け (ke) - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Items ボムのか Shrapnel Bomb's Fragment [As in the enemy Bomb]
Items むりだま Smoke Bomb Smoke Bomb
Dio's Exhibition 呼びかるひょうたん Calling Gourd Calling Gourd =HYPERLINK("http://en.wikipedia.org/wiki/Lagenaria_siceraria%5d","http://en.wikipedia.org/wiki/Lagenaria_siceraria]")
Enemy Attacks 踏みつ Foot Stamp Trample
Enemy Attacks 反撃踏みつ Revenge Stamp Counter Stamp Lit. Counter Attack Trample
Materia and Magic てきよ Enemy Away Enemy Evade Lit. Avoid Enemy
Materia and Magic んちアップ Exp. Plus Experience Plus Lit. Experience Up
Menu Text ってい Execute/decide [Not present in game]
Menu Text たい Order Form Lit. Battle Formation [Cut due to space limit]
Menu Text ごう Total Total
Battle Dialogue つづて、チャレンジしますね? Keep Goin'? Continue? Lit. You're going on, correct?

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1  オレに続!」 Follow me.”{END}
1 - Mako # 1  私たちアバランチに協力するわ?」
1 - Mako # 1  俺たちの仲間ってわさ」
1 - Mako # 1  毎日ずられていく。 all the life.
1 - Mako # 1 「悪いど興味がないな」 “It's not my problem.”{END}
1 - Mako # 1  終わらせたいってことだだ。 before security and the Roboguards come.”{END}
1 - Mako # 1  それだじゃ不安なんでな」
1 - Mako # 1  なんだかわからない I don't know what's going on,
1 - Mako # 1  1ギルなんだど、どう?」 They're only one gil.”
2 - Train and Sector 7 Night  いなくなるわねえだろ!!」
2 - Train and Sector 7 Night 「ね、魔晄炉で助てくれて “Say, thanks for helping me
2 - Train and Sector 7 Night     ぬちゃう! -||-     Exit!
2 - Train and Sector 7 Night 「列車イベントをぬるのだが……」 We can escape from the train event…
2 - Train and Sector 7 Night     ぬちゃう! Escaped
2 - Train and Sector 7 Night 「ミッドガルのプレートさえなりゃなぁ…。 “If that plate weren't there…
2 - Train and Sector 7 Night  でっえ空がおがめんのになあ」 we could see the sky.”
2 - Train and Sector 7 Night 「おまに魔晄炉はどんどんエネルギーを “On top'a that,
2 - Train and Sector 7 Night 「うん、じゃ、腕によりをか “Okay, then I'll put a little extra effort in
2 - Train and Sector 7 Night  もうすぐ地上に帰れるってわ What a relief.”
2 - Train and Sector 7 Night 「明日はそうはいかないだろうどな」 “I'm sure that will change by tomorrow.”
2 - Train and Sector 7 Night 「それぞれの街には、名前もあったんだ “The 8 Reactors provide Midgar
2 - Train and Sector 7 Night  いろいろ暗記させられるわ to memorize a lot of things by heart.
2 - Train and Sector 7 Night  チェックされちゃうわよ」 passenger on the train
2 - Train and Sector 7 Night  それだじゃない」 -||- above sucks up.
2 - Train and Sector 7 Night  あんたも聞いと!」 You lissen up!”
2 - Train and Sector 7 Night 「い Go!
2 - Train and Sector 7 Night    いや、休暇が取り消しになっただかもしれない。 {Choice}No, I'm sure his leave was just canceled.
2 - Train and Sector 7 Night  一夜明ても、あいかわらずですね」 Dawn comes and things never change.”
2 - Train and Sector 7 Night がしないよう、お気をつて。 “You be careful not to get hurt.
2 - Train and Sector 7 Night  つなくちゃならない」 -||- once and for all.
2 - Train and Sector 7 Night  まあ、落ちつよ」 Jus' calm down.”
2 - Train and Sector 7 Night  とぼちゃってよ」 Don't act like you don't know what I mean!”
2 - Train and Sector 7 Night 「開ないよ!! “I'm not opening up.
2 - Train and Sector 7 Night  眠ってた人はそのまま目が覚めないだね」 of the night, that woulda been one thing.
2 - Train and Sector 7 Night 「酒、飲みかだったのによ。 “I wasn't even done with my drink.
2 - Train and Sector 7 Night  きっと、いないことをしてるにちがいないわ」 They must be doing terrible things in there.”
2 - Train and Sector 7 Night 「この家にはテレビがあんだどよ。 “There's a TV in there, but
2 - Train and Sector 7 Night  街頭テレビがあったんだどよ」 here in the slums.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ヘイ!! あてくれってんだよ! “Hey!! Open up!
2 - Train and Sector 7 Night  俺が助んだ!」 then I'LL help her.”
2 - Train and Sector 7 Night 「だど、そうはいかねぇよな。 “But then I guess not.
2 - Train and Sector 7 Night  しなりゃいいど」
2 - Train and Sector 7 Night 「それだが、気がかりだなあ」 “That worries me the most.”
2 - Train and Sector 7 Night 「俺って自分で言うのもなんだ “I don't like to say it myself but,
2 - Train and Sector 7 Night  酒飲んでないと、さびしがりやさんなわよ」 I'm just a lonely guy
2 - Train and Sector 7 Night  おまに、いたずら書きだらだ」 And look at all this graffiti!”
2 - Train and Sector 7 Night 「……今回の報酬なんだ “Make sure you get your pay
2 - Train and Sector 7 Night  俺はあんたの質間に答えただだ」 “You asked me a question
2 - Train and Sector 7 Night  そんなヤツ放ってお!」 Let him go!”
2 - Train and Sector 7 Night  ……聞いたことはあるど忘れたな」 -||- …I’ve heard, but I forget.
2 - Train and Sector 7 Night  どうやって使うのかだだ」 -||- part is how.
2 - Train and Sector 7 Night 「ソルジャーさんたちの秘密ってわか」 -||- SOLDIER secret, huh.
2 - Train and Sector 7 Night  エヘヘ…そんなわないっすよね」 Naw, that couldn't be it.”
2 - Train and Sector 7 Night  俺に話しかてる」 but you came to talk to me.”
2 - Train and Sector 7 Night  なんか、さびしそうなんだど」 You look kind of lonely to me.”
2 - Train and Sector 7 Night  作っただなのに」 like the computer told me.”
2 - Train and Sector 7 Night  今後も同様のテロを続ることを continue its reign of terror.”
2 - Train and Sector 7 Night 「TIFA……わるいどさ」 “Sorry {Tifa}…”
2 - Train and Sector 7 Night  TIFA、もうやめと N' you stay outta this {Tifa}!”
2 - Train and Sector 7 Night  今後も同様のテロを続ることを that they will continue with similar terrorist
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUD、助てくれるのね?」 “{Cloud}, then you'll help us?” Cloud, you’ll help us, won’t you?
2 - Train and Sector 7 Night  いい心がじゃねぇか!!」 That's more like it!!”
2 - Train and Sector 7 Night  お店ははんじょうしてるんですどね」 this shop famous.”
2 - Train and Sector 7 Night  BARRETは、あんなこと言ってるど…」 {Barret} says those things, but…” Barret says things like that, but…
2 - Train and Sector 7 Night  やにゆれるな……」 It's really shakin' a lot…” I’m really shaking…
2 - Train and Sector 7 Night  ただ仕事をさがすだじゃない」 I'm not just going to find a job.”
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUD、私を助に来てね」 “you'll come save me, all right?”
2 - Train and Sector 7 Night  ヒーローがあらわれて助てくれるの」 come and rescue me.”
2 - Train and Sector 7 Night 「こんな、した報酬 “This is my pay?
2 - Train and Sector 7 Night  倍額の3000でうてやってもいい」 I'll do it for 3000.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ソルジャーさんたちの秘密ってわか」 “So this is what makes them guys
2 - Train and Sector 7 Night  マテリアはおまえが管理しと!」
2 - Train and Sector 7 Night マテリアの付替えができるようになります。 and select {!}{Purple}[Materia]{!}{White} to equip Materia.
2 - Train and Sector 7 Night 「俺に話しかるってことは、しろうとだな?」 {Choice}Yep, that's me
2 - Train and Sector 7 Night  気をつてくれよ!」
2 - Train and Sector 7 Night  タフな男の子のこのオレもびんぼうってわさ」 and even tough guys like me
2 - Train and Sector 7 Night 「というわで…… “Ya think you could spare some cash?”
2 - Train and Sector 7 Night  おっさん、してんな」 Ya chinsey old %*&!”
2 - Train and Sector 7 Night  おっさん、したツラしてんな。 You tired?”
2 - Train and Sector 7 Night  いいど…」 on the third floor of my house?”
2 - Train and Sector 7 Night  ここだの話。 I'm gonna let you in on a juicy bit of news.
2 - Train and Sector 7 Night 「この在庫の山もはちまえばいいがな」 “Now, if we can just get rid of this back stock,
2 - Train and Sector 7 Night  ありつやしない」
2 - Train and Sector 7 Night  どれだ物知りか、教えてやる。 I'll tell you how much I know…
2 - Train and Sector 7 Night 指示があるまで、ディスクホルダーを開たり “Until you get instructions,
2 - Train and Sector 7 Night ディスクホルダーを開た場合 “After you open up the CD drive,
2 - Train and Sector 7 Night 「ほんとは、もうひとつあるんだ “Even if you are wiped out, if you've
2 - Train and Sector 7 Night 「も~し、全滅しても、「セーブ」してお “That way you don't have to worry
2 - Train and Sector 7 Night 「ちょ~っと、先の話になる “This is jumping ahead a little but,
2 - Train and Sector 7 Night  好きなだ「セーブ」することができるの。 you can save anywhere you like.
2 - Train and Sector 7 Night 「コマンドをゆっくり選べるというわだ。 “This gives you time to pick out your commands.
2 - Train and Sector 7 Night 「戦闘の様子をゆっくり見られるというわだ。 “This lets you take your time looking over
2 - Train and Sector 7 Night 「全滅したくなれば “You better watch these
2 - Train and Sector 7 Night 「後列にすると受るダメージが減るが、攻撃力も減る。 “In the back row, the damage received is less,
2 - Train and Sector 7 Night  とにかく、聞いてお there are several [Gauges] displayed.
2 - Train and Sector 7 Night  もし入力したくなれば、【△ボタン】で次のやつに push {!}{Purple}[MENU]{!}{White}
2 - Train and Sector 7 Night  ダメージを受るごとにのびていくはずだ。 you sustain damage.
2 - Train and Sector 7 Night  数をこなしただ、たまっていくタイプだ」 but gradually builds up over time.”
2 - Train and Sector 7 Night  遅くなるが、敵の攻撃から受るダメージは低下する。 your limit gauge build up slower,
2 - Train and Sector 7 Night せきか  石になり、動なくなる。全員石で全滅だ。 Petrify
2 - Train and Sector 7 Night   火の効果。もの、氷のモンスターにきく。 Fire
2 - Train and Sector 7 Night  気をつることだな」 But, you have to be careful
2 - Train and Sector 7 Night 「たしゅて~!」 “Help!”
2 - Train and Sector 7 Night 「おちつ “Calm down!
2 - Train and Sector 7 Night  気をつろ」 is limited so be careful.”
2 - Train and Sector 7 Night 「俺みたいに強くなりたれば “If you want to get as strong as me
2 - Train and Sector 7 Night  もっとも生まれついた素質がなれば If you want to be like me, you have
2 - Train and Sector 7 Night 「それから、ボクはこう見えてもっこういそがしいから “I'm pretty busy myself,
2 - Train and Sector 7 Night  やっぱり心配なのは、いませんなあ」 but we can't help but worry…”
2 - Train and Sector 7 Night 「ハッハッ……ぶしつな質間ですが」 “This might sound rude, but…”
2 - Train and Sector 7 Night  かっこつたこともありましたよ」 When he was a kid.”
2 - Train and Sector 7 Night  ジョニーのヤツいじちまったぜ」 -||- Johnny’s lost his nerve.
3 - Train thru Mako # 5  まあゆっくりして so make yourselves at home.”
3 - Train thru Mako # 5  (まいったなあ…こしぬちゃったよ)」 (I give up.. I’m a coward.)
3 - Train thru Mako # 5 「(あ、いんねんをつられてるのかしら。 (I wonder if he’s picking a fight.
3 - Train thru Mako # 5 「こんな日にミッドガルに出かるのは “Only devoted employees like me
3 - Train thru Mako # 5  オレに続、ナスボケッ!!」 Follow me!!”
3 - Train thru Mako # 5  あんただ or come to my house.”
3 - Train thru Mako # 5  オレに続、高給取り!!」 Follow me, you 'spensive leech!!”
3 - Train thru Mako # 5  くせになるから気をつな」 Don't get used to it though.”
3 - Train thru Mako # 5  ぬたか!?」 We clear!?”
3 - Train thru Mako # 5  前の車両に順々にうつってい If we move up the train,
3 - Train thru Mako # 5  神羅警備兵にかこまれちゃうってわよ」 where Shinra guards will be waiting.”
3 - Train thru Mako # 5 「でも、旧式だにちょろいもんよ」 “But it's an old system, we can get past it.”
3 - Train thru Mako # 5 「前の車両に順々に移ってい “If we move from car to car to the front,
3 - Train thru Mako # 5 「心をこめたつもりだったんだどね。 “I did my best, but
3 - Train thru Mako # 5  オレに続!!」 Follow me!!”
3 - Train thru Mako # 5 「ウッー!! 話かんなよ! “Shu'up!! Don't talk to me!
3 - Train thru Mako # 5  爆弾をつきつて……」 take the bomb.”
3 - Train thru Mako # 5 「いいから、はやくい!」
3 - Train thru Mako # 5  がすんなよ!」 Don't go gettin' your spikey-ass hurt!”
3 - Train thru Mako # 5 「関係ないす “I look just like my little brother
3 - Train thru Mako # 5  おまえら、ちょっと聞いと!!」 -||- Listen up, y’all!!
3 - Train thru Mako # 5 「見渡すかぎりのでっえ空に -||- The whole sky is full of stars,
3 - Train thru Mako # 5 「よいな心配すんじゃねえ!!」 -||- Quit worryin’ so much!!
3 - Train thru Mako # 5  なるなんてのは、シロウトだだ」 only an amateur'd
3 - Train thru Mako # 5  五番魔晄炉まで一気に行るぞ」 We'll be at the reactor in no time.”
3 - Train thru Mako # 5 「心をこめたつもりだったんだどね。 But I failed.”
3 - Train thru Mako # 5  それだじゃ不安なんでな」 That ain't good enough.”
3 - Train thru Mako # 5 「アバランチだ! 覚えてお “AVALANCHE!
3 - Train thru Mako # 5 「会食だと!? ふざやがって! “Dinner!? Don't gimme that!
3 - Train thru Mako # 5 「助て、CLOUD!」 “Help, {Cloud}!”
3 - Train thru Mako # 5 「情ない声だすんじゃねえよ。 “Don't go cryin' like a woman.
4 - Sector 5 and Aeris   ヒザすりむいただ I only got
4 - Sector 5 and Aeris   すんだど……』 scraped knees…{!}{Gray}
4 - Sector 5 and Aeris  今は身体のことだ Worry about yourself now.{!}{Gray}
4 - Sector 5 and Aeris  お花、っこう強いし The flowers here are quite resilient
4 - Sector 5 and Aeris  でも、ここだ花、さくの」 “But for some reason, they
4 - Sector 5 and Aeris  使い方を知らないだだろ?」 You just don't know how to use it.”
4 - Sector 5 and Aeris 「そんなこと、ないど…… “No, I do…
4 - Sector 5 and Aeris 「身につてると安心できるし “I feel safe just having it.
4 - Sector 5 and Aeris 「ね、いろいろ、お話したいんだ “Say, I feel like talking.
4 - Sector 5 and Aeris 「……そうだどな」 “Yeah, that's right.”
4 - Sector 5 and Aeris 「お引き受しましょう。 “OK…
4 - Sector 5 and Aeris 「つかまるわにはいかないんだろ? “Well we can't let them catch us, can we?
4 - Sector 5 and Aeris  俺が受止めてやる」 I'll hold them off.”
4 - Sector 5 and Aeris  しっかり受止めてね」 Make sure they don't get through!”
4 - Sector 5 and Aeris 「CLOUD、助て!」 “{Cloud}, help!”
4 - Sector 5 and Aeris 「倒れたハリ、つたって行 “Jump off that beam,
4 - Sector 5 and Aeris  ソルジャーの人材をみつだし a Shinra organization.
4 - Sector 5 and Aeris  何かわがあるんだろ?」 right?”
4 - Sector 5 and Aeris  店だはあるから are a few stores so if there's
4 - Sector 5 and Aeris  何かほしりゃよってみな」 something you want, stop by.”
4 - Sector 5 and Aeris  知りたれば自分で行ってみることだ。 to know more, you'll have to go there
4 - Sector 5 and Aeris  もっとも、いつでも行るわじゃ yourself. But you can't just waltz
4 - Sector 5 and Aeris  誰かが助たんだって」 someone must have helped him here.”
4 - Sector 5 and Aeris  ね、助てあげられない?」 won't you help him?”
4 - Sector 5 and Aeris  どよ、だからといって But even so, where could we
4 - Sector 5 and Aeris  あそこに行ば何でもそろうんだ They've got everything you
4 - Sector 5 and Aeris 「下にはいろいろ落ちてる “You find a lot of things people
4 - Sector 5 and Aeris  勝手に開るなって、おっかさんに you not to barge into houses
4 - Sector 5 and Aeris  っきょく上の連中が but it all comes down to wanting to
4 - Sector 5 and Aeris  うらやましいだなのさ」 live like the people up there.”
4 - Sector 5 and Aeris  かているもの……」 “What your car is missing is…”
4 - Sector 5 and Aeris     1番目のたなを開 {Choice}Open the top drawer
4 - Sector 5 and Aeris     2番目のたなを開 {Choice}Open the bottom drawer
4 - Sector 5 and Aeris     1番目のたなを開 {Choice}Open the top drawer
4 - Sector 5 and Aeris     2番目のたなを開 {Choice}Open the bottom drawer
4 - Sector 5 and Aeris     たなの間のかくしだなを開 {Choice}Open the hidden drawer between them
4 - Sector 5 and Aeris  いいと思うど」
4 - Sector 5 and Aeris  だまってるわにはいかないわね」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris  いいと思うど」
4 - Sector 5 and Aeris  だまってるわにはいかないわね」 after hearing you say
4 - Sector 5 and Aeris  言いにくいんだど……」 -||- This is difficult to say, but...
4 - Sector 5 and Aeris 「7番街へは6番街を抜ていくの。 “You need to go through
4 - Sector 5 and Aeris  ピッタリだと思うんだどね」
4 - Sector 5 and Aeris  言いにくいんだど…」 I don't know how to say this, but…”
4 - Sector 5 and Aeris  あんたにたよるわにはいかないさ」 I knew it would be dangerous.”
4 - Sector 5 and Aeris 「言いたいことはそれだ?」 “Are you done?”
4 - Sector 5 and Aeris  いないの」 {Tifa}'s {!}{Cyan}7th Heaven{!}{White}.”
5 - Wall Market  早くTIFAさん、見つなくちゃ」 So we've got to find {Tifa} fast.”
5 - Wall Market  行るそうですよ」 anyone can make it to the top plate.”
5 - Wall Market 「なんだかわかんない世の中だ “It's a weird world we live in,
5 - Wall Market 「ドンのところに行 “Take her to the Don's place,
5 - Wall Market 「きれいな部屋があるんだ “We have a beautiful room,
5 - Wall Market 「ふう、空が落ちてきたからほこりだらだ。 “Phew, it's all dusty
5 - Wall Market  わたし、かまわないど」 I mean, that's okay with me, but…”
5 - Wall Market  プレート断面へよく出かてるって to the Don's Mansion, right?”
5 - Wall Market     ここは俺にまかせてお    ☞Leave this place to me.
5 - Wall Market  ま、いいど…… Oh well…
5 - Wall Market  わたしもっこう楽しんでるし」 I’m having fun too.
5 - Wall Market     TIFAを助るためだ     It’s to help Tifa.
5 - Wall Market 「TIFAを助るためなんだ。 -||- It’s to help Tifa.
5 - Wall Market  言いたいことはそれだ?」 -||- Is that all you want to say?
5 - Wall Market  声かてないんだから」 I only talk to the pretty ones.”
5 - Wall Market  やますよ、じっさい」
5 - Wall Market  そりゃ、っこうですな」 Good for you.”
5 - Wall Market  気をつてくださいよ」 any personal belongings.”
5 - Wall Market  名前きたから、まあゆるしますか」 Well, at least I got her name.”
5 - Wall Market  見覚えあるんだどなあ」 Looks kinda familiar…”
5 - Wall Market 「悪いど、噂は聞いたぜ。 “Sorry, but I already heard about you.”
5 - Wall Market  いかせるわには…… go in alone…Oh, man…”
5 - Wall Market 「う………あんたなに開てんだよ…… “HEY…someone's IN here…
5 - Wall Market 「役には立たなかった “It didn't do a thing,
5 - Wall Market  着せてあげたいんだど……」 a cute dress for him…”
5 - Wall Market  相談があるんだ I need to talk…man to man.”
5 - Wall Market 「………で、悪いんだ “I'm sorry, but young lady…
5 - Wall Market  ちょっとだ向こうを for a second?”
5 - Wall Market 「で、本題なんだ “Now here's the thing.
5 - Wall Market 「え? 自分で買いに行って? “What? Why don't I buy it myself?
5 - Wall Market     引き受よう {Choice}I'll go
5 - Wall Market  まてられんな、こりゃ」 more business than him,
5 - Wall Market  まてられんな、こりゃ」 more business than him,
5 - Wall Market  まてられんな、こりゃ」 more business than him,
5 - Wall Market  気持ちていどだど、もらってくれよ」 Take this, it's not much…”
5 - Wall Market 「ひろったものを売りつるのか?」 “You're gonna sell me
5 - Wall Market  オレ様にまかせとって」 Let me see that.”
5 - Wall Market  それでは、商品を1つだ選んでください」 Then please select
5 - Wall Market  急に話しかんなよ」 Don't sneak up on me like that!”
5 - Wall Market  行るそうですからね」 if you used that pipe.”
5 - Wall Market 「それで、かつらなんだど……」 “And about the wig…”
5 - Wall Market  でも、タダってわにはねぇ」 But it'll cost ya.”
5 - Wall Market  負ないっすよ」
5 - Wall Market 「ぶっつ本番ってのも “It's not fair for you to start right away,
5 - Wall Market  あなたの負ね」 You lose.”
5 - Wall Market 「あらまぁ、引き分ね」 “Oh, a tie.”
5 - Wall Market  渡さないわには、いかないから」 the clothing store asked me,
5 - Wall Market 「ごめんね、ちょっとなんだ “Sorry…you should still be able
5 - Wall Market  素人さんと引き分といて You have no room to talk,
5 - Wall Market  負たあげくに、めそめそすんじゃねえ!」 just because you lost!”
5 - Wall Market 「あら、っこういてるじゃないの」 “Hmm, pretty good.”
5 - Wall Market  決めたら、後はお部屋に入るだよ♥」 Now all we have to do is
5 - Wall Market  う~ん、熱意に負たわ♥ -||- Oo, I’m overcome by your enthusiasm. ♥
5 - Wall Market  あなただ、特別ね♥」 -||- I’ll do it just for you. ♥
5 - Wall Market  ふたりだの秘密♥」 -||- It’s our little secret! ♥
5 - Wall Market  ふたりだの秘密ね」 you like to cross-dress.
5 - Wall Market  (TIFAを助るために女装するとして -||- (I need something I can use to
5 - Wall Market  (言えるわないだろ……)」 (I can't tell him…)”
5 - Wall Market  う~ん、熱意に負たわ♥ -||- Oo, I’m overcome by your enthusiasm. ♥
5 - Wall Market  あなただ、特別ね♥」 -||- I’ll do it just for you. ♥
5 - Wall Market  ふたりだの秘密♥」 -||- It’s our little secret! ♥
5 - Wall Market 「道をあてもらおうか!」 “Outta my way!”
5 - Wall Market 「暑苦しいだだ……」 “Too stuffy in here…”
5 - Wall Market 「僕の半分もいってないわだ。 “You're less than half my age.
5 - Wall Market  合宿もあるんだど」 out in the country.”
5 - Wall Market  TIFAを助るためだからな」 I guess there's no choice.”
5 - Wall Market 『遠くからながめてるだじゃ “You can't change anything by just sitting
5 - Wall Market  いないぞ」
5 - Wall Market  あなた、どうでもいい but you sure know
5 - Wall Market 「(そうね、こういう男は、傷つちゃダメ。 “(Yeah, don't hurt these guys' feelings.
5 - Wall Market  あいさつだでもしてあげましょ)」 Let's at least say 'hi' to him.)”
5 - Wall Market  もしかして、おしょうとかしちゃう?」 Do you put makeup on?”
5 - Wall Market 「ここなら、おしょうできそうだ」 “I should be able to put makeup on here.”
5 - Wall Market     しょうしてもらう {Choice}Have them make me up
5 - Wall Market  俺にもしょうをしてくれないか」 Can you put makeup on me, too?”
5 - Wall Market  AERITHに助てもらった」 {Aeris} helped me out.”
5 - Wall Market 「ここのドンの名前が出たわか」 “That's when
5 - Wall Market  小悪堂だから放っておって to leave
5 - Wall Market  言うんだど……」 the lech alone…”
5 - Wall Market  話を聞こうってわだな」 straight from Corneo's mouth.”
5 - Wall Market 「それで、なんとかここまで来た “Well, I made it here,
5 - Wall Market  その1人に私が選ばれなれば …girl for tonight.”
5 - Wall Market 「あの……聞こえちゃったんだど」 “Sorry, but I overheard…”
5 - Wall Market 「それはそうだど……」 “I guess so, but…”
5 - Wall Market  あんたを巻きこむわにはいかない」 I can't involve you.”
5 - Wall Market 「聞くまでもないと思う “I guess I don't need to ask but,
5 - Wall Market  せっかくです but no thanks.”
5 - Wall Market     AERITHを助るぞ!! {Choice}We've gotta help {Aeris}!!
5 - Wall Market  演じてみたかっただなのに……」 “Just once!”
5 - Wall Market     TIFAを助るぞ! {Choice}We gotta help {Tifa}!
5 - Wall Market  ドキドキしたどね!」 my heart was pounding!”
5 - Wall Market  その前にひとつだ I'd like you to explain
5 - Wall Market 「悪い “Shut up,
5 - Wall Market 「……俺もふざてる場合じゃねえな」 “…I'm not fooling around
5 - Wall Market     あなただ {Choice}No, only you
5 - Wall Market 「たのむ、助てくれ!」 “Please, help me!”
5 - Wall Market     助 {Choice}Help him
5 - Wall Market  命令にしたがっただなんだ! the Don's orders! Help me!”
5 - Wall Market  助てくれよ!」
5 - Wall Market 「おっといねえ! “Oops!
6 - Sewers thru The Plate Fall 「市長も反対しているわであり……」 “The Mayor's against this anyway…”
6 - Sewers thru The Plate Fall  車両を抜て行ば出られそうね」} the trains that are lit up,
6 - Sewers thru The Plate Fall  めいわくかて、すいません…っす」 Sorry, I wasn't any help.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「まあ、心配するだむだだったな」 “Well,
6 - Sewers thru The Plate Fall  この俺が何者か、知らんわないだろう?」 You know who I am?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  LOVELESSのチケット取れたんです 'Loveless', do you want to go?”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「やめと “What're you, retarded?
6 - Sewers thru The Plate Fall  俺たちだって、気をぬねぇ」 we're in the middle of a slum.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  この話、しましたっ?」
6 - Sewers thru The Plate Fall 「こわいんです “I'm scared,
6 - Sewers thru The Plate Fall  登って!!」 my last job!
6 - Sewers thru The Plate Fall ……そこが……いいんだどね……END} …always…I liked that…in you…”
6 - Sewers thru The Plate Fall 悪いど興味ない Nope, not interested
6 - Sewers thru The Plate Fall 「気をつろ! やつら ヘリで襲ってきやがる」 “Be careful! They're attacking
6 - Sewers thru The Plate Fall 「そういうわにはいかないぞ、と タークスのレノさまの邪魔は 誰にもさせないぞっ……と」} “I can't have you do that.
6 - Sewers thru The Plate Fall つかまえろ、ということだだ」”{END}
6 - Sewers thru The Plate Fall  AERITHは言ってたど……」 safe.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「AERITHを助にいくのね?」 “You're going to help {Aeris}?”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「よく聞 “Now listen good!
7 - Elmyra to Shinra 60F  お母さんは星に帰っただだから mother had already returned to the Planet,
7 - Elmyra to Shinra 60F 「心だになってお母さんに “His spirit was coming to see you,
7 - Elmyra to Shinra 60F  会いにきた but he's already returned to the Planet.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「いろいろあった “A lot had happened, but we were happy.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「一生んめい、かくそうとしていたから “She tried so hard to hide it,
7 - Elmyra to Shinra 60F  していたどね」}
7 - Elmyra to Shinra 60F  逃げつづることができたな」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「戦わなれば星が死ぬ」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……わからないでもないどね。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  死んじゃいないよ」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  逃げつづることができたな」 the Shinra for all these years…”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「戦わなれば星が死ぬ」 “'Cause if I don't…the Planet's gonna die.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……わからないでもないどね。 “…I think I know what you mean.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITHを助にいくんだろ? “You gonna go help {Aeris}, right?
7 - Elmyra to Shinra 60F  ちゃ~んとAERITH助てきてね」} Please bring {Aeris} back!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  死んじゃいないよ」 Don't get yourself killed.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  死んじゃいないよ」} Don't get yourself killed.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  残された道は、これだだもんね」 This is the only way
7 - Elmyra to Shinra 60F 「バッテリーをはめなれば “It might work
7 - Elmyra to Shinra 60F  無事に助るためよ」 to help her somehow.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……AERITHを助出すまで “…because we don't want to start
7 - Elmyra to Shinra 60F  おなじだ階段おりて?」 it did to come up.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  神羅のやつらをちらして……」 I'm gonna kick some Shinra butt and…”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「それはわかるど! “I know that!
7 - Elmyra to Shinra 60F  取り返しにきただだ」
7 - Elmyra to Shinra 60F  取り返しただだ」
7 - Elmyra to Shinra 60F  御用をうたまわります」 Place your order…now.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  開るとか、そういったことは things without asking
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITHを助出すまで “I didn't want to start a ruckus till
7 - Elmyra to Shinra 60F  AERITHを助だすこと」 {Aeris}.”
8 - Shinra 61F to World Map  さわがしかった downstairs a minute ago.
8 - Shinra 61F to World Map  自由に歩ないからな……」
8 - Shinra 61F to World Map 「あら、見かない顔…… “I don't remember seeing your face before…
8 - Shinra 61F to World Map  わにはいかないのよ」
8 - Shinra 61F to World Map  ひきうる神羅カンパニーの everything in Midgar and in the
8 - Shinra 61F to World Map 「とは言っても名前だ “Actually, I'm Mayor in name only.
8 - Shinra 61F to World Map 「おまに1回で当てたら “Get it on the first try
8 - Shinra 61F to World Map  つてやるぞ?」 a special item!”
8 - Shinra 61F to World Map  ホラ、持ってい Here, take it.”
8 - Shinra 61F to World Map  ホラ、持ってい
8 - Shinra 61F to World Map  ホラ、持ってい
8 - Shinra 61F to World Map  ホラ、持ってい
8 - Shinra 61F to World Map 「フン、っきょくハットに -||- Hm, so I see you got a
8 - Shinra 61F to World Map     助などいらない {Choice}Get out of my face
8 - Shinra 61F to World Map     助てくれ -||- Please help.
8 - Shinra 61F to World Map     助などいらない -||- I don’t need any help.
8 - Shinra 61F to World Map     ふざるな! -||- Don’t be ridiculous!
8 - Shinra 61F to World Map 「人は見かに…… -||- Can’t judge a book by its...
8 - Shinra 61F to World Map  見つてください」 finding it on your own.”
8 - Shinra 61F to World Map     ふざるな! {Choice}Forget it!
8 - Shinra 61F to World Map     ふざるな! {Choice}Forget it!
8 - Shinra 61F to World Map     ふざるな! {Choice}Forget it!
8 - Shinra 61F to World Map     ふざるな! {Choice}Forget it!
8 - Shinra 61F to World Map     ふざるな! {Choice}Forget it!
8 - Shinra 61F to World Map     助てくれ {Choice}HELP Please help.
8 - Shinra 61F to World Map     助などいらない {Choice}Forget it I don’t need any help.
8 - Shinra 61F to World Map 「しかし、これだ “I can't believe it! I gave you all
8 - Shinra 61F to World Map  どの資料室にも1つだ mixed in from another library.”
8 - Shinra 61F to World Map 「ひとは見かによらないものだ。 “Just goes to show you can't
8 - Shinra 61F to World Map  うとりたまえ」
8 - Shinra 61F to World Map 8 伝承におる古代種の 1Biological characteristics
8 - Shinra 61F to World Map 6 伝承におる古代種の 6Biological Characteristics of the Ancients
8 - Shinra 61F to World Map  このドアをあまスか?」 Open the door?"
8 - Shinra 61F to World Map     あ {Choice}Yes
8 - Shinra 61F to World Map  3回まで開ルことが許可されましタ」 on this floor up to three times."
8 - Shinra 61F to World Map  3回まで開ルことが許可されましタ」 any door on this floor up to three times."
8 - Shinra 61F to World Map  ドアをあていまス」
8 - Shinra 61F to World Map 『きんのすなどい』を手にいれた! Received "Hourglass"!
8 - Shinra 61F to World Map     もうすこしつづよう {Choice}Just a bit longer
8 - Shinra 61F to World Map  生きつづる都市の模型か……」
8 - Shinra 61F to World Map 「模型が価ている……」 “Some parts are missing…”
8 - Shinra 61F to World Map  生きつづる都市の模型か……」 A model of the city…”
8 - Shinra 61F to World Map “関係ないどよ。 “Is it just me or does the
8 - Shinra 61F to World Map 「あとをつよう」END} “Let's follow 'em.”
8 - Shinra 61F to World Map 「何だい、この首なしは? っ、バカバカしい。さっさと行こうぜ」END} “Where's its $#&*&@ head?
8 - Shinra 61F to World Map  直結しているから便利なんだどね」 You can't use it. right to the 68th floor lab, though. So the PPV is actually never exactly 280.
8 - Shinra 61F to World Map 「最初に気づよ」END} “Shoulda noticed it earlier, you…”
8 - Shinra 61F to World Map 「CLOUD、助て!」END} “{Cloud}, help!”
8 - Shinra 61F to World Map 「あの化物は俺たちがかたづる」NewScreen} “We'll take care of that monster.”
8 - Shinra 61F to World Map 「宝条は私をRED XIIIと名づた。私にとって無意味な名前だ。好きなように呼んでくれ」END} “Hojo has named me, Red XIII.
8 - Shinra 61F to World Map 「さあ、AERITHを助ればもうこんなビルには用はない! さっさと出ちまおうぜ」END} “Now we've saved {Aeris},
8 - Shinra 61F to World Map 宝条博士に言われてやっただなんだ  I only did what Hojo told me to do.”
8 - Shinra 61F to World Map 「でも、約束の地ってのは 言い伝えに出てくるだで 本当にあるのかどうかはわからねえ」} “I only heard stories 'bout
8 - Shinra 61F to World Map 「……そこも土地が枯れちまうな。星が……病んでいくわだ」} “…and the land'll wither away.
8 - Shinra 61F to World Map 「放っちゃおねえ! アバランチ、メンバー募集だ」NewScreen} “I can't just leave 'em be.
8 - Shinra 61F to World Map 「あのね、AERITH。質問があるんだど」} “You know, {Aeris}.
8 - Shinra 61F to World Map 「わたし、聞こえたのはスラムの教会だ。ミッドガルはもうダメだって 母さん……本当の母さんが言ってた」} “I, I only heard it at the Church in the Slums.
8 - Shinra 61F to World Map 「いつかミッドガルから逃げなさい。星と話して、AERITHの約束の地 見つなさい」NewScreen} “Someday I'll get out of Midgar…
8 - Shinra 61F to World Map 「大人になったら聞こえなくなるんだと思ってたど……」END} “I thought I would stop hearing her
8 - Shinra 61F to World Map 「ほら、TIFAはAERITHを。俺はBARRETたちを助る」} “Come on, {Tifa},
8 - Shinra 61F to World Map 「こいつの後始末はオレにまかせて おまえらは先に行。神羅に見つからねえうちによ!」} “I'll clean up back here,
8 - Shinra 61F to World Map 「名前だなら、私も知っている」 “I only know his name.”
8 - Shinra 61F to World Map 「血も涙もない、そう聞いたこと、あるど」 “I've heard that no one's ever
8 - Shinra 61F to World Map  神羅の軍隊が助てくれる」 the Shinra army will help you.”
8 - Shinra 61F to World Map 「……やっぱり、あなたたちだ “You all get out
8 - Shinra 61F to World Map  あなたたちだなら……」
8 - Shinra 61F to World Map  探さなれば……」 I guess…”
8 - Shinra 61F to World Map 指示があるまで、ディスクホルダーを開ないで下さい Control the bike with the {!}{Green}[Directional buttons]{!}{White}
8 - Shinra 61F to World Map  つなくてはならない」
8 - Shinra 61F to World Map  おまえ、パーティーを2組に分てみろ」 Let's split into two parties…”
9 - Kalm  魔晄エネルギーは供給してもらうだ the Mako energy.”
9 - Kalm  受入れなればならないのさ」 and we gotta live with it!”
9 - Kalm 「ふふふ……ここだの話だが “Heh, heh…Just between us…
9 - Kalm  いろいろと便利になったど……」 a lot more convenient…”
9 - Kalm 「あの大砲は真北に向いてるど…… “That big cannon's pointed due north…
9 - Kalm  神羅にゃさからえないんだどね」 we can't stand up to Shinra.”
9 - Kalm  あんたたちも、それを受入れる事だな」 and you guys are just gonna
9 - Kalm 「今までいっしょうんめい働いてきたのによぉ “Listen, I work hard…and now you're
9 - Kalm  神羅カンパニーの抵抗をはねの broke Shinra's resistance and destroyed
9 - Kalm 「ミッドガルに行ば、あのメテオが落ちても “Even if Meteor falls,
9 - Kalm  なんとかなりそうな気がするんだど……」 so it will survive.”
9 - Kalm  神羅カンパニーだ put our hope in Shinra, Inc.”
9 - Kalm  しかたがないのだろうど……」 It's probably already too late.”
9 - Kalm  いかなきゃいない、そう思うんだ」 You've got to keep living
9 - Kalm 「メテオが落ちてくると言うど大丈夫! “They say Meteor's going to fall,
9 - Kalm  役立つことがあるのだれど……」 know that will come in handy
9 - Kalm  場合によって使い分てやれば Learn when to use which
9 - Kalm  気をつた方がいいよ」 as soon as you get off them,
9 - Kalm 「ワールドマップではメニューを開 “Once on the World Map
9 - Kalm 「ん~、君の友人の事はしらない “Hmm, I can't help you find your friend,
9 - Kalm  ある医者に世話になったんだ I seem to recall him telling me something
9 - Kalm  聞いたような覚えがあるど……」
9 - Kalm  倒す好機なわだ」 defeat Sephiroth.”
9 - Kalm 「ボクのお父さん、炭鉱夫なんだ “My old man was a miner, but
9 - Kalm  ってのは、情ないよね。 he just doesn't want to see
9 - Kalm 「この町の南にある【ミスリルマイン】を抜 “South of this town past the {!}{Cyan}Mythril Mine{!}{White}
10 - On That Day 5 Years Ago  長い長い時間をかてな」 -||- It takes a very long time.
10 - On That Day 5 Years Ago  長い長い時間をかてな」 It takes years to make.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「もうすこしおちつ- “Settle down.”
10 - On That Day 5 Years Ago  減ってしまったわさ」 like you ended with the war.”
10 - On That Day 5 Years Ago  原因を見つだし、排除する」 creatures.
10 - On That Day 5 Years Ago 「さあCLOUD、つづて」 “Ok {Cloud}, continue.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……どうだっ?」 “How did it go?”
10 - On That Day 5 Years Ago  今日は早めに眠ってお Make sure you get to sleep early.”
10 - On That Day 5 Years Ago  おまえたちも休んでおよ」 so you others, get some rest.”
10 - On That Day 5 Years Ago  禁止しておばよかった……」 I would've made mountain climbing off limits…”
10 - On That Day 5 Years Ago  巻きこむわにはいかない!」
10 - On That Day 5 Years Ago 「おい、落ちつ “Hey, calm down!
10 - On That Day 5 Years Ago 「ここだの話……」 “I'll let you in on a secret…”
10 - On That Day 5 Years Ago  良く知ってると思うどねぇ」} better than I do, but…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ま、ムリにとは言わねえどよ」 “Well, I ain't gonna force ya…”
10 - On That Day 5 Years Ago  死んでしまったど……」
10 - On That Day 5 Years Ago  あ、CLOUDだは連絡先が The only person that we couldn't
10 - On That Day 5 Years Ago  わからなくて呼べなかったど』 get a hold of was {Cloud}.”
10 - On That Day 5 Years Ago  仲が良かったわでもないし really that close to us.
10 - On That Day 5 Years Ago  スラムに住んでいる but I plan to move to a really nice room,
10 - On That Day 5 Years Ago  見つなくちゃいない。
10 - On That Day 5 Years Ago  ぼくの両親は毎日店をあてるか? Are my parents still at the shop everyday?
10 - On That Day 5 Years Ago 『なーんてカッコつてた “I always acted cool, but actually,
10 - On That Day 5 Years Ago  恐かっただなんだよ』
10 - On That Day 5 Years Ago 「モンスターやっつるの?」 “Are you going to kill the monsters?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「…………つるの?」 “Are you going to…?”
10 - On That Day 5 Years Ago  ガイドさんこそ、気をつて」 You be careful too, Guide.”
10 - On That Day 5 Years Ago  1人、姿が見えないど……」 One person seems to be missing…”
10 - On That Day 5 Years Ago  吸い上げ続たら suck up the energy,
10 - On That Day 5 Years Ago  その知識が星と我々をむすびつ use the powers of the land and the Planet.
10 - On That Day 5 Years Ago  思い出しただだ」
10 - On That Day 5 Years Ago  しちゃったどね」
10 - On That Day 5 Years Ago ショックをうていた
10 - On That Day 5 Years Ago  おい、CLOUD。話を続てくれ。」 {Cloud}!
10 - On That Day 5 Years Ago     このまま話を続てくれ {Choice}Keep talking
10 - On That Day 5 Years Ago  見たんだど……」
10 - On That Day 5 Years Ago  約束の地を知り、至上の幸福を見つる」 hard journey, it was said
10 - On That Day 5 Years Ago  残るだの種族になってしまった」 is in these reports.”
10 - On That Day 5 Years Ago  ジェノバと名づられた古代種」 a 2000 year-old geological stratum.”
10 - On That Day 5 Years Ago  このとびらをあておくれ」} Please, open this door.”
10 - On That Day 5 Years Ago  セトラの手にとりもどすために生をうた。 from you stupid people for the Cetra.
10 - On That Day 5 Years Ago ど、アイツラが.......」 But they....
10 - On That Day 5 Years Ago  わがわかんねえ!」 None of this makes sense!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「オレにわかるのはそれだだぜ!」 “Y'know what I'm sayin'?”
10 - On That Day 5 Years Ago     それだか? {Choice}Is that all?
10 - On That Day 5 Years Ago 「まかせておって!」 “Jus' leave it to me!”
10 - On That Day 5 Years Ago ワールドマップとセーブポイントの上だです。
11 - Chocobo Farm  イッキにかるわです」 the marshes with the Chocobo.”
11 - Chocobo Farm 「身のた10メートルにならんとする “It's a serpent-like creature
11 - Chocobo Farm  ズボズボ音を聞きつ…」 anyone in the marshes.”
11 - Chocobo Farm  お申し付下さい」 the far right end of the farm.”
11 - Chocobo Farm  そちらに、お申し付下さい」 Please tell him what you want.”
11 - Chocobo Farm  気をつないとダメよ」 so be careful.”
11 - Chocobo Farm  チョコボには会うことが出来ないわさ」 they won't appear.”
11 - Chocobo Farm ど、そのままじゃ他のモンスターが “But, you won't be able to catch it
11 - Chocobo Farm ど、『野菜』を使うと “But, if you use 'Greens'
11 - Chocobo Farm  普段はおとなしいんだ They're usually calm, but if you get
11 - Chocobo Farm 「『チョコボよせ』は2000ギルだ “The 'Chocobo Lure' is 2000 gil.
11 - Chocobo Farm     チョコボに乗って出か {Choice}Riding Chocobos
11 - Chocobo Farm 「どれに乗って出かるんだい?」 “Which one are you going to take?”
11 - Chocobo Farm  出かる?」 this one?”
11 - Chocobo Farm 「もし、チョコボをいれたれば “If you want to put a Chocobo in it,
11 - Chocobo Farm  『チョコぼう』を開なきゃ」 and open a 'Chocobo Stable.'”
11 - Chocobo Farm 「1匹も捕まえてないみたいだど…」 “It looks like you haven't
11 - Chocobo Farm 「う~ん、わるいチョコボではないどね」 “Mmm, this one's not bad.”
11 - Chocobo Farm  名前をつ {!}{Var:4}Ç#&
11 - Chocobo Farm  みたいだど…… It just so happens I can sell you one…”
11 - Chocobo Farm  もどしたれば、チョコボに乗ったまま your 'Chocobo Stable',
11 - Chocobo Farm ど、タマゴを生ませるには -||-
11 - Chocobo Farm ど、4匹までしか置いておないから “We can only keep 4 Chocobos here at once.
11 - Chocobo Farm 「『チョコぼう』には1匹もいないど…」 “Your 'Chocobo Stable' is empty.”
11 - Chocobo Farm  持ってないみたいだど… To get them to produce an egg, you need
11 - Chocobo Farm  2匹に話しかて決めてよ」 going to mate?”
11 - Chocobo Farm 「1匹しかいないんだど…」 “There's only one…”
11 - Chocobo Farm  できそうなのはいないみたいだど」 you could mate it with.”
11 - Chocobo Farm ど、うちじゃあ But we don't sell any
11 - Chocobo Farm ない所なんてなくなっちゃうね。 mountains, and rivers,
11 - Chocobo Farm ど、実は普通の実じゃダメみたい。 use an ordinary Nut.
11 - Chocobo Farm メモの条件だだと are hard to produce.
11 - Chocobo Farm ど、うまく育てて of the Chocobo and increase their
12 - Mythril Mine &Fort Condor  どんどんはなれるだ、よ」 we'll get farther and
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「……この洞窟を通り抜ても “…We won't get to Kalm if we go
12 - Mythril Mine &Fort Condor  いまはそれだではない」 there is to it anymore.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  なれたんだどね……」 I got promoted to the Turks…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「行 “Now go.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「……行 “…Go.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  セフィロスを追いかます!」} for {!}{Cyan}Junon Harbor{!}{White}!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor     残念だ {Choice}I'm sorry…really
12 - Mythril Mine &Fort Condor     協力してもいい {Choice}All right, we'll help
12 - Mythril Mine &Fort Condor  小高い丘の影になっているから気をつてな」 “But be alert because
12 - Mythril Mine &Fort Condor  気をつてな」 Take care of yourselves…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「俺たちだ “You mean to tell me
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「まあ、生きてるだ “Well, I'm just glad
12 - Mythril Mine &Fort Condor  もうしわねえぜ」
12 - Mythril Mine &Fort Condor  戦わなればならないのではないか?」 avoid any more casualties.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「気にしすぎたらしんどいだやで。 “Y'know, worryin' only tires you out.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「冗談ですんだらええ “If this were a joke it'd be one thing,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ちょっとだ話を聞いていかないか?」 “Why not listen to
12 - Mythril Mine &Fort Condor  直接、神羅と戦うだの能力はない」 the ability to fight
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ま、オレ様たちにまかせてお Well, we'll be able to do something
12 - Mythril Mine &Fort Condor  もう、負られないな」 “Well, we can't afford to
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「やばいぜ、負られないぜ!」 “Man, we're walking on
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「負られない、ね」 “We can't afford to be beaten!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「これは負られないね!」 “We can't afford to be beaten!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ここで、負ちゃ “If we lose here, all the Materia
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ここで負てしまうと If we lose here,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ここは、守らなれば」 “We must protect this area.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「いいわないよな。 “Of course not.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「引き受てくれて “Thanks for accepting.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「まあ、これだなのだが…… “We must set a trap and
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たちが直接戦わなればならなくなる」 If the enemy reaches this shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「まあ、これだなのだが…… “We must set a trap and
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たちが直接戦わなればならなくなる」 you'll have to fight them off
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「まあ、1回負たからといって immediately.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  それで、終わりにはならない It's not the end of the world,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  何度も負てしまうと、危険だね」 but if you lose repeatedly,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「もし直接戦って負てしまったら “If you lose, the Condor's life
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「もし直接戦って負てしまい “If you lose during direct
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「後、回負ると危ないから “Hang in there,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  これに負るとやばいぞ」 If we lose here, it's over.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  せめて彼らだでも……」 Even if you could only spare them…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  こいつをやっつればいいのだが They're the ones we want to subdue,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  気をつないと危ないぞ」 Better be careful or
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「負た回数  = number of defeats = {!}{Var:1}
12 - Mythril Mine &Fort Condor     ま} {Choice}lost
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「これまでに回負てしまいましたね。 “Up to now,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あまり、負てしまうと取り返しが    you've lost {!}{Var:1} times.
13 - Yuffie 「ギルが目的、というわでも “The gil doesn't seem be
13 - Yuffie  このアタシが負るなんて……」 I can't believe I lost.”
13 - Yuffie 「今度は負ないからね! “I won't lose this time!
13 - Yuffie     やるだムダだぜ {Choice}You're wasting your time
13 - Yuffie  っきょく、何だったのかな?」 So what was that all about?”
13 - Yuffie  ぜひ助てほしいと!」 because I'm so good!”
13 - Yuffie  ぜひ助てほしいと!」 'cause I'm so good!”
13 - Yuffie     そんなわない! {Choice}No way!
13 - Yuffie  ぜひ助てほしいと!」 'cause I'm so good!”
14 - Junon  やにさびれているな……」 It's so run-down…”
14 - Junon 「あのぅ……助てくれて “Umm…thanks for helping…”
14 - Junon 「したヤツだなぁ」 “You're such a cheapskate.”
14 - Junon  ゆっくり休んでおよ」 Just relax.”
14 - Junon  とんと見かんねぇ」 I've never seen that feller before.”
14 - Junon  むかしは、にぎやかな港だったどねえ」 But it used to be a busy port.”
14 - Junon  海底パイプを通っているはずじゃ」 “You should be able to get
14 - Junon 「なんとか、あの子だでも “Isn't there a way to protect
14 - Junon  行きたいんだろう the Western Continent,
14 - Junon  本当にコシがぬてしまったよ」 when I saw Weapon.”
14 - Junon 「あのウェポンは倒されたようだ “I heard Weapon was beaten,
14 - Junon 「……というわなんだ」 “…That's how it is.”
14 - Junon 「おい、助るぞ!」 “Hey! Hold on, we're coming!”
14 - Junon 「早く、おにいちゃんを助て!! “Hurry up and help him!!
14 - Junon 「もう、気をつなきゃだめよ! “You've gotta be more careful!
14 - Junon 「まわりは神羅兵だらだ。 “There's Shinra soldiers all around.
14 - Junon  ほこらしく思ったっ put it on.”
14 - Junon  もういっちょいえぃ!」 Once more!”
14 - Junon 「よっ~く、覚えとっ!」 “Remember it!”
14 - Junon  練習しとっ!」
14 - Junon  さきいっ!」 You first!”
14 - Junon  か足準備!!」 Start marching!!”
14 - Junon  高級そしなでもおくっと an expensive gift.”
14 - Junon  こころづでもおくっと
14 - Junon  おくっと~!」 a bomb or something!”
14 - Junon  そしなでもおくっと
14 - Junon 「もう3日待っていただれば。 “It should be ready in about three more days.
14 - Junon 「値段だ “Our rates are the same as
14 - Junon 「まないわ、まないのよ!! “They're not going to get me down!
14 - Junon  なんといわれたって、まないんだから!」} aren't going to get me!”
14 - Junon  商売に勝ち残っていないんですよ」
14 - Junon  女の子たち、増やしてみたんだ that the world's coming to an end,
14 - Junon  ウェポンなんて化物が I never thought a monster like
14 - Junon  ろくなもん売ってないんだ I forgot to order
14 - Junon  強さじゃ、かなわない No one can compare with his strength.
14 - Junon  引退して、この店をひらいたんだど…」 Afterwards, I opened this shop…”
14 - Junon  勤務中に飲むさは格別だな」 Ain't nothing like booze
14 - Junon 「変な人ばっかりだった “Most of them were pretty weird,
14 - Junon 「なんだか外は騒がしい “Looks like something's going on outside,
14 - Junon  みんな逃げだしちゃった but I'm sittin' here soused as usual.”
14 - Junon 「ほんとはお店しめちゃいたいんだ “I'd like to close down this shop,
14 - Junon  言えたぎりじゃねえどな」
14 - Junon 「まったくしからんよ!」 “This is so embarassing!”
14 - Junon  出張にきたのはいいど……」 the Sister Ray from Junon…”
14 - Junon 「コマンドをゆっくり選べるというわだ。 “That lets you select your commands carefully.
14 - Junon 「戦闘の様子をゆっくり見られるというわだ。 “This lets you watch the effects carefully.
14 - Junon 「全滅したくなれば “Remember that,
14 - Junon 「後列にすると受るダメージが減るが、攻撃力も減る。 “If you select the back row,
14 - Junon  とにかく、聞いてお since you can't check it right now,
14 - Junon  もし入力したくなれば、【△ボタン】で次のやつに once the Gauge is full,
14 - Junon  ダメージを受るごとにのびていくはずだ。 as you receive damage.
14 - Junon  数をこなしただ、たまっていくタイプだ」 after each battle,
14 - Junon  遅くなるが、敵の攻撃から受るダメージは低下する。 but also decreases the damage you receive.
14 - Junon せきか  石になり、動なくなる。全員石で全滅だ。 Petrify
14 - Junon   火の効果。もの、氷のモンスターにきく。 Fire
14 - Junon  気をつることだな」 “But, the reverse is also true.
14 - Junon 指示があるまで、ディスクホルダーを開たり “Do not open the CD drive or
14 - Junon ディスクホルダーを開た場合 “If you open the drive,
14 - Junon  成長させなればならない」
14 - Junon  つていればアビリティが機能するマテリア。 enables Abilities.
14 - Junon  武器にはりつることができる」 Magic and Summon Elementals
14 - Junon  【炎属性の剣】ができあがるというわだ」 if you equip Fire + Elemental to
14 - Junon  【炎を吸収する防具】も作れるというわだ」
14 - Junon 「さらに続るとしよう。 “Wait, there's more.
14 - Junon  武器や防具にはりつるためのものだ」 Materia into your weapons and armor.”
14 - Junon 「例えば、【追加効果】+【毒】を武器につれば “For example, equip
14 - Junon  ステータス変化系のマテリアと組み合わせなれば the Added Effect Materia
14 - Junon 「追加効果を細かく知りたれば “To learn more about Added Effect,
14 - Junon  そうなったら、後はただ使うだだ」 “The original Materia will no longer grow.
14 - Junon  こちらは、育てなればならない」
14 - Junon 「というわで、もてるマテリアの数は200個と “That's why, the amount of Materia that
14 - Junon  俺たちが身につている分だだ」 we can have is limited to 200…
14 - Junon  セットしなおさなればならない」 you need to select it in the menu.”
14 - Junon  あるんだどね」 and the {!}{Cyan}Underwater Mako Reactor{!}{White}.”
14 - Junon 「それまでは、いっしょうんめい “Till then, we do nothing but train, train, train!”
14 - Junon  また声をかてよ!」 “But if you get airsick easily,
14 - Junon  きもに命じと!」 Don't forget it!”
14 - Junon 「みつしだいヒネリつぶします!」 “We'll crush them as soon as we find them!”
14 - Junon 「あとかたづがのこっちょる! “We got some cleaning up to do!
14 - Junon  あとはおまえだだ」 You're the last one.”
14 - Junon 「俺たちは新たな大陸に向、海を渡る」 “We'll cross the ocean, to the new continent.”
14 - Junon 「密航者もおおめに見てやる “Cargo ships are always coming
14 - Junon  しみじみ思っちゃうわよ」
14 - Junon  それどころじゃないんだどね」} for one now anyway
15 - Cargo Ship  知ってるわ……
15 - Cargo Ship 「……ウワサには聞いていた “…I heard it was big, but
15 - Cargo Ship  してなきゃいいど……」 anything stupid…”
15 - Cargo Ship  あそこのチーフだ from this is the Chief, anyway.”
15 - Cargo Ship 「これだ働いてるのに “I'm workin' hard already, and
15 - Cargo Ship  まだ働ってのか?」 you still want me to do more?”
15 - Cargo Ship  上からアレコレ命令するださ」} probably the same.”
15 - Cargo Ship  一気にカタをつ……」 things here and now!”
15 - Cargo Ship  見張りをつづるであります!
15 - Cargo Ship     っこうだ {Choice}No thanks
15 - Cargo Ship 「船乗りだ “This is a must item for a sailor!
15 - Cargo Ship 「船の上だ “This is the only real ecstasy
15 - Cargo Ship 「この服を着るだ “Anyway you look at it,
15 - Cargo Ship 「いない。 “We should hide somewhere again.”
16 - Costa Del Sol  かわいかったのに、っこう」 I liked {Barret}'s sailor suit.
16 - Costa Del Sol 「なにっ!! よいな世話だ! “The hell's that supposed to mean!?
16 - Costa Del Sol 「じまんのなみが “It looks like my mane got messed up.”
16 - Costa Del Sol 「たまには日焼でもしちゃおっかな」 “Maybe I should get a tan for a change.”
16 - Costa Del Sol     元気に焼てるほうがいいかな {Choice}Maybe a healthy tan is nice
16 - Costa Del Sol 「しもんつたり、傷つたり “Put any fingerprints, scratches, or dents
16 - Costa Del Sol  ながめるだにしてくれよ」 and wish.”
16 - Costa Del Sol  なんだどね」 on business this time.”
16 - Costa Del Sol  中古の払い下げスキッフがあるんだ Actually, we do have an old junker
16 - Costa Del Sol  かっこつやろうー!!」
16 - Costa Del Sol  ただってわにはいかない」
16 - Costa Del Sol  そんだもらえれば Give it to me,
16 - Costa Del Sol 「おっ~。 “Okay.
16 - Costa Del Sol 「快適な船旅とはいえないだろ “It's not the most pleasant ride
16 - Costa Del Sol 「でも、ボクは負ないぞ。 -||-
16 - Costa Del Sol  もうそれだでごっきげんなのよね~!」 It always puts me in a good mood!”
16 - Costa Del Sol  なんだか知らないど、がんばってくれよ」 you've been around the world twice.”
16 - Costa Del Sol  かわいかったよ、っこう」 I liked {Barret}'s sailor suit.
16 - Costa Del Sol 「なにっ!! よいな世話だ! “The hell's that supposed to mean!?
16 - Costa Del Sol 「じまんのなみが “It looks like my mane got messed up.”
16 - Costa Del Sol 「たまには日焼でもしちゃおっかな」 “Maybe I should get a tan for a change?”
16 - Costa Del Sol     元気に焼てるほうがいいかな     Maybe a healthy     tan is nice
16 - Costa Del Sol 「しもんつたり、傷つたり “Any of you put a scratch or a dent
16 - Costa Del Sol  ながめるだにしてくれよ」
16 - Costa Del Sol  なんだどね。 on business this time.”
16 - Costa Del Sol  中古の払い下げスキッフがあるんだ Actually‚we do have an old junker
16 - Costa Del Sol  かっこつやろうー!!」
16 - Costa Del Sol  もうちょっとだ…」 five more minutes…”
16 - Costa Del Sol  おまに地下室までついちゃう」 with this goose-down bed,
16 - Costa Del Sol  値段だは教えときましょ」 the price, for your information,
16 - Costa Del Sol  ひとやま当てたりでもしなりゃ please come by again
16 - Costa Del Sol  むりでしょうどねえ」 if you should strike it rich.”
16 - Costa Del Sol 「なにもいいことないと思います “I probably shouldn't even ask, but
16 - Costa Del Sol 「気をつて準備したほうがいいわね。 -||-
16 - Costa Del Sol  あそこだなんだどね」 -||-
16 - Costa Del Sol  ゴールドソーサーへぬるのが stop by the Gold Saucer.
16 - Costa Del Sol  やってるわではないのだ」 want to.”
16 - Costa Del Sol 「だめ、だきょうしちゃいない」 “Not yet. Remember, no compromises.”
16 - Costa Del Sol  声をかてこないの」 are trying to pick us up.”
16 - Costa Del Sol  ちょっとだ、かせがせてよ」 Let me make a buck why don't you?”
16 - Costa Del Sol 「はだしでるの “It hurts when you kick me
16 - Costa Del Sol  っこう多くて…いやだわ」
16 - Costa Del Sol  でっ~!!」 Man, that's huge!!”
16 - Costa Del Sol 「ま、そんなわ “That's why
16 - Costa Del Sol  まいもどってきたわよ」 I came back here.”
16 - Costa Del Sol  な、すてちゃいないよな、アレをさ」
16 - Costa Del Sol 「ま、そんなわ
16 - Costa Del Sol  今日もこの店にいるわよ」
16 - Costa Del Sol 「ボクチンはさぶぞ! “I'm gonna tell him off!
16 - Costa Del Sol  悪いど、あの人の分もたのむね」 would you please pay his bill, too?”
16 - Costa Del Sol 「さっき、探しにきてたど。 “She came in here looking for him a while ago.
16 - Costa Del Sol 「一泊200ギルになりますど」 “200 gil a night.”
16 - Costa Del Sol  道中お気をつて」 Be careful traveling.”
16 - Costa Del Sol 「ちょっとだ、不安なんだ」 “I feel a little uneasy.”
16 - Costa Del Sol 「悪い “Sorry,
16 - Costa Del Sol  そんなこといえちゃうわっ」 Sometimes you make me so mad!”
16 - Costa Del Sol 「お気をつて!」 “Be careful!”
16 - Costa Del Sol 「えっっと……お名前なんでしたっ?」 “Why can't I remember your name?”
16 - Costa Del Sol     CLOUDだ、おぼえと {Choice}I'm {Cloud}, and don't forget it
16 - Costa Del Sol 「でも、俺みたいな情ねえ野郎じゃね…」 “But I'm such a pitiful waste…”
16 - Costa Del Sol  ただそれだだ! And that's that!”
16 - Costa Del Sol  ただそれだだ! And that's that!
16 - Costa Del Sol 「ね、話つてきてよ」 “Go over and talk to him.”
16 - Costa Del Sol  ふざてないで Get outta here
16 - Costa Del Sol  話つてきて!」 Go talk to him!”
16 - Costa Del Sol  決着をつるためにな!」
16 - Costa Del Sol  気持ちはわかるど、ダメよ」 I know how you feel, but you mustn't.”
16 - Costa Del Sol  アタシにはわかんない Look I don't know,
16 - Costa Del Sol 「あと、追っかちゃおうかな。 “I guess we should chase after him.
16 - Costa Del Sol  いないことがあったのよ」 I was supposed to tell you.”
16 - Costa Del Sol 「きのうのことなんだ “It was yesterday.
16 - Costa Del Sol  気がしたど……そんなわないよね。 no, that wasn't it…
16 - Costa Del Sol  たちて~!!」 Help!!”
16 - Costa Del Sol  話しかないで~!」 Leave me alone!”
16 - Costa Del Sol  話しかないで~!」
16 - Costa Del Sol  いただますか?」
16 - Costa Del Sol  話しかないで~!」 Leave me alone!”
17 - Corel  話しかてくれるんだな」
17 - Corel  道中、気をつてな」 Be careful on your way.”
17 - Corel  あったかい声をか while traveling,
17 - Corel  あるらしいんだど…」 in that shack over there…”
17 - Corel 「しばし休息というわだ」 “Perhaps it's best if we rest a moment.”
17 - Corel 「わるいどよ “Look, I'm sorry but,
17 - Corel  こうして穴ぐらぐらしってわよ」} just livin' in this hole all day.”
17 - Corel    俺が受とめてやる -||- I’d catch you.
17 - Corel  そんなこと思ってるわ!」 -||- How can you think that!
17 - Corel    俺が受とめてやる -||- I’d catch you.
17 - Corel 「うつむばガラクタ “Look down… nuthin' but junk.
17 - Corel 「ロープウェイに乗るだで行るのに “And it's only a Ropeway ride away…
17 - Corel  食っていねぇんだ!」
17 - Corel  そしたらオレが、飛ばしてやるぜ!」
17 - Corel  たまには、あるどな」
17 - Corel 「左の道を行 “Take that road on the left
17 - Corel  ゴールドソーサーに行るんだ」 to the Gold Saucer.”
17 - Corel  関係のない話だどな…」 to us poor folks though…”
17 - Corel 「もうしわねぇ… “Sorry…
17 - Corel  まだぬないみたい」 his old habits from then.”
17 - Corel  押しつれば until someone takes the blame.”
17 - Corel  渡れるんだどよ……」 and go to that town across the river…”
17 - Corel  どうやって、生きていばイイのやら……」 in a town that lost everything?”
17 - Corel  ワシらの愛だじゃな」 our love for each other.”
17 - Corel  50ギルだど泊まるかいの?」 It's 50 gil a night.
17 - Corel  コレル村のオレたちに押しつた。 Said it was done by a rebel faction.”
17 - Corel 「オレさえ魔晄炉に賛成しなれば……」 “Never should've gone along
17 - Corel  ロープウェイは使える The Ropeway's up and runnin', but
17 - Corel 「あせる気持ちは分かるどよ。 “I know how you feel,
17 - Corel そんなちっぽな村だった。 It's a real small town.
17 - Corel  ダインだだが……」 to this is Dyne…”
17 - Corel  命がで守ってきたものだ」 risked their lives for it.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お気をつ下さい」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「もうしわありませんが “I'm sorry, you don't
18 - Gold Saucer &Corel Prison  思っていただれば、っこうです」 the Gold Saucer.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お求めいただます」 and at the Chocobo Races.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お気をつ下さい」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あやしまれるだだ」 have more than 10000 GP.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「こんな時でも、経営を続るか “I'm just debating if I should
18 - Gold Saucer &Corel Prison  わかってるど、ね」 to do this.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  気をつなくちゃね」 Sephiroth might be around.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「もうしわございませんが  こちらはただいま故障中です」 “Sorry it's out of order.” Placed in the very last spot in the JP file.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  もうしわございませんが you do not have enough GP.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お楽しみいただます。 park on this ride.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ただ、すわっているだでは So please just sit back and
18 - Gold Saucer &Corel Prison  今日はやってないみたいだ But not today, so come back
18 - Gold Saucer &Corel Prison  2人だにしておいてもらえないか」} Why don't you just leave us alone?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  気を付ないとね」 of these steps.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これこれ、メテオには気をつるんだよ」 “Now, now, be careful of Meteor.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ウソはいない。 この私の目は a good one, boy! But it's not
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ドッカーンとやっつるの。 PHEW PHEW and you destroy them with a
18 - Gold Saucer &Corel Prison  弱くなっちゃうの、気をつてね」 …brm…and putter out.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  もちろん勝ち抜ば勝ち抜くほど the more battle points you get.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ただし、途中で敗た場合 “But, if you lose,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  どうかは、あんたの自由ってわさ」 or not to fight after each win.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こちらの不利な条件だらだ」 it harder by givin' out handicaps.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  無効になっちまう、気をつな」 become useless. So watch it.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あなたは、入れないわ enter there until
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『もうしわございませんが “I'm sorry to announce that
18 - Gold Saucer &Corel Prison  やめておばなぁ But it's so hard to stop…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「もうチョットいたかなぁ “Maybe I could've made it a little further.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「今度は、負ないわ」 “I'm not going to lose this time!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ガツーン……、というわには …or…maybe not.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison ど、撃たれた神羅兵は即死だった “The soldiers died instantly,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  らしいど、スタッフは2人とも but the staff survived.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ケガだですんだって話よ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ってわで私は働いてるわ “…that's why I'm working now.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  前から思ってたんだ for a while now,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あるんだどやってみる?」 only for the strongest. Wanna try?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「では、お気をつて」 “Well, good luck.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「このCID様にまかせと!」 “Let ol' {Cid}
18 - Gold Saucer &Corel Prison   ボムのから      320 {Choice} Shrapnel = 320
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『ボムのから』を手にいれた! Received "Shrapnel"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「い~!! “Go---!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ま、また…」 “I…I lost…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  っきょく最後は自分のカンが 1 - 2, 1 - 3, 1 - 4.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  もの言うってわかな」 “No matter how you make your bet,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  強さだじゃなくて It's not just a matter of
18 - Gold Saucer &Corel Prison  Cの上がB、Bの上がAってわさ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なれるんだど… …and have some connections.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  的中した場合はパネルに振り分られた you will receive an item ticket
18 - Gold Saucer &Corel Prison  的中した場合はパネルに振り分られた you'll receive a ticket for an item that
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『てきよ』のマテリアを手にいれた!! Received "Enemy Away" Materia!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「また……」 “I lost…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ここも、さびしくなっちゃった “It's little lonely around here,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  レーサーは券を買えないど」 but jockeys can't buy tickets.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あるど、どっちにする?」 or the short one?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  激しくなるどね」 run out faster.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おすすめなんだ for the restless, once
18 - Gold Saucer &Corel Prison ○ボタンを押している間だ Hold down {!}{Purple}[OK]{!}{White} to gain strength.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ゲームを続ることが出来ます。 successfully double your GP.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  中身はナイショですど」 But what's in them is a secret.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「バラしちゃう “I'm gonna let you in on something…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ど、あなたいっぱいで can't seem to carry any more of it.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  話しかないでもらえます」 talk to me…right now.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison トラックが攻撃を受ると減点です If the truck is attacked,
18 - Gold Saucer &Corel Prison ソナーで機雷を見つ、よながら Find and avoid mines by using the
18 - Gold Saucer &Corel Prison 毎日、いっしょうんめい Looks like he's still got a long way to go…
18 - Gold Saucer &Corel Prison 今日は二人でお出かのようです。 Time for a quiet date in the forest.
18 - Gold Saucer &Corel Prison おやおや、どうやらよいな Uh…no worries there, I guess…
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「占うのは未来だか?」 “You can only read the future?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「きっちり見届んと “If I don't see how it turns out,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これこれ、メテオには気をつるんだよ」 “Now, be careful of Meteor.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「入口で聞いたと思うどよ “They probably told you
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これこれ、メテオには気を付るんだよ」 “Be careful of the Meteor.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ど、口だの人ってキライなの」 but hate ones who're all talk.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  これ、受取って下さい!」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「私の見こみ違いというわか…」 “I must've been wrong…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  少しは、こっちの話を聞!!」 Pay attention!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ボスの許可が無ればダメだ」 you're gonna need
18 - Gold Saucer &Corel Prison ど、たしかナンか特例が “But, there was
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オレがカタをつなくちゃならねえ This's something I gotta deal with.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いい心がだ、入んな』 You sure are formal, go ahead…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison どな、逆に招かれざる客も “I hear some of them
18 - Gold Saucer &Corel Prison  上に行るんだぜぇ」 take you to the top…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison ど、これに乗れるのは チョコボレーサーに “But, you gotta be picked
18 - Gold Saucer &Corel Prison  選ばれたやつだなんだぜぇ」 as a Chocobo Racer, first.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  歩いちゃいねぇ」 don't walk.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「歩いちゃいねぇ」 “Don't walk.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ウソだだ、本当のことなんて Only lies. Not one of 'em
18 - Gold Saucer &Corel Prison  運がよればもどってこられるぜ」 If you're lucky, you'll make it back here.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「新入りか? じゃあ買ってい “A rookie? Then you gotta buy something.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いいこころがだ」 You sure got guts!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  『危険だ、まきこむわには '…It's too dangerous, I can't
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「上でBARRET見つ “We saw you and hurried here.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「上でBARRETを見か “We saw you and hurried here.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あわてて追いかてきたんだから。 So come on {Barret},
18 - Gold Saucer &Corel Prison  離すわねえ……」 I ain't lettin' go…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「……しばらく悩んだどよ」 “…I was depressed for a while.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「星を救うなんてカッコつてるが [JP-exclusive Text Page] I may act like I’m helpin’ the planet, but
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オレは神羅に復讐したいだなんだ。 -||- really I jus’ want revenge on Shin-Ra.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  したいだなんだよ!」 -||- thirst for vengeance!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「というわだ、BARRET。 “So there it is, {Barret}.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「気をつてね」 “Be careful.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オレと同じ手術を受 to see you again someday…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「だから、あんたを追っかるのは “That's why I never
18 - Gold Saucer &Corel Prison  神羅の言い分を聞 Is hearin' Shinra's excuses gonna make
18 - Gold Saucer &Corel Prison  それだだ!!」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おまえの娘、マリンを見つた」 …found Marlene.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オレはここで死ぬわには I can't die yet!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「かがえのないものを失った…… “I lost something irreplaceable.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  決着をつられなかったのか?」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  行るレーサーはたった1人だ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「このルールだ “A rule's a rule. I can't change it.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  変えるわにはいかねぇ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「そうそう、さっきの話の続きだ “Oh yeah, getting back to the other thing,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いろんな人がいるの。犯罪者だ types of Chocobo jockeys.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  レースってわじゃないのよ」 It's not only for criminals.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「名声のために戦い続ている人 “Some people compete for the fame,
18 - Gold Saucer &Corel Prison ど、私の用意するチョコボは “But, most of the Chocobos
18 - Gold Saucer &Corel Prison  っこう、うまくやれると思うわ」 and you should be able to
18 - Gold Saucer &Corel Prison  激しくなるどね」 run out faster.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おすすめなんだ for the restless. Once
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なんだから、簡単には負ないわよ」 He should do well.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison ど、私の用意するチョコボは “But, most of the Chocobos
18 - Gold Saucer &Corel Prison  っこう、うまくやれると思うわ」 and you should be able to
18 - Gold Saucer &Corel Prison  激しくなるどね」 run out faster.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おすすめなんだ for the restless, once
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「もうチョットだったんだどね」 “You were so close.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「もう少し期待したんだどな」 “I expected more from you.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison ど、内容が悪すぎるわ」 “That was a tough break.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison “If you couldn't win
19 - Gongaga  書いてあったど、あんたかい?」 Could that have been you?”
19 - Gongaga  ただ、行方不明だから心配なだ I was just worried
19 - Gongaga  仕事で出かてそれっきり」 He went out on a job,
19 - Gongaga 「いいんだど、べつに。 “I don't really mind
19 - Gongaga 「そんいしちゃうなぁ……」 “I really respect you…”
19 - Gongaga     運が良かっただ {Choice}I just got lucky
19 - Gongaga んそんしちゃってぇ!」 “Don't be so humble!”
19 - Gongaga 「努力はむくわれるってわね」 “Hard work pays off, huh.”
19 - Gongaga  人は生きているのよ」 the Shinra's Mako Reactors.”
19 - Gongaga  この手紙をとどてもらいたい」
19 - Gongaga     手紙を受取る Take the letter
19 - Gongaga  という人に聞ば?」 hard questions like that?”
19 - Gongaga  なにかをするつもりらしいど……」 with all that Huge Materia
19 - Gongaga  しょせん、ちっぽな人間のやること。 but it's only HUMAN.
19 - Gongaga  ツォンさんは別ですど」
19 - Gongaga 「あ! いない!」 “Ah! Oh no!”
19 - Gongaga     ジャマだ……どこか行 {Choice}Out of our way
19 - Gongaga っ、神羅のイヌがいるってのかよ!」 “And a couple of Shinra dogs
19 - Gongaga 「神羅のやつらは、金もうのために “The Shinra build reactors to make money.
19 - Gongaga  それが、今の世界ってわだ」 That's just the way of the world now.”
19 - Gongaga     任せてお {Choice}You got it
20 - Cosmo Canyon  ほんのちょっとだ when I was on the road.
20 - Cosmo Canyon  ナナキがほんのちょっとだ You helped our Nanaki?
20 - Cosmo Canyon  少し休んでいばいい」 You should get some rest.”
20 - Cosmo Canyon  ふぬの父は逃げだし but my cowardly father left her…
20 - Cosmo Canyon  一族は私だになってしまった」 I am the last of my race.”
20 - Cosmo Canyon 「ふぬの父?」 “Cowardly father?”
20 - Cosmo Canyon  父は見下げたふぬ野郎だ」 My father was a wastrel.”
20 - Cosmo Canyon  よし、ってーい!」 Ok! That's that!”
20 - Cosmo Canyon  もやされつづてるのです」
20 - Cosmo Canyon  聖なる炎ってわなのです」 that protects this canyon.”
20 - Cosmo Canyon  1度だこの火が消えたことが
20 - Cosmo Canyon  あったって長老はいってた occurred, but I really
20 - Cosmo Canyon  っこうくわしいんです」 -||- pretty good with mechanics.
20 - Cosmo Canyon  いるはずです」 wherever you want.”
20 - Cosmo Canyon     1000ギル受とってくれ {Choice}Please, take 1000 gil
20 - Cosmo Canyon 「オイラ、少しだ大人になった。 “I think I grew up a little.
20 - Cosmo Canyon ちょっとせまいれど We offer a small, but good
20 - Cosmo Canyon     そういうわじゃない {Choice}Not really
20 - Cosmo Canyon  このままじゃいないと考えて they were, so he went to Midgar
20 - Cosmo Canyon     つづてくれ {Choice}Go on
20 - Cosmo Canyon  こうしておば、いつかかならず If I do this then, someday,
20 - Cosmo Canyon     今はっこうです {Choice}No thank you
20 - Cosmo Canyon 「まことにもうしわありませんが “I'm sorry, but you don't seem
20 - Cosmo Canyon 「博士は古代種のナゾを追い続 “He used to come here sometimes.”
20 - Cosmo Canyon  ついに古代種の死体を見つたと when he found the corpse of an Ancient.
20 - Cosmo Canyon 「たしか……ジェノバとかいう名前をつ “If I recall…he named it 'Jenova' and
20 - Cosmo Canyon 「というわでな “So, if you ever see Professor Gast,
20 - Cosmo Canyon  あの子らだでも I wonder if we can just
20 - Cosmo Canyon    カクテルもいい Our cocktails are good
20 - Cosmo Canyon  マテリアを売りつづてもう10年。 ever since I was 16. Geez, what
20 - Cosmo Canyon  いばいいんだ!」 through that door!”
20 - Cosmo Canyon  ジッとしてるだなのです。 That's why I'm not moving.
20 - Cosmo Canyon やはりブーゲンハーゲンでなれば It seems like the only one that
20 - Cosmo Canyon られないようだ……} can open it is Bugenhagen…
20 - Cosmo Canyon  ナナキがちょっとだ I hear that you looked
20 - Cosmo Canyon 「天にとど、星をもつかめとばかりに “Reaching up into the heavens, threatening
20 - Cosmo Canyon  この星のさびじゃ」 That was a scream from the Planet.”
20 - Cosmo Canyon  してムダではなかろう」
20 - Cosmo Canyon 「人間だではない。 “And not only those of humans, but everything
20 - Cosmo Canyon  まざりあい、星をかめぐる」 merge with one another and roam the Planet.”
20 - Cosmo Canyon 「星をかめぐり、まざり、分かれ “They roam, converge, and divide,
20 - Cosmo Canyon  精神エネルギーの祝福を受 blessed with Spirit Energy and
20 - Cosmo Canyon いやいや生き物だではない。 And not only living things.
20 - Cosmo Canyon  魔晄エネルギーなどと名づられ things are being used up and thrown away.”
20 - Cosmo Canyon  父親をふぬと?」 His father a coward?”
20 - Cosmo Canyon  メイワクかとらんかの?」 I hope he wasn't a burden.”
20 - Cosmo Canyon  神羅が憎かっただ……」 we all hate the Shinra…”
20 - Cosmo Canyon  これ以上旅をつづ
20 - Cosmo Canyon  ひとりだ I'm all alone now…”
20 - Cosmo Canyon  わかってるど…… I know, but…
20 - Cosmo Canyon  セトラは……わたしだなの」 I am the only…Cetra.”
20 - Cosmo Canyon  開ておくわにも open forever.”
20 - Cosmo Canyon  1人で走りぬた」 the cave all alone.”
20 - Cosmo Canyon 「セトはあそこでギ族と戦いつづた。 “Seto continued to fight the Gi tribe here.
20 - Cosmo Canyon  この谷を守りつづた」 …To protect this Canyon.”
20 - Cosmo Canyon  戦士セトはここを守りつづた」
20 - Cosmo Canyon 「いまもこうして守りつづている」 “Even after they all ran away…
20 - Cosmo Canyon  思われても、たった1人、命をか and ran away. But he, alone risked
20 - Cosmo Canyon  そのことは誰にも話してはいない」 and not to tell a soul.”
20 - Cosmo Canyon  つづるのじゃ」 {Cloud} and the others.”
20 - Cosmo Canyon  星の死は、ほんの少しのびるだじゃ。 on the Planet, it's only going
20 - Cosmo Canyon  受入れすぎるのではないか?」
20 - Cosmo Canyon 「だからナナキよ、行い! “That is why, Nanaki, you must
20 - Cosmo Canyon  わしの代わりにすべてを見とどるんじゃ」 go with them! For my sake.”
20 - Cosmo Canyon 「オイラは見とどる」 “I'll see to it.”
20 - Cosmo Canyon 「星がどうなるのかを見とど “I'll see to what's happening
20 - Cosmo Canyon  ……っこう頼りになる “That's just the way it goes.
20 - Cosmo Canyon  やつだったんだど、な」 …You came in handy at times…”
20 - Cosmo Canyon 「バギーは何とか動るようになったぜ」 “The buggy's fixed, so we can go now.”
21 - Nibelheim  燃えて全滅って聞いてたど」 I heard it burnt down.”
21 - Nibelheim  そう聞いてましたど……」 At least that's what I heard…”
21 - Nibelheim  ウソはいねえぜ」 It's not good to lie.”
21 - Nibelheim  セ……フィロスに……とどるの……だ」 and bring…to…Se…phi…roth…”
21 - Nibelheim 「マテリアみたいだど、もうもてない」 “It looks like Materia, but I can't hold any more.”
21 - Nibelheim 『ピアノのんばんの間から “{Tifa}'s secret savings,
21 - Nibelheim  なんとなくうまく弾た……」 I played it well.”
21 - Nibelheim  TIFA、おまえをみつたのだ。 I felt saving you was far more important
21 - Nibelheim  救うことができたのはおまえだだった』
21 - Nibelheim  集めてお」と兵士たちに命令していた。 I didn't know what type of experiment
21 - Nibelheim  渡すわにはいかない。 but I wasn't about to let them have
21 - Nibelheim  私は道中何度もおまえにケアルをかつつ I used the Cure spell on you many times.”
21 - Nibelheim  あの街は好きではないが、私のケアルだでは I didn't like that city,
21 - Nibelheim  ミッドガルの信頼できる医者におまえをあず “I decided to go to Midgar to find
21 - Nibelheim  おまえは必ずこの手紙を見つるにちがいない。 “I'm sure you'll find this letter.
21 - Nibelheim     ちょっとだ Just a little…
21 - Nibelheim     ちょっとだ {Choice}Aw, go for it
21 - Nibelheim  でも、なぜ焼なかったんだ」 So why wasn't it burnt down?”
21 - Nibelheim  言うだであり、どこかに旅立つという
21 - Nibelheim  ここで商売してますどね……」 for a long time…”
21 - Nibelheim 「ウソはいませんよ!!」 “It's not nice to lie!!”
21 - Nibelheim     それでも金庫をあ Open the safe
21 - Nibelheim  キズつたあとが…… the beaker…
21 - Nibelheim  キズつたあとが…… the beaker…
21 - Nibelheim   見受られませんでした。 either Mako Radiation Therapy
21 - Nibelheim   ジェノバへの反応過多が見受られました』 Reaction to Jenova detected.”
21 - Nibelheim  取り除かなればならない。 that stand in the way of my research.
21 - Nibelheim  少しでも行き過ぎてはいない。 You can not go past the numbers while turning.
22 - Vincent  ここから出てい Get out.
22 - Vincent 「……というわだ」 “…That's how it was.”
22 - Vincent 「……というわよ」 “…That's how it was.”
22 - Vincent 「……というわだ」 “…That's how it was.”
22 - Vincent 「愛する、いや、そんいする女性を “I let the one I loved, the one I respected most,
22 - Vincent  ねとるだやないか」 You're just sleeping.”
22 - Vincent 「おまえたちについてい “If I go with you, will I meet Hojo?”
22 - Vincent 「おまえたちについてい “If I go with you, will I meet Hojo?” In the Japanese line, he says "Sephiroth".
23 - Rocket Town & Cid  くすぶってるってわよ」 going into outer space.”
23 - Rocket Town & Cid  一泊100ギルですど、とまるっすか?」 “It's 100 gil a night.
23 - Rocket Town & Cid  ほしいんすど」 so I'll have to ask you to please stay out.”
23 - Rocket Town & Cid  あいつが宇宙に行なかったのは It's really no one's fault
23 - Rocket Town & Cid 「ただ、ツキがなかったださ……」 “Just bad luck, I guess…”
23 - Rocket Town & Cid  手がつられなかったそうだよ。 he went on a rampage and that
23 - Rocket Town & Cid  って話を聞いたど……」
23 - Rocket Town & Cid  一泊300ギルですど、とまるっすか?」 Only 300 gil a night?”
23 - Rocket Town & Cid  おまに、いつまでたってもトイレは And I can't even go to the bathroom…!?”
23 - Rocket Town & Cid 「オレは、この目で見とどるまで “I'm not movin' from this spot
23 - Rocket Town & Cid 「ええと、なんだったっな……」 “Uh, now, let's see,
23 - Rocket Town & Cid っ! “Rude, hell!
23 - Rocket Town & Cid っ! “DAMMIT!
23 - Rocket Town & Cid  この手紙をとどてもらいたい」 -||- this letter to my beloved daughter.
23 - Rocket Town & Cid     手紙を受取る -||- Take the letter
23 - Rocket Town & Cid っ、い好かねぇ野郎だ」 “…Damn, man. Wassup with
23 - Rocket Town & Cid 「客に茶ぁ、出しとよ!! “An' make sure to
23 - Rocket Town & Cid 「あの人は、私を助るために “He pushed
23 - Rocket Town & Cid  受られねえってのか!」 enough for you!?”
23 - Rocket Town & Cid  宇宙を奪っただでは足りずに and now you want to
23 - Rocket Town & Cid  みんなは艇長って呼ぶどな」 Everyone calls me 'Captain', though.”
23 - Rocket Town & Cid 「こりゃ宇宙へ行るってんで大騒ぎよ。 “There was so much excitement about
23 - Rocket Town & Cid 「あれだ、これからは宇宙だ! “After they told me
23 - Rocket Town & Cid  オレ様の夢をソロバンかんじょうだ My dream was just a financial
23 - Rocket Town & Cid 「見ろい……このサビだらのロケットを。 “Look at this rusted Rocket.
23 - Rocket Town & Cid 「今回の、若社長が来るって話だ “My last hope is
23 - Rocket Town & Cid  いいんだどよ、そんな酸素ボンベ but no matter how many times
23 - Rocket Town & Cid 「おう! まかせと “Yeah! Leave it all to me!
23 - Rocket Town & Cid  あとは、ゆくだです!」 All that's left is lift off!”
23 - Rocket Town & Cid  見せてもらっていただだ」 We're just looking at it.”
23 - Rocket Town & Cid 、警備兵!!」 “Se…se…security!!”
23 - Rocket Town & Cid 「さあ、でっぇ衝撃がくるぜ。 “This's gonna be a big splash.
23 - Rocket Town & Cid 「ぜ~んぜん理由なんかないどね。 “No, no reason.
24 - Wutai  な~んとなく、信用できないんだどな」 Somehow, I don't believe it.”
24 - Wutai  この人なんや信用でんのや」 I can't trust you.”
24 - Wutai  いっしょやどね」
24 - Wutai  信じてもらえなかったど、 me, what I’m saying now is
24 - Wutai  それだは間違いありません。 There’s no mistake about that.
24 - Wutai  よくわかんないど。 But who knows.
24 - Wutai 「んじゃ、せいぜい気をつて! Anyway, take care of yourselves!
24 - Wutai  早く追いかて、マテリア Let's hurry after her and
24 - Wutai 「ほっとくわやないんですやろ? “We can't just let her get away, right?
24 - Wutai  ほんな、ちゃっちゃと追いかましょ! Then, let's hurry after her!
24 - Wutai  マテリアを返してもらわなれば」 retrieve our Materia back.”
24 - Wutai  さっきみかましたよ。 I saw her a while ago.
24 - Wutai 「どういうわかYUFFIEは “She's always hung around
24 - Wutai  みかるな……」 me of {Yuffie}.”
24 - Wutai  っきょくいつもと同じ Just go on living your
24 - Wutai  できるんだ but since it's dangerous
24 - Wutai  よーくきをつてねー!」
24 - Wutai 「なんかホヒホヒ言ってた “He was babblin' somethin' and looked
24 - Wutai 「テメエの負だぜ、YUFFIE」 “You lost, {Yuffie}.”
24 - Wutai  出てないと思うど…… Is that OK?”
24 - Wutai     チラシは見るだでオーケー! Please don't take them down
24 - Wutai  えーと…………誰だっ?」 Let's see…what was your name?”
24 - Wutai  あるど、ま、俺はやってきて but all in all, I'm glad I did it.”
24 - Wutai  おれはすきなんだどね」 like things quiet.”
24 - Wutai 「ほうっておよ。 “Relax.
24 - Wutai  休暇だから手を出さないだだ」 It's just that we're off duty!”
24 - Wutai  気安くはなしかるなよ、と」 And don't talk to me.”
24 - Wutai 「そりゃあでっ “They say the Water God was a
24 - Wutai  少なくなったどナ」 in something like that now.”
24 - Wutai  見つられましたね!」
24 - Wutai  逃げ足だはたいしたものだ、と」 Corneo's good at escaping…”
24 - Wutai  それだのことだぞ、と」 fight each other…for now.”
24 - Wutai っこうだ。 “That's fine.
24 - Wutai 「……見かない顔だな……」 “…Never seen you around here before…”
24 - Wutai  神羅の兵をよく見かるが…… soldiers around here…You wouldn't
24 - Wutai 「いちど戦にまたらそれっきり? “You got beat once,
24 - Wutai  神羅にさからうわには we cannot stand up to Shinra.”
24 - Wutai  かいてあるど、今ウータイには but there's almost no Materia
24 - Wutai  なると思うんだど……」 but we don't…”
24 - Wutai 「戦に負て、和平を手にいれて “After the war, we got peace,
24 - Wutai  あなたのキモチはわかる I know how you feel, but
24 - Wutai 「かわいそう、だど……」 “I'm sorry, but……”
24 - Wutai 「そう、マテリアを見つるには “Yeah that's right.
24 - Wutai 「お、おい、助てくれよ!」 “Y, yo, wait up!!”
24 - Wutai  助てよ~!」
24 - Wutai  助て~なぁ~!」
24 - Wutai 「おい!オレ様を助るのが “Hey! Help me first!”
24 - Wutai 「どうかお助ください。 “Help me. For these to be triggered you need to have finished the Stolen Materia sidequest.
24 - Wutai  どうかお助ください。 Help me.
24 - Wutai  どうかお助ください……」 Help me…”
24 - Wutai  行ないはずだぜ、と」
24 - Wutai 「とてもじゃない “There is no way past this!”
24 - Wutai  こんなことなら、ナワ抜の修行 If I knew this was gonna happen,
24 - Wutai 「ざんな、ジジイ~! “Don't mess with me old man!
24 - Wutai 「そう、話せば長くなるれど……」 “It's a long story, but……”
24 - Wutai 「……俺もふざてる場合じゃねえな」 “…this time I'm not
24 - Wutai 「まさか、助に来てくれるなんて……」 “I never thought you'd come…”
24 - Wutai 「ど~でもい~ “Hey---who cares about that!?
24 - Wutai 「ウータイの者でなれば “Only those from Wutai may enter the tower!”
24 - Wutai  オラが見届さしてもらうよ!」
24 - Wutai  思ってたど、その程度は but you handled that pretty good!”
24 - Wutai 「ハナいきだは一人前だね! “'bout the only thing you do really good is breathe!
24 - Wutai  口だなんて、ガキもガキ Brat!”
24 - Wutai  やどくらいですまぬぞえ」 and you're going to get burned.”
24 - Wutai  きるといいが……」
24 - Wutai 「YUFFIE殿でなれば “If it were not for Miss {Yuffie},
24 - Wutai  私が相まみえるわには I wouldn't be facing him…”
24 - Wutai  でなれば、私がお前を殺す!」 Come as if you're trying to kill me!
24 - Wutai 「ならば、後ほど受取れい。 “Then, come back for it later.
24 - Wutai 「やむをえん、受取るがよい!」 “Well it's yours, go ahead and take it!”
24 - Wutai  それだの力があって…… With all your power…”
24 - Wutai 「こんな塔にこもってるだ “Are you satisfied being cooped up
24 - Wutai  前に戦に負たからって! Just because you lost the war,”
24 - Wutai 「戦に負……ウータイをこのように “Losing the war…turning Wutai into this.
24 - Wutai 「だが戦に負、考えた……」 “But, after losing,
24 - Wutai 「他者に対し見せつるもの “…or just something to show-off?”
24 - Wutai 「力を見せつる強者は、強者を呼ぶ。 “Might begets might.”
24 - Wutai  かまへんど……」 we can't refuse…”
24 - Wutai  かないっていうならね……!」
24 - Wutai 「行い、YUFFIE!」 “Go, {Yuffie}!”
24 - Wutai  それだはお忘れなきよう……」 Always remember that…”
24 - Wutai 「モンスターが持っているらしい “But, first you gotta get if from a monster
24 - Wutai  つかたがメチャクチャだ」 all messed up.”
24 - Wutai  マテリアのつかた The order of
24 - Wutai  おい、マテリアのつかた The order of
24 - Wutai  とかたづちゃうんだどさ」 Boom, Bang!!”
24 - Wutai  っこうイイところあるよね」
24 - Wutai  旅をつづ……」 let's continue our journey…”
25 - Gold Saucer Pre Date ど、ひと足遅かったな “But if it's the 'Keystone' you're looking for,
25 - Gold Saucer Pre Date  古~い、神殿の扉を開るカギよ」
25 - Gold Saucer Pre Date 「聞いておどろ、その神殿とは “You're not going to
25 - Gold Saucer Pre Date  いや~よ、俺も売る気は無かったんだ I didn't really want to sell it but…”
25 - Gold Saucer Pre Date  迫力に負ちまってツイ…」 like it may not be a good idea
25 - Gold Saucer Pre Date  まぁ、ど本当にあったら But if it were true, that sure would
25 - Gold Saucer Pre Date  開ないでくれよ」 come bargin' in here!”
25 - Gold Saucer Pre Date  まぁ、いいどな」 All right, what is it?”
25 - Gold Saucer Pre Date  ど、最近は材料が But lately I haven't been able
25 - Gold Saucer Pre Date  ど、最近は材料が But lately I haven't been able
25 - Gold Saucer Pre Date 『呼びかるひょうたん』 "Calling Gourd"
25 - Gold Saucer Pre Date  話つてきます~」 I'll go talk to them.”
25 - Gold Saucer Pre Date 「わたしたちだ、もどるの?」 “Are you thinking of just us going back?”
25 - Gold Saucer Pre Date  私たちだでもどるの?」 Are we going back without the others?”
25 - Gold Saucer Pre Date  アタシたちだ Are we just going to leave the others?”
25 - Gold Saucer Pre Date 「オレは最初からいる “I been here since the beginnin',
25 - Gold Saucer Pre Date 「あとはねるだじゃねえか! “All we have to do now is sleep!
25 - Gold Saucer Pre Date  追いかている」
25 - Gold Saucer Pre Date  知ってるわじゃないってこと」 Promised Land of the Ancients is.”
25 - Gold Saucer Pre Date 「それだじゃない、きっと。 “He's searching for that,
25 - Gold Saucer Pre Date  オイラのイレズミは13なんだど」 my tattoo is number 13.”
25 - Gold Saucer Pre Date  他のは戦士の魔除 The rest are just war scars,
25 - Gold Saucer Pre Date  数字だは宝条がやったんだよ」 but the number was done by Hojo.”
25 - Gold Saucer Pre Date  それ、よくわからないど」
25 - Gold Saucer Pre Date 「だから、セフィロス本人だ “That's why I think we should just
25 - Gold Saucer Pre Date  追いかればいいんじゃないかな?」 go after Sephiroth himself.”
25 - Gold Saucer Pre Date 「宝条が何をしたのかわからない “I don't know what Hojo did to you,
25 - Gold Saucer Pre Date 「不安なのはあなただじゃないのよ!」 “You're not the only one who's worried!”
25 - Gold Saucer Pre Date 「なんやしらん “I don't know what's goin' on,
26 - Date Scene 「セリフ、考えてきたんだ “I thought about what I was going to say,
26 - Date Scene 「なんだか、わからない “I don't know what it's all about but
26 - Date Scene  お前の力とな~る者に語りかよ~」 Talk to one who can help you…”
26 - Date Scene どっちに話しかようかな? “Who will you talk to?
26 - Date Scene 「お助~ください~ “Please help me…
26 - Date Scene 「口づを~! “A kiss!
26 - Date Scene  だれか、助て……」 Someone…help…”
26 - Date Scene  そんなに、私とおしばいしてるのイヤなわ!?」 in the play that much, do you?”
26 - Date Scene  おかげで~のろいがとて~ You've released me…from the spell
26 - Date Scene  まぁ、いいどな」 …ok, that's cool, I guess…”
26 - Date Scene 「全然別人なんだど、そっくり」 “Two completely different people,
26 - Date Scene 「ん、そんだ “That's all.”
26 - Date Scene 「もうしわございませんが “Sorry it's out of order.” Placed as first entry in English File. Read Tab 18.
26 - Date Scene 「ふざないでよ!」 “Don't mess with us!”
26 - Date Scene 「ふざるな!!」 “You think this's a big joke!?”
26 - Date Scene  いっしょにいられるわないだろ!」 all the while being a spy!”
26 - Date Scene  操っとるわなんです」 toy cat from there.”
26 - Date Scene  このまま旅、続ませんか?」 we just continue our journey?”
26 - Date Scene  敵っちゅうわでもないんですよ」
26 - Date Scene 「誰か給料はろてくれるわやないし “You don't get paid
26 - Date Scene  そやのに、命かて旅しとる。 still risk your lives and continue on
26 - Date Scene  準備だはしといたんですわ」 something like this happened.”
26 - Date Scene 「……というわです、みなさんは “…So‚there's no other way
26 - Date Scene 「まぁ、こういうわなんですわ。 “So‚this is how it is.
26 - Date Scene 「神羅のあとになります “Of course we'll get there after the Shinra‚
26 - Date Scene 「ふざないでよ!」 “Don't mess with us!”
26 - Date Scene 「ふざるな!!」 “You think I'm jokin'!?”
26 - Date Scene  いっしょにいられるわないだろ!」 a friend but being a spy!”
26 - Date Scene  操っとるわなんです」 toy cat from there.”
26 - Date Scene  このまま旅、続ませんか?」 we just continue our journey?”
26 - Date Scene  敵っちゅうわでもないんですよ」
26 - Date Scene 「誰か給料はろてくれるわやないし “You don't get paid.
26 - Date Scene  そやのに、命かて旅しとる。 still risk your lives and continue on
26 - Date Scene  準備だはしといたんですわ」 this happened.”
26 - Date Scene 「……というわです、みなさんは “…So, you have to do as I say.”
26 - Date Scene 「まぁ、こういうわなんですわ。 “But this is how it is…no compromises.
26 - Date Scene 「神羅のあとになります “Of course,we'll get there after the Shinra,
26 - Date Scene  知らんかったみたいやど」 “The Keystone is the key to the
26 - Date Scene 「神羅のあとになります
27 - Gold Saucer Post Date 「せや、【古代種の神殿】の場所や “Oh yeah, about the {!}{Cyan}Temple of the Ancients{!}{White}.
27 - Gold Saucer Post Date  【海に出て東】に進んでいばありますわ」 {!}{Cyan}east towards the sea{!}{White},
28 - Temple of the Ancients 「……ツォンはタークスで敵だ “…Tseng's with our enemy, the Turks,
28 - Temple of the Ancients  ここ、いろいろ大変だと思うど…」 I know it's going to be tough, but…”
28 - Temple of the Ancients  この神殿を守りつづてる」 their Planet for a long time
28 - Temple of the Ancients 「気をつてくださいね。 “Be careful,
28 - Temple of the Ancients 「アタシは関係ないどね。 “I have nothing to do with it.
28 - Temple of the Ancients  若いやつはそうじゃなきゃいねえ」 Guess you youngsters gotta be enthusiastic
28 - Temple of the Ancients  我が時を制し、道をきず I control the time, select your path.”
28 - Temple of the Ancients     とり {Choice}Cancel
28 - Temple of the Ancients  傷つる? 星を?」 “Injure…the Planet?”
28 - Temple of the Ancients 「なんだか知らないど」 “I don't know what it is but…”
28 - Temple of the Ancients 「ここにあれば安全というわか」 “I guess that means it's safe here.”
28 - Temple of the Ancients 「ようは、信用で “So that means you don't trust me?”
28 - Temple of the Ancients  ようさんおるんや like my body around,
28 - Temple of the Ancients  このボクは、ボクだなんや!」 but there's only one me!”
28 - Temple of the Ancients 「この模型には、しかがあって “And inside it is a device,
28 - Temple of the Ancients 「つまり、この模型のパズルを解 “So, if we solve the puzzles,
28 - Temple of the Ancients  持ち出せるようになるわだな?」 and we can take it out?”
28 - Temple of the Ancients 「開くわないか…。 “I guess there's no way we can open it…
28 - Temple of the Ancients 「まだ動るようやな」 “I can still move more.”
28 - Temple of the Ancients  セフィロスはメテオを使えないってわだ」 Sephiroth won't be able to use Meteor.”
28 - Temple of the Ancients  見つられないはずだ」 to find the Promised Land.”
28 - Temple of the Ancients 「……が、私は見つたのだ」 “…Ah, but I have.”
28 - Temple of the Ancients  未来はあなただのものじゃない!」 The future is not just yours!”
28 - Temple of the Ancients  セフィロスはメテオを使えないってわだ」 Sephiroth won't be able to use Meteor.”
28 - Temple of the Ancients  見つられないはずだ」 to find the Promised Land.”
28 - Temple of the Ancients 「……が、私は見つたのだ」 “…Ah, but I have.”
28 - Temple of the Ancients  未来はあなただのものじゃない!」 The future is not just yours!”
28 - Temple of the Ancients  古代種……AERITHだだ」 can save us from Meteor…”
28 - Temple of the Ancients  セフィロスと決着をつるんでしょ?」 Aren't you going to settle up
28 - Temple of the Ancients 「誰だって、わわかんねえから “People get depressed in life
28 - Temple of the Ancients  決着をつなきゃならねえことだ」 on his own.”
28 - Temple of the Ancients 「ちょっと、聞いときたいんだどよ “I just wanna know,
29 - City Of The Ancients     セフィロスを見かたか? Have you seen Sephiroth?
29 - City Of The Ancients  見届ようとしている…… on to the end of the Planet…
29 - City Of The Ancients  っこう、むずかしい」 think about anything.”
29 - City Of The Ancients  ハックツして欲しいのならうおうぜ」 We could excavate it for you if you want us to.”
29 - City Of The Ancients 「ルナ・ハープだがハックツ対象じゃないぜ。 “Other than the Lunar Harp,
29 - City Of The Ancients  つかって森を抜たんだ」 used a Lunar Harp to get through.”
29 - City Of The Ancients 「頭に直接語りかてくる…… “It speaks directly to my mind…
29 - City Of The Ancients 「AERITHだではなく “You're saying it's not just {Aeris},
29 - City Of The Ancients  わかっちゃうわ?」 that kind of stuff?”
29 - City Of The Ancients  はよAERITHさん見つんとあかんわ」 We have to find {Aeris} fast!”
29 - City Of The Ancients 「情ねぇが、つかれちまった。 “I hate to say it, but I'm beat.
29 - City Of The Ancients  すまんど、どっかで休ませておくれな」 but please let me rest somewhere.”
29 - City Of The Ancients 「セフィロスとの決着をつるために “I came to settle up
29 - City Of The Ancients 「みんなが止めてくれなれば “If you hadn't stopped me,
29 - City Of The Ancients 「セフィロスとの決着をつるために “I came here to settle up
29 - City Of The Ancients 「みんなが止めてくれなれば “And if you all hadn't stopped me,
29 - City Of The Ancients 指示があるまで、ディスクホルダーを開ないで下さい until further instructions.{!}{White}
29 - City Of The Ancients このままゲームをつづてください。 Continue playing?
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff    よ {Choice}Get out of the way
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  私のパンチをよられるはずがないわ」 There's no way he can avoid my punch.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  わざと、よなかった……」 Why didn't you try to duck?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  混乱をさるためだ。 So, would you please just lay
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  スノーボードでもなれば無理だぜ。 to get down that hill.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「スノーボードと地図がなれば “You won't make it without
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「気を付ろよ!」 “Be careful!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 【方向キーの上】 止まった時に地面を {!}{Yellow}Directional button [up]{!}{White} Move forward
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  でも、何から手をつていいのやら?」 I don't know where to start.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  20年前にでかたきりで and still hasn't come back.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  行っているばずなんだど」 It's marked with a check on the map…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「南方の島にお医者さんがいるそうなんだ “I heard there's a doctor
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  地図がなれば不可能に近いんだ」 the Northern limits without a map.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  坂があるらしいんだどさ the gnarly hill in this town?
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  スノボしにきたんだどぉ~
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  いろんなことを知ってたんだどな…」 she knew about a lot of things…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  え~と、なんてたっ Oh yeah, they were
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff どな、っていったい “Whadaya mean?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  なんてったな……う~ん?」 What was it called?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  地図でもなればムリだぜ」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ま、何もないところだ here, but make yourself at home.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  雪どの時期がこないのは星の傷に the North Cave,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「最初に星の大きな傷口を見つたのは “The first ones to discover
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「……うまく表現できません “…I can't explain it very well, but
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  長い年月をかて治す他はなかったのです」 it was only able to heal itself
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「それが星を傷つた者です…… “That's when the one who injured the Planet…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  語っていただますか?」 on the thing called 'Weapon'?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ジェノバと名づた者こそが…… a Cetra…was named Jenova.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ワタシは、こんなヤツらには負ない!」 I'll take care of this!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「あなたに会わなれば “If I hadn't met you,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  傷をつたくないですからね」 to my precious sample.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ここだ凍っていないな」 “This is the only place not frozen.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「よれば、向こうの部屋で “Do you mind hearing some
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  これらを忘れてはいないぞ」 your body temperature normal.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「むちゃをしてはいないぞ」 “Don't overdo it.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  んめいだぞ!!」 not to go anywhere near it!!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  んめいだぞ!!」 {!}{Purple}[OK]{!}{White}Confirm route.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  あのわしいカベに挑んだ」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  絶壁に挑みつづ、同じ仲間に challenging the cliff
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  雪におおわれて見つにくくなっている It's hard to find
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ちょっとよ、考えたんだ “You know,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「もちろん敵なんかじゃねえどよ。 “Of course we can't even compete.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「これ、ヒミツ情報ですどな。 “This is secret info, but…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「もう絶壁には行ないぞ! “Look we can't go to the cliff!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  集まってるわか」
31 - Whirlwind Maze, Weapons  長~い時間をかて治してるんだ」 its old wound.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  集まってるわでんな」
31 - Whirlwind Maze, Weapons  大量に集まってきたわか」 to heal itself.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  セフィロスと決着をつるんでしょ?」 You're going after
31 - Whirlwind Maze, Weapons  決着をつる時がきたのね」 Sephiroth, aren't you?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ついに見つたな」 “So, I finally found you.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「黒マテリアは、オレにまかせと “I'll take care of the Black Materia.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  早くセフィロスを追いかてよ。 -||-
31 - Whirlwind Maze, Weapons  このちっぽな黒マテリアが One little piece of Materia,
31 - Whirlwind Maze, Weapons  とにかく行ばいいんだな!」 but let's just get on with it.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  私たちを助て!」 Help us!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  このちっぽな黒マテリアが such a small piece of Materia
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「よくわかんない “I'm not sure I understand…
31 - Whirlwind Maze, Weapons  とにかくそっちへ行ばいいんだね!」 but I'll go if you want me to.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  そういうわか」 So that's what this is all about.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  今はセフィロスを倒すことだ Right now, the only thing I'm thinking
31 - Whirlwind Maze, Weapons  わのわからねぇヤツだな」 What a damn crazy #*&^%.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons    BARRETにあず {Choice}Yes
31 - Whirlwind Maze, Weapons    BARRETにあずない {Choice}No
31 - Whirlwind Maze, Weapons  だれかにあずたらどう?」 Why don't you give it
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「セフィロスを追いかましょう!!」 “Let's find Sephiroth!!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「気をつてよCLOUD!」 “{Cloud}, be careful!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons    RED XIIIにあず {Choice}Yes
31 - Whirlwind Maze, Weapons    RED XIIIにあずない {Choice}No
31 - Whirlwind Maze, Weapons  セフィロスじゃなかったってわ You mean that wasn't Sephiroth?
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ああ、心配かたな。 “Yeah, sorry I made you worry.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  謎は解た」 I solved the mystery.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「さあ、このまま通り抜よう」 “Come on, let's keep going.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  抜出せるんだ?」
31 - Whirlwind Maze, Weapons  どうやって抜出すの?」 How do we get out of it?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ここから抜出せるのか……」
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「いね! Damn!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  出し入れできるわないじゃない!」 put memories in someone’s head!
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「あなたは少し混乱しているだ You’re just a little confused.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「いね! “Damn!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  それだは真実」 faith in myself,
31 - Whirlwind Maze, Weapons れども……」 “But…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  さっさと出て行 and get out of here while you still can!!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  助に来てやったぞ!」 We're here to help you!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  助に来たよ、CLOUD!」 I'm here to help you, {Cloud}!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「心配か “Sorry to make you worry,
31 - Whirlwind Maze, Weapons  とどますから」 Black Materia is delivered.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「待ってください! もう少しだ!」 {!}{Gray}Please wait! Just a little longer!!{!}{Gray}
31 - Whirlwind Maze, Weapons  成功したわだな」 a complete success.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  失敗作だがここまで You mean only a failure
31 - Whirlwind Maze, Weapons  具合悪そうだったど」 You don't look well.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  きっかにやめてしまったこと」 More text pages in JP than in Eng, but no meaning lost.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  いろいろ話してくれたど……」 after you left Nibelheim… ”
32 - Escape from Junon  ただ目覚めの時を待つってださ」 We just gotta wait till he wakes up.”
32 - Escape from Junon 「おまえを助るために “I thought {Cloud} would show up
32 - Escape from Junon 「というわで、おまえたちにも “So, there's no need for you now.”
32 - Escape from Junon 「口には出さない “They'll never admit it,
32 - Escape from Junon  じっくり時間をかて思う存分苦しんで Take your time and enjoy
32 - Escape from Junon  こら! あなさい!」 Hey! Open it!”
32 - Escape from Junon 「こじあてやるわ!」 “Don't make me pry it open!”
32 - Escape from Junon 「BARRET助て!!」 “{Barret}, help!!”
32 - Escape from Junon 「助に来ましたで」 “I'm here to help!”
32 - Escape from Junon  さ、はよTIFAさん助んと」 Come on, we gotta help {Tifa}.”
32 - Escape from Junon  かならず助てやっからな!」 I'll help you, I promise!”
32 - Escape from Junon  これでもう、この娘は助られないわよ」 Now, you can't save the girl.”
32 - Escape from Junon 「最近やに多いな。 “There's been so many attacks
32 - Escape from Junon 「全砲門ひら!! “Open cannon doors!!
32 - Escape from Junon 「は! 全砲門開 “Yes sir! Open all artillery doors!
32 - Escape from Junon 「ガス処刑は無理だった “The execution may have been unsuccessful,
32 - Escape from Junon  ここから落ちて水面にたたきつられて but your death by falling and
32 - Escape from Junon 「ちょっとホッペタ痛いどね」 “My cheeks hurt a bit.”
32 - Escape from Junon  ……負ないぞォ」} …I'm not down yet.”
32 - Escape from Junon  ブリッジのパイロットに話しかて下さい」 just tell the pilot on the bridge.”
32 - Escape from Junon  みなさんが乗りこんできたわです」 and Scarlet, got on.”
32 - Escape from Junon 「なんとボクたちにも声をか “He even talked to us.”
32 - Escape from Junon  ……上司へのささやかな反乱ですどね」 Just a minor mutiny against our leaders.”
32 - Escape from Junon  どこかに運ぶだなんですどね」 and transporting them.”
32 - Escape from Junon 「アタシ、考えたんだどさ……フゥ…… “You know, I was thinking…phew…
32 - Escape from Junon  すっかり忘れていたどな」 I completely forgot about my motion sickness.”
32 - Escape from Junon  わにもいかない」
32 - Escape from Junon  してはいないことがある」 when riding.”
32 - Escape from Junon  ちょっとだ、元気でたよ」 than me.”
32 - Escape from Junon 「気分は……はぅ……だどね」} “But I don't feel…well.”
32 - Escape from Junon  話を聞ばOKだと思いますよ」} You should ask them.”
32 - Escape from Junon 「オイラたちだじゃ enough without {Cloud}?”
32 - Escape from Junon 「変なヤツだったどな」 “I gotta admit he was a strange dude.”
32 - Escape from Junon 「カッコつてるかと思えば “Just when you thought he was cool,
32 - Escape from Junon  間の抜たこともする」 he'd do some damn fool thing.”
32 - Escape from Junon  ああ、なるほどってやつだどよ」 I can see why he was that way.”
32 - Escape from Junon  話しかないでくださいっ!」 Don't talk to me right now!”
32 - Escape from Junon 「あの~、情報あるんですど」 “Oh, I've got some news.”
32 - Escape from Junon 「メテオにぶつる? “You're going to ram Meteor?”
32 - Escape from Junon  一同に集めてメテオにぶつるの」 and ram it into Meteor.”
32 - Escape from Junon  打ちくだいちゃうってわよ」
33 - Mideel I  うってつの場所じゃて」 to live out our lives.”
33 - Mideel I  大騒ぎにならなきゃいいどねえ。 like it did before.
33 - Mideel I  村の者が見つたんじゃよ……。 a little ways down the coast…
33 - Mideel I 「うむ、見つたな」 “You've found him.”
33 - Mideel I  奥にはさまってるれど……。 that looks like a key…
33 - Mideel I 「気をつて……!」 “Be careful!”
33 - Mideel I 「あたしゃ美人のメイドだどね “Actually, I'm a beautiful maid.
33 - Mideel I っきょく世の中、お金と物よ! “When it all comes down to it,
33 - Mideel I  どこでだって、やってる!」 and material things!”
33 - Mideel I  よくかてるよねえ、これ」
33 - Mideel I っ、まぎらわしいもの “Damn, why the hell did they
33 - Mideel I 「あちゃー、いっない! “Oh no!
33 - Mideel I  気がひるな……」
33 - Mideel I 「そうです。そのドアをぬ “That's right. We drew it on there to make
33 - Mideel I  どこか別の世界へ行たら……。 it feel like you could pass through
33 - Mideel I  おわびといっちゃなんだ It's not much of an apology, but
33 - Mideel I  そこにあるような夢のドアをぬ a door like that one into another world.”
33 - Mideel I  やに、ひとなつっこいわね?」 You're being awful friendly all of a sudden.”
33 - Mideel I  やに、ひとなつっこい野郎だな?」 You're bein' awful friendly.”
33 - Mideel I 「おっと、残念だどよ。 “Sorry, shorty.
33 - Mideel I っ、しょうがねえなあ。 “Well, guess there's no way around it.
33 - Mideel I っきょく世の中、お金と物よ! “When it all comes down to it,
33 - Mideel I  どこでだって、やってる!」 and material things!”
33 - Mideel I っきょく世の中、お金と物よ! “When it all comes down to it,
33 - Mideel I  どこでだって、やってる!」 and material things!”
33 - Mideel I  CLOUDのことなんだど……」 only {Cloud}…”
33 - Mideel I  生きてるだでも、きせきだ!」
33 - Mideel I  あきらめては、いない」
33 - Mideel I  残されてるのは、そいつだかも
33 - Mideel I  心配かて、ごめんなさい。 I'm sorry to worry you all.”
33 - Mideel I  話があるんだど……」} say to you…”
33 - Mideel I  大きなマテリアに近づると the larger one,
33 - Mideel I  戦いを続るのなら……」 the Materia power
33 - Mideel I  神羅に渡すわにはいかねえ!」 the Huge Materia!”
33 - Mideel I 「最近気づいたんだどよ」 “I never knew that till lately.”
33 - Mideel I 「んなわでよ……」 “That's what it is.”
33 - Mideel I 「というわで最初の仕事だ」 “Alright, now here's the first job.”
33 - Mideel I  どこへ行ばいいんだ?」 What's a good place to head to?”
33 - Mideel I 「うんと小さいころ、セトに聞いたんだ “I remember hearing about this from
33 - Mideel I 「代わってあげたいんや “I'd like to change places with you, but
33 - Mideel I  気がしますど、どこやったかなぁ……」 Where was that…?”
33 - Mideel I  とてなくなってしまったようだからな……」 other than fight beside you.”
33 - Mideel I 「あ、あの、話しかられると “Whenever anyone talks to me,
33 - Mideel I 「お、おれたち見てるだでいいんです。 “All we have to do is just pilot.
33 - Mideel I  話しかてくれなくってもいいです」 They don't have to talk to us.”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  ま、オレ様にまかしとって!」 the hell I am!
34 - Corel and Condor Huge Mat.  追い付なかったぜ!」 I couldn't catch them!”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「加速はできた “We got it going,
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「ふざろ! “Get serious, you OLD MAN!!”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  ハートだは石炭のように our hearts burn bright red like coal!”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  真っ赤に燃え続ているんだ!」
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「ガラクタだらでも “To you it may be a junk yard,
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「ガラクタだらでもこの土地は “It might be full of junk,
34 - Corel and Condor Huge Mat.  体じゅう傷だらじゃねぇか」 You have scars all over your body.”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  いいものをみつたんだよ。 on the battlefield.
34 - Corel and Condor Huge Mat.  魔晄炉を守っていたわか……」 we protected a reactor that
35 - Mideel II and Lifestream  どうのってつぶやくんだど…… about numbers…
35 - Mideel II and Lifestream  みえてきたみたいだど…… look a little tired…
35 - Mideel II and Lifestream  それでもがんばりつづるのって yet she stays right by his side.
35 - Mideel II and Lifestream  っこうしんどいのよね」 It must be tough on her.”
35 - Mideel II and Lifestream 「百億の……鏡のから…… “A billion mirror fragments…
35 - Mideel II and Lifestream 「うむ……。開た場所へ “Hmm…It might be safer
35 - Mideel II and Lifestream  それじゃ、気をつてね」 Well then, take care.”
35 - Mideel II and Lifestream  やっつられるとこだったのに」 would have beaten him.”
35 - Mideel II and Lifestream  逃げ足だは、たっしゃらしいな」 Looks like escape is its best skill.”
35 - Mideel II and Lifestream 「だれか、助て……! “Somebody…help!
35 - Mideel II and Lifestream 「助て、CLOUDッ!!」 “{Cloud},help me!!”
35 - Mideel II and Lifestream  つらいかもしれないど……。 I know it's not easy…
35 - Mideel II and Lifestream 「そうよ! 見つたわ!」 “That's it! Now I know!”
35 - Mideel II and Lifestream  見つなきゃ……」 the answer yourself.”
35 - Mideel II and Lifestream 「それが見つられないと…… “If you can't,
35 - Mideel II and Lifestream  もどって行ばいいのよ……。 and it'll come back…
35 - Mideel II and Lifestream  思えたんだど……」 sudden decision.”
35 - Mideel II and Lifestream  悔しかったど…… I hate to say it, but
35 - Mideel II and Lifestream  みんなに心配かて!!」 You had us all worried sick!!”
35 - Mideel II and Lifestream 「……どうだっ?」 “…How did it go?”
35 - Mideel II and Lifestream 「いつかセフィロスが言ってたど……」 “Sephiroth once said…”
35 - Mideel II and Lifestream  この記憶をつくりだしたって言ってたど……」 by listening to my stories…”
35 - Mideel II and Lifestream 「この記憶だじゃ足りないよね」} “These memories aren't enough.”
35 - Mideel II and Lifestream  ただ仕事をさがすだじゃない」 -||-
35 - Mideel II and Lifestream 「CLOUD、私を助に来てね」 -||-
35 - Mideel II and Lifestream  ヒーローがあらわれて助てくれるの」 -||-
35 - Mideel II and Lifestream  俺はあわててか寄って I ran to her…but didn't make it in time.”
35 - Mideel II and Lifestream 『この時はヒザすりむいただ “Back then, I only scarred my knees
35 - Mideel II and Lifestream  すんだど……』 but…”
35 - Mideel II and Lifestream 『俺がちゃんと助ていれば……』 “If only I could've saved her…”
35 - Mideel II and Lifestream  ケンカをしかて……』 with anyone.”
35 - Mideel II and Lifestream 「いつもは外から見上げてるだだった」 “I only used to look up
35 - Mideel II and Lifestream  声をかてもらえるかもしれない』 they would invite me in.”
35 - Mideel II and Lifestream  それほど仲良しじゃなかったど……」
35 - Mideel II and Lifestream 「もうすこしおちつ “Settle down.”
35 - Mideel II and Lifestream  減ってしまったわさ」 “That's why I always sign up
35 - Mideel II and Lifestream  原因を見つだし、排除する」 “First‚we will dispose of those
35 - Mideel II and Lifestream れども……」 “But…”
35 - Mideel II and Lifestream 「あんたをそんいしていたのに…… “I had so much respect for you…
35 - Mideel II and Lifestream  ほんとのCLOUDを見つたんだ」 I saw the real {Cloud}.”
35 - Mideel II and Lifestream 「ううん、私が見つたんじゃない。 “I mean, I didn't really find him.
35 - Mideel II and Lifestream  見つだしたんだわ……」
35 - Mideel II and Lifestream 「しかし、おまえにゃ負たよ。 “But I can't win against you.
35 - Mideel II and Lifestream  演じ続ていたんだ」 charade as if it were true.”
35 - Mideel II and Lifestream 「ソルジャーは魔晄をあびるだじゃない」 “You see, someone in SOLDIER
35 - Mideel II and Lifestream  星を救う戦い、続るんだな!」 Then you're gonna keep
35 - Mideel II and Lifestream 「お店にいたはずなんだど……。 “I thought he'd be in the store…”
35 - Mideel II and Lifestream  まさか、ほんとにあのドアをぬ “You don't think he got through that door
35 - Mideel II and Lifestream  あるわないわよねえ。 That could never really happen.
35 - Mideel II and Lifestream  お店、品モノない We don't have many goods
35 - Mideel II and Lifestream 「全然おぼえてないでしょう “You can see for yourself what things are like,
35 - Mideel II and Lifestream  彼女、それはいっしょうんめい but at least no one was seriously hurt.
35 - Mideel II and Lifestream  それじゃ、気をつてね」
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves しから~ん “Come on.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  どこに行ば捕まえられるの?」 find those Chocobos?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  どこに行ば手にはいるの?」
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  また忘れてると思うど……」 already but…
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  忘れてるんだろうどよ」 probably already forgot but,”
37 - Underwater Reactor  とれるときにとっと!」 underneath Junon!
37 - Underwater Reactor  ぬすむのはいいどさ!」
37 - Underwater Reactor  全てあつめ、ロケットでメテオにぶつ all the Huge Materia on the planet.
37 - Underwater Reactor  社長にとってはただの勝ち負の間題。 anything so heroic.
37 - Underwater Reactor 「追いかるぞ!」 “Let's go after it!”
37 - Underwater Reactor  おいかるぞ!」 We're goin' after it!”
37 - Underwater Reactor 「追いかよう」 “Let's go after it.”
37 - Underwater Reactor 「気のせいかもしれないど…… “I may be mistaken, but…
37 - Underwater Reactor  あこがれのゲルニカにも乗れるんだど……」 I even get to go on the Gelnika too…”
37 - Underwater Reactor どね、てっていして無視してやりますよ。 “But, I'm just gonna ignore them.
37 - Underwater Reactor  世界の最後をみとどてやります」 the end of the world.”
37 - Underwater Reactor 「もし運がよりゃね…… “If I'm lucky…
37 - Underwater Reactor  でも、その前に運転めんきょですど」} “But before I can do that,
37 - Underwater Reactor  そこをど!!」 Out of our way!!”
37 - Underwater Reactor 「はいりたれば “If you want to enter,
37 - Underwater Reactor  話しかてください」
37 - Underwater Reactor  あるんだどね」 and the {!}{Cyan}Underwater Mako Reactor{!}{White}.”{END}
37 - Underwater Reactor 「それまでは、いっしょうんめい “Till then, we do nothing but train, train, train!”{END}
37 - Underwater Reactor  届るか……」
37 - Underwater Reactor  命だはおたす!!」 Spare me!!”
37 - Underwater Reactor  もどるわにはいかないな」 coming this far.”
37 - Underwater Reactor 「潜水監がほしりゃ “You want the Sub?
37 - Underwater Reactor  オレにつづ Follow me!”
37 - Underwater Reactor 「オイラ、およげないんだど…」 “I can't swim…”
37 - Underwater Reactor 「見せつちゃれ!!」 “Go on, show 'em!!”
37 - Underwater Reactor 「おっ!! いそうだぜ! “EY!! Looks likes we're almost on our way!
37 - Underwater Reactor  柱をさつつ、敵潜水監を背後からとらえ The basic strategies are
37 - Underwater Reactor  むだ撃ちはせず、確実にねらってい Take your time, and don't waste your shots!
37 - Underwater Reactor  最高速までシフトアップし、△ボタンを押し続れば {!}{Purple}[MENU]{!}{White} repeatedly.
37 - Underwater Reactor  このまま、探索を続るか…」 Let's continue the search…”
37 - Underwater Reactor 「……負てしまった。 “…We lost.
37 - Underwater Reactor  き、きやすく話かんな!」} Who am I to know?”
37 - Underwater Reactor 「子供も抱ない…、母親だと “Not even once.
38 - Rocket Town II and Space  メテオにぶつて破壊しちまうんだ」 in this and blow up Meteor.”
38 - Rocket Town II and Space  メテオにぶつる計画なのに into Meteor on Auto-Pilot, but
38 - Rocket Town II and Space 「シエラがやってるど……」 “Shera's doin' it…”
38 - Rocket Town II and Space  オートパイロット装置なんて放っと!」 about the Auto-Pilot!”
38 - Rocket Town II and Space 「ヒュージマテリアを失うわには “There's no way that
38 - Rocket Town II and Space 「でもな、聞よ」 “But listen.”
38 - Rocket Town II and Space  科学の力にかてみてえ」 put my money on the power of science.”
38 - Rocket Town II and Space  ああ、やっとば良かったなんて not having done something later.”
38 - Rocket Town II and Space 「アタシ、こんな情ない死に方は [Jp-exclusive text page] I don' wanna die a miserable death like this!
38 - Rocket Town II and Space 「ボクはオモチャやからどうでもええ “I'm a toy, so I don't care, but for
38 - Rocket Town II and Space  あんなこと言ったどよ」
38 - Rocket Town II and Space  それだなのかもしれねえ」
38 - Rocket Town II and Space  やっと見つたぞ」 the Huge Materia…”
38 - Rocket Town II and Space  神羅のえらいさんだが知っている top people in Shinra know.”
38 - Rocket Town II and Space 「やるだは、やってみるさ」 “I'm gonna do whatever I can.”
38 - Rocket Town II and Space 「オレ様にかまうな。早く行 “Don't worry 'bout me. Hurry up and go!
38 - Rocket Town II and Space  行るわがない」
38 - Rocket Town II and Space  いま、助るから」 I'm coming to help you.”
38 - Rocket Town II and Space 「それでな、さっそくです “I know this's kinda outta the blue, but
38 - Rocket Town II and Space  あとはあそこが残ってるだですねん」 that's the only one left.”
38 - Rocket Town II and Space 「ってなわで、行きましょか!」 “That's that. Let's go!”
38 - Rocket Town II and Space 「なさねえ話だが “What a bust…
38 - Rocket Town II and Space 「さんざん邪魔しといてなんやど……」 “We been botherin' them as much as we can…”
38 - Rocket Town II and Space 「他に方法があるわやないし…… “But there ain't no other way…
38 - Rocket Town II and Space 「でえでえと思ってたこの星も “I always thought this Planet was so huge.”
38 - Rocket Town II and Space 「おまに腹の中にはセフィロスっつう “On top of that it's got Sephiroth
38 - Rocket Town II and Space 「でっえ宇宙の中で病気になっちまって “A little kid sick and trembling
39 - Bugenhagen, Ancients II 「だめだ、オレたちだじゃ! “This ain't no good with just us!
39 - Bugenhagen, Ancients II 「ん~……ダメだ。オイラたちだじゃ。 “nghh…no good. We alone cannot do it.
39 - Bugenhagen, Ancients II  わかるわないじゃん! Let the others do it!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  自分だだと言っていた」
39 - Bugenhagen, Ancients II  星のいのちのからじゃ。 A shred of the Planet's life.
39 - Bugenhagen, Ancients II 「なんとかやめさせなれば…… “We must stop using it…
39 - Bugenhagen, Ancients II  話しかたい気持ちはわかるどさ」 to a babe like me!”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「悪いんだど、ほっといて。 “But just leave me alone.
39 - Bugenhagen, Ancients II  星にとどば、それは現れる」 it will appear.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  それだのことじゃ」 That is all.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「星に語りかるのじゃ」 “Speak to the Planet.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「白マテリアを身につ…… “Get the White Materia… This
39 - Bugenhagen, Ancients II 「そして星に語りかるのじゃ」 “Then speak to the Planet.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  解読を続よう」 the Ancients' writing.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「おお! 見つたか!」 “Oh! You've found it!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  わたしだ……その方法が、秘密が stop Sephiroth…
39 - Bugenhagen, Ancients II  れども、それはAERITHの命…… But, it cost her life…
39 - Bugenhagen, Ancients II  むだにしちゃ、いないね」
39 - Bugenhagen, Ancients II  むだにしちゃいないよね」 {Aeris} left for us.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  でっえプレゼント…… It'd be sad if we didn't finish it!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  それにかてみなきゃねっ!」 the hope she left us!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  あの祭壇……あの場所だ altar…and only that.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  どんな理由があってもして許されない」 no matter what the reason.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  放ってはおない!」 to just let him go!”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「……というわでリーブ君。 “…Reeve.
39 - Bugenhagen, Ancients II  目のつどころが違いますな!」 is all wrong!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  してなんか行ないよ……!」 Grandfather!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  みつめつづること」 the span of a human life.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  うつがれていくんじゃ」
39 - Bugenhagen, Ancients II  CLOUDと行…… Go with {Cloud}…
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ウェポンを突き抜た……」} “It went right through Weapon…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  科学を超えて行……」 Go beyond the powers of science…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  この飛空艇ごとあの中に行るか?」 Can the Airship get inside?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  どこだって行るに決まってるじゃねえか!」 Of course he can go anywhere!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  抜出す道をあたんや」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「一度あたら “Once you open that,
40 - Return To Midgar, Disc 3 「オレが言うとへんだどよ……」 “May sound strange comin' from me…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  宝条というわか……」
40 - Return To Midgar, Disc 3  狙いは宝条だ!」 Focus on Hojo!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  ムシしていいと思うんですど」 your orders now.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「もう会社はボロボロだ “Our company may be in turmoil,
40 - Return To Midgar, Disc 3  受取りなさい!」 Believe it!”
40 - Return To Midgar, Disc 3     わかった、ケリをつよう Okay, let's end this
40 - Return To Midgar, Disc 3 「決着はつねばな、と。 “We have to end this…
40 - Return To Midgar, Disc 3 「な、情をかるつもり!? “What is that, pity!?
40 - Return To Midgar, Disc 3  機能したのはおまえだ……」 as a Sephiroth-clone.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  ……理由はそれだだ」 …That's the only reason.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  科学者としての欲望に負た」 to become a scientist.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「この間もな、負てしまった」 “I lost the last time, too.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「チッ、ったクソの悪い……!」 “ %$#&$*&^%^”
40 - Return To Midgar, Disc 3  止まったわだ……」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「戦う前から負ること “Don't think you're gonna
40 - Return To Midgar, Disc 3  続ているんだ」 “That's why we keep up this
40 - Return To Midgar, Disc 3  いなかったってことは良くわかる」 that wasn't the right way to do things.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「会いに行よ。 “Go and see her.
40 - Return To Midgar, Disc 3  見つてほしいんだ」 that something within yourselves.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「みんなそれぞれ、かがえのない “Everyone has something irreplaceable
40 - Return To Midgar, Disc 3  こわくても……負ないよ、私……」 give up no matter how bad it gets.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  言うかもしれないど……」
40 - Return To Midgar, Disc 3  かならずかるって」 happened to you, I'd come to help.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  とにかく、できることをやるださ。 to do what we can.
40 - Return To Midgar, Disc 3  言葉だじゃないよ……」 that tell people what you're thinking…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  あきらめさえしなれば」 [Text Entry Higher Up]
40 - Return To Midgar, Disc 3 「……… もうすぐ、夜明だな……」 “…
40 - Return To Midgar, Disc 3  もうすぐ夜が明るよ、TIFA」 It's almost dawn, {Tifa}.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「もうすこしだ…… “Just a little longer…
40 - Return To Midgar, Disc 3  せめて、いまだは……」 So let me have this moment…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  ならないってわじゃない」
40 - Return To Midgar, Disc 3  もうすぐ夜が明る……」 It's almost dawn…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「やっぱり、ちょっとだ “Yeah, it's a little lonely
40 - Return To Midgar, Disc 3 「どうして声、かてくれなかったの!?」 “Why didn't you tell me!?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「私が来てはいなかったのか?」 “Don't you want me to come?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ボクも、本体で来ようと思たんです “I wanted to come with the main group,
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ほんで、ミッドガルの人たちです “So some people in Midgar took me in.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「すんませんど、この作りモンのボディで “I know I have a stuffed animal body,
40 - Return To Midgar, Disc 3  それだでも良かったんじゃねえのか?」 steal our Materia.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「船酔いに負ないでここまで来たんだよ!」 “After I came this far with you,
40 - Return To Midgar, Disc 3 「最後の最後に抜ちゃって、おいしいとこ “I didn't go through all that
40 - Return To Midgar, Disc 3  わじゃねえ!」 spikey-headed ass!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「……ここにはいない “…Although she's not here,
40 - Return To Midgar, Disc 3 「このままってわにゃ “We can't let it go like this.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  魔晄づにしたんやな」 into a normal human being
40 - Return To Midgar, Disc 3 「でも、どうしてCLOUDだが……」 But why only CLOUD?{END}
40 - Return To Midgar, Disc 3 「どうして声をかてくれなかったの?」 -||- Why didn’t you call us?
40 - Return To Midgar, Disc 3  私が帰ってきてはいなかったのか?」 -||- Should I not have returned?
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ボクも、本体で来ようと思たんです -||- I was thinking of showing up in my
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ほんで、ミッドガルの人たちです -||- Actually, I’m currently helping the
40 - Return To Midgar, Disc 3 「すんませんど、この作りモンのボディで I’m sorry, but please allow me to do
40 - Return To Midgar, Disc 3  盗んでかなかっただでも -||- didn’t manage to swipe
40 - Return To Midgar, Disc 3 「船酔いに負ないで I stuck in there even when I was
40 - Return To Midgar, Disc 3 「最後の最後に抜ちゃって But if you think I stuck
40 - Return To Midgar, Disc 3 「少しなら休んでもいいと思うど…… “You ought to rest a bit…
40 - Return To Midgar, Disc 3 「きっと、命をかてこの星を……」 “I'm sure she wanted to give
40 - Return To Midgar, Disc 3 「私たちには言わなかった “Although she never said anything to us
40 - Return To Midgar, Disc 3  もう、おじづいたりしないわ」 I'm not going to chicken out at the last minute.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ケッ……カッコつやがって」 “Oh ma--…stop trying to act so cool.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 指示があるまで、ディスクホルダーを開ないで下さい until further instructions.{!}{White}
40 - Return To Midgar, Disc 3  会えるわじゃねえからな……」 way we'll meet her again…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  でえよな……」 He's one big *&$*&%$…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「神羅のやり方ってさ、今さえ良れば “Shinra only cares if things are good right now.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「子供あつかいされてくやしかった “I used to hate being treated
40 - Return To Midgar, Disc 3 「こわいど、オイラ、がんばるよ。 “I'm frightened, but I'll do my best.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「しずかに研究だ “Why couldn't he content himself
40 - Return To Midgar, Disc 3 「……心だではどうにもならない。 “…feelings alone aren't enough.
40 - Return To Midgar, Disc 3  我々しだいというわだ」 It's only a matter of time for us.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  近づないな……」
40 - Return To Midgar, Disc 3  それとも、見ているだだった another sin?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「空をかめぐる時間は終わったのだ。 “The time for flying is now past.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「いきなりでナンや “This is kind of sudden,
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ナイショやども……」 “Just between you and me…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  買いはらへんかったんですどね」 weapons or Mako though…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「神羅は許せんかもしれん “I know you can't forgive the
40 - Return To Midgar, Disc 3 「……気休めかもしれまへんどな」 “Maybe we were all just kidding ourselves.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「やってみてわかったどよ “I know how tough it is bein' a leader,
40 - Return To Midgar, Disc 3 「誰がどんなマテリアつてるとか “I always forget who has what Materia.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「関係ねえどよ、オレ様の知らねえうちに “Maybe it's just me, but has this ship been
40 - Return To Midgar, Disc 3  ま、いいどよ」 Well, that's fine.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「んでよ、オレ様は一回だ “An' I remember seein' it just once…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  見たことがあんだどよ……」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「自分でも予想してたどよ “But this thing put me to sleep,
40 - Return To Midgar, Disc 3  最後のあたりだは覚えてるぜ……」 of that play is the end…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  わからないど……でも、絶対に死なないで』 Not at all. But, take care of yourself.”
41 - Zack Flashback 「ちょっとにおうど ま、ぜいたくは言うな」 “It smells a little, but{EOL}
41 - Zack Flashback っこう似合ってるぞ」 “You look pretty good with that.”{END}
41 - Zack Flashback  乗せてやっただでも You're lucky I even{EOL}
41 - Zack Flashback 「……これはダメだな。放ってお “Forget it. Just leave him.”{END}
42 - Sidequests and UltWeapons  普段はフタが開いている down from above.{EOL}
42 - Sidequests and UltWeapons 「この花だは気をつてね。 “Be really cautious with this flower.{EOL}
42 - Sidequests and UltWeapons  もしここを通り抜るとしたら…… If you're going to go through here…{EOL}
42 - Sidequests and UltWeapons  口を閉じている一瞬だね」 do it the instant it closes its mouth.”{END}
42 - Sidequests and UltWeapons 「みかによらず……いや、みか通りかな? “It may not look it…or maybe it does,{EOL}
43 - North Cave and Ending 「お気をつて!」 “Take care!”{END}
43 - North Cave and Ending  オイラたちだじゃない」 “The Planet's fighting too!”{END}
43 - North Cave and Ending  抜出しとくんだったな~」 I'd have bailed out sooner!”{END}
43 - North Cave and Ending 「おまえたちだじゃ “I can't let you guys go by yourselves,{EOL}
43 - North Cave and Ending  こんなもの見つたんだど」
43 - North Cave and Ending  こんなん見つましたわ」 I found this.”{END}
43 - North Cave and Ending 「とってお “Hold on to this.”{END}
43 - North Cave and Ending  何か見つてなかった?」 didn't you find something?”{END}
43 - North Cave and Ending  おまえ、何か見つてなかったか?」 didn't you find somethin'?”{END}
43 - North Cave and Ending  Cloudにあずるのだ」 just let {Cloud} have it.”{END}
43 - North Cave and Ending ど、それアタシが “But I'm the one who found it,{EOL}
43 - North Cave and Ending  見つたんだから so you better give it back to me{EOL}
43 - North Cave and Ending  その気の抜た言い方」New “Stop sayin' it like a wimp!”{NewScreen}
43 - North Cave and Ending  おめぇは先に行!」 You go first!”{END}
43 - North Cave and Ending  っきょく全員集合かよ……」 So we're all here?”{END}
43 - North Cave and Ending  っきょくみんな So everyone's together again?”{END}
43 - North Cave and Ending     もう1度だ……! {Choice}Just a moment!{END}
43 - North Cave and Ending 「AERITHだじゃねえ……」 “Not only {Aeris}…”{NewScreen}
43 - North Cave and Ending 「オイラはみとどる。 “I'm going to see it through to the end.{EOL}
43 - North Cave and Ending  しれんどな!」 back to normal!”{NewScreen}
43 - North Cave and Ending 「……負ないっ!!」 “…We're not gonna lose!!”{END}
43 - North Cave and Ending 「……負るもんか!!」 “…No way we're gonna lose!!”{END}
43 - North Cave and Ending 「負へんでェ!!」 “We're not losin'!!”{END}
43 - North Cave and Ending 「みんなスラムに非難してもろたんやど」 I had everyone take refuge in the slums,
44 - Extra - Battle Dialog 「BARRET、気をつろ」 Barret, Be careful.
45 - Debug Rooms     るいち
45 - Debug Rooms 「たすて……」 [Empty Entry]
45 - Debug Rooms 全員、気をつー!!
45 - Debug Rooms あなたが背中向ると 時のしぶきが
45 - Debug Rooms コこサさシしスすセせソそタた
45 - Debug Rooms  はなしかるヨロシ。ハイ!!」
45 - Debug Rooms  なにがなんだかわかんねえと思うどな。
45 - Debug Rooms  レッド28号にはなしかねえ!!」
45 - Debug Rooms     っこうだらねこはいだら      Cancel
45 - Debug Rooms  話かると音楽が変わりますよ」
45 - Debug Rooms 「ほな、おとなしゅうしとるうちに出て行や」 Aho
45 - Debug Rooms     っこう {CHOICE}cancel
45 - Debug Rooms    18:クラウドの夢で使うつもりだった {CHOICE}
45 - Debug Rooms    やめやん {CHOICE}
45 - Debug Rooms    お・ま・ {CHOICE}
45 - Debug Rooms ち君、うくく……。
45 - Debug Rooms 胸おどる大ぼーんが待ってるわよ。 Mind boggling adventures await you.
45 - Debug Rooms もうちょっとだ
46 - Miscellaneous  ×ボタン  ゲームを続 {PURPLE}[CANCEL]{WHITE}Continue