってる」 But, Shinra's troops will be back.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「次は、いつ攻めてるかわからないから “Be sure and scout the area well…
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ときどき、見てきてれよ」 We don't know when they'll attack again.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  しかし、神羅はかならずまたやってる」 But, Shinra'll be back.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「次は、いつ攻めてるかわからないから “Be sure and scout the area well…
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ときどき、見てきてれよ」 We don't know when they'll attack again.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  がんばってれよ」 if we lose {!}{Var:1} more times,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  準備してれ」 Get ready.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  次は、いっしょに戦ってれよな」 Maybe, we'll fight together
12 - Mythril Mine &Fort Condor  だいたい3000ギルらいだ」 for each battle.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どれらい援助してれるんだい?」 “How much can you help?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor     今は、やめてお {Choice}Nothing right now
12 - Mythril Mine &Fort Condor  足りななったら、また、おねがいするよ」 If we run out, we'll ask you for more.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「次はもうすこし早
12 - Mythril Mine &Fort Condor  来てれよな」
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「おれたちの明日は君たちにたす。 “Our lives are in your hands.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  間接攻撃をしてるので、注意が必要だ」 They attack from a distance,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  とにか手強い相手だ」 but they're formidable foes.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「アタッカーは、移動速度が速 “Attackers move extremely fast
12 - Mythril Mine &Fort Condor  敵ビーストにたいして強 the front line.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  敵バーバリアンにたいして強 They're best suited for defense.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  敵ワイバーンにたいして強 Shooters work best against
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ワーカーは、地雷を置ことができる。 “Workers set mines.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  地雷の攻撃力は高ても Mines have strong
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「投石機は、石を遠へ投げることができる “Catapults shoot rocks a great distance,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「爆弾投機は、爆弾を遠へ投げることができる “Fire Catapults fire bombs
12 - Mythril Mine &Fort Condor  バランスよ配置しないと危ないぞ」 Set up for a balanced-attack
12 - Mythril Mine &Fort Condor  30匹らいいるだろう」 Looks like around 30.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  登ってるだろうから using various routes.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「これで、全ての決着がつ “This is the deciding battle.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「これで、全ての決着がつ “This is the deciding battle.
13 - Yuffie  私のお金、少ななってる!」 My money!”
13 - Yuffie 「金に目がらむ…… “Greed…A perfect example
13 - Yuffie 「オレ様から金をすねるたあ “Steal MY money, will ya? You got
13 - Yuffie     やめてお {Choice}Don't fight
13 - Yuffie 「ケガの治療費はいただいとよ! “I'll save enough for the doctor bill!
13 - Yuffie  けっきょ、何だったのかな?」 So what was that all about?”
13 - Yuffie 「このアタシにいっしょに来てれと! “You want me to
13 - Yuffie 「このアタシにいっしょに来てれと! “You want me to go with you!?
13 - Yuffie 「このアタシにいっしょに来てれと! “So you want me to come with you!?
13 - Yuffie     早しねえとおいてぞ! {Choice}Come on, or we'll leave you!
13 - Yuffie  いっしょに行のやーめた!」 I'm not going with you!”
13 - Yuffie 「アタシを怒らせると高の! “Remember, if you piss me off
13 - Yuffie 「へへへ……うまいったよ」 “Heh, heh…just as I planned.”
14 - Junon  これはあいさつに行かなちゃな」 I gotta pay my respects.”
14 - Junon  うまやってれるのよね」 {Cloud}'ll have to do it.”
14 - Junon  きゅうに、さわがしなって」 Everything getting so noisy
14 - Junon  うるさて頭にるよ!」 It's giving me a headache!”
14 - Junon 「あのぅ……助けてれて “Umm…thanks for helping…”
14 - Junon 「でも神羅が上の街をつってから “But after the Shinra built that city above,
14 - Junon  日も当たらななったし the sun stopped shining here,
14 - Junon  わたし、神羅がにらし hate Shinra so much, I could die!”
14 - Junon  ゆっり休んでおけよ」 Just relax.”
14 - Junon 「すまんな、CLOUDん。 “Sorry, {Cloud}.
14 - Junon  休ませなちゃいかんのじゃ」
14 - Junon  つっていたのを見たことがある!」 a long pipe underwater.”
14 - Junon  CLOUDんが行方不明じゃと!?」 {Cloud} is missing?”
14 - Junon  残念じゃがワシには、よわからん……」 Sorry, but I don't think I follow.”
14 - Junon 「なぁ、CLOUDん…… “Listen {Cloud},
14 - Junon  つってからぁ……ゲホゲホ」 city up above during the war…ugh, ugh.”
14 - Junon  騒がしなってきたみたいなんじゃ!」 there's something going on again up there.”
14 - Junon  よってるかもしれんな」 blow the whistle,
14 - Junon 「ここ数十年、耳に入ってるのは “For the past few decades,
14 - Junon  買っていっておれ」} you'd better buy it.”
14 - Junon  おまえが上手やったら If you make it, we'll follow you!”
14 - Junon  オレたちも行からよ!」
14 - Junon  このホイッスルを吹 When I blow this whistle,
14 - Junon  イルカさんがジャンプしてれるの」 Mr. Dolphin jumps for me.”
14 - Junon 「海に入ってホイッスルを吹 “Just go into the water, blow this whistle, and
14 - Junon  ジャンプさせてれるわ!」
14 - Junon    もう1回説明して {Choice}Explain it to me again
14 - Junon    やめてお {Choice}I'll pass
14 - Junon 「イルカさんに会いたなったら “Come back whenever you want to
14 - Junon  遠の方は深なってるの」 It gets deeper the farther you go out.”
14 - Junon 「CLOUD、はやっ!」 “{Cloud}, hurry!”
14 - Junon 「とにか息を大き吸いこんで “Just take a deep breath, hold it in.
14 - Junon 「早するんじゃ!」 “Hurry up and do it!”
14 - Junon  早息を止めて人工呼吸するんじゃ」 Hurry up! Breath deeply and
14 - Junon 「休んで?」 “Get some rest?”
14 - Junon  早来て、CLOUD」 {Cloud}, come quick.”
14 - Junon  つろがせてもらおうぜ!」
14 - Junon  休むんならここをつかっておれ」 If you want to get some rest,
14 - Junon 「ゆっりしていっておれ」 “Make yourselves at home.”
14 - Junon 『せっか久しぶりに {!}{Gray}“It was a great chance for you two to
14 - Junon  すぐったぁぃ……」
14 - Junon 「早、おにいちゃんを助けて!! “Hurry up and help him!!
14 - Junon  なにかマテリアをすててださい。」} Please discard some Materia.”
14 - Junon  はや着替えろ!」 Hurry and change!”
14 - Junon 「むだぐちたたな! “Quit yappin'!
14 - Junon  ほこらし思ったっけ」 put it on.”
14 - Junon 「こいつを着るのがたまらな “…I couldn't stand wearing
14 - Junon 「せいしゅに~!!」 “Quietly--!!”
14 - Junon   ニュ~エイジ~ 時代をきず Realization---of the new era---
14 - Junon   ニュ~エイジ~ 時代をつる~ Building---the new era---
14 - Junon  おごそかにいさましであります!」 and march smoothly!”
14 - Junon 「練習しとであります!」 “Remember to march smoothly!”
14 - Junon 「おごそかにいさまし “This is the military, soldier!!
14 - Junon 「おなじであります!」 “Me too, sir!”
14 - Junon 「よっ~、覚えとけっ!」 “Remember it!”
14 - Junon 「それではいぞっ!」 “Ready!?”
14 - Junon 「よ~っ! “Practice it!”
14 - Junon 「おなじであります!! “Same here!!
14 - Junon  そのときまでんれんであります!」} I'll keep practicing until then!”
14 - Junon  さりげな~【後ろ】から! Then you just nonchalantly
14 - Junon 「さりげな~【後ろ】から! “Just sneak in from the back!
14 - Junon 「まずは、自分がいであります! “I'll go first!
14 - Junon  新入りさんは、よ~見て Now you watch close
14 - Junon  高級そしなでもおっとけ」 an expensive gift.”
14 - Junon  こころづけでもおっとけ」
14 - Junon  おっとけ~!」 a bomb or something!”
14 - Junon  そしなでもおっとけ」
14 - Junon  動なよ!」
14 - Junon 「ごろう」 “How's the job?”
14 - Junon  おはいりださ~い」 Come in…”
14 - Junon  この笑顔はサービスにしとわ」
14 - Junon 「たさん買っていってね」 “Buy a lot, cutie!”
14 - Junon  お店ごと買ってれない?」 Wanna buy the whole store?” For each line, the sound effect of passing the laser is different. An alarm is triggered if you have less than 1000 gil.
14 - Junon  機械の調子が悪てまいるヨ!」} ever since Weapon got to it!”
14 - Junon  ろなもん売ってないんだけど I forgot to order
14 - Junon  見てってんな!」 enough the last time
14 - Junon  最近、どうもこんな格好がしたなる…」 Lately, I've felt like dressing up like this…”
14 - Junon  ぼのママぁ……」 My mommy…”
14 - Junon  思い出が多てね」} but I had good memories of them.”
14 - Junon  先輩たち起こしてれないんだもん!」 Nobody woke me up!”
14 - Junon  ボクの軍隊生活、お先まっら」 My future in the military
14 - Junon  毎日毎日、マンツーマンのきそんれん」 they've been on my back everyday
14 - Junon  むだぐちたたな!」 Stop yappin'!”
14 - Junon 「なんとな “I'm starting to feel like
14 - Junon  やめられななってしまったで I can't stop anymore.”
14 - Junon 「かまわんでださい」 “Don't mind me.”
14 - Junon 「ウェポン襲撃でたさんライバルが “Most of my rivals died
14 - Junon  いななりまして……」 in the attack on Weapon.”
14 - Junon  一般人がうろつ場所じゃないぞ」 This is no place for civilians.”
14 - Junon  ひになもんだが、これが現実ってやつだ」 are still alive.
14 - Junon  うまいかんであります!!」} This just isn't going right!!”
14 - Junon 「まったけしからんよ!」 “This is so embarassing!”
14 - Junon  よ眠れるねえ」 in a place like this?”
14 - Junon 「本社から、もう帰ってこなていいって……」 “But now the company says don't
14 - Junon 「どうぞ心ゆまで “You should absorb all the wisdom
14 - Junon  復讐……いや復習させてれよ」 Let me revenge…I mean, review!”
14 - Junon 「コマンドをゆっり選べるというわけだ。 “That lets you select your commands carefully.
14 - Junon 「同じコンフィグでATBを【おすすめ】にすると…… “In the Config menu, if you change from ATB
14 - Junon 「戦闘の様子をゆっり見られるというわけだ。 “This lets you watch the effects carefully.
14 - Junon 「全滅したなければ “Remember that,
14 - Junon 「同じ戦闘コマンドを選ぶときに “[Change] can be selected from the battle menu
14 - Junon  めったにないから、わしは覚えていないが… during battles since I never do it,
14 - Junon 「いまは確認できないからわかりにいかもしれんが “It might be hard to understand this next one
14 - Junon  とにか、聞いておけ。 since you can't check it right now,
14 - Junon  戦闘中、いつか表示されている【ゲージ】のことだ」 but just listen.”
14 - Junon  戦闘中、次のコマンド入力が回ってるまでの until your next turn during battle.”
14 - Junon  もし入力したなければ、【△ボタン】で次のやつに once the Gauge is full,
14 - Junon  ダメージを受けるごとにのびていはずだ。 as you receive damage.
14 - Junon  数をこなしただけ、たまっていタイプだ」 after each battle,
14 - Junon 【怒り】は、【LIMITゲージ】の上がり方が早なるが Fury and Sadness.”
14 - Junon  遅なるが、敵の攻撃から受けるダメージは低下する。 but also decreases the damage you receive.
14 - Junon  ついでに、おぼえておといいだろう」 Keep this in mind.”
14 - Junon 「両方ともダメージを半分にしてれるが “Both reduce the amount of damage by half,
14 - Junon 「以上だ、次の戦闘で確認してれ」 “That's all.
14 - Junon  いろいろとコマンドの説明をしてれるはずだ」 the different commands to you.”
14 - Junon     戦闘中にどんどんHPが減ってい Poison
14 - Junon せきか  石になり、動けななる。全員石で全滅だ。 Petrify
14 - Junon こんらん 頭が混乱し、敵味方の区別がつかななる。 Confusion
14 - Junon ちんも 全ての魔法をとなえられななる。 Silence
14 - Junon らやみ なぐり攻撃の命中率低下。 Darkness
14 - Junon  物を買うときに確認しておのがいいだろう」 with magic and items, so always double
14 - Junon  ついてる特別な効果のことだ」 come with magic and weapons.”
14 - Junon  あまでも一例だ、うのみにするな」 “Here are some examples.
14 - Junon   火の効果。けもの、氷のモンスターにき Fire
14 - Junon   氷の効果。寒がり、火のモンスターにき Ice
14 - Junon   電撃の効果。機械でできたヤツにき Lightning
14 - Junon   大地の恵みの水を呼ぶ。火のモンスターにき Water
14 - Junon   大気の風をよびおこす。飛んでるヤツにき Wind
14 - Junon   星の力をよびおこす。暗黒のモンスターにき Holy
14 - Junon 「敵のもっている【属性】をみぬためには “To find out what Elementals an enemy has,
14 - Junon  マテリアを手にいれたら、使ってみてれ」 Once you get it, try it out.”
14 - Junon  そらポーションの一個らい、さしあげますぜ」 OK, I'll GIVE you a Potion…”
14 - Junon  報酬だと思ってもらってお I'll take that as my pay.”
14 - Junon  念のため、言ってお but just in case…”
14 - Junon  魔法のように使える技が増えていタイプ」 grow as you use them.”
14 - Junon  回数が増えてゆもの」 grow from being used
14 - Junon 「また、その効果が変わってゆもの。 “Their effectiveness changes, too.
14 - Junon  一気にいぞ!」 Here goes!”
14 - Junon  レベルアップで新しい魔法をどんどん覚えてい and as your Level increases,
14 - Junon 「追加効果を細か知りたければ “To learn more about Added Effect,
14 - Junon 「俺は、よ性格がぶんれつしてるといわれる。 “People tell me that my personality is divided.
14 - Junon  元のマテリアは、もうそれ以上成長しななる。 the maximum level, it will divide.”
14 - Junon  こうしてマテリアを増やしてゆんだな」 That's how you increase
14 - Junon  フッ……星に帰してやってれ」 Ahem…I mean,
14 - Junon 「もうひとつは、より多の敵にとどめをさす! “And second is to finish off
14 - Junon  俺に言えることはこれらいだ」 for each limit techniques
14 - Junon なにかマテリアをすててださい。} Please discard some Materia.
14 - Junon 「あちこちガタがるのがはやいんだ。 “A lot of problems can pop up.
14 - Junon  んれんのじゃまをすな~!!」 Stay out of our training!!”
14 - Junon  ちいさなって進め~!!」 And stay out of their way!!”
14 - Junon  んれんの成果をみせちゃれ!」 Let's see how hard you trained!”
14 - Junon  んれん、んれん、んれんだ!」}
14 - Junon     やめてお {Choice}Nope
14 - Junon 「乗りたなったら “Just holler when you want a ride!”
14 - Junon 「軍人らし~ 元気よ~ “Do it right! Do it with enthusiasm!
14 - Junon  今後もがんばってれたまえ」 Keep up the good work.”
14 - Junon んれんがたりんようだな」 “Looks like you need more practice.”
14 - Junon  思ってれたまえ」 you better get ready for cutbacks.”
14 - Junon  全力をつしてもらいたい」
14 - Junon  悪思うな」 But don't be mad at her.”
14 - Junon  景気がよなってね」 seems to be improving.
14 - Junon  消えてい太陽」 being swallowed up
15 - Cargo Ship  かれてんじゃないの?」 somewhere around here?”
15 - Cargo Ship 「うますれば “If we do good, we could
15 - Cargo Ship 「……期待しててれ」 “…Keep hoping.”
15 - Cargo Ship なにかマテリアをすててださい。 Please discard some Materia.
15 - Cargo Ship 「こんな近にいるってのに “They're this close but we can't do
15 - Cargo Ship りかえす。 “I repeat…
15 - Cargo Ship 「はや、ななるといいね。 “I wish they'd all disappear.
15 - Cargo Ship     ほっといて {Choice}Leave me alone
15 - Cargo Ship     ほっといて {Choice}Leave me alone
15 - Cargo Ship  さて、誰が行?」 Then, who's going to go?”
15 - Cargo Ship 「おう、オレも行ぜ!」 “I'm goin' too!”
15 - Cargo Ship 「この服はきゅうつだ。 “These clothes are too tight on me.
15 - Cargo Ship  整理してれねえか?」 me what's happened so far?”
15 - Cargo Ship     めんどさい {Choice}No way
15 - Cargo Ship     めんどうさい {Choice}Too much trouble
15 - Cargo Ship     めんどさい {Choice}Too much trouble
15 - Cargo Ship     めんどさい {Choice}Too much trouble
15 - Cargo Ship     めんどさい {Choice}Too much trouble
15 - Cargo Ship  途中で口をはさまないでれよ」 me while I'm explaining.”
15 - Cargo Ship  よないんじゃない?」 in here anymore…”
15 - Cargo Ship  もいちど身をかしましょ」
15 - Cargo Ship  はや隠れ……ウップ」 Now we gotta hide.”
15 - Cargo Ship なにかマテリアをすててださい。 Please discard some Materia.
16 - Costa Del Sol  すっ飛ばしていぜ!!」
16 - Costa Del Sol  いちばん落ちつんだ」 so shu'up!”
16 - Costa Del Sol 「すまないが、少し急いでれないか。 “Would you kindly hurry?
16 - Costa Del Sol 「あまり、遠へは行な」 “Don't wander too far off.”
16 - Costa Del Sol 「クールな顔がずれてますよ~」 “Your cool exterior's cracking…”
16 - Costa Del Sol 「ハイっ、参考にしとね」 “Got it. I'll remember that.”
16 - Costa Del Sol 「さがさないでれよっ!」 “Don't bother looking for me!”
16 - Costa Del Sol  ごろう……」 Good work everyone…”
16 - Costa Del Sol  大失態だな、ハイデッカーん」 You messed up big this time, Heidegger.”
16 - Costa Del Sol 「めんぼない……です」 “I'm ashamed of myself.”
16 - Costa Del Sol  できななったのだ…きみは」 Give one word answers
16 - Costa Del Sol 「いいかね? ハイデッカーん。 “Remember Heidegger,
16 - Costa Del Sol  だが、かわりはいらでもいる」 -||-
16 - Costa Del Sol 「あなたたち、アクセク働運搬船の労働者には “On the marine blue sea,
16 - Costa Del Sol 「マリンブルーの海の上、どこまでも続 Gives you the feeling like
16 - Costa Del Sol  もうじき、神羅のお偉方がつんだってよ」 I hear the Shinra brass are arriving soon.”
16 - Costa Del Sol 「ま、せいぜい遠から “So you just watch from a distance…
16 - Costa Del Sol  ながめるだけにしてれよ」 and wish.”
16 - Costa Del Sol 「う~ん、うまいきません…。 “Hmm…Things aren't going well…
16 - Costa Del Sol 「じゃましないでれよ。 “Don't bug me.
16 - Costa Del Sol 「今回はめずらし仕事の用事みたい “It seems like he's here
16 - Costa Del Sol 「さ! 早逃げて逃げて。 “Quick! Let's get outta here!
16 - Costa Del Sol     そうだな、悪ないな {Choice}Yeah, I could go for that
16 - Costa Del Sol     やめてお {Choice} Don't do it
16 - Costa Del Sol 「そうかい、密航したなったら “Thank you. Come back any time
16 - Costa Del Sol  がまんしてれよな」 but make the best of it.”
16 - Costa Del Sol  なんだか知らないけど、がんばってれよ」 you've been around the world twice.”
16 - Costa Del Sol  最後のヴァカンスをとりにやってるもんだから but hang in there.”
16 - Costa Del Sol  最近、物資の買い占めが多 Recently, there's been a hoard on materials.
16 - Costa Del Sol  すっ飛ばしていぜ!!」
16 - Costa Del Sol  いちばん落ちつんだ」 so shu'up!”
16 - Costa Del Sol 「すまないが、少し急いでれないか。 “Would you kindly hurry?
16 - Costa Del Sol 「あまり、遠へは行な」 “Don't wander too far.”
16 - Costa Del Sol 「クールな顔がずれてますよ~」 “Your cool exterior's cracking…”
16 - Costa Del Sol 「ハイっ、参考にしとね」 “Got it. I'll remember that.”
16 - Costa Del Sol 「さがさないでれよっ!」 “Don't bother looking for me!”
16 - Costa Del Sol  ごろう……」 Good work everyone…”
16 - Costa Del Sol  大失態だな、ハイデッカーん」 You messed up big this time‚Heidegger.”
16 - Costa Del Sol 「めんぼない……です」 “I'm ashamed of myself.”
16 - Costa Del Sol  できななったのだ…きみは」 “Give one word answers
16 - Costa Del Sol 「いいかね? ハイデッカーん。 “Remember Heidegger,
16 - Costa Del Sol  だが、かわりはいらでもいる」 -||-
16 - Costa Del Sol 「あなたたち、アクセク働運搬船の労働者には “You'll never know what it's like
16 - Costa Del Sol 「マリンブルーの海の上、どこまでも続 “Sailing over the blue sea,
16 - Costa Del Sol  もうじき、神羅のお偉方がつんだってよ。 I hear the Shinra brass are arriving soon.”
16 - Costa Del Sol 「ま、せいぜい遠から and wish.”
16 - Costa Del Sol  ながめるだけにしてれよ」
16 - Costa Del Sol 「う~ん、うまいきません…。 and it's summer all year round!”
16 - Costa Del Sol 「じゃましないでれよ。 “Don't bug me.
16 - Costa Del Sol 「今回はめずらし仕事の用事みたい “It seems like he's here
16 - Costa Del Sol 「さ! 早逃げて逃げて。 Heidegger's in charge of the transport ship.”
16 - Costa Del Sol     そうだな、悪ないな     Yeah‚sounds good
16 - Costa Del Sol 「どうぞごゆっりごらんださい」 “Take your time and look around.”
16 - Costa Del Sol     いらだ? {Choice}How much is it?
16 - Costa Del Sol  買う気ある、ビンボー人のせに?」 without a dime on you?”
16 - Costa Del Sol  またおいでださい」
16 - Costa Del Sol  ひやかしはやめてださい」
16 - Costa Del Sol  たずねてるとは……」 Who'd ever think someone with some
16 - Costa Del Sol  休んでいかな」 Rest up in your new villa?”
16 - Costa Del Sol 「どぞ、よろし “Nice to meet you.”
16 - Costa Del Sol  ご自由におもちださい」}
16 - Costa Del Sol 「ねえ、たいつしてない?」 “Say, aren't you bored?”
16 - Costa Del Sol     バトルがおおてね {Choice}Yeah, we fight a lot
16 - Costa Del Sol  そりゃあ、ぜいたってもんよ」 You're just expecting too much.”
16 - Costa Del Sol  石になる攻撃をしてるっていう噂よ」 -||-
16 - Costa Del Sol  たいつな気分なのよ」
16 - Costa Del Sol     観光案内して {Choice}Show me around town
16 - Costa Del Sol  古から発展してきました……」 which has been around for ages.”
16 - Costa Del Sol  かわいい女の子もたさんいるわよ」 go to the beach!
16 - Costa Del Sol 「でも、いちおう、教えとね」 “But I'll tell you just in case.”
16 - Costa Del Sol 「でもね~ 歩いていのは “But if you're planning to walk,
16 - Costa Del Sol 「この行動だが、私はやりた “It's not as if I'm doing this because I
16 - Costa Del Sol 「でも、なんだってこのらいのしか “But only your average Joes
16 - Costa Del Sol  あたしたちがうつしすぎるってやつ」 we're just too beautiful
16 - Costa Del Sol  はいってれたんで大助かりです」 working for us part-time.”
16 - Costa Del Sol  ま、あまりもんでよかったら、見てってださい」 “Well, please feel free to browse around.
16 - Costa Del Sol  けっこう多て…いやだわ」
16 - Costa Del Sol  ソだな、ウン、ゆっりしてケ」 Iz OK. You take time.”
16 - Costa Del Sol 「あらっ! いらしてれると “Hey! I thought you'd drop by.”
16 - Costa Del Sol 「たのむよ、買ってれないと “Come on…please. If you don't buy from me…
16 - Costa Del Sol  わからななることってあるよな」 I was so used to seeing it all the time.”
16 - Costa Del Sol 「それまでは、ふってるんじゃねえ」 “I hope the Meteor doesn't strike before I do.”
16 - Costa Del Sol 「ホシ、ふってるのこまル。 “But don' wan' have stars fall down.
16 - Costa Del Sol  みにらいのたうちまわるぞ!」 I'm gonna scream my head off!”
16 - Costa Del Sol 「たのむよ、買ってれないと “Come on…please. If you don't buy from me…
16 - Costa Del Sol 「聞いてれます?」 “Listen to this…”
16 - Costa Del Sol     休んでい {Choice}Stay
16 - Costa Del Sol  またおいでださいね」 Please come again.”
16 - Costa Del Sol  またあとで、おこしださい」 Please come by again.”
16 - Costa Del Sol     休んでい {Choice}Stay
16 - Costa Del Sol  気がむいたら、またおこしださい」 drop by whenever you feel like it.”
16 - Costa Del Sol 「正しは… “I mean, they have already left.”
16 - Costa Del Sol  これ着て会いにいからなぁ」
16 - Costa Del Sol 「わからないこと、おおて…」 “There's so many things I don't understand…”
16 - Costa Del Sol 「もう遊ぶ気も働気もないです。 “I don't feel like doing anything.
16 - Costa Del Sol 「メテオが落ちてるまで [JP-exclusive Text Page]
16 - Costa Del Sol  あとどれらいねむれるかな~」 -||-
16 - Costa Del Sol     やめと {Choice}No, thanks
16 - Costa Del Sol  俺はこの街で新しいらしをはじめた」 We'll just pretend like
16 - Costa Del Sol 「どうどうと名乗るらいのご身分とはね!」 “You think you're good enough to
16 - Costa Del Sol 「はや出てってれよ!」 “Go on and beat it!”
16 - Costa Del Sol  じゃましないでれ!」
16 - Costa Del Sol  彼、ここんとこ、ショックなことがおお He's had some big shocks
16 - Costa Del Sol  悪思うなよ」 don't get mad or anything.”
16 - Costa Del Sol 「あんまり遅ならないようにするから」 “I'll try not to be back too late.”
16 - Costa Del Sol  彼女とはなかよやってますよ」 She and I are getting
16 - Costa Del Sol 「メテオのどささにまぎれて “I proposed to her in the middle of all that
16 - Costa Del Sol  メテオがどんどんでかなってる!!」 Meteor's getting closer every minute!!”
16 - Costa Del Sol 「悪ないながめだな…」 “Not a bad view…”
16 - Costa Del Sol  CLOUDん」
16 - Costa Del Sol  CLOUDん」
16 - Costa Del Sol  行かなてはならないという some place?”
16 - Costa Del Sol  どこへでも行!」
16 - Costa Del Sol  剣でもぬか?」 Are you going to draw your sword?”
16 - Costa Del Sol  何もわからななっちゃう!」
16 - Costa Del Sol  名前らい覚えなさいよ」 The least you can do is
16 - Costa Del Sol  わたしを実験してれるんだって」 He's going to experiment on me.”
16 - Costa Del Sol  わたし、よわかんな~い」 I didn't understand it well, myself.”
16 - Costa Del Sol 「ちょっとやしかったな」 “I'm getting a little sad.”
16 - Costa Del Sol 「あんらいなら “No problem,
16 - Costa Del Sol  『金の針』を買っていほうがいいよ」 then you'd better buy
16 - Costa Del Sol 「よいうでしょう?」 “At least that's what they always say,
16 - Costa Del Sol  ふってんだろ」
16 - Costa Del Sol  だれか、なんとかしてれるのよね」 Someone will do something, don't you think?”
17 - Corel  話しかけてれるんだな」
17 - Corel  行先々にねぇ…」 I'm moving on ahead…”
17 - Corel なにかマテリアをすててださい。 Please discard some Materia.
17 - Corel 「モンスターが多 “But there's too many monsters around
17 - Corel 「CLOUDがいてれたらなあって “I was just wishing you were
17 - Corel  CLOUDなら、なんとかしてれるよね」 to do something.”
17 - Corel     宝をもらって {Choice}Take the treasure
17 - Corel  お宝はいただ I'm taking the treasure.”
17 - Corel  チョコボ頭のせに!」 Your hair looks like a Chocobo!”
17 - Corel  よこんなとこまで、きたもんだな!」 How'd you ever wind up here?”
17 - Corel 「仕事もさるほどあったっていうぜ! “They say
17 - Corel  だいたい想像がつな」 -||- you mean.
17 - Corel 「ここで、まっててれ……」 “Wait here…”
17 - Corel  やんでもしかたねぇよ…… It's the future
17 - Corel 「フン、気のどに! “Well, I feel sorry for 'em!
17 - Corel 「ジャマしねぇでれよ!!」 “Get out of the way!!”
17 - Corel 「チッ、おもしろねぇ!」 “^%$#!
17 - Corel  早落ちてこいってんだ!! 'Cause I'm gonna kick the $#@& outta ya!”
17 - Corel  いらで買ってれるんだ?って聞いたら a regular rock just layin' around here,
17 - Corel  この町まで運んで by coal train, from the {!}{Cyan}Corel Reactor{!}{White}.”
17 - Corel  一文のとにもならねえ」
17 - Corel 「生き抜いていには “If you want to survive,
17 - Corel    話を聞 {Choice}Listen to your story
17 - Corel  ゴールドソーサーへ行んだもん」 If I ever get it, I'm going to sell it
17 - Corel  いっぱいつるんだもん」
17 - Corel 「ポケットにしまっておから “Here, I'll keep it in my pocket,
17 - Corel よしてもしかたないよ! “No use baggin' on yourself!
17 - Corel  そんなのオッサンらしないよ」 It's not like you, OLD guy!”
17 - Corel 「いら神羅でも、ことごとオレ様たちの “With us always in their face,
17 - Corel 「そんなに急がなてもいいと思うぜ…… “We have to hurry that much…
17 - Corel 「海底魔晄炉に行んでっか?」 “We headin' out to
17 - Corel 「海底魔晄炉に行のか?」 “Are we going to
17 - Corel 「メテオが落ちてるんじゃ “With Meteor coming,
17 - Corel 「もうすぐ、次の列車がるぞ」 “The next train's coming in soon.”
17 - Corel 「空から何か降ってるらしいね?」 “I hear something's gonna fall
17 - Corel  と言っても、あたしゃもう長ないがね」 Not that I have much longer
17 - Corel  ゴールドソーサーに行んだ!」 I'm gonna sell it
17 - Corel 「大きなったら “When I grow up,
17 - Corel  世界中の光る石を集めに行んだ!」 I'm gonna travel the world
17 - Corel 「ポケットにしまっておから “I'll keep it in my pocket for you.
17 - Corel  本当に落ちてるのかしら……」 crash down on us?”
17 - Corel 「魔晄炉なんて、クソらえじゃ!」 “To hell with the Mako reactor!”
17 - Corel  メテオも落ちてる……」 and Meteor is coming our way…”
17 - Corel  メテオが降ってるとはな……」 but who can stop Meteor?”
17 - Corel 「ゆっり休みなされ」 “Enjoy your stay.”
17 - Corel 「だれか神羅をこらしめてれる “Isn't anyone brave enough
17 - Corel 「早のらなきゃ!」 “We better go on!”
17 - Corel 「あまい言葉にのせられたあげ “Not only did they take advantage of me…
17 - Corel 「アタシは先に乗っておよ」 “I'm waiting inside.”
17 - Corel  『ゴールドソーサー』に行なら If you want to go to the 'Gold Saucer',
17 - Corel  早乗っておれ」 hurry and get on!”
17 - Corel からの炭坑の村だった。 been a coal mining town.
17 - Corel ほこりっぽ It may be dusty and poor,
17 - Corel のどかで、まずして…… but it's calm…
17 - Corel  これ以上苦しい生活をさせたないんだ」 to suffer anymore.”
17 - Corel 「ダイン……わかってれ」 “Dyne…you've got to understand.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お客様がお無しならない限り you can come and go freely into
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「どうぞ、心行まで “Please
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お楽しみださい」 enjoy yourselves.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お支払いただものが you must pay with GP.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「また欲しなったら来な “If you want some more later,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「すまないが、しばら “I'm sorry,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「楽しんでいってれたまえ “Enjoy yourselves…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  数多のゲームがあなたを待っています A number of Games await you here.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  たさん遊ぼう! and play some more!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  楽しまなっちゃ!」 Let's have fun!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オレのことは放っておいてれ」 So jus' leave me alone.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「わたしたち、遊んでるね」 “We're gonna go play…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  気をつけなちゃね」 Sephiroth might be around.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison      いっしょに行 {Choice}Go together
18 - Gold Saucer &Corel Prison      いっしょに行 {Choice}Go together
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「……私と行のか?」 “…You want to go with me?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison      いっしょに行 {Choice}Go together
18 - Gold Saucer &Corel Prison      いっしょに行 {Choice}Go together
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「いっしょに行わ」 “I'll go with you.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  多ございますのでマドから won't see anywhere else.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お1人様はこちらでおまちださい」 of you please wait over there.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  2人のじゃまをしないでれ」 Can't you see we wanna be alone?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「また、GPをかせぎに行か」 “Well, I guess I'll go and get some more GP.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「やっぱり、出て “First, I gotta memorize
18 - Gold Saucer &Corel Prison  少年というのはやめてれ」 And stop calling me boy.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「気軽に『ディオちゃん』と呼んでれ」 “Just call me 'Dio'.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「少し前に、少年らいの少年が来て “Well, a while back, a boy your age
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「同じらいの少年なら “I thought you might know who he was,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  よかったら、闘技場によってみてれ」 if you like, boy.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「君なら気に入ってれると思うよ。 “You'll probably like it.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  出てる物をバンバンと撃って going BANG BANG, and things are going
18 - Gold Saucer &Corel Prison  弱なっちゃうの、気をつけてね」 …brm…and putter out.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  出口の人が記録しておいてれるの “If you make it to the Top 3,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  景品があります、ガンバッテださい」 more than 3000 Points. So good luck.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison     えんりょしてお {Choice}No thanks
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いことをおすすめしますよ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  まった、こんな世の中だってのに With the way things are in the world,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  もちろん勝ち抜けば勝ち抜ほど the more battle points you get.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  もらえるバトルポイントは増えてい
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それと、バトルにはハンデがつ “They also make
18 - Gold Saucer &Corel Prison  登録をこちらですませてださい」
18 - Gold Saucer &Corel Prison     やめてお {Choice}No, thanks
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ご注意ださい』 once you leave the Battle Arena.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  強なりますのでご注意ださい」 and stronger the monsters will become.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あばれまってやるぜ!」 “I'm gonna bust the place up!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ガツーンといわよ!」 “I'll show 'em with a BANG!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ほな、行で~!」- “Then, I'm off!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  よ~、考えて買うんだな Think before you buy.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  けっきょ最後は自分のカンが 1 - 2, 1 - 3, 1 - 4.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  強さだけじゃな It's not just a matter of
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いろんな要素がからんでるからね」
18 - Gold Saucer &Corel Prison     買い方聞 {Choice}Ask how to buy
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「もうしばらしたら “It should come in pretty soon…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison     GPにして {Choice}Yeah, gimme GP
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『エルメスのつ』を手にいれた!! Received "Sprint Shoes"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「どう、乗って?」 “Do you want to ride?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ここも、さびしなっちゃったけど “It's little lonely around here,
18 - Gold Saucer &Corel Prison     乗り方を聞 {Choice}Tell me how to ride it
18 - Gold Saucer &Corel Prison  たまには、おれ様にも乗らせてれよ」 Let me hop on sometime.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボとの仲が良ないと If the Chocobo doesn't like you,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  言うことを聞いてれないから」 it won't listen.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  どんどんスタミナが減っての」 quickly lose its stamina.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  激しなるけどね」 run out faster.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  自分のペースがわからな and can't pace themselves.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『○ボタンを連打してださい』 "Push {!}{Purple}[OK]{!}{White} consecutively."
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『対戦レベルを選んでださい』 "Please select opponent."
18 - Gold Saucer &Corel Prison     やめと {Choice}No
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ここも、まだ半分らい遊べないの…」 You only played about half the games here..."
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ここで、遊びまって and play until I drop!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「まった、ここは金がかかるなぁ… “This place sure gets expensive…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  気にしないでやってれよ」 Go ahead and play.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いいもの見せてれてありがとう」 Thanks for the show.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いいもの見せてれてありがとう」 Thanks for the show.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 探し物は近にあります What you are looking for is near.
18 - Gold Saucer &Corel Prison コースにでてるバルーンを {!}{Purple}[PAGEDOWN]{!}{White} +
18 - Gold Saucer &Corel Prison  たまには、おれ様にも乗らせてれよ」 Let me get on sometime.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 手伝ってあげてださい。
18 - Gold Saucer &Corel Prison て飛べななってしまいます。 He won't be able to fly if he's too fat.
18 - Gold Saucer &Corel Prison ついにモグは、飛ぶかごを It seems like Mog's decided to
18 - Gold Saucer &Corel Prison まだしばら、モグには Poor Mog'll have to wait some time for a bride.
18 - Gold Saucer &Corel Prison さっそメスモーグリが What's this? Here comes a female Mog!
18 - Gold Saucer &Corel Prison クポの実をあげて、彼女とうまように He's flying!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 手伝ってあげてださい。 Mog was able to do it!
18 - Gold Saucer &Corel Prison しばらが、たちました。 Looks like things are going well with
18 - Gold Saucer &Corel Prison なかよなったモグ。
18 - Gold Saucer &Corel Prison さん生まれるといいね。 May you have lots and lots of healthy Mogs!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ひと頑張りしてお something big'll happen after summer.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  たさん遊ぼう!」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「わんだ~すぇあで “Let's get lotsa GP at Wonder Square
18 - Gold Saucer &Corel Prison  たさん遊ぼうでちゅ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これが、普通に売ってなてよ “They don't sell GP.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  また、出直してださい」 Please come again.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  どこ、いの?」 Where are you going?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ア、アタシを置いていな!」 “Don't, don't just leave me!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  展示してるらいだからなぁ」 displayed in the arena.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  勝ち抜ところ。 I want you to have this!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『エルメスのつ』を手にいれた!! Received "Sprint Shoes"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ガンバってださいね」}
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おとなししろ!!」 And stay quiet!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「聞ことはない。 “I don't need to hear it.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「サバクのかんご…… “A desert prison…
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「サバクのかんご?」 “A desert prison?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  自然のかんごや」 in the middle of the desert…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オレがカタをつけなちゃならねえ This's something I gotta deal with.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ほっといてれ……」 “Jus' leave me alone…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あいさつをしておんだな』 respects to Mr. Coates.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なんて、話も聞な」 the best thing is to stay
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「一生ここでらす気か? “You thinkin' of livin' here forever?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  聞いてみな、あきれてるぜ」} “Just talk with 'em a couple of times,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  まきこみたなかった……」 of ya to get involved…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「下手な鉄砲はいら撃っても “You can shoot all day and never
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「……しばら悩んだけどよ」 “…I was depressed for a while.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  戦ってれるわ」 to fight against the Shinra.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あやまらなちゃ気がすまねえ」 before I can rest in peace.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「だからよ、1人でいかせてれ」 “An' that's why I gotta go alone.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ダインさん、仲間なってれるかな?」 “I wonder if Dyne will join us?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison     乗りたない} {Choice}Don't get on
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「聞いてれダイン。 “Listen Dyne,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  許してれとは言わない」 I'm not asking you to forgive me.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それで殺された人間はなっとするのか? “You think the dead understand why's?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  やはりおまえと戦わなては Then I guess you and me gotta fight.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「やめてれ! “Stop it!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おまえとはやりたねえ!」 I don't wanna fight you!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いちがっちまったのかな……」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  このるった世界も…… This crazy world…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あのときマリンはいつだった……?」 How old was Marlene back then?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  話ができななった」 an' can't speak.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いら、おどしてもダメだ!!」 Really, even if you threaten me!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「まぁ、もんはねぇが……」 “Well, I have nothing against it, but…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  よろしCLOUDさん」 Nice to meet you, {Cloud}.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  わしいことはエストから聞きな」} Ester'll fill you in on the details.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  私から話をしておわ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あなた、みたいな人をふめてね」 And then there're people like you.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  教えておわね」 ride a Chocobo.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボとの仲が良ないと If the Chocobo doesn't like you,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  言うことを聞いてれないから」 it won't listen.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  けっこう、うまやれると思うわ」 and you should be able to
18 - Gold Saucer &Corel Prison  どんどんスタミナが減っての」 quickly lose its stamina.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  激しなるけどね」 run out faster.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  自分のペースがわからな and can't pace themselves.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  トップをい人よ」 the top Chocobo Jockeys.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「いや……ここで過去を聞のは “Sorry…we're not supposed
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボの手配をしてるわ。 You just wait here for a while.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  しばらここで待っててね」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「すぐ、もどってるから」 “I'll be right back.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「まもな、レースがスタートします “The race will start
18 - Gold Saucer &Corel Prison  パドックまでおこしださい」 please proceed to the paddock.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison りかえします……」 “I repeat…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  もう一度、乗り方を聞いてお?」 Remember how to ride?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボとの仲が良ないと If the Chocobo doesn't like you,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  言うことを聞いてれないから」 it won't listen.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  けっこう、うまやれると思うわ」 and you should be able to
18 - Gold Saucer &Corel Prison  どんどんスタミナが減っての」 quickly lose its stamina.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  激しなるけどね」 run out faster.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  自分のペースがわからな and can't pace themselves.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  探してるわ。
18 - Gold Saucer &Corel Prison  しばら待っててね」 Wait here for a while, OK?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  探してるわ」 the best Chocobo there is!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  この手紙を読んでれていると then you must've won.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  旅のやにたててれたまえ」 to use on your journey.”
19 - Gongaga なにかマテリアをすててださい。 Please discard some Materia.
19 - Gongaga 「こんなイナカじゃらせないとか “It's been close to 10 years since
19 - Gongaga  もう、かれこれ10年近……」 he didn't want to live in the country…”
19 - Gongaga  びっりしちゃった」 from this town.”
19 - Gongaga  仲良なっちゃったのよ、きっと」
19 - Gongaga  でも、ご両親にらい連絡すれば that I haven't heard from him.
19 - Gongaga  どうなのかな、CLOUDん?」 Are you, {Cloud}?”
19 - Gongaga  たさんいたんだろうな」 like that back then.”
19 - Gongaga 「そんなたさんのなかから “You must really be something
19 - Gongaga 「努力はむわれるってわけね」 “Hard work pays off, huh.”
19 - Gongaga  心配してれてありがとう。」 thanks for caring.”
19 - Gongaga 「はたして、人が生きていのに “Do people really need
19 - Gongaga  多の人々を失った村じゃ」 Mako reactor explosion.”
19 - Gongaga  多の村人が死んでしまった……」
19 - Gongaga 「神羅の魔晄炉がなても “People can live without
19 - Gongaga 「いら いのっても “No matter how much I pray,
19 - Gongaga 「このゴンガガ村の近 “I came because I heard that near
19 - Gongaga  家族に会いたなることがある」 to see my family.”
19 - Gongaga  どうか、よろしたのむ」
19 - Gongaga 「星のしみ? “Planet structure?
19 - Gongaga 「神羅もいろんな手をつしたが “Shinra's tried a lot of things,
19 - Gongaga 「おしえてれ、若者よ」 “Tell me, young man.”
19 - Gongaga 「なに赤なってるのかな、と。 “What are you getting so
19 - Gongaga 「ホント、だらない!」 “It's so stupid!”
19 - Gongaga  手を抜なよ、と」 even the girls.”
19 - Gongaga  あとはよろしおねがいします。 I'll report to Tseng!”
19 - Gongaga  考えたもない……」 about there being a spy…”
19 - Gongaga 「気にわねぇな。 “Man, looks like
19 - Gongaga  魔晄炉をつる。 And this is what happens.”
19 - Gongaga  戦ってんだろ?」
19 - Gongaga  さっそ調査します」 I'll get on it right away.”
19 - Gongaga  つれそうなのよ」 if we only had some.”
19 - Gongaga 「宝条がいななったおかげで “With Hojo gone,
19 - Gongaga  た~っぷりまわってるの」 been getting a bigger budget.”
19 - Gongaga 「でもね、せっか完璧な兵器をつっても “But, even if we make
19 - Gongaga  悪思うなよ、と」} Don't take it personally.”
20 - Cosmo Canyon  ゆっりしていってださい」 Make yourselves at home.”
20 - Cosmo Canyon 「もう行のか? “Leaving already? Flagged but have not managed to trigger.
20 - Cosmo Canyon 「せっかですから “Since you're here, why don't
20 - Cosmo Canyon  お部屋へ行とちゅうの on the way to Bugenhagen's room.”
20 - Cosmo Canyon  あんなもの、見たはないですがね……」
20 - Cosmo Canyon 「おまえも早ブーゲン様の “Why don't you hurry and see Bugenhagen?”
20 - Cosmo Canyon  ところへ行ってあげておれ」
20 - Cosmo Canyon  守ってらしてきた」 canyon and the Planet.”
20 - Cosmo Canyon 「いまいよ! じっちゃん!」 “Coming, Grandpa!”
20 - Cosmo Canyon  しばら自由行動ね!」 We can meet back here in a while, OK?”
20 - Cosmo Canyon  あたし、よわからないのです」 don't know much else about it.”
20 - Cosmo Canyon 「そういうことなら、まかせてださい。 -||- In that case, leave it to me.
20 - Cosmo Canyon  けっこうわしいんです」 -||- pretty good with mechanics.
20 - Cosmo Canyon  ゆっり、体を休めてださい」 I fix your car.”
20 - Cosmo Canyon     1000ギル受けとって {Choice}Please, take 1000 gil
20 - Cosmo Canyon  からかわないでださい」
20 - Cosmo Canyon  それじゃ、えんりょな Well, all right. Thank you.”
20 - Cosmo Canyon 「おどかさないでださいよ。 “Don't scare me like that.
20 - Cosmo Canyon  危う落ちるところだった」 I almost fell over.”
20 - Cosmo Canyon  言ってられななりました」 'Study of Planet Life'.”
20 - Cosmo Canyon  ゆっりしていきな」 Make yourselves at home.”
20 - Cosmo Canyon 「待ってれ! オイラも行 “Wait for me! I'm coming too!”
20 - Cosmo Canyon  ナナキをよろしたのむ」 Please look after Nanaki.”
20 - Cosmo Canyon  おたちよりださい! It's right near Cosmo Candle!
20 - Cosmo Canyon   わしいお間い合わせは For details, contact
20 - Cosmo Canyon 明るいしょばです!} working environment!
20 - Cosmo Canyon     つづけて {Choice}Go on
20 - Cosmo Canyon     やめてお {Choice}No thanks
20 - Cosmo Canyon     やめと {Choice}No, thanks
20 - Cosmo Canyon     やめてお {Choice}No, thanks
20 - Cosmo Canyon     やめてお {Choice}No thanks
20 - Cosmo Canyon  神羅っぽない生真面目な人じゃ」 his life studying the Ancients.”
20 - Cosmo Canyon 「かれこれ30年ちか前になるが “Must've been about 30 years ago,
20 - Cosmo Canyon  マスターのつるカクテルは That bartender's cocktails
20 - Cosmo Canyon  つれてきてれたのか」
20 - Cosmo Canyon  わしい人、いるかもね」 about the Promised Land and the Ancients.”
20 - Cosmo Canyon 「どこかへ行の?」 “Are you going somewhere?”
20 - Cosmo Canyon  酒もたらふ飲めたしの……」 Who knows? I'm full of booze…”
20 - Cosmo Canyon 「ナナキもなんとな “Isn't Nanaki starting to notice?
20 - Cosmo Canyon  さあ、どんどん買っていってださいね!」 Now, please make yourselves comfortable!”
20 - Cosmo Canyon  たいつそうなところだよ。 This place looks like a real drag.
20 - Cosmo Canyon  入ってるなんて!!」
20 - Cosmo Canyon  いまつってますよ」 I'm making it right now.”
20 - Cosmo Canyon  とにか、あなたのお仲間? It really seems strange.”
20 - Cosmo Canyon  すべては星に帰ってい…… happen. Everything will return to
20 - Cosmo Canyon  ゆっりさせてよ……」 Let me rest for a bit.”
20 - Cosmo Canyon 「やっと帰ってきてれたのに “He's finally come home, but
20 - Cosmo Canyon 「はや前みたいに “I want to hear Bugenhagen talk
20 - Cosmo Canyon  またすぐに帰ってるよね?」 He IS going to come back soon, right?”
20 - Cosmo Canyon  またすぐにプカプカやってるさ。 saying 'Ho Ho Hoooo' again…”
20 - Cosmo Canyon 「怖はありません。 “No need to fear. I have the
20 - Cosmo Canyon  でも、少なとも『星命学』の本を I'm reading 'Study of Planet Life,'
20 - Cosmo Canyon なにかマテリアをすててださい。 Please discard some Materia.
20 - Cosmo Canyon  きょうりょせっちゃざい With super glue?”
20 - Cosmo Canyon  きょうりょじしゃかな?」 With a huge magnet?”
20 - Cosmo Canyon 「やめてれよ、じっちゃん! “Please stop, Grandfather.
20 - Cosmo Canyon  まだ15、6歳らいのものじゃ」 only be equivalent to say that of
20 - Cosmo Canyon  オイラはや大人になりたいんだよ」 I want to be an adult.”
20 - Cosmo Canyon 「はやじっちゃんたちを “I want to grow up to be able to
20 - Cosmo Canyon  つられた魔晄都市。 to snatch the very stars from the great
20 - Cosmo Canyon  やっと気づのじゃ。 you'll understand that you know
20 - Cosmo Canyon  それほど遠はない」 But it's not long off.”
20 - Cosmo Canyon 「天に輝星の音。 “The sounds of the stars in the heavens.
20 - Cosmo Canyon  オイラが行よ」
20 - Cosmo Canyon  さわがしなったな」 busy all of a sudden.”
20 - Cosmo Canyon  仲間もさそってるといい」 Go and invite your friends.”
20 - Cosmo Canyon  入ってるがいい」
20 - Cosmo Canyon  どうかよろし not overexert himself.”
20 - Cosmo Canyon  若はないからして……」 But I'm not as young as Nanaki.”
20 - Cosmo Canyon  これは広知られているな。 the Planet. That much everyone knows.
20 - Cosmo Canyon 「じつは精神も同じ “The soul too returns
20 - Cosmo Canyon  すべてひとし in the universe, are the same.”
20 - Cosmo Canyon  うまれてる」 are brought into the world.”
20 - Cosmo Canyon 「むろんいつかの例外はあるが “Of course there are exceptions,
20 - Cosmo Canyon なったらどうなる? were to disappear…
20 - Cosmo Canyon  ずんずん減ってい精神エネルギー」 Spirit Energy, diminishing it.”
20 - Cosmo Canyon  聞とよかろう」 the words of the elders.”
20 - Cosmo Canyon  よ帰ったな、ナナキ」 you're back, Nanaki.”
20 - Cosmo Canyon  ナナキのことをよろしな」 but please look after Nanaki.”
20 - Cosmo Canyon  いつでもきてれい」 in need of my knowledge.”
20 - Cosmo Canyon  すったその時には from the Shinra, that we'd all
20 - Cosmo Canyon  みんないななっちまった…… died for the Planet.”
20 - Cosmo Canyon  それを許してれるのか?」 …will they ever forgive me?”
20 - Cosmo Canyon  人間がすわれるなら、オレはやるぜ」 Then I'm gonna do it!”
20 - Cosmo Canyon  聞のが……怖い」 I'm afraid to ask…”
20 - Cosmo Canyon 「予想どおり、たいつなとこだね~。 “What a boring place, just like I thought.
20 - Cosmo Canyon  はや、どっか行こ! I wanna go somewhere!
20 - Cosmo Canyon  いっしょに来てれんか」
20 - Cosmo Canyon  用意ができたら教えておれ」 Tell me when you are ready.”
20 - Cosmo Canyon  なら、行とするかの」 Shall we go?”
20 - Cosmo Canyon  れるんじゃないの?」 Grandpa…”
20 - Cosmo Canyon  わしは後ろからついていよ」} like me to go first?
20 - Cosmo Canyon  用意ができたらすぐるんじゃぞ」 when you're ready.”
20 - Cosmo Canyon  開けておわけにも open forever.”
20 - Cosmo Canyon  それじゃ行としよう」} Then we shall proceed.”
20 - Cosmo Canyon     ずしてみる {Choice}Break it open
20 - Cosmo Canyon     そっとしてお {Choice}Leave it alone
20 - Cosmo Canyon     ずしてみる {Choice}Break it open
20 - Cosmo Canyon     そっとしてお {Choice}Leave it as is
20 - Cosmo Canyon     ずしてみる {Choice}Break it open
20 - Cosmo Canyon     そっとしてお {Choice}Leave it as is
20 - Cosmo Canyon     ずしてみる {Choice}Break it open
20 - Cosmo Canyon     そっとしてお} {Choice}Leave it as is
20 - Cosmo Canyon なにかマテリアをすててださい。 Please discard some Materia.
20 - Cosmo Canyon 「ギ族はわしらより体も大き “Even though the Gi outnumbered
20 - Cosmo Canyon 「次から次へと襲いかかって “Fighting attackers one
20 - Cosmo Canyon  ずいぶん強なっていたんじゃな」
20 - Cosmo Canyon なにかマテリアをすててださい。 Please discard some Materia.
20 - Cosmo Canyon 『じゅうりょ』のマテリアを手にいれた! Received "Gravity" Materia!
20 - Cosmo Canyon  この洞窟は封印してれとな」 to keep this cave shut.”
20 - Cosmo Canyon  わしら、2人きりにしてれんかの」 the two of us alone?”
20 - Cosmo Canyon 「聞のじゃ、ナナキ」 “Listen, Nanaki.”
20 - Cosmo Canyon  じっちゃんがいななるなんて I don't want to think of life…
20 - Cosmo Canyon  生きててれなちゃダメだ!」 You must live!”
20 - Cosmo Canyon  そして帰ってる。 to the Planet. And I'll come
20 - Cosmo Canyon  なって帰ってる! warrior true
21 - Nibelheim 「おめえ、故郷は燃えてななったとか “Didn't you say that your hometown
21 - Nibelheim 「村、ななったって “I thought someone said
21 - Nibelheim  同情でもひこ思て、つり話ですか?」 just to get our support?”
21 - Nibelheim  ちかに……いる……」 is…near..."
21 - Nibelheim 「……行かな……ては…… “…Must…go…
21 - Nibelheim 『ぞせい』のマテリアを手にいれた Received "Elemental" Materia!
21 - Nibelheim  TIFAのへそり1ギルがでてきた』 1 gil came out of the keyboard.”
21 - Nibelheim  なんとなうま弾けた……」 I played it well.”
21 - Nibelheim 「その曲なら、がふがあるわ」 “I have the sheet music for that song.”
21 - Nibelheim  がふの間に何かはさまってる」 There's something inside the music sheet.”
21 - Nibelheim  怒りに燃えた私はセフィロスを倒すべ reactor to kill Sephiroth.”
21 - Nibelheim  おまえの命を救ってれる医者を求めて “And started to head for Midgar
21 - Nibelheim  傷はすっかり良なっただろうか? Have you recovered fully? Are you well?”
21 - Nibelheim  ここを立ち去らなてはならない。 Feels like time is running out.”
21 - Nibelheim  それを信じてここに私からのおりものを And this gift for you. It should come in handy.
21 - Nibelheim  隠してお
21 - Nibelheim  もう私はジャンプさえ出来ななってしまった。 But I hope you continue to sharpen
21 - Nibelheim  私の技、おまえがみがきあげてれることを your skills and remember what I taught you.”
21 - Nibelheim 「俺だって、がらい読め…… “I can read sheet music too, you know.
21 - Nibelheim 「ピアノでも弾か……」 “Play the piano?”
21 - Nibelheim 「……どうやって弾んだったかな?」 “…Now, how did this go?”
21 - Nibelheim  気配はまったありません。
21 - Nibelheim  演技もなかなか上手なりましたので have improved their acting skills,
21 - Nibelheim     とめて {Choice}Give me a room
21 - Nibelheim 「では、ごゆっりどうぞ」 “Enjoy your stay.”
21 - Nibelheim  ジャマしないでださいよ」 Please don't bother me now.”
21 - Nibelheim 「わたしは【ニブル山をこえて北】へい “I will go {!}{Cyan}North past Mt. Nibel{!}{White}.
21 - Nibelheim  わたしを追ってるがよい」
21 - Nibelheim 『ただし……これはあまで私がきまぐれで “But…this is merely a game I thought of.
21 - Nibelheim  むりにつきあってれる必要はない』 for you to participate
21 - Nibelheim  かつ、すばやまわす。20秒以内だ。 but quickly. You have 20 seconds.
21 - Nibelheim 「よ見るとウラにも文字がかいてある……」 “Look, something is written on the back…”
21 - Nibelheim  しつこ調べなては」 You have to be persistent.”
21 - Nibelheim 「よ見るとこの手紙はあぶりだしのようだ」 “Look, this letter could be in invisible ink.”
21 - Nibelheim  それをもっとよ調べてみてれ」 Check more closely.”
22 - Vincent  夢だって暗~なるよ」 if you sleep in a place like THIS.”
22 - Vincent  こっちまで気持ち悪なっちゃうよ」 Even I feel bad!”
22 - Vincent  よ眠れるな」
22 - Vincent 「いや、夢ではな現実だな」 “No, it's not a dream, it's for real.”
22 - Vincent 「うんや、夢ではな現実だな」 “No, it's not a dream, it's the truth.”
22 - Vincent 「多の人々の命をうばいながら “He has taken many lives
22 - Vincent  私を迎えてれるだろう」 than I previously had.”
22 - Vincent 「さあ……行ってれ」 “Now…please leave.”
22 - Vincent 「名前らい教えろ」 “At least tell us your name.”
22 - Vincent 「名前らい教えなさい」 “At least tell us your name.”
22 - Vincent 「名前らい教えろ」 “At least say your name.”
22 - Vincent 「眠らせてれ……」 “Let me sleep…”
22 - Vincent  だから、いつかは出わすことに……」 So, we might……”
22 - Vincent  おまえたちについていことにしよう」 I've decided to go with you.”
22 - Vincent 「は? つ…ついていって」 “What? You're coming with us?”
23 - Rocket Town & Cid 「この村のことなら艇長に聞いてれ。 “Better ask the Captain about this town.
23 - Rocket Town & Cid  すぶってるってわけよ」 going into outer space.”
23 - Rocket Town & Cid  主導で、人間を宇宙におろうとした into outer space.”
23 - Rocket Town & Cid  一度会っておといいよ」 so you should really talk with him.”
23 - Rocket Town & Cid 「ん~、また来てださいっす」 “Well then, come by again sometime.”
23 - Rocket Town & Cid     話を聞かせて {Choice}Let me hear your story
23 - Rocket Town & Cid  まかせてんな!」 all your weapon and accessory needs!”
23 - Rocket Town & Cid ーーーっ “P…
23 - Rocket Town & Cid  いら見上げても No matter how much I look,
23 - Rocket Town & Cid  老人のグチと思うて笑ろうてれ」 Just call it an old man's
23 - Rocket Town & Cid  わしちゃう」 Oh, I'm getting excited.”
23 - Rocket Town & Cid 「行ぜ、CLOUD! “I'm outta here, {Cloud}!
23 - Rocket Town & Cid 「待ってれ、CLOUD!」 “Wait, {Cloud}!”
23 - Rocket Town & Cid  オレも連れてってれ!」 then take me with you!”
23 - Rocket Town & Cid  わしちゃう」 Wow, that's kinda exciting!”
23 - Rocket Town & Cid 「ロケットがななってしまったから “I get so restless with the rocket gone.
23 - Rocket Town & Cid  メテオがあんなに大き見えるようでは The bigger Meteor gets,
23 - Rocket Town & Cid  もう、われわれの命も長はないね」 the less time we have to live.”
23 - Rocket Town & Cid  わしらを家におしこめてれたおかげで up in our houses, we couldn't
23 - Rocket Town & Cid 「メテオがふってるんだって!? “Meteor's coming toward us!?
23 - Rocket Town & Cid  メテオがふってるのが早いか Meteor hits us,
23 - Rocket Town & Cid 「ロケットもななったってのに “Is Gramps gonna stay like that
23 - Rocket Town & Cid  わたしにまかせておいてださい。 But please take care of the Captain.”
23 - Rocket Town & Cid  ……艇長をよろしおねがいします」
23 - Rocket Town & Cid  ……艇長をよろしおねがいします」 …Please take care of the Captain.”
23 - Rocket Town & Cid  ぜひ聞いてれよ」 Listen to this one.”
23 - Rocket Town & Cid  じゃな I mean,
23 - Rocket Town & Cid  じゃな Uh, I mean…
23 - Rocket Town & Cid  じゃな Uh, I mean…
23 - Rocket Town & Cid  おめえのだらねぇダジャレも your stupid puns again for old times sake…
23 - Rocket Town & Cid 「やっぱムカつぜ!」 “Dammit! That does it!”
23 - Rocket Town & Cid  おめぇのダジャレなんぞ、聞きたもねぇ」 No more of them ^$#%$@# puns!”
23 - Rocket Town & Cid  家族に会いたなることがある」 -||- to see my family terribly.
23 - Rocket Town & Cid  どうか、よろしたのむ」 -||- I ask this of you.
23 - Rocket Town & Cid     話を聞 {Choice}Let's hear your story
23 - Rocket Town & Cid     えんりょしてお {Choice}No thanks
23 - Rocket Town & Cid  この村に運んでるらしいわい」 and they're transporting them here.”
23 - Rocket Town & Cid  この村に運んでるらしいわい」 and they're transporting them here.”
23 - Rocket Town & Cid  どんせえんだよ!」
23 - Rocket Town & Cid 「客が来たら茶らい “We got guests!!
23 - Rocket Town & Cid 「俺たちのことは気にしないでれ」 “Really, don't mind us.”
23 - Rocket Town & Cid  おとなししてろ!」 and drink your goddamn TEA!”
23 - Rocket Town & Cid  あんなにつら当たるの?」
23 - Rocket Town & Cid 「……よたえてるな」 “…It's amazing that
23 - Rocket Town & Cid  つぐなわなてはなりません」 I'll live my life for him.”
23 - Rocket Town & Cid  それを忘れないでれたまえ」 that you were able to fly
23 - Rocket Town & Cid 「パルマーが持っていそうです。 “I believe Palmer's going to take it.
23 - Rocket Town & Cid 「だが今はだいたい行先が “But now,
23 - Rocket Town & Cid  我々は海を越えなてはならないんだ。 But, we have to cross the ocean.
23 - Rocket Town & Cid 「長だらない戦争中に “You know Shinra developed
23 - Rocket Town & Cid  何もかも上手いってた」 Everything was goin' well…”
23 - Rocket Town & Cid  先かってらいだ……」 this thing falling over or
23 - Rocket Town & Cid 「お月さんがまちたびれて “Even the moon'd get tired
23 - Rocket Town & Cid  いらチェックしてもムダだぜ」 you check that oxygen tank,
23 - Rocket Town & Cid 「そんなもん、天地がひっり返ったって “That thing wouldn't break
23 - Rocket Town & Cid  もちっと、手ぎわよやれよ」 so be more efficient!”
23 - Rocket Town & Cid  酸素ボンベのテストで満足い結果が The results of the oxygen tank test
23 - Rocket Town & Cid  えられなて」 weren't satisfactory.”
23 - Rocket Town & Cid  バカ熱なるんだ!」 left when we blast off!”
23 - Rocket Town & Cid っ…… “GODDAMMIT, Shera…
23 - Rocket Town & Cid  ちょっら、いってるぜ!」 I'll be back in a few!”
23 - Rocket Town & Cid  あとは、ゆだけです!」 All that's left is lift off!”
23 - Rocket Town & Cid 「シエラ……はやしろ…… “Come on, Shera…hurry up…
23 - Rocket Town & Cid 「TIFA。 よろしね」 “{Tifa}. Nice to meet you.”
23 - Rocket Town & Cid 「CID! 乗ってれ!」 “{Cid}! Get on!”
23 - Rocket Town & Cid 「さあ、でっけぇ衝撃がるぜ。 “This's gonna be a big splash.
23 - Rocket Town & Cid  いつか倒さなちゃならない」 of the Shinra someday too.”
23 - Rocket Town & Cid 「よろしな、クソッタレさんたちよ」 “Glad to be aboard, numbskulls!”
23 - Rocket Town & Cid 「で、どこへ行んだ?」 “So, where we headed?”
23 - Rocket Town & Cid  【古代種の神殿】に行ってほざいていたが」 {!}{Cyan}the Temple of the Ancients{!}{White}.”
23 - Rocket Town & Cid 「情報をとるためにとにか陸地をさがそう。 “Let's just head for land and
23 - Rocket Town & Cid 「…………エヘ。 西へ行っての、どう?」 “…Hm.
24 - Wutai  ちょっとわしいんだ」
24 - Wutai  また何かたらんでるんだろ! ちがうか!」 you're up to somethin'! Right!?”
24 - Wutai  何かたらんでねえか?」 you're up to somethin'! Right!?”
24 - Wutai  な~んとな、信用できないんだけどな」 Somehow, I don't believe it.”
24 - Wutai  な~んとな、信用できないのよね」 Something tells me I
24 - Wutai  後でじっり説明してもらおうか」 You will explain later.”
24 - Wutai  たらんでたんだな!!」
24 - Wutai  何かたらんでたのね!」
24 - Wutai  悪だみしてたんだ!!」
24 - Wutai  たらんでやがったな!!」
24 - Wutai  ななっちゃってる!!」
24 - Wutai  ななっちまってる!!」
24 - Wutai  ななってるじゃない!!」
24 - Wutai 「とつぜんのお別れ、お許しださい。 Please forgive my sudden departure.
24 - Wutai  アタシもかなし思っています。 I wasn’t able to say goodbye.
24 - Wutai  つら、きびしいものになるでしょう。 will surely be difficult.
24 - Wutai  よわかんないけど。 But who knows.
24 - Wutai ーやーしーいーっ!!」 “I'm SO mad!!”
24 - Wutai  早追いかけて、マテリア Let's hurry after her and
24 - Wutai  取り返さなちゃ!」 get our Materia back!”
24 - Wutai  早 with this! Hurry, hurry!
24 - Wutai 「ほっとわけやないんですやろ? “We can't just let her get away, right?
24 - Wutai  このままにしておことはできないな。 She ran to the North…”
24 - Wutai  ななってる!!」
24 - Wutai  ななっちゃった!!」}
24 - Wutai  それならゴドー様にきのが Well, I should say…
24 - Wutai  かれたりなんかして…… just like a little kid.”
24 - Wutai  よにてるんだ」
24 - Wutai  けっきょいつもと同じ Just go on living your
24 - Wutai  よーきをつけてねー!」
24 - Wutai  ううん、ダチャオ像にはしばら No, there hasn't been anyone climbing
24 - Wutai  すんごはやいんだ! like he was floatin'!
24 - Wutai  それでも行のか?」 cheap town! You jus' gonna leave?”
24 - Wutai  なかにかれてるはずよ。 she's still hidden somewhere in town.
24 - Wutai  ほっぽってのか? I know she's gotta be
24 - Wutai  それでも行のか?」 Or, do you want to go on?”
24 - Wutai      さがしだしてださい。 “There's six in all.
24 - Wutai  すっごアヤしい人たちよ! These guy's are creepy!
24 - Wutai 「さあ、かごしなさいっ!!」 “Get ready to die!!”
24 - Wutai 「せっかの休暇が “Now our vacation is
24 - Wutai 「……せっかの酒もマズなる」 “Even the booze tastes bad now.”
24 - Wutai  お前とんでもう何年になる……?」 How long have we been a team?”
24 - Wutai  ゆっりしてっておれナ」 Well, just relax and make yourself at home.”
24 - Wutai  観光にきてれるおかげで thanks to the tourists.”
24 - Wutai 「知ってるなら消えてれ、と。 “If you knew, then don't bother us!
24 - Wutai  タークスの力などかりなても We'll get him without any
24 - Wutai  報告しておからな!!」 isn't going to hear about this!!”
24 - Wutai  気安はなしかけるなよ、と」 And don't talk to me.”
24 - Wutai  少ななったけどナ」 in something like that now.”
24 - Wutai  よろしおねがいします!」} “Turtle's Paradise“! We're
24 - Wutai  古からダチャオ様と worshipped Da-chao the Water God.”
24 - Wutai  やつにじっり見せてやろう」 the Turks can do.”
24 - Wutai  タークスと仲良しゅなんて We don't want to make friends
24 - Wutai  えんりょしておわ」 with the Turks.”
24 - Wutai  だいたい想像つぞ。 Here's a clue, it's the
24 - Wutai  ゴガーゆっりしていきなさい」 GOGAH…make yourselves at home.”
24 - Wutai 「……どいな。 “…You again? I said it once,
24 - Wutai 「このところ、この近 “Lately, I've been seeing a lot of Shinra
24 - Wutai  神羅の兵をよ見かけるが…… soldiers around here…You wouldn't
24 - Wutai  早々に出ていってれ」 to leave.”
24 - Wutai 「神羅ににらまれた “I don't want the Shinra
24 - Wutai 「なんだい、このいじなし!」 “What's with you, you coward?”
24 - Wutai  はずかしないのか!」 You ought to be ashamed of yourself!”
24 - Wutai  ここから出ていってれ」 get out of here now.”
24 - Wutai し通路 Hidden Passage
24 - Wutai し通路 Hidden Passage
24 - Wutai し通路 Hidden Passage
24 - Wutai なにかマテリアをすててださい。 Please discard some Materia.
24 - Wutai  わるいな、また後できてれよ」 Sorry, but why don't you all come back later?”
24 - Wutai  さあ、見てってれ!」 Come on and take a look, why doncha!?”
24 - Wutai  また今度きてれよ」}
24 - Wutai  自由にえらんでおれ」 Take what you want.”
24 - Wutai  ななったわね……」
24 - Wutai  あとでまた、来ておれ」}
24 - Wutai  何かをなしちゃったんだ。 Now look at Wutai…”
24 - Wutai 「マテリアさえ返してれれば “If you give it back now,
24 - Wutai  マテリア、ヒック……かして……」 Materia's…sniff, hic…in there.”
24 - Wutai  聞いともんだってこと!!」
24 - Wutai 「お、おい、助けてれよ!」 “Y, yo, wait up!!”
24 - Wutai し部屋 Hidden Room
24 - Wutai 「どうかお助けださい。 “Help me. For these to be triggered you need to have finished the Stolen Materia sidequest.
24 - Wutai  どうかお助けださい。 Help me.
24 - Wutai  どうかお助けださい……」 Help me…”
24 - Wutai  敵さんは待っちゃれないぜ、と」 The enemy's not gonna
24 - Wutai  あいに、大ハズレ、と」
24 - Wutai 「そんなに遠へは “There's no way they could get this far.”
24 - Wutai  マジにやっとんだったよ~!」 I would've taken those rope lessons
24 - Wutai 「早ふたりを放せ!」 “Hurry and let the two go!”
24 - Wutai 「そう、話せば長なるけれど……」 “It's a long story, but……”
24 - Wutai 「話さなていーの! “We don't want to hear it!
24 - Wutai  早ふたりを降ろしなさい!」 Just let them go!”
24 - Wutai  腕ずでもな!」 or else I'm gonna break your arm!”
24 - Wutai  よも殺ってれたな……」 “I'm gonna make you PLAY with my new pet,
24 - Wutai 「すぐ終わるから聞いてれ」 “Just listen to me - it won't take long.”
24 - Wutai     1 死をかごしたとき 1 Because he's ready to die
24 - Wutai  すぐ終わるから聞いてれ、と」 This'll be over quick, so listen up.”
24 - Wutai  1 死をかごしたとき 1. Because we're ready to die
24 - Wutai 「まさか、助けに来てれるなんて……」 “I never thought you'd come…”
24 - Wutai 「ともか、今日んとこは “I uh, thanks for today.”
24 - Wutai  言っておよ」
24 - Wutai 「行ぜ、ガキんちょ! “Here I go, brat!
24 - Wutai  やけどらいですまぬぞえ」 and you're going to get burned.”
24 - Wutai     あいに火遊びは大好きなの I got insurance.
24 - Wutai  かも腕を上げられたとは……」 You have definitely improved…”
24 - Wutai 「よぞ来た、YUFFIE!」 “I'm glad you made it this far,
24 - Wutai  おのれの技で聞が良い!」 try your skills against me!”
24 - Wutai 「手をぬなよ。 ワシを殺すつもりで、来い! “Hold nothing back.
24 - Wutai 「ち、ちっしょ~……」 “Dammit……”
24 - Wutai  持って行がいい」 Take it.”
24 - Wutai 「許してれ…… “Forgive me…
24 - Wutai  同行させてやってれい!」 with you!”
24 - Wutai 「オイラたちにめいわ “As long as she doesn't interfere!”
24 - Wutai  よろしおたのもうしますぞ」
24 - Wutai 「あんたらも、オラにらべりゃ “Compared to me,
24 - Wutai  よろし頼みますぞ……!」}
24 - Wutai なにかマテリアをすててださい。 Please discard some Materia.
24 - Wutai     休んでい {Choice}Wanna rest?
24 - Wutai     ちょっら休んで {Choice}I could take a short nap
24 - Wutai  ついてからね~!」
24 - Wutai なにかマテリアをすててださい。 Please discard some Materia.
25 - Gold Saucer Pre Date  よもまあ」 way place but…”
25 - Gold Saucer Pre Date  開けないでれよ」 come bargin' in here!”
25 - Gold Saucer Pre Date  手に入らなてなぁ」 to get materials…”
25 - Gold Saucer Pre Date  もし、ゆずってれるなら I'll trade you something good
25 - Gold Saucer Pre Date  手に入らなてなぁ」 to get materials…”
25 - Gold Saucer Pre Date 「それについてわしい “If you want to know more,
25 - Gold Saucer Pre Date  わたしを楽しませてれたまえ!」 Entertain me!”
25 - Gold Saucer Pre Date 「そうこなては!」 “Hoo boy!”
25 - Gold Saucer Pre Date  わたしを楽しませてれるのかな?」 How 'bout entertaining me first?”
25 - Gold Saucer Pre Date  わたしに見せてれたまえ。 Show me your fighting skills.
25 - Gold Saucer Pre Date  ちょっと、顔きんですわ They know me here.
25 - Gold Saucer Pre Date  よわからななっちまった」 an' I still don't know what
25 - Gold Saucer Pre Date  まとめてれ!」 C'mon, tell us!”
25 - Gold Saucer Pre Date  若いせになに言ってんだよ!」 You're still young!
25 - Gold Saucer Pre Date  それ、よわからないけど」
25 - Gold Saucer Pre Date  ややこしてしょうがないからな」 It's all just too damn confusin'.”
25 - Gold Saucer Pre Date  部屋、行ね」 I'm going to bed now.”
25 - Gold Saucer Pre Date  オイラもおかしなっちゃうのかな?」 Am I going to go mad too?”
26 - Date Scene  さ、グダグダ言ってねえで行ぞ!」 Don't gimme no lip!! Just c'mon!”
26 - Date Scene  アタシに付き合ってれよ」 for a bit.”
26 - Date Scene  あなたは好きにしてだされば it however you want to and the rest
26 - Date Scene  はや行きましょ、CLOUD」 Come on {Cloud}, let's do it.”
26 - Date Scene  お救い、ださ~~~い」
26 - Date Scene 「お助け~ださい~ “Please help me…
26 - Date Scene  いぞ勇者アルフリ~ド~!」 Here I come, legendary hero…Alfred!”
26 - Date Scene  こうしてめでた棊を閉じるのであります」 our story live on happily ever after.”
26 - Date Scene  せっか、アタイがまじめに I'm tryin' to be serious here
26 - Date Scene  こうしてめでた棊を閉じるのであります」 and our story ends happily ever after.”
26 - Date Scene 「なんだか、よわかんなかったなぁ。 “I didn't get it. {Cloud},
26 - Date Scene  そっりだったから it bothered me how you
26 - Date Scene 「全然別人なんだけど、そっり」 “Two completely different people,
26 - Date Scene  はや、CAIT SITH、追いましょう」 We have to go after {Cait Sith}.”
26 - Date Scene 「ゆっりしてるヒマは無いの。 “There's no time to waste.
26 - Date Scene  はやCAIT SITHを追いましょ!」 Let's hurry and go after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene 「そんな、ゆっりしててい~の? “Should we be wasting time like this?
26 - Date Scene  はやCAIT SITHを追うぞ」} We're goin' after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene  もっとゆっりと let's take our time
26 - Date Scene  よ眠れそうだよ」 really well tonight.”
26 - Date Scene 「つきあってれて “Thanks…
26 - Date Scene  はや、CAIT SITH、追いましょ!」 Let's go after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene 「ゆっりしてるヒマは無いわよ。 “We've got no time to relax.
26 - Date Scene  はやCAIT SITHを追いましょ!」 Let's go after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene 「そんな、ゆっりしてていいのか? “Is it all right to relax like that?
26 - Date Scene  はやCAIT SITHを追うぞ」} We're goin' after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene  はや、CAIT SITH、追いましょ!」 Let's hurry and go after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene 「ゆっりしてるヒマは無いわよ。 “There's no time to waste.
26 - Date Scene  はやCAIT SITHを追いましょ!」 Let's hurry after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene 「そんな、ゆっりしてていいのか? “Should we be doing that?
26 - Date Scene  はやCAIT SITHを追うぞ」} We're goin' after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene  はや、CAIT SITH、追いましょ!」 Let's hurry after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene 「ゆっりしてるヒマは無いわよ。 “There's no time to relax.
26 - Date Scene  はやCAIT SITHを追いましょ!」 Let's hurry after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene 「そんな、ゆっりしてていいのか? “Should we be this laid back?
26 - Date Scene  はやCAIT SITHを追うぞ」} Let's get {Cait Sith}!”
26 - Date Scene  はや、CAIT SITH、追いましょ!」 Let's hurry and go after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene 「ゆっりしてるヒマは無いわよ。 “There's no time to relax.
26 - Date Scene  はやCAIT SITHを追いましょ!」 Let's hurry and go after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene 「そんな、ゆっりしてていいのか? “Is there time to be fooling around?
26 - Date Scene  はやCAIT SITHを追うぞ」} We gotta get that damn cat!”
26 - Date Scene  はや、CAIT SITHを追いましょう」 We've got to go after {Cait Sith}.”
26 - Date Scene 「ゆっり乗ってるヒマは無いわよ “There's no time for this.
26 - Date Scene  はやCAIT SITHを追いましょ!」 Let's hurry after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene 「そんな、ゆっりしてていいのか? “Should we be doing this?
26 - Date Scene  はやCAIT SITHを追うぞ」 We gotta go after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene 「ごろうさまです」 “Well done.”
26 - Date Scene 「誰か給料はろてれるわけやないし “You don't get paid
26 - Date Scene  だぁれも、ほめてれへん。 You don't get praised. And yet you
26 - Date Scene  冗談はやめてれ」 Pull your head out!”
26 - Date Scene  今までどおり、仲ようしてださい。」 So why don't we go on as we did.”
26 - Date Scene  まぁ、そんらいは but you'll have to deal with that.”
26 - Date Scene  ガマンしてださいな」 CHORACE2 has an extra line by Cait Sith after this which is completely missing from CHORACE.
26 - Date Scene 「ごろうさまです」 “Well done.”
26 - Date Scene 「誰か給料はろてれるわけやないし “You don't get paid.
26 - Date Scene  だぁれも、ほめてれへん。 You don't get praised. Yet, you
26 - Date Scene  冗談はやめてれ」 C'mon get real!!”
26 - Date Scene  今までどおり、仲ようしてださい。」
26 - Date Scene  まぁ、そんらいは but you'll have to deal with that.”
26 - Date Scene  ガマンしてださいな」
26 - Date Scene  行んですよね?」 I'll show you later.”
26 - Date Scene  まぁ、そんらいは
26 - Date Scene  ガマンしてださいな」
27 - Gold Saucer Post Date 「えらいゆっりですな “What took you so long,
27 - Gold Saucer Post Date  誰が、行んですか?」 Who's gonna go?”
27 - Gold Saucer Post Date  絶対、行から!」 I'm going for sure!”
27 - Gold Saucer Post Date 「ちしょう! “Yo!
27 - Gold Saucer Post Date  オレも行ぞCLOUD! I'm goin' too, {Cloud}!
27 - Gold Saucer Post Date  はや行きましょう」 Let's go.”
27 - Gold Saucer Post Date  さっさと行ぞ!」 Let's just go!”
27 - Gold Saucer Post Date 「なんか、シッポにビンビンるよ。 “I'm so excited, my tail's starting to tingle.
28 - Temple of the Ancients 「はや、ねえ “I want to go inside!”
28 - Temple of the Ancients っ……やられたな」 “Oh, I've been tricked.”
28 - Temple of the Ancients そっ……」 “Damn…”
28 - Temple of the Ancients  たさん、ここにある」 So many of them here.”
28 - Temple of the Ancients なにかマテリアをすててださい。 Please discard some Materia.
28 - Temple of the Ancients     休ませて {Choice}Let me rest
28 - Temple of the Ancients 「またるでぷ~」 “Please come again!”
28 - Temple of the Ancients  まっててれたんだ」 You waited for me.”
28 - Temple of the Ancients 「はや、こっち!」 “Hurry, this way!”
28 - Temple of the Ancients  見せてれるの?」} You're going to show me?”
28 - Temple of the Ancients  とにか社長に報告だ」 Anyway, we have to report to the President.”
28 - Temple of the Ancients 「気をつけてださいね。 “Be careful,
28 - Temple of the Ancients  ごろうだった」 Well done.”
28 - Temple of the Ancients なにかマテリアをすててださい。 Please discard some Materia.
28 - Temple of the Ancients るわ!」 “Here it comes!”
28 - Temple of the Ancients  るんじゃなかったよ」 I should've stayed at home.”
28 - Temple of the Ancients  こんな苦労話、笑って話せる時がるよ」 Someday we'll look back on these
28 - Temple of the Ancients  つかまえてださい」 and catch him at an exit.”
28 - Temple of the Ancients  痛なさそうだな……」 if I jump from here..."
28 - Temple of the Ancients     やめと {Choice}Don't do it
28 - Temple of the Ancients るがいい」 “Come.”
28 - Temple of the Ancients 「まった、素晴らしい」 “Splendid.”
28 - Temple of the Ancients 「よ見ておがいい」 “Look well.”
28 - Temple of the Ancients  空から何か降ってるみてえだな」 “It looks like something's gonna fall
28 - Temple of the Ancients 「空から何か降ってるの?」 “Is something going to fall from the sky?”
28 - Temple of the Ancients 「何かおちてるのかい?」 “Something's going to fall down?”
28 - Temple of the Ancients 「なんや空から、ふってんねんな? Then, we got trouble."
28 - Temple of the Ancients 「空から巨大なものが落ちてるのか?」 “Something huge is falling from the sky?”
28 - Temple of the Ancients  空から落ちてるってことか?」 it's falling from the sky?”
28 - Temple of the Ancients  いまでもいつかの種族は残っている」 -||- shape. Several remain even now.
28 - Temple of the Ancients なにかマテリアをすててださい。 Please discard some Materia.
28 - Temple of the Ancients     ほうってお {Choice}Leave it
28 - Temple of the Ancients 「でも、神殿、ずれちゃうの」 “But, the Temple would collapse.”
28 - Temple of the Ancients  はや出よっ!」 get the hell out of here!”
28 - Temple of the Ancients  ほっとに限るってやつじゃねえのか」
28 - Temple of the Ancients  セフィロスにはたさんの分身が lots of different flunkies.”
28 - Temple of the Ancients  黒マテリアを手に入れるらい to get the Black Materia.”
28 - Temple of the Ancients  はよう脱出してださい!」
28 - Temple of the Ancients  しっかり、この星すうんやで~!!」 I guess I'm off to save the Planet…”
28 - Temple of the Ancients  パズルをといてい which gets smaller
28 - Temple of the Ancients  どんどん模型が小さなるんだって」 each time you solve a puzzle.”
28 - Temple of the Ancients 「模型、小さなると、神殿自体も小さなる。 “As the model becomes smaller,
28 - Temple of the Ancients  手のひらにのるらいにまで小さなるの」 “Until it's small enough to fit
28 - Temple of the Ancients  黒マテリアは小さなって the Black Materia will get smaller and smaller
28 - Temple of the Ancients 「パズルを解のは、この場所でしか “You can only answer the puzzles
28 - Temple of the Ancients 「だから、パズルを解と、その人は “So, anyone who solves the puzzle
28 - Temple of the Ancients 「開わけないか…。 “I guess there's no way we can open it…
28 - Temple of the Ancients 「わしますなぁ~ “I'm so exited.
28 - Temple of the Ancients 「そりゃ、たこうつで。 “That'll cost ya.
28 - Temple of the Ancients  きっと、よんでださいね」
28 - Temple of the Ancients  信じてれて、おおきに!」 knowing that I was a spy.”
28 - Temple of the Ancients 「ここでいっぷしてるぜ!」 “I'm gonna have a smoke out here!”
28 - Temple of the Ancients  こういうとこでいっぷすんのは It's really something, having a smoke
28 - Temple of the Ancients 「たさんの精神エネルギーってことか?」 “You mean lots of spiritual energy?”
28 - Temple of the Ancients 「そしてまもな未来を創り出す」 “And soon, I will create the future.”
28 - Temple of the Ancients 「……ごろう」 “…Well done.”
28 - Temple of the Ancients  AERITH、教えてれ」 Tell me, {Aeris}.”
28 - Temple of the Ancients  なかようしてださい~!」 Pleased to meet you all!”
28 - Temple of the Ancients  すべてが夢ならさめないでれ」} If everything's a dream, don't wake me.”
28 - Temple of the Ancients 「ここでいっぷしてるぜ! “I'm gonna have a smoke out here!”
28 - Temple of the Ancients  こういうとこでいっぷすんのは It's great‚having a smoke
28 - Temple of the Ancients 「たさんの精神エネルギーってことか?」 “You mean lots of spiritual energy?”
28 - Temple of the Ancients 「そしてまもな未来を創り出す」 “And soon, I will create the future.”
28 - Temple of the Ancients 「……ごろう」 “…Well done.”
28 - Temple of the Ancients  AERITH、教えてれ」 Tell me, {Aeris}.”
28 - Temple of the Ancients  なかよしてな~!!」 Pleased to meet you all!”
28 - Temple of the Ancients  すべてが夢ならさめないでれ」} If everything's a dream, don't wake me.”
28 - Temple of the Ancients 「この森は【古代種の都】へつづ…… “This forest leads to the {!}{Cyan}City of the Ancients{!}{White}…
28 - Temple of the Ancients 「じゃ、わたし、行ね。 “Then, I'll be going now.
28 - Temple of the Ancients     よわからない {Choice}Don't really know
28 - Temple of the Ancients  まった、どうなることかと Man, I didn't know
28 - Temple of the Ancients  いななっちゃったの」
28 - Temple of the Ancients 「おい、オレたちも行ぞ」 “Hey, we're goin' too.”
28 - Temple of the Ancients  おかしなるかもしれない」
28 - Temple of the Ancients  自分のことよわかんねえんだもんな」 But you don't even
28 - Temple of the Ancients 「CLOUD……来てれるよね。 “{Cloud}…you'll come with us, right?
28 - Temple of the Ancients  ななってしまうかもしれない」 I may go crazy!”
28 - Temple of the Ancients  しばら時間をやろうぜ」 give him a little time.”
28 - Temple of the Ancients 「あの人たち、えら心配して “Those people were so worried
28 - Temple of the Ancients  あんたが気づまで、ずっとそばにいたよ」 that they stayed by your side
28 - Temple of the Ancients  また、おまえがおかしなっちまったら you see Sephiroth…
29 - City Of The Ancients 「なにか買ってかい?」 “Want to buy something?”
29 - City Of The Ancients 「なにか買ってかい?」 “Want to buy something?”
29 - City Of The Ancients  ハックツポイントを指定してれ!」 Show us where you want us to dig!”
29 - City Of The Ancients 「目をさませば、森は道をひら “Once awake, they say the forest
29 - City Of The Ancients  その振動の反射をそていするのね」} and then check the sound waves
29 - City Of The Ancients 配置場所を決めてださい。 set staff in position.
29 - City Of The Ancients 決定してださい。穴をほって調査します。 and press {!}{Purple}[SWITCH]{!}{White} to select.
29 - City Of The Ancients  の横のハコにしまっておんだ。 in the box next to the tent.
29 - City Of The Ancients 「意識に流れこんでる…… “This stream of consciousness…
29 - City Of The Ancients 「頭に直接語りかけてる…… “It speaks directly to my mind…
29 - City Of The Ancients  あたい、もう歩きたな~い」 I don't want to walk anymore…”
29 - City Of The Ancients 「……りつじゃない。 “…It's not an excuse.
29 - City Of The Ancients 「AERITHだけではな “You're saying it's not just {Aeris},
29 - City Of The Ancients  はやAERITHを!」 We've got to get to {Aeris}!”
29 - City Of The Ancients  はやAERITHをさがそう」 Let's hurry and
29 - City Of The Ancients 「AERITHをさがさなては」 “We have to find {Aeris}.”
29 - City Of The Ancients  ちょっと待ってれ」 Wait up.”
29 - City Of The Ancients  どっかで、ちょいと眠らせてれや」 Let me catch a snooze
29 - City Of The Ancients  あたたかいベッドで眠らせてんないと If you don't get me to a bed,
29 - City Of The Ancients  すまんけど、どっかで休ませておれな」 but please let me rest somewhere.”
29 - City Of The Ancients 「そっちの方角へ行 “That way goes to
29 - City Of The Ancients  はやAERITHをさがそうぜ」 Let's hurry and find {Aeris}.”
29 - City Of The Ancients 「そっちは、北の山に行道だよ。 “That road leads to the Northern Mountains.
29 - City Of The Ancients  そっちは北の山へ行道やで」 that's the road to the Northern Mountains.”
29 - City Of The Ancients  まもなこの娘も星をめぐる Soon the girl will become
29 - City Of The Ancients 「AERITHがいななってしまう」 “{Aeris} is gone.”
29 - City Of The Ancients 「みんな、聞いてれ」 “Everyone‚listen to me.”
29 - City Of The Ancients 「みんなが止めてれなければ “If you hadn't stopped me,
29 - City Of The Ancients 「でも、俺は行 But I am going.”
29 - City Of The Ancients  俺は、行かなてはならない」 I must go on.”
29 - City Of The Ancients 「みんなも来てれ……るよな?」 “Will you all come with me?”
29 - City Of The Ancients 「みんな聞いてれ」 “Everyone, listen to me.”
29 - City Of The Ancients 「みんなが止めてれなければ “And if you all hadn't stopped me,
29 - City Of The Ancients 「でも、俺は行 “But, I AM going on.”
29 - City Of The Ancients 「……俺は行かなちゃならない」 “…I must go on.”
29 - City Of The Ancients 「みんなも……行ってれるよな?」 “…Will you all still go with me?”
29 - City Of The Ancients    ディスク2に交換してださい。    Please insert disc two.
29 - City Of The Ancients このままゲームをつづけてださい。 Continue playing?
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  よも私のボスを You really got guts messin'
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  やってれたわね!」 my boss up like that!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「いら、しらをきってもムダよ。 “Don't try to act innocent.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「この村は、しばら閉鎖だ!」 “This village is now under martial law!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「悪思うな、これも仕事なんだ」 “Don't be angry.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ガマンしてれんか?」 low for a while?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「キケンだから、入らないでれ!」 “It's dangerous, please don't go!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff     それでも行 {Choice}I'm still going
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  黒いマントが動のが seeing the black cape
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  だんだん大きなっていんだ!」 getting louder every second!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「バリアがななったら “Once the barrier's gone,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  しばら外へ出れないんだ……グスン」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「また、引っ越ししなちゃ…… “I have to move again…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「きみたちも早ここから離れて “You all should get away from here and
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  火の近で眠っちゃダメよ!」 don't sleep so close to the fire!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  この町にも来てれんかねぇ……ゴホゴホ」 on a Southern island somewhere.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「北の果てに無事たどり着ためには “It's nearly impossible to reach
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「北の果てに行つもりなら “If you're thinkin' 'bout going
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「200ギルだが、泊まっていかい?」 “It's 200 gil , you wanna spend the night?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ごゆっり」 “Enjoy your stay!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  すべらせてれないんだ」 They tell me it's off limits!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「こんな遠まで来たのに “What luck!
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ついてねぇぜ、まった!」 We came all this way…crap!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「こうも、おかしな事が続 “With all the strange things
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「おれたちも早この町を “Maybe we'd better
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「いっそ南の島にでも行か! “Let's go to that island in the South!
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  つかりに行つもりなのかな?」 Is he thinkin' 'bout going to
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「北へ行つもりなのか? “You thinkin' of going North?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  いや、この村より先に行には you'll need a map.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ゆっりしていきな」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ず~っと北に行 “If you go further North,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「顔色があまりよない…… “You don't look well…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「……うま表現できませんけど “…I can't explain it very well, but
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「でも、その傷はあまりにも深星自身が “But, due to the severity of the wound,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  今日は、このらいで……」 that will be all for today…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  しかし、使う必要がななったのです」 But it was no longer
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  そう言わないでださいよ」 Please don't say it that way.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「彼女のすと育ってい姿を “Don't you want to capture
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「我が家のつろぎの時間に “How dare they intrude on
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  まった……」 our 'private time' together!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「宝条ん…… “Hojo…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff っ……私は神羅とは “That's it!
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「宝条ん、帰ってれたまえ」 “Hojo, please leave.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ガスト博士、わかってれますよね。 “You understand don't you, Professor Gast?
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  傷をつけたないですからね」 to my precious sample.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ガスト博士、わかってれますよね。 “You understand don't you, Professor Gast?
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  調子が悪て……」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  この子の名前を決めなちゃ!」 We can take the video later!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「やってらんねえぜ まったよー」 “I'm too old for this!
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「まった、ジャンプを “In fact, it feels like
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「かなり大き “We've jumped pretty far…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  □ボタンで見てれ」 Press the {!}{Purple}[SWITCH]{!}{White}.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  あまり長ここにいると We'll freeze
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「……おかえりださい」 “…go.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「かまわないでださい」 “Don't worry about me.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「もう近寄らないでださい」 “And don't come back again.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「やめてださい」 “Please, stop it.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「いいかげんにしてださい」 “Please, that's enough.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  よもあの汚い温泉にさわった手で You got a lot of nerve trying to
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff なにかマテリアをすててださい。 Please discard some Materia.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  さびしい山男の独り言を聞いてれんか?」 stories from a lonely climber?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  登山ルートをよ確認すること」 you must check your route”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ひと休みしていかい?」 “Like to rest a little?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  寒気が体温をどんどん奪ってい
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  雪におおわれて見つけになっている It's hard to find
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  登山ルートをよ確認すること」 because of all the snow.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  あとから来てれ」 You come up later.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  聞いてれねぇか? I've been thinkin'…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff    あとにして {Choice}Save it for later
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  オレは、迷わずカンベンしてれって I'd tell them to…well, you know…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  きっと、いろいろ工夫して居心地よ If I did have to live here
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  言えななっちまう……」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  神羅が悪ないだぁ!?」 The Shinra, not bad!?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  まもな到着しまっせ」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  なにかマテリアをすててださい」 Please discard some Materia.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  たさんのエネルギーが this energy here to heal itself?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  その傷を治したって It's gathered all that energy
31 - Whirlwind Maze, Weapons  こんなにたさんのエネルギーが by gathering all that energy here.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  いろいろ……無したんだから」 because of Sephiroth too.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  いろいろ無したわ……」 because of Sephiroth.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「みんなを呼びに行ってるよ」 “I'm going to call everyone.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  先に行っとんなはれ」 so you go on ahead.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  近にいるのかもしれない」}
31 - Whirlwind Maze, Weapons  なにかマテリアをすててださい」 Please discard some Materia.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「近にいるかもしれない……」 “He might still be nearby…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  早セフィロスを追いかけてよ。 -||-
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「せっかヤる気になってたのに!」 “I was just getting into it!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  気をぬなよ」 Sephiroth might appear.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  まもな……終わる」 Soon it will be…over.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons らえ!!」 “Take this!!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  なにかマテリアをすててださい」 Please discard some Materia.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  みんないななっちまった!」 everyone disappeared!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  とにか行けばいいんだな!」 but let's just get on with it.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  みんないななっちゃうし……」 and where is everybody?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「よわかんないけど “I'm not sure I understand…
31 - Whirlwind Maze, Weapons  とにかそっちへ行けばいいんだね!」 but I'll go if you want me to.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「どうしようもな邪悪で “It's both incredibly wicked and cruel…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  どうしようもな残忍……」
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「しかし、とほうもな強い意志を “But it's releasing a powerfully strong will
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「セフィロスに会いにい “I'm going to face Sephiroth.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「誰にも渡さないでれ。 “Don't give it to ANYONE.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「これを持っていてれ。 “Hold on to this…
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「オレたちは先に行 “We're going in first!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  みんなは待機していてれ」 You guys stay and keep watch.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「しばら休ませてれ」 “Let me catch some shut-eye.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons っ、黒マテリアなんて “Me and Black Materia just don't mix.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「いそがなていいのか? “Shouldn't we hurry?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  まだ近にいるんだろ?」
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ほしないよ!」 to do with that Black Materia!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  カンベンしとなはれ」 Black Materia, please.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  気をぬんじゃないぞ」
31 - Whirlwind Maze, Weapons  今はやらなちゃならないことがある」 I need to do something now.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  何も恐はない」 there's nothing to be afraid of.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons だらない……」 “This is so stupid…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「この幻はず~っと続の? “Is this illusion going to continue forever?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  はや元の世界に帰ろ!」 Let's get back to the real world!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  早元の世界にもどろうじゃねえか」 Let's get back to the real world, OK?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「おちつんだ、TIFA」 “Calm down, {Tifa}.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「セフィロスが近にいるんだ。 “Sephiroth is near.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「やめてれーーーーっ!」 Please stoooop! Unused line of Cloud pleading Sephiroth to stop killing the villagers.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「手をかしてれっ!」 Come give me a hand!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  手伝ってれ!」 and help me!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「俺は家の中を見てる。 “I'll check this house.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  おまえの記憶はつりものだからな」 Your memories are fabricated.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  幼なじみのだと 言ってれるからなんだ」 your childhood friend, {Cloud}.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  なかなか良とれている」 It came out nicely.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  こりゃ全部、つりもんだったな」 This was all made up.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  幻想をつりだしたのは……おまえだ」 What you remember,
31 - Whirlwind Maze, Weapons  おどろべき生命力、能力と Jenova cells, her knowledge,
31 - Whirlwind Maze, Weapons  わからななることがある」 I can't figure out who I am.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  たさんあるんだ」 muddled up in my memories.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「TIFAは言ってれただろ? “You said, 'Long time no see,
31 - Whirlwind Maze, Weapons  いつでも俺をささえてれる」 support me.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「どんなに自分がわからななっても “No matter how much I lose
31 - Whirlwind Maze, Weapons  そんなにおびえないでれ」 “No matter what anyone else says to me,
31 - Whirlwind Maze, Weapons  でも、うま言葉にできない……」 I don't know how to say it…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  おまえをつりだした」 memories, creating you.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  なかなか良とれている」 It turned out pretty good.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「もし、写っていなても心配ない。 “Even if I'm not in there, no worry.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「手をかしてれっ!」 “Give me a hand!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  手伝ってれ!」
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「俺はこの家を見てる。 “I'll check this house.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  出てるのは俺じゃない」 will come out of
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「また、だらない幻覚を “He's going to try and show us another
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「こんなの……見たない。 “I don't want to…watch this.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  何も恐ない」 illusion, there's no need to be scared.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  フッ……良わからないな」 Hmph…I don't know what you mean.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「待ってださい! もう少しだけ!」 {!}{Gray}Please wait! Just a little longer!!{!}{Gray}
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「いろいろ良してれたのに…… “You've been so good to me…
31 - Whirlwind Maze, Weapons  いつかどこかで本当のCLOUDんに Maybe one day you'll meet
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「おまえ、ナンバーはいつだ? “What number were you?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ナンバーをれませんでした」 I was a failed experiment.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「博士……ナンバー、ださい。 “Professor…please give me a number.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  俺にもナンバーをださい……」 Please, Professor…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ライフストリームに拡散することな “They won't be diffused
31 - Whirlwind Maze, Weapons  やめろっ! やめてれ!」 Stop! Don't do it!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ジェノバ細胞と魔晄、それにわえて “Jenova cells and Mako, with my
31 - Whirlwind Maze, Weapons  コピーたちは集まってるはず……」 to gather at Midgar
31 - Whirlwind Maze, Weapons  拡散することな、セフィロス自身として to diffuse his will
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「コピーたちはどこへ行のだろう…… “I wondered where the clones were going,
31 - Whirlwind Maze, Weapons  セフィロスがれたおりもの……」 That and what he gave me.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「姿を……見せてださい。 “Show yourself to me.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  いろいろ話してれたけど……」 after you left Nibelheim… ”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  どこか遠
31 - Whirlwind Maze, Weapons  そばにいて、よ見ていたかったの」} to be with you and watch you.”
32 - Escape from Junon 「しばらのしんぼうだ。ずっと眠ってたからな」 “You'll be okay soon. You've been
32 - Escape from Junon 「それなら安心してれ。 “Don't worry.
32 - Escape from Junon 「安心してれってことはないか……」 “Guess I shouldn't tell you not to worry…”
32 - Escape from Junon 「私……どれらい眠ってた?」 “How long…was I asleep?”
32 - Escape from Junon  でも、とにかそいつらが現れて But he's been goin' around tearin' stuff up.”
32 - Escape from Junon  気にわねえがたいした奴だよ」 I hate to admit it, but he's got guts.”
32 - Escape from Junon 「あきらめなちゃならないのかな?」 “Do we have to give up?”
32 - Escape from Junon  誰か一人、悪者をつるのがベストなのよね」 reports, we desperately need to rally
32 - Escape from Junon  じっり時間をかけて思う存分苦しんで Take your time and enjoy
32 - Escape from Junon  少しでも長ガマンするんだ!」 Hold on as long as you can!”
32 - Escape from Junon 「ちっしょう~ “Damn!
32 - Escape from Junon せもの!!」 “Weirdo!!”
32 - Escape from Junon 「どこいねん? “Where you goin'?
32 - Escape from Junon 「聞までもない」 “No need to ask.”
32 - Escape from Junon 「じまんの大砲を一発らわせます」 “We'll give it a shot from our big cannon.”
32 - Escape from Junon 「おそら……」 “Seems so…”
32 - Escape from Junon 「最後までもってれよ……あいぼう!」 “Yo, better watch my back
32 - Escape from Junon  やしい!」 I can't stand it!”
32 - Escape from Junon 「まぁ、わしい話はあとで適当に “Well, I'll catch the details later.”
32 - Escape from Junon  聞いといてださいな」
32 - Escape from Junon 「とにか飛空艇ハイウインドは “In any case, the airship,
32 - Escape from Junon どこへ連れていってれるのかな? “I wonder where you're taking me?”
32 - Escape from Junon  でも、敵をあざむには to trick the enemy.”
32 - Escape from Junon さんごろうさまです! [Empty Entry]
32 - Escape from Junon 「TIFAさんごろうさまです!」 “{Tifa}, thank you for
32 - Escape from Junon 「CIDさんごろうさまです!」} “{Cid}, thank you for
32 - Escape from Junon 「ごろうさまです! “My hands are full,
32 - Escape from Junon  させてださい」 why we rebelled?”
32 - Escape from Junon     聞きたない {Choice}Don't care
32 - Escape from Junon 「そのどささにまぎれてCIDさんと “In the middle of all the commotion,
32 - Escape from Junon 「つぎ、どこ行の? “Where's the next stop?
32 - Escape from Junon  はや行こう?」 Can't you get there any quicker?”
32 - Escape from Junon  行んなら、アタシ、つれてかないで」 If you want to go, then just leave me behind.”
32 - Escape from Junon 「ゆらさないでれたら “Tell him {Yuffie} says if he pilots
32 - Escape from Junon 「ミッドガル……行の?」 “Headed for…Midgar?”
32 - Escape from Junon  早おろして」 Just hurry up and land this thing.”
32 - Escape from Junon  よ読んで、サイン、たのむよ」 carefully and then sign it, all right?”
32 - Escape from Junon 「字を読むと気分が悪なる。 “Whenever I read,
32 - Escape from Junon  船酔いがひどなるからな」 I get airsick.”
32 - Escape from Junon 「それ、よわかるから “I'm the same way, so I can't say too much.”
32 - Escape from Junon 「……よわかるよ、YUFFIE。 “I really do understand, {Yuffie}.
32 - Escape from Junon  チョコボのせてださい……」 I want to ride a Chocobo.”
32 - Escape from Junon  チョコボが入ってるんです。 this stable, you can let it rest
32 - Escape from Junon  はい、世話は私におまかせださい」 “I'll take care of it for you.”
32 - Escape from Junon  う~ん、それは私もよ知りません」 Can't say I know much about that.”
32 - Escape from Junon  ミッドガル近【グリン&グリングリン牧場】 there's a {!}{Cyan}Chocobo ranch{!}{White} near Midgar.
32 - Escape from Junon     いです I'm going to the World Map
32 - Escape from Junon  言ってれるの」
32 - Escape from Junon 「私もちょっとびっり。 “I'm so depressed,
32 - Escape from Junon 「北のクレーターの奥底で地面がずれて “{Cloud} is still stuck deep in
32 - Escape from Junon 「さらに地中の奥深……」 “Buried in the depths of the underground…”
32 - Escape from Junon 「地中の奥深……ライフストリーム?」 “Deep within the earth…are you
32 - Escape from Junon  話しかけないでださいっ!」 Don't talk to me right now!”
32 - Escape from Junon  しこまなちゃなんねえんだ」 how to land the ship.”
32 - Escape from Junon  こいつに指示してやってれ」 ready to fly full speed.”
32 - Escape from Junon 「あわわわ! いですか? “Eagggghh! Are we going?”
32 - Escape from Junon     い We're going
32 - Escape from Junon 「あわわわ! いで~す!」} “Eagggggh! We're off!”
32 - Escape from Junon  ナシにしてれよな」 wait for {Cloud} to get better.”
32 - Escape from Junon 「メテオはまもなコッパミジンですな!」 “Meteor will soon be
32 - Escape from Junon  打ちだいちゃうってわけよ」
32 - Escape from Junon 「それはご心配な!」 “First things first!”
32 - Escape from Junon  世界にいつかある」 the Lifestream is gathered.”
32 - Escape from Junon  手のとど場所ではないんじゃ」 humans cannot reach them.”
32 - Escape from Junon 「言いにいことじゃが “and one person alone
32 - Escape from Junon  きいておると、わしまで若 has made me feel young again.”
33 - Mideel I  のんびりらすには for old folks like us
33 - Mideel I  この世の終わりがるってのは It just might be the end of the world
33 - Mideel I 「ああ、しんきさい! “Oh, how depressing!
33 - Mideel I  まった……」 this is…”
33 - Mideel I  シャレになんないよ、まった That was really bad, I tell ya.”
33 - Mideel I  見てしまったのよ、わたし」 The world's gotta end sometime.”
33 - Mideel I 「ええ、あれはまちがいな “It's sad, but there's nothing
33 - Mideel I  待ってださい!! What did you just say!?”
33 - Mideel I  ありゃ、かなり遠から He must've drifted from
33 - Mideel I 「はやようなると、ええのう。 “Sure hope he gets better soon.
33 - Mideel I  ついとってだはるんちゃうか」
33 - Mideel I  おにはさまってるわ」
33 - Mideel I  おにはさまってやがるな」 it's stuck way down inside and”
33 - Mideel I  『ぜったいに、まった、何の役にも Received "Beat-up Useless Old Key"!
33 - Mideel I  たばってたまるかってんだ」
33 - Mideel I 「ようし、行ぜ! “Okay, here I go!
33 - Mideel I  降ってるかわからないんだって? are gonna fall from the sky?
33 - Mideel I  ないしょで、アクセサリーの I only work in this accessory
33 - Mideel I 「どこ出したってはずかしない “Our goods compare
33 - Mideel I  また、よっておれよ」} Stop by again.”
33 - Mideel I 「なにやらよないことが “I gotta feelin' something bad's gonna happen.
33 - Mideel I  もうじゅうぶん長生きさせて I've lived a long, full life.”
33 - Mideel I 「ただ、遠の町でらしとる “But I'm worried about my son and his family
33 - Mideel I 「ちゃんと無事でいてれたら “I hope they're safe…”
33 - Mideel I     知らん、まった知らん! {Choice}I know nothin' about it!
33 - Mideel I 「なに、古なってさっちまった “What the hell happened to that
33 - Mideel I  腹をこわすらいじゃ it'll do more than make them sick…”
33 - Mideel I  降ってるっていうじゃない?」
33 - Mideel I  買いだめしとかなっちゃ!」 on supplies before they're all gone!”
33 - Mideel I  いつ、あの月が降ってるかも You never know when that moon's gonna
33 - Mideel I 「けっきょ世の中、お金と物よ! “When it all comes down to it,
33 - Mideel I 「買わなちゃ!! “Gotta buy!!
33 - Mideel I  とにか、買って、買って Gotta buy, buy, buy!!
33 - Mideel I  買いまるのよ!!」 I'm gonna shop till I drop!!”
33 - Mideel I  よかけてるよねえ、これ」
33 - Mideel I  つりやがってよ」 make something tricky like this?”
33 - Mideel I 「やっぱ、やめとか……。 “Naw, forget it…
33 - Mideel I 「カギがあかなて当然ですよ。 “Of course there's no key.
33 - Mideel I  ぼのかわりにそのねがいを make my dreams come true.
33 - Mideel I  かなえてれるような気がします。 Weird, isn't it?”
33 - Mideel I  チョコボは、すぐったいようだ。 The chocobo looks a little ticklish.
33 - Mideel I  れそうにない人間にはつめたかった。} don't look like they'll give them greens.
33 - Mideel I  降ってるっていうじゃない?」
33 - Mideel I  買いだめしとかなっちゃ!」 on supplies before they're all gone!”
33 - Mideel I  いつ、あの月が降ってるかも You never know when that moon's gonna
33 - Mideel I 「けっきょ世の中、お金と物よ! “When it all comes down to it,
33 - Mideel I 「買わなちゃ!! “If you got 'em, you can get
33 - Mideel I  とにか、買って、買って by whenever, wherever!”
33 - Mideel I  買いまるのよ!!」 “Gotta buy!!
33 - Mideel I  降ってるっていうじゃない?」 {NEW PAGE}
33 - Mideel I  買いだめしとかなっちゃ!」 on supplies before they're all gone!”
33 - Mideel I  いつ、あの月が降ってるかも You never know when that moon's gonna
33 - Mideel I 「けっきょ世の中、お金と物よ! “When it all comes down to it,
33 - Mideel I 「買わなちゃ!! {NEW PAGE}
33 - Mideel I  とにか、買って、買って “If you got 'em‚you can get
33 - Mideel I  買いまるのよ!!」 by whenever‚wherever!”
33 - Mideel I 「おそら、自分が誰なのか “He probably has no idea
33 - Mideel I 「あなたとの思い出を信じた “I made it this far believing in
33 - Mideel I 「やっぱ、そうこなちゃ。 “Then you gotta do it.
33 - Mideel I  れるんやったら、CLOUDさんと I'd switch places with
33 - Mideel I  代わってほしいらいですわ」 {Cloud}any day!
33 - Mideel I 「ええって、みずさいなぁ。 “What're you talkin' about?
33 - Mideel I  セフィロスの影なんかじゃな
33 - Mideel I  聞かせてれないか?」
33 - Mideel I  教えてれよ」
33 - Mideel I りかえすが彼は重度の魔晄中毒だ。 “I'll say it again,
33 - Mideel I 「うん、きっとよなるよね! “Hmm, I know he'll recover!
33 - Mideel I 「こないに心配してれはる “With friends like us worrying about him
33 - Mideel I  びっりさせてやろうぜ」 He's gonna be shocked.”
33 - Mideel I 「あわわ! いですか?」 “Yaaah! Are we taking off?”
33 - Mideel I     い {Choice}Yes
33 - Mideel I 「あわわ! いで~す!」 “Eagggggh! We're taking off now!”
33 - Mideel I 「CLOUDはよやってたぜ。 “{Cloud} did a great job.
33 - Mideel I  まったよう……」 Sheesh…”
33 - Mideel I 「ミディールに様子でも見に行かあ?」 “Shall we go to Mideel
33 - Mideel I 「あわ! いですか?」 “Yaah! Shall we take off?”
33 - Mideel I     い {Choice}Yes
33 - Mideel I 「CLOUDがいなちゃダメかよ…… “What? Does {Cloud} always
33 - Mideel I  ワケがわかんななっちまうんだ」 everything gets all jumbled up.”
33 - Mideel I 「いら神羅や宝条でもよ “No matter how powerful Shinra or Hojo is,
33 - Mideel I  人間をつっちまうなんて信じられねえしな」 I can't believe they can create humans.”
33 - Mideel I 「リーダーさんよ! 急いでれ!」 “Yo, Leader-man!
33 - Mideel I  よ覚えてないんだ…… Seto when I was a child,
33 - Mideel I 「いや、よ~やってれました。 “Yeah, he did a good job, too.
33 - Mideel I 「ふらみすぎた希望は絶望の裏返し」 “Too much hope is the opposite of despair.”
33 - Mideel I  とけてななってしまったようだからな……」 other than fight beside you.”
33 - Mideel I  とにかいろいろ動きまわるこったぜ」 The best thing to do is to keep movin'.” It may have to do with the Var[3][22]^(1<<2) thing, or that at byte 415 it jumps to byte 442, PAST Cid's line!
33 - Mideel I  ドキドキしちゃって仕事しじっちゃいます」 I get all nervous and mess things up!”
33 - Mideel I 「艇長! ごろうさまです!」 “Good day, Captain!”
33 - Mideel I  話しかけてれなってもいいです」 They don't have to talk to us.”
33 - Mideel I  リーダーじゃなっちゃ……でっす!」 leader after all, Captain…”
33 - Mideel I 「わ! いですか?」 “Yaaah! Shall we take off?”
33 - Mideel I     い {Choice}Roger
34 - Corel and Condor Huge Mat.  そったれが!」 You damn boneheads!”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  よ運転出来るな」
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「いや! よは、わからねえ!」 “Don't ask me…
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「さ~てと、おとなし “All right---
34 - Corel and Condor Huge Mat.  神羅の列車を止めてれたのは?」 the Shinra Train?”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「生き抜いていには “You'll need weapons from our store,
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「気に入ったたら買ってれ」 “If you see anything you like, buy it.”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「ポケットにしまっておから “Here, I'll keep some in my pocket
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「せっか道具屋やってんのに “I have a tool shop,
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「いら神羅でも、ことごとオレ様たちの “Even if they are the Shinra,
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「そんなに急がなてもいいと思うぜ…… “I don't think we have to hurry that much…
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「神羅をなんとかしなちゃ! “We have to do something about Shinra!
34 - Corel and Condor Huge Mat.  もうこんな悲しいことはたさんよ!」 Sick of hearin'
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「海底魔晄炉に行んでっか?」 “Are we heading out to
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「海底魔晄炉に行のか?」 “Are we going to
34 - Corel and Condor Huge Mat.  買ってれないかなぁ~」 buy this rock off of me…”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  確認してきてれないか」
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「直接見にいってれないか?」 “Would you go check on it immediately?”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  報告しておいてれよ」 to my father, too.”
34 - Corel and Condor Huge Mat. なにかマテリアをすててださい。 Please discard some Materia.
34 - Corel and Condor Huge Mat.  いつでも泊まれるようにしておから we can give you,
34 - Corel and Condor Huge Mat.  使ってれ」 we'll make sure you can stop
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「それならそうと言ってれなちゃ。 “If that's the case,
34 - Corel and Condor Huge Mat.  魔晄炉などではな we were protectin' the Condor.”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「いつかこういう時がると思って “I knew this day would come,
34 - Corel and Condor Huge Mat.  神羅がいななったあと so after the Shinra left,
35 - Mideel II and Lifestream  彼女みたいに、強ならなきゃ」 You've got to be strong like her.”
35 - Mideel II and Lifestream  どうのってつぶやんだけど…… about numbers…
35 - Mideel II and Lifestream  おかしなっちゃうんじゃ she's going to get sick…”
35 - Mideel II and Lifestream  ナンバー……いつ?」 What number….am I?”
35 - Mideel II and Lifestream  ぜんぜんよならないの……」 I don't understand a word.”
35 - Mideel II and Lifestream  CLOUD、ぜんぜんよならないの」 a thing, {Cloud}.”
35 - Mideel II and Lifestream 「ちしょー。いったい “Damn.
35 - Mideel II and Lifestream  ユレが、どんどんひどなってる」 The tremors are getting worse.”
35 - Mideel II and Lifestream 「なにも心配しなていいのよ “Don't you worry about
35 - Mideel II and Lifestream  行わよ!!」} We're leaving now!!”
35 - Mideel II and Lifestream 「ちしょー!! “Damn!!
35 - Mideel II and Lifestream  こんちしょーめ!!」 You &$^%$!”
35 - Mideel II and Lifestream 「ちしょーめ! “You &^$#&$# !
35 - Mideel II and Lifestream  らべもんにならねえらい last one is on its way!!”
35 - Mideel II and Lifestream  この門をぐり……」 passed through these gates…”
35 - Mideel II and Lifestream  だれにも知られることな……」 that no one can ever know…”
35 - Mideel II and Lifestream 『強なりさえすれば…… “If I could just get stronger…
35 - Mideel II and Lifestream  認めてれると……』 have to notice me…”
35 - Mideel II and Lifestream  もっと早に……」 I could have done something sooner…”
35 - Mideel II and Lifestream  つりものなんかじゃないもの!」 weren't all made up!”
35 - Mideel II and Lifestream  ゆっり……すこしずつでいいの。 Slowly…little by little, OK?”
35 - Mideel II and Lifestream 「たさんの小さな想いをたしかめながら “Just keep checking all those small emotions
35 - Mideel II and Lifestream  ゆっり……すこしずつね……」 Slowly…little by little…”
35 - Mideel II and Lifestream  だれにも知られることな……」} that no one can ever know…”
35 - Mideel II and Lifestream  だれにも知られることな……」 with Sephiroth to Nibelheim
35 - Mideel II and Lifestream  無理矢理ひっぱりださなちゃ consciously recalled, right?”
35 - Mideel II and Lifestream  あなたが思い出すんじゃなて……」
35 - Mideel II and Lifestream 「強なれば “I thought if I got stronger
35 - Mideel II and Lifestream  おぼえてなて当たり前だよ」 you don't remember me then.”
35 - Mideel II and Lifestream  すご大切な思い出なんだ……」 it's a very important memory.”
35 - Mideel II and Lifestream 「さあ、はや “Come on, hurry.”
35 - Mideel II and Lifestream 「それじゃ……行よ」 “Fine…I'll go.”
35 - Mideel II and Lifestream ッ……!」 “Krgh!”
35 - Mideel II and Lifestream 「たいつなんだよな、見張りって」 “It's so boring‚being on watch.”
35 - Mideel II and Lifestream 「時々話しにるからさ。 “I'll come and talk to you once in a while.
35 - Mideel II and Lifestream  意識しなちゃならないってか?」 to worry about what others think?”
35 - Mideel II and Lifestream 「うまなったな!」 “Good job!”
35 - Mideel II and Lifestream  なりたないんだよねえ」
35 - Mideel II and Lifestream  若て陽気なソルジャー」 a young and vibrant soldier.”
35 - Mideel II and Lifestream  この記憶をつりだしたって言ってたけど……」 by listening to my stories…”
35 - Mideel II and Lifestream 「TIFA、なかなか来な -||-
35 - Mideel II and Lifestream  ミッドガルへ行よ」 -||-
35 - Mideel II and Lifestream 「……しばらのあいだ -||-
35 - Mideel II and Lifestream  ヒーローがあらわれて助けてれるの」 -||-
35 - Mideel II and Lifestream 「一度らい経験したいじゃない?」 -||-
35 - Mideel II and Lifestream 「まった “What the hell's the matter with you!?”
35 - Mideel II and Lifestream 『セフィロスのように強なりたい。 “I thought if I were strong
35 - Mideel II and Lifestream  強なれば、みんな俺のことを……』} like Sephiroth, then…”
35 - Mideel II and Lifestream 「あいつ入ってる気かな?」 “You think he wants to come in?”
35 - Mideel II and Lifestream  仲良してたと思ってたのに……」 and always thought we were close…”
35 - Mideel II and Lifestream  ちょっとびっりしたんだ」 when {Cloud} asked me
35 - Mideel II and Lifestream  俺、みんなとは仲良してなかったし……」 I never played much with the others…”
35 - Mideel II and Lifestream  CLOUDのこと、よ考えたの」 I thought about him a lot.”
35 - Mideel II and Lifestream 「どうしようもなひねれてた。 “I was so prejudiced.
35 - Mideel II and Lifestream 『TIFAはきっと来てれない…… “I thought to myself {Tifa} would
35 - Mideel II and Lifestream  あなたのこと、ほんとによ考えたのよ」 I really thought about you a lot.”
35 - Mideel II and Lifestream 「どこへ? どこへ行の?」 “Where are you going?”
35 - Mideel II and Lifestream  村を出たせに……」 I was going to join, but…”
35 - Mideel II and Lifestream 「はずかして…… “I was so embarrassed…
35 - Mideel II and Lifestream  誰にも会いたなかった……」 I didn't want to see anybody…”
35 - Mideel II and Lifestream 「よわからないんだ」
35 - Mideel II and Lifestream 「早使ってみた “I can't wait to use it.”
35 - Mideel II and Lifestream  おちつかなてさ」
35 - Mideel II and Lifestream  教えてれよ」 about this mission?”
35 - Mideel II and Lifestream 「俺はあんたみたいになりた “I joined SOLDIER
35 - Mideel II and Lifestream 「手をかしてれっ!」 “Give me a hand!”
35 - Mideel II and Lifestream  手伝ってれ!」
35 - Mideel II and Lifestream 「俺はこの家を見てる。 “I'll check this house.
35 - Mideel II and Lifestream  出てるのは俺じゃない」 will come out of
35 - Mideel II and Lifestream 「また、だらない幻覚を “He's going to try and show us another
35 - Mideel II and Lifestream 「こんなの……見たない。 “I don't want to…watch this.
35 - Mideel II and Lifestream  何も恐ない」 illusion, there's no need to be scared.”
35 - Mideel II and Lifestream 「私を見ていてれたのね」 “You were watching me.”
35 - Mideel II and Lifestream 「……来てれたのね。 “…You came.
35 - Mideel II and Lifestream  ……約束、守ってれたのね」 …You kept your promise.”
35 - Mideel II and Lifestream  ちゃんと来てれたんだ!」
35 - Mideel II and Lifestream  行のが……少し遅れた……」 I didn't get there…sooner…”
35 - Mideel II and Lifestream  しぶとい野郎だぜ、まった He's a tough one.”
35 - Mideel II and Lifestream  たいした女だぜ、まった You're some kinda lady.”
35 - Mideel II and Lifestream  なんてたさんのものを pent up inside of themselves…”
35 - Mideel II and Lifestream 「なんてたさんのことを “So many things they
35 - Mideel II and Lifestream  よっわかりまス!」 really understand
35 - Mideel II and Lifestream 「ごろうさまでっス!」 “Thank you for a job well done!”
35 - Mideel II and Lifestream 「良も悪も心が強い人間はソルジャーになる。 “For better or worse,
35 - Mideel II and Lifestream 「ひねれ者のCLOUD君ね!」 “You're sure messed up, {Cloud}!”
35 - Mideel II and Lifestream 「BARRETがよ言ってただろ?」 “It's like you always
35 - Mideel II and Lifestream  すぐに気分が悪なる」 I always get sick.”
35 - Mideel II and Lifestream 「なんもななってしまったが “Everything's gone now but
35 - Mideel II and Lifestream  気持ちいいらいじゃわい、ホホッ」 everything's cleaned out.
35 - Mideel II and Lifestream  ろな品がなて……。 Our stock isn't so great now…
35 - Mideel II and Lifestream  よそをあたってみてださいよ」 the other stores?”
35 - Mideel II and Lifestream 「冗談よ。いらあたしでも “Just kidding. Even I wouldn't do
35 - Mideel II and Lifestream  このやさしいぬもりのなかへ a strange thing?”
35 - Mideel II and Lifestream  帰ってゆんじゃろうかのう……」
35 - Mideel II and Lifestream  たいしたケガ人もなてすんだのが I am so glad for you!
35 - Mideel II and Lifestream  あなたの看病してれたのよ」 We're just very unhappy now.”
35 - Mideel II and Lifestream  チョコボは、すぐったいようだ。 The Chocobo looks ticklish.
35 - Mideel II and Lifestream 「いっそのこと、ないしょ “Oh great.
35 - Mideel II and Lifestream  ほんしょにしちゃおうかしら」 “I guess I might as well make my
35 - Mideel II and Lifestream  せっか来てれたんだから why don't you buy something
35 - Mideel II and Lifestream  なんか買ってっておれよ」 to take back with you?”
35 - Mideel II and Lifestream  また、よっておれよ」 Stop by again.”
35 - Mideel II and Lifestream  れそうにない人間にはつめたかった。} don't look like they'll give them greens.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  『すごいいチョコボ』か 'Great Chocobo' and a
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  モンスターがよもっとるぞ。 just south of here that
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves なにかマテリアをすててださい。 Please discard some Materia.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves なにかマテリアをすててださい。 Please discard some Materia.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves なにかマテリアをすててださい。 Please discard some Materia.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves なにかマテリアをすててださい。 Please discard some Materia.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves なにかマテリアをすててださい。 Please discard some Materia.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「ちしょう、なんてエネルギーだ! What energy!
37 - Underwater Reactor  ジュノン地下の【潜水監ドック】にもよってか!」 Let's go to {!}{Cyan}the submarine dock{!}{White} Barret can't be in the third character slot at this point.
37 - Underwater Reactor  よってのもいいかもね」 {!}{Cyan}the submarine dock{!}{White} under Junon.”
37 - Underwater Reactor  えんりょしとよ」 but I can't pilot it!”
37 - Underwater Reactor 「悪なかろう」 “It should be alright.”
37 - Underwater Reactor 「いか……」} “Let's go…”
37 - Underwater Reactor  てはずになってる。気をぬな!」 it to Rocket Town by Gelnika.
37 - Underwater Reactor 「ふう……無事に【ロケット村】まで到着してれよ。 “Whew…I hope everything goes all right
37 - Underwater Reactor 「どこ飛んでんやろ?」 “Where is it flying to?”
37 - Underwater Reactor  何かものたりなないか?」} doesn't it feel like we're missing
37 - Underwater Reactor 「ゲルニカもいそがし飛び回ってるよ! “The Gelnika's flying all over the place!
37 - Underwater Reactor 「じゃまにならないうちにはや立ちさりなよ!」 “Get out of here before you get in the way!”
37 - Underwater Reactor  参加命令がだっちまいましたよ。 the Great Sephiroth Plan.
37 - Underwater Reactor  オレはしぶと生き抜いて I wanna live to see
37 - Underwater Reactor  新しい世界がオレを必要としてれるかも There'll be a good place for me
37 - Underwater Reactor  海底魔晄炉の見張りはたいつだよ」 Keeping watch is so boring
37 - Underwater Reactor 「ふぅぁ~……ねぶそ!!」 “Yawn…I'm sleepy!!”
37 - Underwater Reactor 「潜水監は俺たちがいただ!! “We'll take that submarine!!
37 - Underwater Reactor  ぼらのワン公(ガードハウンドちゃん)に please talk to my dog.”
37 - Underwater Reactor