ここ - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Enemy Attacks こころない天使 Heartless Angel Heartless Angel

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1  ここからはオレのそばに From here on out, you stick with me.”{END}
1 - Mako # 1 ここはまかせとき!」 “Don't mess up SOLDIER-boy!”{END}
1 - Mako # 1 「よし、ここからはオレといっしょに you come with me.”{END}
1 - Mako # 1 「私とビッグスがここのドアロックの “Biggs and I got the code for this door.”{END}
1 - Mako # 1 ここの暗号を入手するために “Think how many of our people risked their
1 - Mako # 1 ここもブッ壊しちまえば “When we blow this place, this ain't gonna
1 - Mako # 1 ここはただの発電所じゃない!! This isn't just a reactor!!{END}
1 - Mako # 1 ここまでだな」 “That's as far as you go.”{END}
2 - Train and Sector 7 Night そういうところなのよ、ここは」 but no one in Midgar remembers them.”
2 - Train and Sector 7 Night ここで回想へ [Empty Text Entry] To the flashback
2 - Train and Sector 7 Night 「元ソルジャーでもここじゃおめえも新人だ。 “Even if you were with SOLDIER,
2 - Train and Sector 7 Night  ここは部外者立ち入り禁止だぞ」 No unauthorized access.”
2 - Train and Sector 7 Night  ここだけの話。 I'm gonna let you in on a juicy bit of news.
2 - Train and Sector 7 Night 「オレはここでテレビを見ながら -||- I’m watching TV to distract
3 - Train thru Mako # 5  ここは俺ん家だから This is my house,
3 - Train thru Mako # 5  ここまでか……」 That's it, huh?”
3 - Train thru Mako # 5 「テストプレイはここまでです。」 "This is the end of the Test Play.
3 - Train thru Mako # 5  ここまでか……」 So this is as far as we go?”
3 - Train thru Mako # 5  ここからプレートの下にもぐれってのか? You tellin' me to squeeze into
3 - Train thru Mako # 5  ここを通る以外には、五番魔晄炉に There ain't no other way of gettin'
3 - Train thru Mako # 5 ここまで来て警報センサーの世話に “After coming this far,
3 - Train thru Mako # 5  ここには、もどってこれないぞ」 won't be able to come back.”
3 - Train thru Mako # 5 「よし、ここまでは予定通りだ」 “Good, so far everything's going as planned.”
3 - Train thru Mako # 5  ここにいるの?」
3 - Train thru Mako # 5  もうすぐここはドッカン!!だぜ! This place's goin' up with a big BANG soon!
4 - Sector 5 and Aeris ここ、スラムの教会。 “This is a church in
4 - Sector 5 and Aeris  ここ、特別な場所だから」 because this is a sacred place.”
4 - Sector 5 and Aeris  でも、ここだけ花、さくの」 “But for some reason, they
4 - Sector 5 and Aeris 「好きなんだ、ここ “I love it here.”
4 - Sector 5 and Aeris ここから連れ出して。 “Then, get me out of here.
4 - Sector 5 and Aeris ここで戦ってほしくない! “Don't fight here!
4 - Sector 5 and Aeris 「あんなのがここに落ちてきたら…… “Oh man, if something like that ever
4 - Sector 5 and Aeris ここの人、病気みたいなの」 “This guy are sick.”
4 - Sector 5 and Aeris  ここの人、あいかわらずなんだよね。 you went on like nothing happened.
4 - Sector 5 and Aeris 「こうなっちゃ、ここの人の方が “I don't know, they might even
4 - Sector 5 and Aeris ここの人、どっかへ “These folks went
4 - Sector 5 and Aeris  金をつくってここから逃げ出すんだ!」 “Well, how about some Materia? I gotta
4 - Sector 5 and Aeris 「せっかくここから逃げ出す make some money and get out of here!”
4 - Sector 5 and Aeris  ここのお花ねえ taking care of the um,
4 - Sector 5 and Aeris  じゃあ、ここで別れようか。 I guess this is goodbye.
5 - Wall Market ここ、いろんな意味でこわいとこよ。 “This place is scary in a lot of ways.
5 - Wall Market ここのゴミ。 “All this trash.
5 - Wall Market ここのゴミ。 “Is this pile of trash
5 - Wall Market     ここは俺にまかせておけ    ☞Leave this place to me.
5 - Wall Market     ここにTIFAがいるんだ、きっと    ☞Tifa’s here, I’m sure of it.
5 - Wall Market ここは、蜜蜂の館だった場所!! “Now, it's a barrack
5 - Wall Market  もてない君でも、ここ蜜蜂の館でなら Even unpopular dweebs like you
5 - Wall Market  ここから先に進めないです」
5 - Wall Market  もてない君でも、ここ蜜蜂の館でなら Even unpopular dweebs like you
5 - Wall Market ここに女装に必要ななにかがある。 “Looks like I need to go inside PSX dialogue: "…...…Hmmmmmmm. So that's how you fooled them."
5 - Wall Market 「く~~っ! 今日もここまでか……」 “Uurrgh!
5 - Wall Market ここは、ウォールマーケットの “This is Don Corneo's mansion.
5 - Wall Market ここは、ウォールマーケットの “This is the mansion of Don Corneo,
5 - Wall Market 「ね、ここがドンの屋敷みたい。 “Hey, this looks like the Don's mansion.
5 - Wall Market ここは……その…… “Do you know what kind of
5 - Wall Market 「どうぞ、ここへおすわりください」 “Have a seat over here.”
5 - Wall Market  ここらは大都会の下、高級地なんですよ。 It's a high class neighborhood,
5 - Wall Market  ここでいいのね♥」 -||- You wanted this one, right? ♥
5 - Wall Market ここなら、おけしょうできそうだ」 “I should be able to put makeup on here.”
5 - Wall Market  ここで待っててくんな。 you're here. Wait here.
5 - Wall Market  ここでなにしてるの!?」 And what are you doing here!?”
5 - Wall Market  ここに入るためには仕方なかった」 because there was no other way
5 - Wall Market ここのドンの名前が出たわけか」 “That's when
5 - Wall Market 「それで、なんとかここまで来たけど “Well, I made it here,
5 - Wall Market ここに2人いるわよ」 “We have two here,
5 - Wall Market ここでバトル!」 [Empty Entry] We battle here! Does not look like a debug line.
6 - Sewers thru The Plate Fall ここから帰れ! “Don't tell me to go home.”
6 - Sewers thru The Plate Fall ここは危険です! “It's dangerous here!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  ここから先は、立入禁止なんですが」 without the proper clearance.”
6 - Sewers thru The Plate Fall ここから先は立ち入り禁止だ。 “You can't pass.
6 - Sewers thru The Plate Fall  俺はここでおまえみたいな浮浪者を I got the miserable job of keepin'
6 - Sewers thru The Plate Fall  ここから先は立入禁止だ!!」 No one is allowed to pass!!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  ここはまかせて」 You let me handle this.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  ギリギリまでここにいないとならないんだ」 until the absolute last minute.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ここから連れていかれたからね」 They took her from here.”
7 - Elmyra to Shinra 60F ここで?」 “They were here?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ここに帰って来たんだ」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「それから、ここは危険だ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  ここに帰って来たんだ」 here with her.”
7 - Elmyra to Shinra 60F ここで眠れるな…… “Looks like I can rest here.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「それから、ここは危険だ。 “This place is dangerous now.
7 - Elmyra to Shinra 60F ここにもバッテリーが必要だな」 “Need a battery here, too.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ここで私たちまで But if we get caught here…”
7 - Elmyra to Shinra 60F ここからが本番だ。ゆだんするな」 “This is the real thing.
7 - Elmyra to Shinra 60F ここまできといて “We come this far, and you're thinkin'
7 - Elmyra to Shinra 60F  ここから先は Unauthorized personnel
8 - Shinra 61F to World Map ここはリフレッシュ・フロア。 “This is the lounge floor.
8 - Shinra 61F to World Map  教えてあげるのは、ここから I was only going to teach you
8 - Shinra 61F to World Map 「だから私はここ “That's why I was a little rough
8 - Shinra 61F to World Map こころよくヒントを “So here's a hint…”
8 - Shinra 61F to World Map ここは科学部門の資料室です。 This is the Scientific Research Library.
8 - Shinra 61F to World Map ここは宇宙開発部門資料室です。 This is the Space Dev Research Library.
8 - Shinra 61F to World Map ここは治安維持部門および This is the Public Order/Weapon
8 - Shinra 61F to World Map 「ジェノバ…… セフィロスの…… そうか……ここに運んだのか」END} “Jenova…
8 - Shinra 61F to World Map ここの装置はデリケートだ。私がいなくなったら操作できまい? ん?」END} “The equipment here is extremely delicate.
8 - Shinra 61F to World Map 「……いろいろ質問もあるだろうが とりあえずここから出ようか。道案内くらいなら付きあってやる」END} “…You must have many questions, but
8 - Shinra 61F to World Map 「きっとここのカギを持っているはずだ……」} “He should have the key on him…”
8 - Shinra 61F to World Map こここここころさないでくれ!」 “P, p, p, please, don't kill me!”
8 - Shinra 61F to World Map 「はやく、ここから “Quickly,
8 - Shinra 61F to World Map 「はやく、ここから “Quickly,
8 - Shinra 61F to World Map  そろそろここから逃げ出す方法を may I suggest that we think of
8 - Shinra 61F to World Map 「はやく、ここから “Quickly! We'll
8 - Shinra 61F to World Map     もう少しここにいよう Let's stay here for a while
8 - Shinra 61F to World Map ここから北東に行くと “To the Northeast, there's a town
8 - Shinra 61F to World Map ここから先 “We need a leader for our journey.
8 - Shinra 61F to World Map  ここから【北東にカームって町】があるんだ。 Go {!}{Cyan}Northeast to a town
9 - Kalm ここが、カームだ」 “This is Kalm.”
9 - Kalm ここが、カームね」 “So this is Kalm?”
9 - Kalm ここは、アイテム屋だよ」 “This is the Item Store.”
9 - Kalm ここは、武器屋だよ」 “This is the Weapons Store.”
9 - Kalm ここは、マテリア屋だよ」 “This is the Materia Store.”
9 - Kalm 「ふふふ……ここだけの話だが “Heh, heh…Just between us…
9 - Kalm  ここで日がな1日飲んだくれてるのさ」 and now I spend the days here drinking.”
10 - On That Day 5 Years Ago  私たちはここを動かないからな」 we're not moving.”
10 - On That Day 5 Years Ago  ここ1年くらいかねぇ」 in the last 12 months.”
10 - On That Day 5 Years Ago ここだけの話……」 “I'll let you in on a secret…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺たちも、ここ、使えるのかな?」 Will we be able to use this place, too?”
10 - On That Day 5 Years Ago ここは……俺の家だ。 “This is…my house.
10 - On That Day 5 Years Ago     いや、ここまでだな No, that's it
10 - On That Day 5 Years Ago 「……ここへは行ったのかな? “…Have I been here before?
10 - On That Day 5 Years Ago 「さ、ここからが大変よ! “It gets harder from here!
10 - On That Day 5 Years Ago 「TIFAはここで待っていてくれ」 “{Tifa}, you wait here.”
10 - On That Day 5 Years Ago  ここいらで一息いれることにするか」 Wanna take a breather here?”
10 - On That Day 5 Years Ago ここ数年来のモンスターの増加には “That would seem to explain the increase
10 - On That Day 5 Years Ago 「……この話はここで終わりなんだ」 “…and that's the end of my story.”
11 - Chocobo Farm 「それに、ここから外に “And even if you take it outside,
11 - Chocobo Farm  もちろんここでも -||-
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「AERITHはここにはいない。 “{Aeris} isn't with us.
12 - Mythril Mine &Fort Condor ここは長い長いあいだ “We've been fighting the Shinra
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ここを海ぞいに北へ、ずっと行ったところだ。 keep going a ways and
12 - Mythril Mine &Fort Condor ここは?」 “Where are we?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ここはもうすぐ神羅との戦場になる。 Any minute now, this will be
12 - Mythril Mine &Fort Condor ここはもうすぐ神羅との戦場になる。 would ever climb up here.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor ここも、神羅かよ」 “The Shinra? Here too?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  せっかく、ここまで登ってきたんだ。 with Shinra, too.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ここの連中も神羅と戦ってるんだぞ They're all fightin'
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「せっかくここまで来たんだから、ね? “After all, we came all this way,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「そうか、ここもか。 “I see. I guess that means
12 - Mythril Mine &Fort Condor ここで、負けちゃ “If we lose here, all the Materia
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ここで負けてしまうと If we lose here,
12 - Mythril Mine &Fort Condor ここは、守らなければ」 “We must protect this area.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ここもかよ」} I guess we have to protect
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ここへ乗りこまれてしまうから they'll attack,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ここへ乗りこまれてしまうから they'll attack,
14 - Junon ここはどんなところだ?」 “What kinda place is this?”
14 - Junon 「ルーファウスもここから “You think Rufus is thinking about
14 - Junon ここはね、じいちゃんばあちゃんが “Grandpa and Grandma told me
14 - Junon ここはな~んにもないよ。 “There's nothing here now…
14 - Junon ここ数十年、耳に入ってくるのは “For the past few decades,
14 - Junon  ここから出ていって」 Get out of here!”
14 - Junon  休むんならここをつかっておくれ」 If you want to get some rest,
14 - Junon  こころづけでもおくっとけ」
14 - Junon ここはベテランしか通さん! “Only veterans can go through!
14 - Junon  いや、ここががんばりどき!」 No, I've got
14 - Junon 「あっ、もちろん自分はここ “Oh, of course, I was here, studying.”
14 - Junon ここはオレたち兵士の宿舎だ。 “These barracks are for soldiers.
14 - Junon ここは選ばれたもののみが “This is a Respectable Inn…
14 - Junon  ここでは基本のおさらいといこう」
14 - Junon 「ポイントはここだな」 “Now this is important.”
14 - Junon  次はここの地下の海底魔晄炉が the Underwater Reactor will be
14 - Junon 「セフィロスがここに来たという “Once the word gets out that Sephiroth's here,
14 - Junon 「船が港にない日にはいつもここ “Everyday there's no ship coming in,
15 - Cargo Ship 「いっそのこと、ここ “I'm gonna settle
15 - Cargo Ship  CLOUD、ちょっとここまでを “{Cloud}, why don't you explain to
15 - Cargo Ship 「ずっとここにいるの “Maybe we shouldn't stay
15 - Cargo Ship 「これ以上ここにいるのは “I don't think it's wise
16 - Costa Del Sol  あついな、ここは!」 Sure is hot here!”
16 - Costa Del Sol  ここは暑い、私のアカハナがかわいてしまう」 The heat here is drying my nose.”
16 - Costa Del Sol ここは太陽ふりそそぐ常夏の楽園。 “Costa del Sol…a harbor paradise
16 - Costa Del Sol 「じつは、僕もここに就職する前ね。 “The truth is, before I worked here,
16 - Costa Del Sol  あついな、ここは!」 Sure is hot here!”
16 - Costa Del Sol  ここは暑い、私のしたがかわいてしまう」 The heat here is drying my nose.”
16 - Costa Del Sol ここは太陽ふりそそぐ常夏の楽園。 “Costa del Sol…a harbor paradise
16 - Costa Del Sol 「じつは、僕もここに就職する前ね。 “The truth is‚before I worked here,
16 - Costa Del Sol ここは何を売ってるんだ」 “What are you selling?”
16 - Costa Del Sol ここ、コスタ・デル・ソルは “It says,
16 - Costa Del Sol ここから、ずっ~と南のゴールドソーサーには “Head south to the Gold Saucer, and you'll
16 - Costa Del Sol  ここで遊んでるの!」
16 - Costa Del Sol ここはマテリアも売ってんだ。 “I'm sellin' Materia.
16 - Costa Del Sol  私、ここで遊んでますから I'll just be playing around here so
16 - Costa Del Sol  彼、ここんとこ、ショックなことがおおくて He's had some big shocks
16 - Costa Del Sol ここから西のコレル山をこえて “Head west, past Mt. Corel and keep going…”
17 - Corel ここにも、黒マントね…」 “There was a black-caped guy here, too?”
17 - Corel  せまいな、ここ……」 Sure is tight in here…”
17 - Corel ここが小屋なのです。 “The shack is here!!”
17 - Corel ここで、まっててくれ……」 “Wait here…”
17 - Corel 「じゃあ、ここに落ちてる石ころなら “When I asked how much they'd pay for
17 - Corel ここにいるかぎり、ジィちゃんは “As long as we stay here,
17 - Corel  ここに運んだんだ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison ここゴールドソーサーでは “Here at the Gold Saucer,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おりゃあ、たまにここにいるからよ」 I'll be around now and then.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison ここでは 5GPかかります。 each transaction will cost 5 GP here.
18 - Gold Saucer &Corel Prison ここは、一風変わったショーをするんだ “We put on a really unusual show here.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  私は、ここゴールドソーサーの園長 I'm the owner of the Gold Saucer.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ここの園長ディオ様の I recommend you visit the owner's museum
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ここにはよ、最強と認められたもののみが I heard that there's going to be a battle
18 - Gold Saucer &Corel Prison  それと、ここでの強さもコジしねぇとな。 “But, there's gotta be a way
18 - Gold Saucer &Corel Prison ここは、戦って戦って戦い抜いて “You fight here and collect
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「神羅兵と一練にここのスタッフまで “Two staff members and
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ここでは、チョコボ券を Please purchase your Chocobo
18 - Gold Saucer &Corel Prison ここも、さびしくなっちゃったけど “It's little lonely around here,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ジョーも大抵はここで活躍しているの Joe's usually in that group, too.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ここも、まだ半分くらい遊べないの…」 You only played about half the games here..."
18 - Gold Saucer &Corel Prison ここでは、GPを商品と交換することも “Exchange your GP for prizes here.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ここで、遊びまくって and play until I drop!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison ここって “You sure do need
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「まったく、ここは金がかかるなぁ… “This place sure gets expensive…
18 - Gold Saucer &Corel Prison ここはモーグリ山の This is Mog's house. It's in Mog Forest
18 - Gold Saucer &Corel Prison ここのアトラクションが “I heard that this is the curator's
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あなたも、ここでバトルのかしら?」 “Are you here for the battle, too?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison ここまでだな」 “That's as far as you go.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison ここは?」 “Where are we?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ここでオサラバしよ、な?」 Then that's that, right?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ここのサバクはチョー危険だぜ」 extremely dangerous.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「一生ここでくらす気か? “You thinkin' of livin' here forever?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ここのボスのさ」 with the boss of this place.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison ここは天国だぜ」 “This place is heaven.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いいこころがけだ」 You sure got guts!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「おめえ、ここがわかってねえな。 “You don't seem to understand
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ここはゴールドソーサーのゴミすて場 how things work down here.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あわててここまで来たの。 {Barret}, just tell us
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ここはこらえろ!!」 You stay here!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ここで、アンタに死なれると We need your help to save
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ここで終わりじゃないよ」 this isn't the end.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison ここで、ひと眠りできそうだ」 “Looks like we could get some sleep here.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オレはここで死ぬわけには I can't die yet!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  これで、ここも少しは Maybe now,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それじゃあ、ここから “Then, will you
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ここからでる手段は、ただひとつ」 there's only one way to get outta here.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison ここの規律が “If I do, the whole system down
18 - Gold Saucer &Corel Prison  たった1日でここにいるんだから!!」 already he made it up here!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「いや……ここで過去を聞くのは “Sorry…we're not supposed
18 - Gold Saucer &Corel Prison  しばらくここで待っててね」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  彼は、ここから He was heading toward
18 - Gold Saucer &Corel Prison  もう一度ここに来るといいわ」
19 - Gongaga ここは、ゴンガガ村。 “This is Gongaga Village.
19 - Gongaga ここの魔晄炉はもう使い物にならんが “This reactor's useless,
19 - Gongaga  わたしたち、ここに来ること」 we were coming here.”
19 - Gongaga 「なんで、ここにおるのんが “How'd they know that we were here?”
19 - Gongaga 「何故、わたしたちがここ “How did they know that
19 - Gongaga ここの魔晄炉は失格ねえ」 “This reactor's a failure.”
19 - Gongaga  ここもダメだわ」 This isn't any good either.”
20 - Cosmo Canyon ここには世界中から “People from all over the
20 - Cosmo Canyon ここがオイラの……ちがうちがう! “Here is where I was…I mean,
20 - Cosmo Canyon  ……ここが私の故郷だ」 …this is my hometown.”
20 - Cosmo Canyon 「だから、ここを守るのは “And so the mission I inherited from
20 - Cosmo Canyon  私の旅はここで終わりだ」 My journey ends here.”
20 - Cosmo Canyon  オレたちもここらで Let's take a breather.”
20 - Cosmo Canyon  ここの宿屋、もう泊まりました?」 Did you stay at the inn already?”
20 - Cosmo Canyon 「しかしここには “There really isn't much
20 - Cosmo Canyon  なんでもここにはスゴイ I heard there's an awesome observatory here.
20 - Cosmo Canyon  ずっとここにいてほしいです……」
20 - Cosmo Canyon  ここが、ここ So this is…Cosmo Canyon!”
20 - Cosmo Canyon  ここにあるのも、ほとんどレプリカなのさ」 So almost everything here are replicas.”
20 - Cosmo Canyon ここで星命学を学んだ男がいたんだ」 “There was this guy who studied
20 - Cosmo Canyon 「言ってみりゃ、ここ “Guess you could say this is
20 - Cosmo Canyon  時々ここにも来ておった」 without mentioning Professor Gast.”
20 - Cosmo Canyon  ここに現れてな」 looking very distressed.”
20 - Cosmo Canyon ここなら約束の地とか古代種とか “Maybe there are some people here that know
20 - Cosmo Canyon  わしはここで待ってるから I'll be waiting here for you
20 - Cosmo Canyon ここにいるのはみな “Everyone here's a Ghost
20 - Cosmo Canyon ここからギ族に攻め入られたら “If we had been attacked by the Gi here,
20 - Cosmo Canyon  ここから攻め入られたら through here because the
20 - Cosmo Canyon ここは……」 “This is…”
20 - Cosmo Canyon 「……その戦士はここ “…The warrior who fought
20 - Cosmo Canyon  戦士セトはここを守りつづけた」
20 - Cosmo Canyon 「おまえがここを離れる前に “I wanted to show you your real father
20 - Cosmo Canyon ここで、お別れね。 “So this is it,
21 - Nibelheim ここ、ニブルヘイムだよね? “This is Nibelheim, right?
21 - Nibelheim ここがニブルヘイム? “This is Nibelheim?
21 - Nibelheim  ここを立ち去らなくてはならない。 Feels like time is running out.”
21 - Nibelheim  それを信じてここに私からのおくりものを And this gift for you. It should come in handy.
21 - Nibelheim ここはいい村でしょ?」 “Nice town, huh?”
21 - Nibelheim  ここで商売してますけどね……」 for a long time…”
21 - Nibelheim 「14歳までここにいた。 “I was here until I was 14,
21 - Nibelheim  『ここから逃げよう……』」 'Let's get out of here…'.”
21 - Nibelheim 「なつかしいな、ここは」 “Being here brings back memories.”
22 - Vincent  ここから出ていけ」 Get out.
23 - Rocket Town & Cid  ここを仕切ってるのはアイツだからな」 He's the one in charge of it.”
23 - Rocket Town & Cid 「で、まあ、それ以来ここ “Ever since then, he's been wasting
23 - Rocket Town & Cid ここは元々神羅の “This used to be a Shinra base
23 - Rocket Town & Cid ここの住人は “Everyone in this town was a mechanic
23 - Rocket Town & Cid  こころの安らぎ……」
23 - Rocket Town & Cid  ここはアイテム屋です。」 This is the Item Shop.”
23 - Rocket Town & Cid ここより一歩も進ませるな! “Don't let them get any further!
23 - Rocket Town & Cid ここにいると、落ち着きませんか? “You don't feel comfortable here?
23 - Rocket Town & Cid  ここから離れないぞ」 till I see it with my own eyes.”
23 - Rocket Town & Cid 「えっと、ここ “Authorized personnel only.”
23 - Rocket Town & Cid 「艇長がここにいるって “We heard the Captain was here.”
23 - Rocket Town & Cid 「よし、ここはオレ様自ら “Alright then,
23 - Rocket Town & Cid  ここで中止すれば、次の打ち上げまで If we cancel now, it'll be another
23 - Rocket Town & Cid  ここへいらっしゃるそうなんです。 The Captain's been so restless all morning.”
23 - Rocket Town & Cid  ここからかなり離れた所じゃないのか?」 so maybe it's off this way?”
24 - Wutai 「アタシ、ここいらあたりは “I know this area pretty well.”
24 - Wutai ここから先が? “Further down?
24 - Wutai ここは歴史の地、ウータイ。 “Wutai is a historical place.
24 - Wutai 「そういえば、ここのマテリア屋さんの “You know I've noticed that there's a
24 - Wutai 「あのコ、ここから “I don't think she came out from here…
24 - Wutai 「そしてここウータイでは “For generations, we in Wutai have
24 - Wutai  ここらで一番めだつのは……と」} most obvious place.”
24 - Wutai  ここから出ていってくれ」 get out of here now.”
24 - Wutai ここにあるの? “What's this here?
24 - Wutai ここは、あきらめない人間による “This is a weapon store of hard cores,
24 - Wutai 「ほら、ここはいなかだし “Listen, this is just a backwoods town.
24 - Wutai 「お前たちも、ここがクサイと “You all thought they might be here
24 - Wutai  ここに、いんじゃん!」 I'm right here!”
24 - Wutai  ここはウータイ武闘術 This is the Wutai Temple of Martial Arts!”
24 - Wutai 「やはり常人では、ここまでが “This is the average person's limit?”
24 - Wutai ここを素通りしようとは “How dare they mock us,
24 - Wutai ここ、4階までは階上の者が “The rule is the best fighter on
24 - Wutai  しかし、ここは五強の塔4階にして This is a five-storied pagoda,but
25 - Gold Saucer Pre Date ここの武器は “All the weapons you see here
25 - Gold Saucer Pre Date ここの武器は “All the weapons you see here
25 - Gold Saucer Pre Date 「それは、ここから『川』をはさんで “I got it from the guy in
25 - Gold Saucer Pre Date ここは、闘技場だ。少年のその力 “This is the Battle Arena.
25 - Gold Saucer Pre Date  ここから出られないのです」 until it's fully repaired.”
25 - Gold Saucer Pre Date 「せや! ここのホテルに泊りましょ! “I know! Let's stay at the hotel!
25 - Gold Saucer Pre Date  このへんでここまでのまとめ Can you tell me what's happened so far?”
25 - Gold Saucer Pre Date  ああ、ここが約束の地だ、ってね」 Then you just know
26 - Date Scene 「俺はここにいる」 “But I'm right here.”
27 - Gold Saucer Post Date  ここから、タイニーブロンコで I think if we take the Tiny Bronco
28 - Temple of the Ancients ここ……古代種の神殿……」 “This is…the Temple of the Ancients…”
28 - Temple of the Ancients  ここにもイレズミの男ね」 Another man with a tattoo.”
28 - Temple of the Ancients ここにキーストーンを “Let's put the Keystone in.”
28 - Temple of the Ancients  たくさん、ここにある」 So many of them here.”
28 - Temple of the Ancients  なんだってんだ、ここは!」 What the hell's with this place!”
28 - Temple of the Ancients  ここいいにおいするよ」 This place smells good.”
28 - Temple of the Ancients  ここ、いろいろ大変だと思うけど…」 I know it's going to be tough, but…”
28 - Temple of the Ancients ここは古代種の神殿だ。 “This is the Temple of the Ancients.
28 - Temple of the Ancients 「テストプレイはここまでです。」 “Test Play is up to here.”
28 - Temple of the Ancients ここが約束の地? “Is this the Promised Land?
28 - Temple of the Ancients ここは……なんだ?」 “This place…what is it?”
28 - Temple of the Ancients 「その方法が……ここに」 “The way…lies here.”
28 - Temple of the Ancients  ここで終わりだ」 it's going to end here.”
28 - Temple of the Ancients ここなら飛び降りても “It probably won't hurt
28 - Temple of the Ancients ここが壁画の間……」 “This is the room with the murals…”
28 - Temple of the Ancients ここにあれば安全というわけか」 “I guess that means it's safe here.”
28 - Temple of the Ancients  ここにあるのは神殿の模型なの」 You see this is a model of the Temple.”
28 - Temple of the Ancients  オレはここでみはってるぜ!」 I'll keep watch here!”
28 - Temple of the Ancients 「私、ここでまってるね」 “I'll wait here.”
28 - Temple of the Ancients 「おいら、ここ “I'll be sittin' out here.”
28 - Temple of the Ancients  ここにいるよ」 so I'll stay here.”
28 - Temple of the Ancients ここでいっぷくしてるぜ!」 “I'm gonna have a smoke out here!”
28 - Temple of the Ancients 「私はここで見物していよう」 “I'll be looking around here.”
28 - Temple of the Ancients  オレはここでみはってるぜ!」 I'll keep watch here!”
28 - Temple of the Ancients 「私、ここでまってるね」 “I'll wait here.”
28 - Temple of the Ancients 「おいら、ここ “I'll be sittin' out here.”
28 - Temple of the Ancients  ここにいるよ」 so I'll stay here.”
28 - Temple of the Ancients ここでいっぷくしてるぜ! “I'm gonna have a smoke out here!”
28 - Temple of the Ancients 「私はここで見物していよう」 “I'll be looking around here.”
28 - Temple of the Ancients ここは……どこだ?」 “What is this place?”
28 - Temple of the Ancients 「CLOUD、ここまで来たのよ…… “{Cloud}, we came this far…
28 - Temple of the Ancients ここから引き返す?」 “Just pull out of here?”
28 - Temple of the Ancients 「ま、どっちにしても、ここにいたって “Either way, if you stay around here
29 - City Of The Ancients ここは……!」 “This place…!”
29 - City Of The Ancients ここに住んでいた人たちが “Do you think the people who
29 - City Of The Ancients ここの住人が使っていたものか?」 “I wonder if the owners used this?”
29 - City Of The Ancients  ここいらで一服しようぜ」 Let's take a break here.”
29 - City Of The Ancients ここに、AERITHがいる」 “{Aeris} is here.{!}{Pause:Wait}
29 - City Of The Ancients  ここまでやってきた」 with Sephiroth.”
29 - City Of The Ancients 「俺は自分の意志でここまで “I came here by my own free will…
29 - City Of The Ancients  ここまでやってきた」 with Sephiroth.”
29 - City Of The Ancients 「俺は自分の意志でここまで “I came here on my own will……
29 - City Of The Ancients ここまでのゲームの状態を Save the game to this point
29 - City Of The Ancients ここまでをメモリーカードに
29 - City Of The Ancients 現在はまだここでセーブできません。 You still haven't saved your game.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff ここから先へは進ませないわよ!」 “I won't let you go any further!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ここよりさらに北で going down up North.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「きみたちも早くここから離れて “You all should get away from here and
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  どうしてここが?」 How did you know?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  あなたたちが、ここにいることぐらい a stone or two to find you.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  あまり長くここにいると We'll freeze
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff ここだけ凍っていないな」 “This is the only place not frozen.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff ここに来るまで、かなり体力を “You must be tired coming
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ここにぶつかった……」 and crashed down here…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons ここのスゲエ量のエネルギーは “So all this energy's gathered here
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ここに集まっているのね」
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ここに集まっているんだね」 concentrated here.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  集まってきたんだ、ここにさ」 to heal the gash.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  エネルギーがここに集まってきたんだ」 to try an' heal itself.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ここに来るのか?」} The variable, [6][9], that determines this line is also found in GAIA_1, WHITE2, LOSLAKE3, SANDUN_1, ANFRST_2, UUTAI1, COSIN5, COSIN2, GLDGATE, JAIL3, UJUNON3, JUNBIN5, JUNAIR2, FR_E, AND SO ON…
31 - Whirlwind Maze, Weapons ここまでだ!」 “This is the end!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  何があっても、ここでじっとしてるからよ」 No matter what happens,
31 - Whirlwind Maze, Weapons ここで、じっとしてるから [JP-exclusive text page]
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「そう、ここまでだ。 “You're right.
31 - Whirlwind Maze, Weapons ここ、どこなんだよっ! “Where are we?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  BARRET、ここにいたのね!」 “{Barret}, you're here!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  RED XIII、ここにいたのね!」 “{Red XIII}, you're here!
31 - Whirlwind Maze, Weapons ここはどこなんだ!? “Where am I!?
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「どうやればここから “How the hell're we gonna get outta here?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ここから抜け出せるのか……」
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ここにうつし出して見ようか?」 here what's in your heart?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ここはセフィロスが創り出した This is just an illusory world
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「想像していたとおりのものがここにある。 “Everything's as I imagined it to be.
31 - Whirlwind Maze, Weapons ここだ、ここ “Here, right here.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons ここはあんたたちの “This place is going to get rough.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons ここはリユニオンの最終地点。 “This is where the Reunion is happening.
31 - Whirlwind Maze, Weapons ここからは俺がやる。 “I'll take it from here.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  失敗作だけがここまで You mean only a failure
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「でも、ここまで来たんです。 “But, here I am.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  やはり、ここにいたのだ!」 So he IS here!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ここに結集したのだ! into the Lifestream,”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  そろそろ、ここから出た方が良さそうだ」 too late. We must evacuate.”
32 - Escape from Junon ここから先は立入禁止だ」 “You can't pass.”
32 - Escape from Junon  ここのカギも閉められた!」 They locked this too!”
32 - Escape from Junon 「オニごっこはここまでよ」 “Our little game of hide and seek ends here.”
32 - Escape from Junon  ここから落ちて水面にたたきつけられて but your death by falling and
32 - Escape from Junon  もすこし、ここにいるから」
32 - Escape from Junon 「……それでここへ来たんです。 “That's why we're here…
32 - Escape from Junon  もう何年もここから出とらんから…… I haven't left here in years…
33 - Mideel I  ここは、ミディール。 This here's Mideel.
33 - Mideel I  まだここは静かなもんじゃよ」 But here it's still nice and quiet.”
33 - Mideel I 「ほい、ここはミディール。 “Ahoy! This here's Mideel.
33 - Mideel I 「やっぱり、ここに!」 “Over here!”
33 - Mideel I ここを、こうずらして……。 “If I just move this…
33 - Mideel I ここを、こうずらして……。 “Maybe if I move this a bit…
33 - Mideel I 「ははあん、ここは一発…… “Hey, I know what'll do it…
33 - Mideel I  ここまで来たのに……」 the memories we shared.”
33 - Mideel I  ここまで流されて来たんじゃ…… After fallin' in the Lifestream an'
33 - Mideel I  ここまで流されて来たんじゃなあ」 and was carried down here.”
34 - Corel and Condor Huge Mat. ここは、ちっとばかり間をおいて “I doubt they'll fly right into action.
34 - Corel and Condor Huge Mat. ここは、ちっとばかり間をおいて “How 'bout we take a break and go
35 - Mideel II and Lifestream 「先生! ここにいるより “Doctor! Shouldn't we move
35 - Mideel II and Lifestream  すこしここで休んでいきなさい」 Why don't you get some rest?”
35 - Mideel II and Lifestream 「こ、ここは……? “Wh, where am I?{!}{Pause:Timed}*
35 - Mideel II and Lifestream  ここは……?」 Where am I?”
35 - Mideel II and Lifestream ここは、あなたの夢のなか……? “Searching…for yourself…”
35 - Mideel II and Lifestream  ここにあったんだよね?」
35 - Mideel II and Lifestream  だからここは……私たちのニブルヘイムだね」 That's why this is…our Nibelheim.”
35 - Mideel II and Lifestream 「5年前……ここにふたりのソルジャーが “Five years ago…two men
35 - Mideel II and Lifestream 「俺、この日、初めてここに来たんだ」 “It was my first time there.”
35 - Mideel II and Lifestream 「ほい、ここはミディール。 “Ahoy! This here's Mideel.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  ここから東の小島におる There's a small island east of here
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves ここはチョコボでも渡れないか… Not even a Chocobo could make it across.
37 - Underwater Reactor 「とうとう、ここジュノン【海底魔晄炉】 “They've finally started collecting
37 - Underwater Reactor 「今、神羅軍は、ここ、ジュノン海底魔晄炉の “The Shinra's collecting Huge Materia
37 - Underwater Reactor  ここで見物ですよ!」 so that I don't get in their way either!”
37 - Underwater Reactor  ここで待機してますよ、命おしいですからねえ」 My life is important to me.”
37 - Underwater Reactor  次はここの地下の海底魔晄炉が the Underwater Reactor will be {EOL}
37 - Underwater Reactor  ここから先、連絡通路を please proceed through
37 - Underwater Reactor ここまできて “We can't go back after
37 - Underwater Reactor ここから “We're breakin' out of here!”
37 - Underwater Reactor  ここ海の底なのよ!」 We're at the bottom of the sea!!”
37 - Underwater Reactor ここは深海だぞ」 “We're at the bottom of the sea.”
37 - Underwater Reactor 「オレ様はここで見物してらい!」 “I'll be watchin' from here!”
37 - Underwater Reactor ここは俺にまかせてくれ」 “No sweat. Just leave everything to me.”
37 - Underwater Reactor 「なんだ、ここは…… “What is this place?
37 - Underwater Reactor ここはカーゴルームか……」 “This must be the Cargo Room…”
37 - Underwater Reactor ここにあるものは渡せない。 “I can't give you what's here.
37 - Underwater Reactor  ここで永遠のお別れになる、と」 our last meeting.”
38 - Rocket Town II and Space  なぜここに? Why are you here?
38 - Rocket Town II and Space  しかし、ここは通さんぞ!」 But, I won't let you through!”
38 - Rocket Town II and Space 「さあ、ここはオレ様の仕事場だ! “Alright, time to get to work!
39 - Bugenhagen, Ancients II  ここは全員に来てもらったほうが {Cloud}.
39 - Bugenhagen, Ancients II  ここを、こうすると……」 You just pull here…”
39 - Bugenhagen, Ancients II ここは……」 “This is…”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「カギのことならここ “It is written about the key here…”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「きっとここを発見した学者が “It was probably written by a scientist
39 - Bugenhagen, Ancients II  しかし、きっとここの謎を解くための But, it probably has something to
39 - Bugenhagen, Ancients II 「ワシはここで古代文字の “I'll continue to figure out
39 - Bugenhagen, Ancients II  いきづまった時にはここにもどってこい」 go any further, come back here.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  おまえたちはここにいるんじゃ」 You all wait here.”
39 - Bugenhagen, Ancients II ここはイメージを投影するスクリーンだったのじゃ!」 “This was just a screen to project an image!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  ここにある……そう言ってたんだ」 And to do that, there was a secret here…”
39 - Bugenhagen, Ancients II  自分がすべきこと……AERITHはここで知った」 and what she had to do.”
39 - Bugenhagen, Ancients II ここは…… “This place…is similar to the inside
39 - Bugenhagen, Ancients II 「AERITHもここに来たのか…… “So {Aeris} came here, too…
39 - Bugenhagen, Ancients II  AERITHはここに来る {Aeris} didn't have to come here.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 ここは船にもどったほうがいい」 “We should go back to the ship now.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  はようここをはなれるんや!」 We gotta get outta here!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  はようここをはなれるんや!」 Let's hurry out of here!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「てめえ、ここまで来て、オレ様たちを “We came a long way to get here.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「あ? どこって、ここは……」 “Huh? Where are we?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 ここが入口ですわ」 “This is where we go in.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 ここはまかせろ! “Leave this to me!
40 - Return To Midgar, Disc 3  ここでやめてしまう勇気がない」 I don't even have the guts
40 - Return To Midgar, Disc 3 「船酔いに負けないでここまで来たんだよ!」 “After I came this far with you,
40 - Return To Midgar, Disc 3  今、ここにはいねえ……」 I ain't got no words now…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「……ここにはいないけど “…Although she's not here,
40 - Return To Midgar, Disc 3  ここまで来たんだよ」 pukin' from bein' so seasick.
40 - Return To Midgar, Disc 3 ここに、ずっと気になってたレバーが “These two levers have been
40 - Return To Midgar, Disc 3  ここがボクたちの家でっす!!」 this is our home!!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 『もちろん……ここに帰ってくるよ。 “Of course…I'll come back to you.
42 - Sidequests and UltWeapons  もしここを通り抜けるとしたら…… If you're going to go through here…{EOL}
43 - North Cave and Ending ここに【セーブポイント】を Would you like to create{EOL}
43 - North Cave and Ending ここに【セーブポイント】を Make a save point here?
43 - North Cave and Ending  ここは二手に別れるか」 We'll split into two groups.”{END}
43 - North Cave and Ending ここに【セーブポイント】を Would you like to create
43 - North Cave and Ending ここに【セーブポイント】を Would you like to create
43 - North Cave and Ending ここに【セーブポイント】を Would you like to create
43 - North Cave and Ending 「せっかく、ここまで来たんだから “I finally got here, so I'm not leaving…”{END}
43 - North Cave and Ending ここに【セーブポイント】を Would you like to create{EOL}
43 - North Cave and Ending ここが、星の中心……?」 “This is the center of the Planet?”{END}
43 - North Cave and Ending 「ついにここまで来たね」 “We finally made it here.”{END}
43 - North Cave and Ending 「俺もここで戦う」 “OK, I'm going alone.”{END}
43 - North Cave and Ending ここは……?」 “Where are we?”{END}
43 - North Cave and Ending  ここまでだな」
43 - North Cave and Ending 「不安やなんかはここ “That's it.”{END}
43 - North Cave and Ending 「そうなったら、ここは……」 and that means this place will…
44 - Extra - Battle Dialog ルーファウス “ク…… 今日の相手はここまで…だ…” Well… that's enough for today."
45 - Debug Rooms     ここ {YUFFIE}
45 - Debug Rooms ここは、8番街 8bangai
45 - Debug Rooms  ここは、教会の屋根から kyoukai no yane kara
45 - Debug Rooms  ここはな、オイラとオイラのオヤジの、
45 - Debug Rooms ここは、ヨシオカせんようジャンプです。 Music Mode
45 - Debug Rooms ここは、よしおか用マップテストです。 Map Check
45 - Debug Rooms    12:エアリス関係、ここぞというときに {CHOICE}
45 - Debug Rooms ここが地獄なのよ。 This IS Hades.