さ - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Non-Playable Characters イルカ Mr. Dolphin Mr. Dolphin
Locations on the Field な姉弟がいた家 Nibelheim House Young Siblings' Home Lit. Niblheim, the house where the little siblings were
Locations on the Field な姉弟がいた家2階 Nibelheim House [No location given] Lit. Niblheim, the house where the little siblings were, 2F [The non Japanese game has no entry for this text so I have left it alone and amended the above to read without the floor number]
Locations on the Field おばあんの家 Under Junon Old Lady's House
Enemy Attacks ぼくつにんじんソード Club Sword Lethal Carrot Sword Lit. Carrot Sword I Beat You to Death With
Enemy Attacks つき Stab Pierce/Thrust/Stab
Materia and Magic 天使のやき Angel Whisper Angel Whisper
Materia and Magic ひっ Deathblow / D.Blow Deathblow/D Blow Lit. Certain Kill
Menu Text すばや Dexterity Agility
Menu Dialogue 名前を決めてくだい。 Please enter a name. Please enter a name. Please decide on a name.
Battle Dialogue すばや 1/2 1/2 Speed. 1/2 Agility.

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1 すが、ソルジャー! “Wow! You used to be in SOLDIER all right!
1 - Mako # 1  元、ソルジャーなんだって “But he quit and is with us now.”{END}
1 - Mako # 1  俺たちの仲間ってわけ
1 - Mako # 1 、そこのボタンを “Push that button over there!”{END}
1 - Mako # 1 あ、魔晄炉(まこうろ)の中へ! “Now let's go into the reactor!
1 - Mako # 1 「たのんだぜソルジャーんよ!」
1 - Mako # 1  えっ、CLOUDんよ!」
1 - Mako # 1 「俺が考えてるのは、と仕事を “The only thing I care about is finishin' this job
1 - Mako # 1 「うかつ!! 足がはまって……」 “My leg got stuck.”{END}
1 - Mako # 1 、あせらないで」 “Alright, be careful.”{END}
1 - Mako # 1 「CLOUDんよ “{Cloud}, you set the bomb.”{END}
1 - Mako # 1  おまえんがおかしなマネを I gotta watch to make sure
1 - Mako # 1       目をませ! {Choice} Watch out!
1 - Mako # 1 「どうしたCLOUDんよ? “What's wrong, {Cloud}?
1 - Mako # 1 あ、脱出だ」 “Come on, let's get outta here!”{END}
1 - Mako # 1  あ、急ごう!」 {Cloud}
1 - Mako # 1 「わかってる You're my chaperon‚right?”
1 - Mako # 1 あ、引き上げるぞ」 “Alright, now let's get out of here.”
1 - Mako # 1 『神羅にだまれるな! Don't be fooled by Shinra!{EOL}
1 - Mako # 1     めんどくいから逃げる {Choice}Later!{END}
1 - Mako # 1     めんどくいから逃げる {Choice}Later!{END}
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUD “{Cloud} never came.”
2 - Train and Sector 7 Night 「なあ、CLOUDって…」 “Say, do you think {Cloud}'s…”
2 - Train and Sector 7 Night あな…… “How the hell would I know!?
2 - Train and Sector 7 Night 「あ、BARRET “Hey, {Barret}!
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUDんっ!」 Biggs
2 - Train and Sector 7 Night 「心配せやがって “Havin' everyone worried like that.
2 - Train and Sector 7 Night 「あっ、CLOUDん!! “Hey, {Cloud}!!
2 - Train and Sector 7 Night  当然のことをしたまで
2 - Train and Sector 7 Night 「感謝などれても困る。 “It bugs me when you thank me.
2 - Train and Sector 7 Night 「このまま、スイッチをお切りくだい」 Shut-off the switch in this position.
2 - Train and Sector 7 Night 「ミッドガルのプレートえなけりゃなぁ…。 “If that plate weren't there…
2 - Train and Sector 7 Night 「あのくったピザのせいで “It's 'cuz of that &^#$# 'pizza'
2 - Train and Sector 7 Night 「上の世界で汚れた魔晄エネルギーが “All the pollution from Mako energy above
2 - Train and Sector 7 Night  汚れた空気のたまり場だ」
2 - Train and Sector 7 Night あな。 “Dunno.
2 - Train and Sector 7 Night 「わかってる…。 “I know…
2 - Train and Sector 7 Night 「ま、それはておき。 “…We're almost back now.
2 - Train and Sector 7 Night すがにつかれたよ。 “…YAWN…that sure took its toll on me.
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUDんっ!!」 “{Cloud}!!”
2 - Train and Sector 7 Night 「ああ、ひどいなあ、CLOUDん。 “Oh man,
2 - Train and Sector 7 Night 、CLOUD! “{Cloud}!
2 - Train and Sector 7 Night 、はじめるわよ」 “Okay, it's about to start.”
2 - Train and Sector 7 Night  いろいろ暗記せられるわけ。 to memorize a lot of things by heart.
2 - Train and Sector 7 Night  地上から約50Mの高 city constructed 50 meters
2 - Train and Sector 7 Night  建設れた人工都市なの」 above the planet’s surface.
2 - Train and Sector 7 Night いふからせいふまで everything from our wallets to
2 - Train and Sector 7 Night  設置れてるの」 an ID sensor device.”
2 - Train and Sector 7 Night  チェックれちゃうわけよ」 passenger on the train
2 - Train and Sector 7 Night  なにもかも管理れたこの列車で -||- A variety of items are transported
2 - Train and Sector 7 Night 「やしい気持ち… -||- Kind feelings…
2 - Train and Sector 7 Night 「よう!CLOUDんよ! “Yo, {Cloud}!
2 - Train and Sector 7 Night  作戦終わったらぁ」 When this mission's over…”
2 - Train and Sector 7 Night             わたしもびしかったんだろうね。 I think I must have been very lonesome.
2 - Train and Sector 7 Night 「今夜は帰ないよ」 “I'm not letting you go tonight.”
2 - Train and Sector 7 Night  お客んと私の間にね There's an invisible rail
2 - Train and Sector 7 Night 「お客んの人生には立ち入らないようにね。 “I could never live their lives.
2 - Train and Sector 7 Night あ、おはやく御乗車ねがいます。 “ALL ABOARD!
2 - Train and Sector 7 Night 「……セフィロスをがす」 -||- …Search for Sephiroth.
2 - Train and Sector 7 Night  もう死んでるならそれでいい -||- If he’s dead, that’s fine.
2 - Train and Sector 7 Night  わんないでよっ!! -||- Don’t touch!!
2 - Train and Sector 7 Night っきまでずいぶん長く停電してたから “I thought that long blackout
2 - Train and Sector 7 Night  突然、店を追い出れる。 watchin' the news by myself.”
2 - Train and Sector 7 Night  たくんの罪なき人々が死んだと思うのよ」 A lotta innocent people got killed, too!”
2 - Train and Sector 7 Night  ケチなおばんがいれてくんねぇの my cheap aunt won't let me in the house.
2 - Train and Sector 7 Night 「そいつをぶっこわしたのがあのBARRET “But that {Barret},
2 - Train and Sector 7 Night 「いまは?」 “And now?”
2 - Train and Sector 7 Night  お酒ついでもらったことぐらい that she poured me everyday
2 - Train and Sector 7 Night  このまま立ちるなんてゆるねえ!」 Don't think you can just walk outta here
2 - Train and Sector 7 Night  このまま立ちるなんてゆるねえ!」 from here!”
2 - Train and Sector 7 Night  これで、よならだぜ!」 But when I come back
2 - Train and Sector 7 Night 「ジョニー、悪い女にだまれたり “I hope he doesn't get hurt.”
2 - Train and Sector 7 Night  酒飲んでないと、びしがりやんなわけよ」 I'm just a lonely guy
2 - Train and Sector 7 Night  興味ない男ん!」
2 - Train and Sector 7 Night 『神羅にだまれるな! “Don't be taken in by the Shinra.
2 - Train and Sector 7 Night  おかえりないは?」 to {Cloud}?”
2 - Train and Sector 7 Night 「おかえりない、CLOUD。 “Welcome home, {Cloud}.
2 - Train and Sector 7 Night 「スラムじゃ、めったにかないのよ」 “You almost never see them
2 - Train and Sector 7 Night 「そんなんじゃない “…”
2 - Train and Sector 7 Night 「BARRET、ごくろうま」 “You all right, {Barret}?”
2 - Train and Sector 7 Night 「お客んだって、TIFAちゃんの “Everyone says my drinks taste the best!”
2 - Train and Sector 7 Night  あのていどの仕事、なんでもない That job wasn't even tough.”
2 - Train and Sector 7 Night 「……ふつう “…Yeah…
2 - Train and Sector 7 Night 「おい、CLOUDんよ。 “Yo, {Cloud}!
2 - Train and Sector 7 Night  みんな強いんだろう
2 - Train and Sector 7 Night 「もう! びっくりせないでよ」 -||- Quit scaring me!
2 - Train and Sector 7 Night     面倒くい…… -||-     I won’t bother to explain.
2 - Train and Sector 7 Night 「ソルジャーんたちの秘密ってわけか」 -||- SOLDIER secret, huh.
2 - Train and Sector 7 Night 「おまえんはどうして -||- why’d ya quit
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUDんは、っすがすね~。 “{Cloud}, you're great!
2 - Train and Sector 7 Night 「……CLOUDん」 “…{Cloud}.”
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUDん…… “{Cloud}…
2 - Train and Sector 7 Night  なんか、びしそうなんだけど」 You look kind of lonely to me.”
2 - Train and Sector 7 Night  、計算しなきゃ…」 Now let me figure this out.”
2 - Train and Sector 7 Night  犯行声明が出れています」 responsibility for the bombing.”
2 - Train and Sector 7 Night 「しかし、ミッドガル市民のみな “But citizens of Midgar, there is no
2 - Train and Sector 7 Night  安心して下い」 need to fear.”
2 - Train and Sector 7 Night  暴力からみなんを守るために our citizenry against this senseless violence.
2 - Train and Sector 7 Night 「TIFA……わるいけど “Sorry {Tifa}…”
2 - Train and Sector 7 Night  俺には関係ない do something about it.”
2 - Train and Sector 7 Night  犯行声明が出れています。 of the No. 1 Mako Reactor.”
2 - Train and Sector 7 Night 「しかし、ミッドガル市民のみな “But I want the citizens of Midgar to be assured.”
2 - Train and Sector 7 Night  安心して下い」
2 - Train and Sector 7 Night  暴力からみなんを守るために you from any violence and thereby…”
2 - Train and Sector 7 Night あ、下へいきましょ!」 “Come on. Let's go below!” Well, let’s head downstairs!
2 - Train and Sector 7 Night     BARRETのイビキがうるくて… {Choice}{Barret}'s snoring kept me up….
2 - Train and Sector 7 Night  これで、よならなんてうそだよね」 I can't believe this is goodbye.”
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUDんも、おひとつどうですか?」 “Why don't you have one too?”
2 - Train and Sector 7 Night  おれまの酒がのめないってかぁ?」 you're too good to drink with me?”
2 - Train and Sector 7 Night 「あ、CLOUDん!」 “Oh, {Cloud}!”
2 - Train and Sector 7 Night  いつも俺に、料理の味見せるっすよ」 taste her cooking.”
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUDん……。 “Oh well…
2 - Train and Sector 7 Night 「あの、CLOUD! “You know, {Cloud}. Um, Cloud!
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUDん、手貸してくだいよ。 “{Cloud}, ya gotta help us. Cloud, please help us out.
2 - Train and Sector 7 Night  ただ仕事をがすだけじゃない」 I'm not just going to find a job.”
2 - Train and Sector 7 Night 「あのころの俺は、ねてもめても “I thought about Sephiroth all the time.
2 - Train and Sector 7 Night  母んもあきれていたな」 My mom had given up on me.”
2 - Train and Sector 7 Night  約束しない~!」 Promise me!”
2 - Train and Sector 7 Night  ソルジャーんよ」
2 - Train and Sector 7 Night  CLOUDんよ!!」 {Cloud}!!”
2 - Train and Sector 7 Night  おまえんに聞きたいことがある!」 I got somethin' I wanna ask you!”
2 - Train and Sector 7 Night て……」 “…sigh…”
2 - Train and Sector 7 Night     面倒くい……- {Choice}You wouldn't understand
2 - Train and Sector 7 Night 「ソルジャーんたちの秘密ってわけか」 “So this is what makes them guys
2 - Train and Sector 7 Night  武器屋2階のおじんから伝言よ」 from the Weapon Shop man upstairs.”
2 - Train and Sector 7 Night  あんた、まか客かね?」 Are you…a customer?”
2 - Train and Sector 7 Night 「チッ!! おっん!! “Crap!! Watch it, you old guy!”
2 - Train and Sector 7 Night  ガキのころから、そんな生き方 ya gotta take care of yourself first.”
2 - Train and Sector 7 Night 「でな、おっん。 “Oh and uh, by the way
2 - Train and Sector 7 Night  タフな男の子のこのオレもびんぼうってわけ and even tough guys like me
2 - Train and Sector 7 Night  おっん、しけてんな」 Ya chinsey old %*&!”
2 - Train and Sector 7 Night  おっん!!」
2 - Train and Sector 7 Night  おっん、美人に興味なし、と」 You don't like women?”
2 - Train and Sector 7 Night  おっん、しけたツラしてんな。 You tired?”
2 - Train and Sector 7 Night 「チッ!! おっん。 “Damn, man!! Just forget about it!”
2 - Train and Sector 7 Night  おっん」
2 - Train and Sector 7 Night 「おっん、やきがまわったな。 “Geez, dude, you're really old.
2 - Train and Sector 7 Night  いい夢見なよな、おっん」} Sleep tight, old guy.”
2 - Train and Sector 7 Night  おっん、覚えときな」 Remember that, old dude.”
2 - Train and Sector 7 Night 「いい夢見なよな、おっん」 “Sweet dreams, pops.”
2 - Train and Sector 7 Night 「おっん、苦労してんだな。 “Rough times, huh pop?
2 - Train and Sector 7 Night  ひしぶりのでかいニュースだからよ。 But it's been so long
2 - Train and Sector 7 Night 「無差別大量殺人が目的だってうわ “they say they're just out to kill
2 - Train and Sector 7 Night  また来てくだいね」
2 - Train and Sector 7 Night 「せこいなあ、元ソルジャーん。 “You're a stingy one.
2 - Train and Sector 7 Night  そらポーションの一個くらい、しあげますぜ」 Here, I'll give you ONE Potion.”
2 - Train and Sector 7 Night なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
2 - Train and Sector 7 Night  っそく手にいれましたね!」 You got one right off!”
2 - Train and Sector 7 Night  かくれてます」 are a lot of items.”
2 - Train and Sector 7 Night  これがうわ【セーブポイント】!!」
2 - Train and Sector 7 Night  俺様をしっかりとがしてくれよ!! “Hey SOLDIER!!
2 - Train and Sector 7 Night 「物知り元ソルジャーん!! Tell us about battles!
2 - Train and Sector 7 Night  バトルのことをオレたち3人組に教えてくだいよ! We'll even pay you!”
2 - Train and Sector 7 Night  戦闘中、いくつか表示れている【ゲージ】のことだ」 You can't check them now,
2 - Train and Sector 7 Night 【LIMITゲージ】は、各戦闘ごとにクリアれず “This gauge is not cleared after each battle,
2 - Train and Sector 7 Night 「敵のモンスター名なども表示れるから “It also shows you the name of your enemy,
2 - Train and Sector 7 Night 「フッ……すがにつかれたな」 “Hoo…I'm beat.”
2 - Train and Sector 7 Night っすが、元ソルジャ! “Wow! You sure are strong!
2 - Train and Sector 7 Night  最適な組み合わせをがすことだな」 “And you have to find the best combinations
2 - Train and Sector 7 Night  押してくだい。 when you're lost in the field.
2 - Train and Sector 7 Night  「ポジションカーソル」が表示れます。 Usually, the {!}{Cyan}[Position Cursor]{!}{White} will
2 - Train and Sector 7 Night  らに!! appear on the screen.
2 - Train and Sector 7 Night  はしごなどをあらわす『緑サンカク』も表示れます。 {!}{Red}[Red triangles]{!}{White} mark the exits and
2 - Train and Sector 7 Night  なお、フィールドによっては表示れないことがあります。 the darkest streets or dangerous mountains!
2 - Train and Sector 7 Night  御注意くだい。} But, there are times when they won't appear,
2 - Train and Sector 7 Night  あなたもテレビ見たに我が家に?」 -||- You came to my house to watch TV?
2 - Train and Sector 7 Night  まあ、ゆっくりしてってくだいよ」 -||- Go ahead and relax.
2 - Train and Sector 7 Night いやはや、びしいものですなあ」} you have no idea how lonesome it gets.”
2 - Train and Sector 7 Night     そんな面倒なものはすてた {Choice}Who cares?
2 - Train and Sector 7 Night  まあ、たまには帰ってあげない。 “Well, you really outta go home again.
2 - Train and Sector 7 Night 「あら、クールな興味ない男ん!」 [Empty English Text Entry] Hey, Mr. Too-Cool-To-Care!
2 - Train and Sector 7 Night  っすが、クールな興味ない男ん!」 -||- Just what I’d expect from Mr. Too-Cool-To-Care!
2 - Train and Sector 7 Night 「カネえあればこの街は天国なんだよな。 [Empty English Text Entry] As long as you have money, this place is heaven.
3 - Train thru Mako # 5 「騒ぎはおこないで “Please don't make any trouble.”
3 - Train thru Mako # 5  くだいよぅ」
3 - Train thru Mako # 5  他のお客んの迷惑になりますから…」 Don't bother the other passengers.”
3 - Train thru Mako # 5  っきの爆発事故より恐怖ね)」 It’s even scarier than that explosion!)
3 - Train thru Mako # 5  リーダーはしずめ頭の切れるヤツだな。 they sure put some thought into this one.”
3 - Train thru Mako # 5  サラリーマン神羅ぐらい
3 - Train thru Mako # 5 「きっま、神羅のもんか?」 “You work for Shinra?”
3 - Train thru Mako # 5 て、どうするんだ?」 “So, what are we gonna do now?”
3 - Train thru Mako # 5  CLOUDんよ!」 Mr. Serious-about-his-work!”
3 - Train thru Mako # 5 「ヘッ! 元ソルジャーの物知りんよ! “Yo, Mr. Know-it-all, big time SOLDIER!
3 - Train thru Mako # 5 「おまえんの知ったかぶり説明が the No. 5 Reactor, right!”
3 - Train thru Mako # 5 「ああ~ たくんバトルね。 “We got a lot of battles ahead of us.
3 - Train thru Mako # 5  俺ん家来て、あいつするのは You're the only ones that'll talk to me
3 - Train thru Mako # 5  こんなときでも、俺にあいつか?」 You'd talk to me even now?”
3 - Train thru Mako # 5 、いそいで!!」 “Let's hurry!!”
3 - Train thru Mako # 5 「扉ロックれるっす!」 “They're locking the door, sir!”
3 - Train thru Mako # 5  車両がロックれるシステムなの」 the system automatically locks down each car.”
3 - Train thru Mako # 5 「そのまま、駅に護送れて “It'll stay locked until it gets to the station,
3 - Train thru Mako # 5  、次の車両へ!」 should be coming up pretty soon.
3 - Train thru Mako # 5 「ごめんない」 “I'm so sorry.”
3 - Train thru Mako # 5 らば、グッバイ、アディオス! “Later…Goodbye…Adios, Midgar!!”
3 - Train thru Mako # 5 「なにっ!」 “What the hell?”
3 - Train thru Mako # 5 「いまらなんだよ。 “Too late for that now.
3 - Train thru Mako # 5 「おふたり “Hey you two!
3 - Train thru Mako # 5 きにいくが “You don't care if I go first?”
3 - Train thru Mako # 5 「そいつをかなに [Empty Text Entry] You can sit around it
3 - Train thru Mako # 5 「きま、アバランチだな!」 “You're the AVALANCHE!”
3 - Train thru Mako # 5 「どうする、CLOUDんよぉ?」 “Yo, {Cloud}, what're we gonna do?”
3 - Train thru Mako # 5 「しかし、今らノコノコ “We can't just go back now.
3 - Train thru Mako # 5  ぁて、あいつらに追いつくぜ!」
3 - Train thru Mako # 5 「ごめんない」 “I'm sorry.”
3 - Train thru Mako # 5 「CLOUDん、こっちっす。 “{Cloud}, this way.
3 - Train thru Mako # 5 ぁて、五番魔晄炉は “The reactor's just down
3 - Train thru Mako # 5  あ、急ごう!」
3 - Train thru Mako # 5 「わかってる “I know.
3 - Train thru Mako # 5 「ひしぶりだな、プレジデント」 “Long time no see, sir.”
3 - Train thru Mako # 5 「……ひしぶり? “…Long time no see?
3 - Train thru Mako # 5  もう、失礼せてもらうか。 so if you'll excuse me…
3 - Train thru Mako # 5  別に用意せてもらった」 a playmate for you all.”
3 - Train thru Mako # 5  利用せてもらうよ」 use to us in future experiments.”
3 - Train thru Mako # 5 「まか! ただの機械 “No way! It's just a machine.”
3 - Train thru Mako # 5  話したいことがたくんあるの!」 There's still so much I want to tell you!”
4 - Sector 5 and Aeris  「……わかってる “…I know.”
4 - Sector 5 and Aeris  でも、ここだけ花、くの」 “But for some reason, they
4 - Sector 5 and Aeris 「ああ、覚えてる “Yeah, I remember…”
4 - Sector 5 and Aeris  お母んが残してくれた……」 It was my mother's.”
4 - Sector 5 and Aeris  お花ん、かわいそ」 Poor flowers.”
4 - Sector 5 and Aeris 「はぁ……なんでも屋ん」 “Oh…a jack of all trades.”
4 - Sector 5 and Aeris 「なんでもやるの “Yeah, I do whatever's needed.”
4 - Sector 5 and Aeris 「ごめんない……でも、ね」 “Sorry, I just…”
4 - Sector 5 and Aeris 「何でも屋ん、でしょ?」 “You CAN do anything, right?”
4 - Sector 5 and Aeris 「レノん! “Reno!
4 - Sector 5 and Aeris  、お仕事お仕事、と」} All right, c'mon, get to work.”
4 - Sector 5 and Aeris 「レノん、ふんだ!」 “You just stepped on them yourself!”
4 - Sector 5 and Aeris  それなら、答えはひとつ Then, there's only one thing left.”
4 - Sector 5 and Aeris あ、AERITH。 “{Aeris}!
4 - Sector 5 and Aeris  まだがしてるね」 They're looking for
4 - Sector 5 and Aeris  まるで人らいみたい」 they were kidnapping
4 - Sector 5 and Aeris 「ひとりで……きに…… “Slow…down…
4 - Sector 5 and Aeris 、行きましょ! “Come on, let's go!
4 - Sector 5 and Aeris  ボディーガードん!」} Bodyguard!”
4 - Sector 5 and Aeris  て、と……」 Now what?”
4 - Sector 5 and Aeris  ま、どうってことない街 It's not a big town.”
4 - Sector 5 and Aeris  おじょうんには……ってとこ But there may be something else
4 - Sector 5 and Aeris  なら好きにする Then, I'll do as I please.”
4 - Sector 5 and Aeris  いきんスゴイものを I just made it up because
4 - Sector 5 and Aeris  何もできないなんて do about it.”
4 - Sector 5 and Aeris  思ってたのに、まかあの and then a big piece of scrap like
4 - Sector 5 and Aeris  今らどこに行きゃ……」 move to now?”
4 - Sector 5 and Aeris 「6番街スラムにあるマーケット “It's a market in the slums of Sector 6.
4 - Sector 5 and Aeris  フン、金えだしゃ …hmph…we only trade items
4 - Sector 5 and Aeris 、マテリア買ってくれマテリア! “and it still wouldn't be enough!”
4 - Sector 5 and Aeris  勝手に開けるなって、おっかんに you not to barge into houses
4 - Sector 5 and Aeris 「……外がわがしいな。 “…sure is loud outside.
4 - Sector 5 and Aeris  ならしてくだ~い!」 should please ring.”
4 - Sector 5 and Aeris 「ミッドガルってあ。 “You know, Midgar's supposed to be
4 - Sector 5 and Aeris  みんなうそっぱち says is a lie.”
4 - Sector 5 and Aeris  うらやましいだけなの live like the people up there.”
4 - Sector 5 and Aeris あ、『ピッツァ2000』で “That's right, PTZ2000,
4 - Sector 5 and Aeris  対する破壊活動で手配れている sources it is believed to have something to
4 - Sector 5 and Aeris  犯行声明が出れたとの group, AVALANCHE.”
4 - Sector 5 and Aeris 「ただいま、お母ん」 “I'm home, Mom.”
4 - Sector 5 and Aeris 「ありがとうね、CLOUDん」 -||- Thank you, Cloud.
4 - Sector 5 and Aeris 「そういう言い方れて -||-
4 - Sector 5 and Aeris 「お母ん! -||-
4 - Sector 5 and Aeris 「うん、わかった、お母ん」
4 - Sector 5 and Aeris 「ただいま、お母ん」 I'm home, mom. Identical to its EALIN_1 counterpart.
4 - Sector 5 and Aeris 「ありがとうね、CLOUDん」 “Thank you, {Cloud}.”
4 - Sector 5 and Aeris 「そういう言い方れて “You expect me to just sit by quietly
4 - Sector 5 and Aeris 「お母ん! “Mom!
4 - Sector 5 and Aeris 「うん、わかった、お母ん」 “Yeah, you're right, Mom.”
4 - Sector 5 and Aeris  AERITHにはないしょで -||- Without Aeris knowing?
4 - Sector 5 and Aeris  ……ひしぶりだ』 …for a long time.”{!}{Gray}
4 - Sector 5 and Aeris  母ん、すこしは with a nice girlfriend.”
4 - Sector 5 and Aeris 「ちょっとお姉んで “an older girlfriend, one that'll
4 - Sector 5 and Aeris  AERITHにはないしょで
4 - Sector 5 and Aeris なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
4 - Sector 5 and Aeris  あんたにたよるわけにはいかない I knew it would be dangerous.”
4 - Sector 5 and Aeris 「TIFAんのいる【セブンスヘブン】 “You have to go through the slum in
4 - Sector 5 and Aeris 「案内してあげる。、行きましょ!」 “I'll take you there. Come on!”
4 - Sector 5 and Aeris 「あれに乗っていた人がTIFAん? “That girl in the cart was {Tifa}?
5 - Wall Market  早くTIFAん、見つけなくちゃ」 So we've got to find {Tifa} fast.”
5 - Wall Market 「どうぞ、よっていってくだい。 “Please come in.
5 - Wall Market 「どうぞ、よっていってくだい」 “Please, stop by.”
5 - Wall Market 「戦車じいんの話によると “According to that guy with the tank,
5 - Wall Market  体力えあれば、上のプレートへ if you're strong enough,
5 - Wall Market 「へへへ、お姉んきれいだね」 “Say, you're a cutie, Meant to be said by the guy who gives you the Member's Card, but he is gone when Cloud is dressed up and so can never speak this line.
5 - Wall Market 「おっ! そこのにいん! “Hey boy! You sure got a
5 - Wall Market  べっぴんん連れてるねぇ」 good-lookin' heifer there!”
5 - Wall Market 「おっ! そこのべっぴんん。 “Hey! Pretty lady.
5 - Wall Market 「まか、7番プレートが落ちてくるたぁ “I never believed that Sector 7
5 - Wall Market 「ちょっと、そこのおふたりん。 “Hey, you two.
5 - Wall Market 「ちょっと、そこの団体ん。 “Hey, y'all.
5 - Wall Market  泊まっていってくだいよ」 Please stay here!”
5 - Wall Market 「本物のネコんと “I wish I could live
5 - Wall Market  もうしばらくしてからおいでない」 Come back in a bit.”
5 - Wall Market  おじょうんがたも食べるか?」 Are you ladies going to eat, too?”
5 - Wall Market  コルネオんのお屋敷の横手の the Plate cross section next
5 - Wall Market 「ま・・か……」 You’ve GOTTA be kidding…
5 - Wall Market  、いきましょ!」 Well, let’s go!
5 - Wall Market  いまじゃ、神羅兵の館 for the Shinra soldiers.”
5 - Wall Market  おじょうんだぜ!!」 Hey, Princess!!”
5 - Wall Market  じまん話れるとなあ。 Enter the boyfriend.”
5 - Wall Market  やけますよ、じっい」
5 - Wall Market 「あなたも彼女がしですか?」 “You looking for a girlfriend too?”
5 - Wall Market  ムチムチの新人んだよ」
5 - Wall Market  おヨメがしに熱心でねえ」 is in the market for a bride.”
5 - Wall Market  残念ですが、おひきとりくだい」 Only members can go in. Shoo, shoo.”
5 - Wall Market  どうぞ、お通りくだい」 shining in your hot little hand?”
5 - Wall Market 「あっ、お客ん!! “Uh, sir!!
5 - Wall Market 「忘れ物などならぬよう “So, please remember
5 - Wall Market  気をつけてくだいよ」 any personal belongings.”
5 - Wall Market  デートにそったら
5 - Wall Market 「お花たく “They bought lots of flowers from me.”
5 - Wall Market 「お客ん、いいんですか? “Sir, is everything all right?
5 - Wall Market  びしそうじゃないの」
5 - Wall Market  う~ん、目がめましたよ!」 Ummm, OK, I'm refreshed now!”
5 - Wall Market  とどっかへ行ってくれ」 So get the hell outta here.”
5 - Wall Market  とどっかへ……」 let me catch you around here again…”
5 - Wall Market 「TIFAんに “I'll tell {Tifa} about you.”
5 - Wall Market  変装しない。 dress up like a girl?
5 - Wall Market 「TIFAんが “You ARE worried about
5 - Wall Market  、早く早く!」 Then come on, hurry!”
5 - Wall Market  はしゃぎ過ぎちゃって……う………」 I'm too hyper…and…ugh.”
5 - Wall Market     薬をわたない {Choice}Don't give her it
5 - Wall Market たしか、薬屋ん、あったよね?」 “Wasn't there a Pharmacy here?”
5 - Wall Market 「なんですか、お客ん。 “Yes? If you want to order,
5 - Wall Market 「あの~、服屋の親父ん、ですよね?」 “Excuse us, are you the father of
5 - Wall Market 「あのね、おじん」 “You know, Mister.”
5 - Wall Market     らっとしたの {Choice}That feels clean
5 - Wall Market     わっとしたの {Choice}That feels soft
5 - Wall Market 「なんじゃ、そう急ぎなんな。 “Hey, hold on.
5 - Wall Market 「そうですか、またいらしてくだい」 “All right then…
5 - Wall Market  またいらしてくだい」} Please come again.”
5 - Wall Market 「なあ、お兄ん。 “Hey man.
5 - Wall Market  お兄んを男と見こんで Got a minute?
5 - Wall Market  そっちのおじょう Would you turn the other way,
5 - Wall Market 「すまないね、おじょうん」 “I'm sorry, lady.”
5 - Wall Market 「お兄ん、ありがとうよ。 “Thanks, bud.
5 - Wall Market  ちゃんと商売してるから} I'll still be here
5 - Wall Market  修理してあるから、大丈夫 I repaired them,
5 - Wall Market  それでは、商品を1つだけ選んでくだい」 Then please select
5 - Wall Market  言ってくだいよ」 say something!!”
5 - Wall Market     しみ定食 {Choice}Sushi Plate
5 - Wall Market しみ定食でーす」 “One Sushi Plate.”
5 - Wall Market  少々おまちくだい」 Just a second.”
5 - Wall Market 「お客ん! “Excuse me!
5 - Wall Market  次は、お金のある時にきてくだいね」 order things without any money.
5 - Wall Market  終了せていただきます。 for one item there.”
5 - Wall Market  次なるサービスにご期待くだい」 “That's our last coupon
5 - Wall Market 「お客ま、キッチンへは “Keep out of the kitchen!”
5 - Wall Market  入らないでくだい!」
5 - Wall Market 「どうぞ、ここへおすわりくだい」 “Have a seat over here.”
5 - Wall Market  おすすめ定食
5 - Wall Market  また、来てくだい」} Please come again!”
5 - Wall Market  武器屋の戦車じいんが The old man at the Weapon shop
5 - Wall Market  しあげますぜ!」
5 - Wall Market 「きれいな、お兄ん?」 “THE beautiful Bro?”
5 - Wall Market  こっちへきないよ」 come over here.”
5 - Wall Market  渡ないわけには、いかないから」 the clothing store asked me,
5 - Wall Market  素人んと引き分けといて You have no room to talk,
5 - Wall Market  ドレス1着、くだいな」 I'd like to get a dress.”
5 - Wall Market 「その、親父ん、どちらに?」 “And, where is your father?”
5 - Wall Market  親父ん、どうにかしないと You're saying we can't get a dress
5 - Wall Market 「もしかして、お客ん。 “You'd help me bring him back?”
5 - Wall Market  どうにかしてくだるんですか?」
5 - Wall Market  どうにかしてくだいよ。 I just don't know
5 - Wall Market  っそく着てみない」
5 - Wall Market  AERITH、親父んに {Aeris},
5 - Wall Market  早速着替えてみてくだいよ」 So try it on for size.”
5 - Wall Market  ゆっくり見ていってくだい」 Please take your time.”
5 - Wall Market 「なによ、押ないでよ。 “Don't push!
5 - Wall Market  お客ん♥」 Sir… ♥
5 - Wall Market  お客ん♥」 Sir… ♥
5 - Wall Market 「お客ん。 [Empty Entry] Sir ♥
5 - Wall Market 「もう!! お客ん!! [Empty Entry] Now, sir!!
5 - Wall Market  (ムッツリん!)」 (You moody creepo!)”
5 - Wall Market 「安心して、お客ん…… [JP-exclusive Text Entry] Relax, sir… [GlitterBerri's blog says that this dialogue box belongs in Onna_52, but it exists only in Onna_4.]
5 - Wall Market  まか、この蜜蜂ルックは目立ちすぎる…。 -||- This Honey Bee look is way too flashy…
5 - Wall Market 「じいん、なんです? “What's wrong, Grandpa?
5 - Wall Market  そやかてなぁ、ばあん…」 You know, Grandma…”
5 - Wall Market 「なあ、ばあん。 “Hey Grandma.
5 - Wall Market 「まあ、じいん。 “Oh, Grandpa.
5 - Wall Market  いきん、どうもなぁ…」 It's getting worse…”
5 - Wall Market 「なんや、ようん出世して “He's doing well, and he told me that
5 - Wall Market  いまじゃ、部長んやゆうてましたわ」 he's been promoted to department head.”
5 - Wall Market 「おやすみない」 “Good night.”
5 - Wall Market 「はい、おやすみない」 “Yeah, good night.”
5 - Wall Market  社長の王様道楽が奥んにばれたって話)」 The President's wife found out
5 - Wall Market 「ソルジャーん? [Empty Entry] A SOLDIER?
5 - Wall Market ♥ はじめましょ♥」 [Empty Entry] Well. ♥ Let’s begin. ♥
5 - Wall Market     ふろに入るなら死んだ方がまし -||-     Give me dirt or give me death.
5 - Wall Market 「おおげな人ね♥」 [Empty Entry] You tend to exaggerate, don’t you. ♥
5 - Wall Market ♥ お客ん♥」 [Empty Entry] Well. ♥ Sir. ♥
5 - Wall Market  あせく~♥」 -||- You smell like sweat! ♥
5 - Wall Market  お客ん、すご~いぃ♥ -||- Sir, that’s incredible! ♥
5 - Wall Market  お客~ん♥ Siiir! ♥
5 - Wall Market  ソルジャーん」 -||- place, Mr. SOLDIER?
5 - Wall Market 「いい [Empty Entry]
5 - Wall Market 「いい [Empty Entry]
5 - Wall Market 、お客ん♥ “This way, please.”
5 - Wall Market ♥ はじめましょ♥」 “Shall we begin?”
5 - Wall Market 「お客ん♥ “I guess since you chose this room,
5 - Wall Market びしがりやんなんだ?」 “Hate being lonely?”
5 - Wall Market 「はいはい♥(…ムッツリん♥)」 “All right, all right.
5 - Wall Market 、みなん、おまちかねですから」 “Come on, everyone's waiting.”
5 - Wall Market     みなん……? {Choice}Everyone?
5 - Wall Market 「はい、みな~ん♥」 “All right, everyone.”
5 - Wall Market 「俺はいつだって独り “I'm always alone.”
5 - Wall Market 、約束の時間だ」 “Alright, that's ten.
5 - Wall Market 「………おじん、びしいよ…」 “ Daddy's so lonely…”
5 - Wall Market 「次、がんばんない」 “Let's give this next one your best shot.”
5 - Wall Market 「ごめんないね……♥ “I'm so sorry…
5 - Wall Market 「おじんなんか “It happens to me all the time.”
5 - Wall Market  お客ん、こんなとこまで You can't come in here.”
5 - Wall Market  エッチなお客ん…)」
5 - Wall Market  帰り道にまちぶせとかれたら…」 What if he follows me home?)”
5 - Wall Market  あいつだけでもしてあげましょ)」 Let's at least say 'hi' to him.)”
5 - Wall Market     よならだ {Choice}Say Goodbye
5 - Wall Market  CLOUDん、ごくろうま」 Welcome, {Cloud}.”
5 - Wall Market 「ごきげんよう…CLOUDん」 “Take care…{Cloud}.”
5 - Wall Market 、中へ中へ!!」 “Come in, come in!!”
5 - Wall Market 「いまドンにしらせてくるから “I'll go and let the Don know
5 - Wall Market  がしましょ、TIFAん」 Let's find {Tifa}.”
5 - Wall Market 「TIFA “I wonder
5 - Wall Market  かたくとざれている…… Closed…
5 - Wall Market 「……TIFA、ん?」 “…{Tifa}?”
5 - Wall Market 「そうなの、AERITHんが……」 “Oh, {Aeris} did…”
5 - Wall Market  わたし、耳、ふいでるね」 I'll just plug my ears.”
5 - Wall Market あ、どうぞ、ヒミツのお話」 “Please, go on with
5 - Wall Market 「コルネオは自分のおヨメんを “Corneo is looking for a bride.”
5 - Wall Market  がしてるらしいの」
5 - Wall Market 「あら? TIFAんなら “Oh? So it's all right for
5 - Wall Market 「ありがとう、AERITHん」 “Yes. Thanks, Ms. {Aeris}.”
5 - Wall Market  ダメ、ちゃんと話ないと!」 Come on, speak up!”
5 - Wall Market 「ごめんな~い!」} “I'm so sorry!!”
5 - Wall Market 「まぁ、コルネオんたら “Don, you've got
5 - Wall Market  いや、待ってくだい!」 I mean, uh, please wait a moment!”
5 - Wall Market 「そのこばむしぐ “I love chickies who play
5 - Wall Market ~て、行こうかの~!」} “Shall we go, my pretty?”
5 - Wall Market  お客んだ」 We've got guests.”
5 - Wall Market  て、用意はいいかい Well ladies, are we all, uh, ready?”
5 - Wall Market  おじょうん?」
5 - Wall Market  ぼくはもうキミのトリコ!」 I'm all yours, baby!”
5 - Wall Market あ、おどりましょう “Come on, dance with me, beautiful.
5 - Wall Market  おじょうん。 They say if two people dance
5 - Wall Market 「でもねコルネオん。 “But Mr. Don.
5 - Wall Market 「ごめんないね。 “I'm sorry,
5 - Wall Market  コルネオん」 Don.”
5 - Wall Market 「手下に何をぐらせてたの? “What did your assistants find out?
5 - Wall Market  言いない! 言わないと……」 Talk! If you don't tell us…”
5 - Wall Market 、どうぞ」 “So…talk.”
5 - Wall Market  探せたんだ。 the man with the gun-arm was.
5 - Wall Market  しゃべったら殺れる!」 If I told you that, I'd be killed!”
5 - Wall Market 「言いない! 言わないと……」 “Talk! If you don't tell us…”
5 - Wall Market  神羅の目的は!? 言いない!」 What are they up to!? Talk!”
5 - Wall Market あコネコちゃん…… “All right, pussycat…
5 - Wall Market  使ってもらうから!!」 give me some information!!”
5 - Wall Market 「おあいにくま。 “Unfortunately,
5 - Wall Market 「お前たちはっきの!? “You're the ones from before!
5 - Wall Market 「まかあなた “Were you really…?”
5 - Wall Market  はんだ……のよね。 -||- to overhear...
5 - Wall Market 「まか、ほ、他にスキな男でも?」 “There…there isn't someone else, is there?”
5 - Wall Market  ぐらせていた you were trying to find out about.
5 - Wall Market  オレもこんなザマ
6 - Sewers thru The Plate Fall 「いまらナニかね、リーブ君」 “What's the problem, Reeve? You want out?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  休暇をとって旅行でも行ってない」 Why don't you take a couple of days
6 - Sewers thru The Plate Fall  小な女の子がいるから……」 named Marlene there.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「……CLOUDん…。 “…{Cloud}.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「BARRETんが…上で戦ってるっす。 “{Barret}'s up top.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「CLOUDん…… “An' {Cloud}…
6 - Sewers thru The Plate Fall 「CLOUDん…… “{Cloud}…
6 - Sewers thru The Plate Fall すが、先輩!!」 “W, wow! You're great!!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「きま、何の用だ? “What the hell do you want?
6 - Sewers thru The Plate Fall 「わかったら、とうせろ!!」 “Listen…
6 - Sewers thru The Plate Fall  からわない方がいいと思いますよ」
6 - Sewers thru The Plate Fall  ソルジャーが警備に導入れたんですから」
6 - Sewers thru The Plate Fall  やしい人…好きよ」 You're so gentle…I think I'm in love.”
6 - Sewers thru The Plate Fall たくん……人、死んじゃったし…… this probably……is our punishment…”
6 - Sewers thru The Plate Fall クールな……元ソルジャーん。 ex-…SOLDIER.
6 - Sewers thru The Plate Fall っそく来たわ!」 before they attack in full force!”
6 - Sewers thru The Plate Fall っそく来だわ!} “Here they come!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「そういうわけにはいかないぞ、と タークスのレノまの邪魔は 誰にもせないぞっ……と」} “I can't have you do that.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「そんなことれると “I wouldn't try that……
6 - Sewers thru The Plate Fall あな」.”{NewScreen} “I haven't decided.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「その神羅をつぶない限り “build their power and line their own
6 - Sewers thru The Plate Fall なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
7 - Elmyra to Shinra 60F  神羅にらわれた」 The Shinra have her.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  古代種の生き残りなんだと The sole survivor.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……なんだと、だって? “What did you say?
7 - Elmyra to Shinra 60F  ウータイという遠い国 Some far away place called Wutai.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  わたしは駅までむかえにいったの he was coming home on leave.”
7 - Elmyra to Shinra 60F わたしもびしかったんだろうね。 {Choice} I had no child. I was lonely.
7 - Elmyra to Shinra 60F  お母んは星に帰っただけだから mother had already returned to the Planet,
7 - Elmyra to Shinra 60F  びしくなんかない……いろいろね」 so she wasn't lonely…many other things.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「お母ん」 “Mom.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「お母んの大切な人が “Someone dear to you has just died.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「心だけになってお母んに “His spirit was coming to see you,
7 - Elmyra to Shinra 60F 「君の本当のお母んの血。 “Your real mother was an 'Ancient'.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「古代種は至上の幸福が約束れた土地へ “The Ancients will lead us to
7 - Elmyra to Shinra 60F 「小な女の子を連れて -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレだって何度も考えた -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「小な女の子を連れて “She brought a little girl
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレだって何度も考えた I'm always thinkin' about what
7 - Elmyra to Shinra 60F  残れた道は、これだけだもんね」 This is the only way
7 - Elmyra to Shinra 60F  ジャンプすればよそうだな。 jump before it comes too close.  ジャンプすればよさそうだな。
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あんたに見直れても “Who cares what you figured!”
7 - Elmyra to Shinra 60F あ……階段にきいて」 “Why don't you ask them?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「まか!!」 “Of course not!!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  しっかりしない!」 Pull it together!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  すがにこれは…… I'm beat…”
7 - Elmyra to Shinra 60F  まか正面からのりこむつもり?」 You're not thinking of just going
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ま、まかやつらが “D, do you think
7 - Elmyra to Shinra 60F  しあげますから……」 t, take the money…”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あんたに見直れてもうれしくない」 “Who cares if you're impressed?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  と立ち去れ!」
7 - Elmyra to Shinra 60F  きに行ってあいずしてくれ。 you go on ahead and signal us
8 - Shinra 61F to World Map  お前まか!?」 You must be…”
8 - Shinra 61F to World Map  てはお前、アレだな? So you must be
8 - Shinra 61F to World Map っき下の方が “I thought I heard a ruckus
8 - Shinra 61F to World Map  わがしかったけど downstairs a minute ago.
8 - Shinra 61F to World Map あな。 “No idea.
8 - Shinra 61F to World Map  新しく配属れたのね?」 You new here?”
8 - Shinra 61F to World Map  許可れないの」 a keycard.”
8 - Shinra 61F to World Map  魔晄エネルギーを爆発せろ! I would be a real Mayor!”
8 - Shinra 61F to World Map  すがは悪名高いアバランチ」 -||- Just what I’d expect from the infamous AVALANCHE.
8 - Shinra 61F to World Map  見つけてくだい」 finding it on your own.”
8 - Shinra 61F to World Map     っきのヒントをもう1度 {Choice}Give me the hint again
8 - Shinra 61F to World Map 「市民のみなんに “As a public servant,
8 - Shinra 61F to World Map  かくれています」 in each of the libraries.”
8 - Shinra 61F to World Map  調べてみてくだい」 in each room.”
8 - Shinra 61F to World Map  見くらべてくだい」 in that library.”
8 - Shinra 61F to World Map  しあげましょう!」 I'll give you MY key card!”
8 - Shinra 61F to World Map  言わないでくだいよ」
8 - Shinra 61F to World Map なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
8 - Shinra 61F to World Map の資料が保管れています。 are held in their respective libraries…
8 - Shinra 61F to World Map ごらんくだい。
8 - Shinra 61F to World Map  3回まで開けルことが許可れましタ」 on this floor up to three times."
8 - Shinra 61F to World Map  ゴちゅういくだイ」 may not select 'All Clear'."
8 - Shinra 61F to World Map  すべてクリアれまス」 will all be cleared."
8 - Shinra 61F to World Map  3回まで開けルことが許可れましタ」 any door on this floor up to three times."
8 - Shinra 61F to World Map なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some materia.
8 - Shinra 61F to World Map  ご利用くだい」 open machine.”
8 - Shinra 61F to World Map 他の階をご利用下 Please use a different floor
8 - Shinra 61F to World Map  乱暴はやめてくだい!」 No violence here, please!”
8 - Shinra 61F to World Map あ、私たちで魔晄の未来をつくるのよ!”{END} “Come on, we're building the future of Mako!”
8 - Shinra 61F to World Map 「だから古代種を繁殖せようと思うのだ。 “That's why we're thinking of breeding her.
8 - Shinra 61F to World Map を持たせることができる」 our research for a long time.”
8 - Shinra 61F to World Map 「じっい見るのは初めてだ。 “This is the first time I've actually ever seen him.
8 - Shinra 61F to World Map 「何だい、この首なしは? けっ、バカバカしい。と行こうぜ」END} “Where's its $#&*&@ head?
8 - Shinra 61F to World Map て……と “Let's see…
8 - Shinra 61F to World Map 宝条んに頼まれた The specimen Hojo asked me for is…”
8 - Shinra 61F to World Map あ、サンプルを投入しろ!」END} “Now, bring in the Specimen!”
8 - Shinra 61F to World Map 「私が手を貸ないと この種の生物は滅んでしまうからな」END} “If I don't help, all these animals will disappear.”
8 - Shinra 61F to World Map 「ええい!! がってろ!」END} “Awright!!
8 - Shinra 61F to World Map 「あとでいくらでもしゃべってやるよ、おじょうん」END} “I'll talk as much as you want later, Miss.”
8 - Shinra 61F to World Map あ、かかってこい!」END} “Come on!”
8 - Shinra 61F to World Map っきは失礼したな。宝条を油断せるために演技をしたつもりだったが……」END} “I apologize for what happened back there.
8 - Shinra 61F to World Map あ、AERITHを助ければもうこんなビルには用はない! と出ちまおうぜ」END} “Now we've saved {Aeris},
8 - Shinra 61F to World Map ひゃっ!殺ないで “No! Please don't kill me.
8 - Shinra 61F to World Map 「そこに建設れるネオ・ミッドガル。 “That is where Neo-Midgar will be built.
8 - Shinra 61F to World Map  我が神羅カンパニーのらなる栄光……」 Shinra's new glory…”
8 - Shinra 61F to World Map  最近では金と力えあれば These days all it takes for your
8 - Shinra 61F to World Map て、会見はこれで終わりだ」 “Well, that is all for our meeting.”
8 - Shinra 61F to World Map あ! がれ!」} “Come on! Outta his way!”
8 - Shinra 61F to World Map 「わたし、聞こえたのはスラムの教会だけ。ミッドガルはもうダメだって 母ん……本当の母んが言ってた」} “I, I only heard it at the Church in the Slums.
8 - Shinra 61F to World Map 「いつかミッドガルから逃げない。星と話して、AERITHの約束の地 見つけない」NewScreen} “Someday I'll get out of Midgar…
8 - Shinra 61F to World Map 「……母んが言ってた」NewScreen} “…That's what mom said.”
8 - Shinra 61F to World Map 、RED XIIIの後を追いましょう」} “Come on, let's follow {Red XIII}!”
8 - Shinra 61F to World Map 「こここここころないでくれ!」 “P, p, p, please, don't kill me!”
8 - Shinra 61F to World Map 「えっと『約束の地は渡ない』って “Um, he said something about
8 - Shinra 61F to World Map て、私はルーファウス。 “Well, I'm Rufus.
8 - Shinra 61F to World Map 「オヤジが死んだらっそく社長か!」 “You're only President 'cause yer old man died!”
8 - Shinra 61F to World Map 「そうだ、社長就任のあいつでも “Correct. I'll let you hear my
8 - Shinra 61F to World Map 「民衆は神羅に保護れていると “The people believed that Shinra
8 - Shinra 61F to World Map 「とどめはせなかった。 “I couldn't finish 'em.
8 - Shinra 61F to World Map あ、この先きっと “Hmm, it's going to get pretty ugly from here on.
8 - Shinra 61F to World Map  好き勝手にはせねえ」 jackasses…”
8 - Shinra 61F to World Map 「……ありがと、BARRETん」 “…Thank you, Mr. {Barret}!”
8 - Shinra 61F to World Map  『BARRETん』なんて That don't sound right!”
8 - Shinra 61F to World Map 「……て」 “Well then…”
8 - Shinra 61F to World Map  どこかの誰かんみたいだぜ」 Just like someone else 'round here I know.”
8 - Shinra 61F to World Map  て、どうするか……」 So what're we gonna do?”
8 - Shinra 61F to World Map  探なければ……」 I guess…”
8 - Shinra 61F to World Map 指示があるまで、ディスクホルダーを開けないで下 Control the bike with the {!}{Green}[Directional buttons]{!}{White}
8 - Shinra 61F to World Map 仲間の乗るトラックを守って下 {!}{Purple}[OK]{!}{White}
8 - Shinra 61F to World Map て、どうするよ?」 “Well, what do we do now?”
8 - Shinra 61F to World Map 「……いろいろ、たくん」 “…Many things.”
8 - Shinra 61F to World Map らばミッドガル、ね」 “I guess it's good bye, Midgar.”
8 - Shinra 61F to World Map 「AERITHのおふくろんには “We told {Aeris}'s mom to go
8 - Shinra 61F to World Map     ~て、どうかな Hmm, I don't know
8 - Shinra 61F to World Map  でも、なんでも屋んが But I have a bodyguard, right?”
8 - Shinra 61F to World Map て……」 “Then…”
8 - Shinra 61F to World Map 「まあ、男同士、楽しくやりない」 “Well, have fun…boys.”
9 - Kalm なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
9 - Kalm  ってのが一番いい方法なの
9 - Kalm  チェックしてるの
9 - Kalm  全滅せられたそうだな」 finally wiped them out.”
9 - Kalm  受け入れなければならないの and we gotta live with it!”
9 - Kalm 「プレジデント神羅が殺れたそうだな。 “I heard President Shinra was killed.
9 - Kalm  神羅まよね」 Thanks to Shinra.”
9 - Kalm 「お母んとおなじことを言うのね」 “That's just what my mom said.”
9 - Kalm  神羅まよね」 And it's all thanks to Shinra, Inc.”
9 - Kalm  神羅にゃからえないんだけどね」 we can't stand up to Shinra.”
9 - Kalm  ぶっそうな刀なんか持ち歩いて in a black cloak!
9 - Kalm 「CLOUDまですね。 “Mr…{Cloud}?
9 - Kalm  お連れまが Your party is waiting for you
9 - Kalm  ふりまわれているの by the nose,
9 - Kalm  わんか出るようになっちまってな」 monsters started appearing.”
9 - Kalm  ここで日がな1日飲んだくれてるの and now I spend the days here drinking.”
9 - Kalm 「ぶっそうな刀なんか持ち歩いて “He's got this killer sword,
9 - Kalm 「いまら魔晄エネルギーの圧力を “Why're you checking the Mako energy
9 - Kalm て、何を教えてあげようか?」 “Well then, what do you want to know?”
9 - Kalm  自分にあった視点をがしてやれば you find the one you like best.
9 - Kalm 「地図には、大きいものと小いものがあるから “There is a large and small map.
9 - Kalm  下りるときにしか押ない方がいいね」 unless you want to get off.”
9 - Kalm 「え? 友人をがしてる? “Huh? You're looking for your friend?
9 - Kalm  直接攻撃するつもりなの after the barrier falls.”
9 - Kalm 「ボクのお父ん、炭鉱夫なんだけど “My old man was a miner, but
9 - Kalm 「ボクのお父ん、もうすぐメテオが “My dad still just sits at the
9 - Kalm  らに西へ行くと【ジュノン】という and far to the west
9 - Kalm  大きな建物がたくん建っているそうよ。 many tall buildings there.
9 - Kalm  千年に一度、砂ばくにくという花。 A rose that blooms once every 1000 years
9 - Kalm 「あとは【ガイドブック】えあれば “Now if I can just get the "Guidebook",
9 - Kalm 「あとは【デザートローズ】えあれば “Now if I can just get "Desert Rose",
9 - Kalm 「あとは【アースハープ】えあれば “Now if I can just get "Earth Harp",
10 - On That Day 5 Years Ago あて…… “So let's hear your story…”
10 - On That Day 5 Years Ago  ほとんど話なかった」 talked about himself.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「新しいマテリア、支給れたんだ」 “They gave me some new Materia.”
10 - On That Day 5 Years Ago  おちつかなくて
10 - On That Day 5 Years Ago  減ってしまったわけ like you ended with the war.”
10 - On That Day 5 Years Ago  英雄セフィロスん?」 MISTER Sephiroth?” [Translates "Hero Sephiroth", not MISTER.]
10 - On That Day 5 Years Ago あ、仕事だぞ」} “Come on, let's go to work.”
10 - On That Day 5 Years Ago て……どうしたものか」 -||- Well, now... what to do.
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロスの強は普通じゃない。 “Sephiroth's strength is incredible.
10 - On That Day 5 Years Ago 「ひしぶりの故郷なんだろ?」 “It's your first time back to your hometown
10 - On That Day 5 Years Ago あ、行こうか」 “All right, let's go.”
10 - On That Day 5 Years Ago あCLOUD、つづけて」 “Ok {Cloud}, continue.”
10 - On That Day 5 Years Ago  おどろかれたな」} with {Tifa}.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「時々話しにくるから “I'll come and talk to you once in a while.
10 - On That Day 5 Years Ago 「……ひしぶりです」 “…Long time no see, sir.”
10 - On That Day 5 Years Ago  と娘のそばにもどってくれ!」
10 - On That Day 5 Years Ago  (えらそうに……) {!}{Gray}Fat-head…{!}{White}
10 - On That Day 5 Years Ago  (セフィロスのおとものくせに)」 {!}{Gray}You're just his assistant.{!}{White}”
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロスん! “Mr. Sephiroth!
10 - On That Day 5 Years Ago  みなんにあげますからね!」 once I get it developed!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「なんか緊張してあ。 “I was so nervous.
10 - On That Day 5 Years Ago  そんなことはしない He would never do that.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……母んか?」 “Mom?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ほら、しいれだよ!」 “Here, I've brought you something!”
10 - On That Day 5 Years Ago  本日は神羅会社の皆んの The whole inn's booked up
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロスんの部下なんて “Say, you've really moved up in the world,
10 - On That Day 5 Years Ago 「ああ、2階にいるぁ」 “He's upstairs.”
10 - On That Day 5 Years Ago  変わりようないぁ」 in a little town like this.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「完成してからはダメぁ」 “But once it was completed, it's been bad.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「悪かったちゅうのは簡単ぁ。 But what can you do about it?”
10 - On That Day 5 Years Ago  でも、いまらねぇ……」
10 - On That Day 5 Years Ago  良くなるぁ」
10 - On That Day 5 Years Ago 「この村じゃ、神羅んの評判は “The Shinra aren't really popular here.”
10 - On That Day 5 Years Ago  あんまり良くないのぁ」
10 - On That Day 5 Years Ago 「なんど話してもいっしょぁ。 “It's the same story I always tell.
10 - On That Day 5 Years Ago 「……明日は起こないからな」 “…I'm not going to wake you up tomorrow.”
10 - On That Day 5 Years Ago  ひしぶり、だったんでしょ?」 It's been a long time, right?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「だから母んが…… “That's why my mom……
10 - On That Day 5 Years Ago  この家には母んがひとりで lived alone in this house.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ああ、俺、母んに会ったよ」 “Yeah, I saw my mom.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「母んは……元気な人だった。 “My mom…she was a vibrant woman.
10 - On That Day 5 Years Ago 「おかえりない、CLOUD!」 “Welcome home, {Cloud}!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ただいま、母ん」 “Hi, Mom.”
10 - On That Day 5 Years Ago  晴れ姿、母んにも Let me take a look at you!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「これ、ソルジャーんの “So is this a SOLDIER uniform?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「…………母ん、俺」 “…Mom, I…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「母んはね、いつだって、あんたの」 “I'll always be your mother…”
10 - On That Day 5 Years Ago 『スラムの人たちで “Even the rooms of people
10 - On That Day 5 Years Ago 『宿屋のじいんは元気か? “Is the old man at the Inn doing well?
10 - On That Day 5 Years Ago な姉弟がいた家 Nibelheim House Young Siblings Home
10 - On That Day 5 Years Ago  ごくろうまです」 Welcome.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「あら、ごめんない! “Oh, I'm sorry!
10 - On That Day 5 Years Ago 、ここからが大変よ! “It gets harder from here!
10 - On That Day 5 Years Ago  ガイドんこそ、気をつけて」 You be careful too, Guide.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「それにセフィロスん。 “Oh, and Sephiroth…
10 - On That Day 5 Years Ago 「冷たいようだが、がしている時間はない。 “It may sound cruel,
10 - On That Day 5 Years Ago  あ、もどれないなら、先へ進むぞ。 but we've no time to search for him.
10 - On That Day 5 Years Ago  魔晄エネルギーが凝縮れると When you condense Mako energy,
10 - On That Day 5 Years Ago  非科学的な言い方は許ん! terms like 'mysterious power'!
10 - On That Day 5 Years Ago 「おじょうんを守ってやりな」 “Take care of the lady.”
10 - On That Day 5 Years Ago  かなわないの as Professor Gast.”
10 - On That Day 5 Years Ago  らに冷やすシステムだ………本来はな」 freezes the Mako energy…
10 - On That Day 5 Years Ago て……らに凝縮すると “Now…what does Mako energy become
10 - On That Day 5 Years Ago  高密度の魔晄に浸れている」 higher degree of Mako than you.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ま、まか……」 “No…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……オレはこうして生み出れたのか?」 “…Was I created this way, too?”
10 - On That Day 5 Years Ago  ましく人間だ……」
10 - On That Day 5 Years Ago 「人間!? まか!」-- “Human!? No way!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロスんの姿が見えないんだ。 “There's no sign of Sephiroth,
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロスんの “Sephiroth seems different.”
10 - On That Day 5 Years Ago 書物を読みあり、地下室の明かりは if he were possessed by something,
10 - On That Day 5 Years Ago 「星の危機はセトラの犠牲で回避れた。 “The Planet was saved
10 - On That Day 5 Years Ago 「2000年前の地層から発見 “An Ancient named Jenova was found in
10 - On That Day 5 Years Ago 「……創り出れたのはオレだ」 “…I am what was produced.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「つ、つくりだれた!?」 “Pr…produced!?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「母ん、会いに来たよ。 “Mother, I'm here to see you.
10 - On That Day 5 Years Ago 「母ん、いっしょにこの星を “Mother, let's take the Planet
10 - On That Day 5 Years Ago  母ん、またやつらが来たよ」 They've come again, Mother.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「母んは優れた能力と “With her superior power, knowledge,
10 - On That Day 5 Years Ago  母んたちからこの星を took the Planet from you.
10 - On That Day 5 Years Ago 「母ん達からこの星を奪ったんだよね」 Are stealing the planet from Mother
10 - On That Day 5 Years Ago  セフィロスは、なぜ俺を殺なかったのか?」
11 - Chocobo Farm なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
11 - Chocobo Farm 「お客んたち、この先の “Thinking of crossing the marshes?”
11 - Chocobo Farm  チョコボをお買い上げくだい」
11 - Chocobo Farm  お申し付け下い」 the far right end of the farm.”
11 - Chocobo Farm 「あっ、お客ん方 “Oh, what is that?”
11 - Chocobo Farm  お客んは運がよろしい!」 “It just so happens that we aren't
11 - Chocobo Farm  そちらに、お申し付け下い」 Please tell him what you want.”
11 - Chocobo Farm  直接おあたえくだい」
11 - Chocobo Farm  選んでくだい」
11 - Chocobo Farm 「おじんたち運が悪い!」 “You old folks are out of luck!”
11 - Chocobo Farm 「おじん……」 “Old folks…?”
11 - Chocobo Farm  おびきだすマテリア of Materia which
11 - Chocobo Farm  チョコボには会うことが出来ないわけ they won't appear.”
11 - Chocobo Farm  逃げにくくなるの and won't run away.”
11 - Chocobo Farm  怒らせると痛い目にあうのはこっち them angry, you'll get hurt.”
11 - Chocobo Farm  チョコボが食べ終わる長 finish eating depends on
11 - Chocobo Farm     チョコボを移動せる {Choice}Moving Chocobos
11 - Chocobo Farm 「今、お客んが持ってる “You have all the 'Chocobo Stables'
11 - Chocobo Farm 「お客んは『チョコぼう』を1つも “You don't even have
11 - Chocobo Farm  おじいんに会ってきてよ」 go talk to Grandpa.”
11 - Chocobo Farm  逃げだなくなるよ」 when you get off of it.”
11 - Chocobo Farm  ある『野菜』を食べせてると they eat. Certain 'Greens' will
11 - Chocobo Farm  カップリングせて、次の子供を get a new Chocobo.”
11 - Chocobo Farm  カップルにしてタマゴを生ませること [JP-exclusive Text Page]
11 - Chocobo Farm 「外のチョコボは、お客んが “The Chocobo out there is part of the
11 - Chocobo Farm  捕まえたチョコボのストック stock that you caught.”
11 - Chocobo Farm 「クラスはチョコボの強 “Chocobos' strengths are
11 - Chocobo Farm  あらわすもの divided by 'Class'.”
11 - Chocobo Farm     やっぱり逃がない [Empty Entry]
11 - Chocobo Farm     やっぱり逃がない
11 - Chocobo Farm     やっぱり逃がない [Empty Entry]
11 - Chocobo Farm     やっぱり逃がない [Empty Entry]
11 - Chocobo Farm かしこアップ! Intelligence Plus!
11 - Chocobo Farm あたまがよそうだね Looks intelligent.
11 - Chocobo Farm よく持ってるんだって
11 - Chocobo Farm らにビックリ Bigger surprise:
11 - Chocobo Farm 何かをカップリングせれば to mate with something else.
11 - Chocobo Farm カップリングせると
11 - Chocobo Farm 東の小な小島にいる 'Goblins' have them.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「とんでもねえ強だな。 “This Sephiroth guy's
12 - Mythril Mine &Fort Condor なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「おいおい、CLOUDんよぉ。 “Hey {Cloud}.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  天下のソルジャーまが Can't SOLDIER-man
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「人らいだろ?」 “Kidnapping, right?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ムリしないで下い」 so don't force it!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「すいません……ツォンん」 “Sorry…Tseng.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  きみたちに負われたケガが see you after the injuries
12 - Mythril Mine &Fort Condor  治ったらあいつしたいと」 you gave him healed.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor て……」 “Well, then…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ツォンん!?」 “Mr. Tseng!?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「これ以上、犠牲を増やぬため “We have to fight to
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「これ以上、やつらの思い通りにはせない。 “They've had their fun,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  もう、悲しみは増やない」 but it's over as of now!
12 - Mythril Mine &Fort Condor  まきぞえにならないうちに、降りない」 a battlefield against Shinra.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  まきぞえにならないうちに降りない」 “Any minute now, this will be
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「まぁまぁ、CLOUD “I know, I know, {Cloud}.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「おっきな、鳥ん」 “A huge bird.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  おっん」
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「……おおげすぎるな」 “…That's too much.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  みなんにまかしますわ」 to you all.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「命を消ないようにか……」 “…and come out in
12 - Mythril Mine &Fort Condor  と決めちまえよ」 Hurry and make up your mind.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  と行動しようぜ」 let's just do it.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「頼む、魔晄炉が破壊 “I'm begging you.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  コンドルが殺れるのを防いでくれ」 Please prevent the reactor
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「じゃあっそく戦術の説明をしようか」 “So shall I let you in on our strategy?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「じゃあっそく戦術の説明をしようか」 “So, shall I let you in on our strategy?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor て、何か聞きたいことはあるかい?」 “Now then, is there anything you wish to ask?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「敵を全滅せる、もしくは “You can win by wiping out the enemy or
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「敵を全滅せる、もしくは “You can win by wiping out the enemy or
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「やあ、ひしぶりだね。 “How goes it?
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「地雷は、敵がわると爆発する “Mines explode when touched
12 - Mythril Mine &Fort Condor     と休んじまえ {Choice}Take a break
12 - Mythril Mine &Fort Condor 、やすみやすみ」 “Come on…
12 - Mythril Mine &Fort Condor  よそうだな」 get some rest now.”
13 - Yuffie  やーい、だまれただろ! Gotcha!
13 - Yuffie 「ちょっと待ちない! “Wait a second!
13 - Yuffie  お金返しな~い!!」 -||-
13 - Yuffie  なそうだがな……」 her real objective…”
13 - Yuffie 「アタシの強 “You're pretty scared of me,
13 - Yuffie 「アタシの強 “You're pretty scared of me,
13 - Yuffie 「アタシの強 “You're pretty scared of me,
13 - Yuffie  相手してやるから、んじゃね!」
13 - Yuffie  てはアレかな?」 So is that it?”
13 - Yuffie  てはアレかな?」 So is that it?”
13 - Yuffie  てはアレかな?」 So is that it?”
13 - Yuffie     、急ぎましょ {Choice}Come on, let's hurry!”
13 - Yuffie  ちゃんと返すからァ!」 money I've stolen from you!”
14 - Junon  やけにびれているな……」 It's so run-down…”
14 - Junon  これはあいつに行かなくちゃな」 I gotta pay my respects.”
14 - Junon 「神羅の新しい社長んの顔を “Yeah, I'd like to take a good look
14 - Junon  わがしいな」
14 - Junon  きゅうに、わがしくなって」 Everything getting so noisy
14 - Junon 「おじぃん、ライフストリームが “Sir, do you know
14 - Junon  そこから流れたかもしれないの」 drifted from there.”
14 - Junon 「女の子が目をましたらしいの」 “I heard that girl regained consciousness.”
14 - Junon  とどめをなかったのか?」 didn't you finish Rufus off?”
14 - Junon 「このわがし “Does this have something to do
14 - Junon  うるくて頭にくるよ!」 It's giving me a headache!”
14 - Junon 「でも……イルカんの力をかりれば “But…you might be able to
14 - Junon と、乗れ!」 “Hurry up and get in!”
14 - Junon あ……そんな人 “Hmm…
14 - Junon っき、向こうに神羅の兵隊が “I just saw some Shinra soldiers
14 - Junon 「サカナもぉ……っぱりとれんわ! “There's been no fish in the water!
14 - Junon  うるい音をたてて take off again with that deafening roar?”
14 - Junon 「あのウェポンは倒れたようだけど “I heard Weapon was beaten,
14 - Junon  上では、大砲を移動せていたそうじゃよ!」 And that's why they're moving
14 - Junon  神羅なんかだいっきらい We hate the Shinra!”
14 - Junon  イルカ~ん!!」
14 - Junon 「イルカんが、あぶない!」 “Be careful, Mr.Dolphin!”
14 - Junon  イルカんがジャンプしてくれるの」 Mr. Dolphin jumps for me.”
14 - Junon  イルカんが柱の上まで Mr. Dolphin'll jump you to the top of the pole!”
14 - Junon  ジャンプせてくれるわ!」
14 - Junon 「イルカんとジャンプしてみる?」 “You wanna jump with Mr. Dolphin?”
14 - Junon 「イルカんに会いたくなったら “Come back whenever you want to
14 - Junon  教えてやるから、こっちに来ない」
14 - Junon おばあんの家 Under Junon Old Lady's House
14 - Junon 『……そのうちわかる {!}{Gray}“…You'll find out soon.
14 - Junon 「……あな」 “…I dunno.”
14 - Junon あ、起きろ!』 {!}{Gray}“Then, get up!”{!}{Gray}
14 - Junon 「イルカぁん……」 “Mr. Dolphin…”
14 - Junon  イルカんの遊び場所だもん」 It's Mr. Dolphin's playground.”
14 - Junon  わたしのおムコんになる人なんだから」 Because you're going to marry me one day.”
14 - Junon  おヨメんになるって決めてるの」 be {Cloud}'s wife.”
14 - Junon  おヨメんになるって決めてるの」 I'm gonna be {Cloud}'s wife.”
14 - Junon  なにかマテリアをすててくだい。」} Please discard some Materia.”
14 - Junon んはいっ!」 “Now!”
14 - Junon あ、本番だ! “All right, show time!
14 - Junon  おごそかにいましく歩くであります!」 and march smoothly!”
14 - Junon 「おごそかにいましく歩くで “This is the military, soldier!!
14 - Junon  特別におまえに決めせてやる!」 I'll let you decide!”
14 - Junon  きいけっ!」 You first!”
14 - Junon 、仕事なんて忘れて! “Come on, forget about your job!
14 - Junon 、どうぞどうぞ!」} “Come on in!”
14 - Junon  りげな~く、【後ろ】から! Then you just nonchalantly
14 - Junon  生中継れておる!」 live on Shinra TV around the world!”
14 - Junon 「ぶまなかっこうをらせば “If you look bad, the whole Junon army
14 - Junon りげな~く、【後ろ】から! “Just sneak in from the back!
14 - Junon  新入りんは、よ~く見て Now you watch close
14 - Junon あ?」 “I don't know.”
14 - Junon  そいつに兵士たちが何人か殺れてなぁ」 and killed a few of our soldiers.”
14 - Junon 「その後、行方不明 “He disappeared right after that.
14 - Junon 「やだな~! お客ん! “Aw, knock it off already!
14 - Junon 「ぐっすりおやすみない」 “Enjoy your stay.”
14 - Junon 「あら、兵隊ん! “Oh, a Soldier!
14 - Junon  おはいりくだ~い」 Come in…”
14 - Junon 「たくん買っていってね」 “Buy a lot, cutie!”
14 - Junon 「ますます借金かんじゃうなあ。 “I keep getting more and more in debt.
14 - Junon  最後にひとはなかせたいもんじゃ」} and have some fun…maybe for the last time.”
14 - Junon  まいってたとこ You see our sales were pretty bad today.”
14 - Junon  強じゃ、かなわないけど No one can compare with his strength.
14 - Junon 「だめね、兵隊ん。 “Hey G.I. Joe,
14 - Junon  すぐぼるんだから」 you guys start messing around.”
14 - Junon 「ごめんないね。 “I'm sorry. The bar is
14 - Junon  勤務中に飲むけは格別だな」 Ain't nothing like booze
14 - Junon 「ごめんないね。 “I'm sorry.
14 - Junon  常連ん、みんな死んじゃったの」 killed by Weapon.”
14 - Junon 「まだみな “Seems like you're all a little
14 - Junon 「えんかいリーダーのルードんがいないと “It just isn't a party without Rude!”
14 - Junon  常連んがいるしねえ。 but we got the regulars to think about.
14 - Junon 「ここはベテランしか通ん! “Only veterans can go through!
14 - Junon  出直してきない」 Come back when you've grown up.”
14 - Junon 「かまわんでくだい」 “Don't mind me.”
14 - Junon 「ウェポン襲撃でたくんライバルが “Most of my rivals died
14 - Junon 「上層部がウェポンに殺れちまえば “If Weapon killed all the upper management…
14 - Junon  入ることのゆるれる上級者の館」 guests only!”
14 - Junon 「物知り元ソルジャーんよ! “OK, Mr. Know-it-all, ex-SOLDIER!
14 - Junon  復讐……いや復習せてくれよ」 Let me revenge…I mean, review!”
14 - Junon  戦闘中、いくつか表示れている【ゲージ】のことだ」 but just listen.”
14 - Junon 【LIMITゲージ】は、各戦闘ごとにクリアれず “The Limit Gauge doesn't reset
14 - Junon 「敵のモンスター名なども表示れるから “It'll tell you things like the monsters' names.
14 - Junon 「フッ……すがにつかれたな」 “Phew…I'm tired.”
14 - Junon 「せこいなあ、元ソルジャーん。 “Man, ex-SOLDIERs sure are cheap.
14 - Junon  そらポーションの一個くらい、しあげますぜ」 OK, I'll GIVE you a Potion…”
14 - Junon 「物知りん、あんたのストレス解消に “OK wise-guy, I'll ask about Materia
14 - Junon  そういうマテリアもぶんれつせるためには they must grow in order to be divided.”
14 - Junon  成長せなければならない」
14 - Junon  ここでは基本のおらいといこう」
14 - Junon らに、話はそれるが…… “I'm getting off the subject,…
14 - Junon 「防具に限っては、らにお得なことに “When the Elemental levels
14 - Junon らに続けるとしよう。 “Wait, there's more.
14 - Junon 「上級者ん! “OK. Expert!
14 - Junon 「もうひとつは、より多くの敵にとどめをす! “And second is to finish off
14 - Junon  セットしなおなければならない」 you need to select it in the menu.”
14 - Junon 「……まか、わすれてないだろうな。 “And you know that you won't be able to use
14 - Junon 「昔の話だが、うわを聞いたことがある。 “A long time ago I heard extreme techniques
14 - Junon なにかマテリアをすててくだい。} Please discard some Materia.
14 - Junon  まめな点検と整備がかかせないの So it's necessary for close inspections
14 - Junon  ちいくなって進め~!!」 And stay out of their way!!”
14 - Junon 「よう! おつかれん! “Oh! How's it going!?
14 - Junon  へい! 運転手ん!!」 Hey! Taxi!!”
14 - Junon 「お客ん、どこまでいきやしょ?」 “Where to?”
14 - Junon  んはいっ!」 Ready…!”
14 - Junon 「邪魔をれてはかなわんからな」 “We can't have them get in our way.”
14 - Junon 「おまかせ下い! “Leave it up to me, sir!
14 - Junon  まかれたらしいからな」 over that investigation, too.”
14 - Junon  そして、そこにもまた港街 a big unknown continent
15 - Cargo Ship あ、そのへんに “I dunno. Aren't they hiding
15 - Cargo Ship 「コラ、きまも “Hey, get to work!”
15 - Cargo Ship  乗船れている!」
15 - Cargo Ship     あな…… {Choice}I dunno…
15 - Cargo Ship  関係ない話 workers.”
15 - Cargo Ship  上からアレコレ命令するだけ} probably the same.”
15 - Cargo Ship なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
15 - Cargo Ship  サボってるとドヤれるぜ!」 slacking, they'll bust you one!”
15 - Cargo Ship  ひしぶりの休みだ。 a long overdue vacation. Maybe
15 - Cargo Ship  まか……」 stowaway is…”
15 - Cargo Ship  て、誰が行く?」 Then, who's going to go?”
15 - Cargo Ship  ただでえキモチわるいのに I'm sick enough as it is without
15 - Cargo Ship  時は満ちた、だって!」 about time!”
15 - Cargo Ship     めんどく {Choice}No way
15 - Cargo Ship     めんどうく {Choice}Too much trouble
15 - Cargo Ship     めんどく {Choice}Too much trouble
15 - Cargo Ship  話はほど単純ではなそうだ。」 The story's not that simple.”
15 - Cargo Ship     めんどく {Choice}Too much trouble
15 - Cargo Ship     めんどく {Choice}Too much trouble
15 - Cargo Ship  途中で口をはまないでくれよ」 me while I'm explaining.”
15 - Cargo Ship  よそうだぜ」
15 - Cargo Ship なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
16 - Costa Del Sol  おらばだからな」 to this sailor suit.”
16 - Costa Del Sol  パジャマにしない」 sailor suit for pajamas?”
16 - Costa Del Sol 「ケッ!! CLOUDんよ。 “Hmmph, {Cloud}. You're the one
16 - Costa Del Sol  道草が好きなのは、おまえんだろ」 who's always hangin' around wastin' time.”
16 - Costa Del Sol 、いこいこ!」 “Well then, let's go!”
16 - Costa Del Sol ないでくれよっ!」 “Don't bother looking for me!”
16 - Costa Del Sol  おつかれまです!!」
16 - Costa Del Sol  セスナのつばの上でおひるねする気分」
16 - Costa Del Sol  ルーファウスんが社長就任以来 This is Rufus's first official visit
16 - Costa Del Sol  神羅の課長ん、おりてこないんですよ」 The manager of Shinra won't come down.”
16 - Costa Del Sol 「ルーファウスんに “Rufus complimented me on my job!”
16 - Costa Del Sol ! 早く逃げて逃げて。 “Quick! Let's get outta here!
16 - Costa Del Sol  もすこし、考えせてよ」 I better think this through a little more…”
16 - Costa Del Sol 「ルーファウスんにほめられて以来 “Ever since Rufus complimented him,
16 - Costa Del Sol  なんの音たもなし……」 and haven't heard a peep from him since…”
16 - Costa Del Sol 「メテオだなんだと、みなん大あわてで “I don't know what your story is,
16 - Costa Del Sol  もうてんてこまい Everything's topsy-turvy.”
16 - Costa Del Sol  みしい気分になっちゃうのよ」
16 - Costa Del Sol  おらばだからな」 that damn sailor suit.”
16 - Costa Del Sol  パジャマにしない」 sailor suit for pajamas?”
16 - Costa Del Sol 「ケッ!! んよ。 “Hmmph‚{Cloud}. You're the one,
16 - Costa Del Sol  道草が好きなのは、おまえんだろ」 who's always hangin' around wastin' time.”
16 - Costa Del Sol 、いこいこ!」 “Well then‚let's go!”
16 - Costa Del Sol ないでくれよっ!」 “Don't bother looking for me!”
16 - Costa Del Sol  おつかれまです!!」 “Geez what a long boat ride!!”
16 - Costa Del Sol  セスナのつばの上でおひるねする気分。 that seems to drift on forever.
16 - Costa Del Sol  ルーファウスんが社長就任以来 This is Rufus's first official visit
16 - Costa Del Sol  神羅の課長ん、おりてこないんですよ。 The Shinra Manager won't come down.”
16 - Costa Del Sol 「ルーファウスんに “Rufus complimented me on my job!”
16 - Costa Del Sol ! 早く逃げて逃げて。 Heidegger's in charge of the transport ship.”
16 - Costa Del Sol  もすこし、考えせてよ」 “It's a little tougher than it looks
16 - Costa Del Sol  お客んとは気がつきませんで I didn't know you were here.
16 - Costa Del Sol 「どうぞごゆっくりごらんくだい」 “Take your time and look around.”
16 - Costa Del Sol 「ところで、お客ん。 “So are you
16 - Costa Del Sol  またおいでくだい」
16 - Costa Del Sol  ひやかしはやめてくだい」
16 - Costa Del Sol  まか、ほんとにお金をもってるお客が “'Praise the Lord,' it's a miracle!!
16 - Costa Del Sol 「ん~ ようなら!! “Hmm, good-bye!!
16 - Costa Del Sol  おやすみない」 Good-night.”
16 - Costa Del Sol  ご自由におもちくだい」}
16 - Costa Del Sol  っ、お仕事お仕事!」 -||-
16 - Costa Del Sol っ、お仕事ね!」 “Come on, back to work now!”
16 - Costa Del Sol  かわいい女の子もたくんいるわよ」 go to the beach!
16 - Costa Del Sol  気持ちの悪いおじんが A creepy man was signaling for us to come.”
16 - Costa Del Sol  ま、あまりもんでよかったら、見てってくだい」 “Well, please feel free to browse around.
16 - Costa Del Sol 「お客ん、注文はカウンターで “Orders are taken at the counter.”
16 - Costa Del Sol 「でも、メテオ好きのお客んが …too bad Gold Saucer is temporarily closed.”
16 - Costa Del Sol 「お星ま~!! “The stars!!
16 - Costa Del Sol 「おキャクん、ノむか、サケ? “You want drink?
16 - Costa Del Sol 「(つったかなが1匹2匹… “(That's 1, 2…4 fishes
16 - Costa Del Sol  長い旅するの “Then we're gonna take a trip
16 - Costa Del Sol  おにあい
16 - Costa Del Sol  この街の海が最高だったてことが when they're right in front of you.”
16 - Costa Del Sol 「見なれちゃったり、近すぎたりして “I guess I took it for granted
16 - Costa Del Sol  すがにふるえちまったよ」 on the sea in the evening!”
16 - Costa Del Sol  な、すてちゃいけないよな、アレを
16 - Costa Del Sol 「おキャクん、ワタシ、コトバできるよに “I wan' learn how speak beddah.”
16 - Costa Del Sol  おキャクんも、そだな、ウン!」 You think…same?”
16 - Costa Del Sol 「ボクチンはけぶぞ! “I'm gonna tell him off!
16 - Costa Del Sol  暑も寒も星の思い出…」 “Heat and cold are
16 - Costa Del Sol  あっ!! あんた!」 Oh!! You!”
16 - Costa Del Sol 「あの大きな水兵んの “Weren't you with
16 - Costa Del Sol 「いきなり! 大きな水兵んが “A big sailor just
16 - Costa Del Sol  またおいでくだいね」 Please come again.”
16 - Costa Del Sol 「あっ! あんた “Hey! Hey you!
16 - Costa Del Sol っき、探しにきてたけど。 “She came in here looking for him a while ago.
16 - Costa Del Sol  またあとで、おこしくだい」 Please come by again.”
16 - Costa Del Sol  気がむいたら、またおこしくだい」 drop by whenever you feel like it.”
16 - Costa Del Sol 「はい、おつかれまでした」 “You must be tired.”
16 - Costa Del Sol 「お連れのみなんは “Your party has departed.”
16 - Costa Del Sol 「おはようんっ!!」 “Good morning!!”
16 - Costa Del Sol きに休ませてね」 “I'm going to sleep.”
16 - Costa Del Sol 「では、おやすみな~い」 “Good night.”
16 - Costa Del Sol 「あんまり、無理はしななんなって」} “Just go with it.”
16 - Costa Del Sol 「そうだよな、ひしぶりだもんな。 “That's right. Long time no see.
16 - Costa Del Sol 「お客ん、ごめんないね! “I'm sorry about that.
16 - Costa Del Sol  ず~っと、ふぎこんでるのよ~」 and has been depressed lately.”
16 - Costa Del Sol 「で、で “Yeah, yeah!
16 - Costa Del Sol  ごめん、今日はふたりにせてね!」 would you mind leaving us
16 - Costa Del Sol 「ひしぶりだし “We haven't seen each other for ages and
16 - Costa Del Sol 「メテオのどにまぎれて “I proposed to her in the middle of all that
16 - Costa Del Sol  お客んよぅ」 someone's here to see you, sir.”
16 - Costa Del Sol 「ひしぶりだな “Long time no see, {Cloud}.”
16 - Costa Del Sol 「ひしぶりだな “It's been a long time, {Cloud}.”
16 - Costa Del Sol  名前くらい覚えないよ」 The least you can do is
16 - Costa Del Sol  母んに聞いたから」 My mother told me.”
16 - Costa Del Sol 「母ん? “Your mother?
16 - Costa Del Sol  答えないよ!!」 Answer us!!”
16 - Costa Del Sol 「宝条博士ってやしいんだよ。 “Professor Hojo is so sweet.
16 - Costa Del Sol 「この暑のなか、実験服をぬぐことはない。 “He never takes off his lab coat
16 - Costa Del Sol  ザバザバってあ」 came up from the ocean.”
16 - Costa Del Sol  これも神羅の男たちのせい It's all Shinra's fault.”
16 - Costa Del Sol  わやかじゃないなあ」 Chill out a bit.”
16 - Costa Del Sol  本日もあいてにれないのであった」 Women never pay any attention to me…”
17 - Corel  あいつをかわす」 make sure to greet them back.”
17 - Corel  そこらへんですりゃいいのに -||- I could go over there, but…
17 - Corel なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
17 - Corel っ、気を取り直して…。 “Come on, {Cloud},
17 - Corel 「仕事もくるほどあったっていうぜ! “They say
17 - Corel  おてんとうんに顔見せできねえ。 'Bout all that's left for me is
17 - Corel  壊れてしまったの……」 this town was…destroyed…”
17 - Corel  北コレルは、このありまだ!」 winding up like this!”
17 - Corel  また、BARRETまに会えるとは Never thought
17 - Corel  メチャクチャにれるんじゃねぇのか?」 even before Meteor hits!”
17 - Corel 「こいつらにはまれて “Am I gonna be stuck between these two
17 - Corel  追い出れてきたんだろう?」 another town or somethin'?”
17 - Corel 「なにせ、きまは死神だからな」 “You destroy everything you touch.”
17 - Corel 「この地に残れた者は “The only way we can make ends meet around
17 - Corel  ガラクタありでしか here now is by collecting junk!”
17 - Corel 「きっ、きまは……」 “You, you're…”
17 - Corel 「どのツラげて、もどってきたんだ?」 “You got a lot of nerve
17 - Corel 「あれれ、おじん? “Whoops…
17 - Corel 「CLOUDん……」 “{Cloud}…”
17 - Corel  気がおまらんかったのじゃよ」
17 - Corel 「ゆっくり休みなれ」 “Enjoy your stay.”
17 - Corel 「また来て下いな」 “Please come again.”
17 - Corel  おどられていたんだから」 Shinra made back then.”
17 - Corel 「オレえ魔晄炉に賛成しなければ……」 “Never should've gone along
17 - Corel 「だからって、どうして、っきの人たち “But how could those people
17 - Corel  神羅を信じたのが悪いの
17 - Corel  じいんたち、おやじたちが Our fathers, and theirs before them,
17 - Corel  時代にはからえないんだ」 It's the sign of the times.”
17 - Corel 「だいじょうぶですよ、ダインん。 “It'll be all right, Dyne.
17 - Corel  みなんの生活を保障します」 is completed.”
17 - Corel  これ以上苦しい生活をせたくないんだ」 to suffer anymore.”
17 - Corel 建設れ……完成した。 was built…and completed.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お気をつけ下い」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お楽しみくだい」 enjoy yourselves.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こちらでチケットをお買い下い」 buy your ticket here.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お気をつけ下い」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  営業をひかえせてもらう」 I'm gonna close this for awhile.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  たくん遊ぼう! and play some more!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お泊りのいはこちらへ……
18 - Gold Saucer &Corel Prison ようでございますか」 “Is that right?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お1人様はこちらでおまちくだい」 of you please wait over there.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  景色をごゆるりとお楽しみ下い」} of Gold Saucer.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  すがの私も知らんよ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「お客 “This way, Sir,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お客ん、GPがたりません」 You don't have enough GP”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あとね、お客んの点数は上位3つまで So be careful.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ごめんない、また来てね」 “I'm sorry, please come again.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  景品があります、ガンバッテくだい」 more than 3000 Points. So good luck.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  営業せていただきます」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「お客 “Sir…Please
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ま、いまらジタバタしてもしゃ~ないし “Well, it's a little late for me
18 - Gold Saucer &Corel Prison  参加をゆるれるバトルが and only the strongest
18 - Gold Saucer &Corel Prison  それと、ここでの強もコジしねぇとな。 “But, there's gotta be a way
18 - Gold Saucer &Corel Prison  そいつで商品をもらう所 You can then exchange
18 - Gold Saucer &Corel Prison  どうかは、あんたの自由ってわけ or not to fight after each win.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  登録をこちらですませてくだい」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ご注意くだい』 once you leave the Battle Arena.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison ~て、アタシもそろそろ “All right, it should be my turn
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なんとか言っちゃって 'Our last moments together---'
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あっ、ゴメンないグチっちゃって」 Oh, sorry for going off like that…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  1、2をあらそう強だわ」 the top 1 or 2 fighters?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  強くなりますのでご注意くだい」 and stronger the monsters will become.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison て、たまには “Well, I guess I'll enjoy
18 - Gold Saucer &Corel Prison  せ~~!! Do it----!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  組みあわせで買う方法 2 Chocobos.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  1―2、1―3、1―4って買うこと it in all of your combinations.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  調子と強 a Chocobo's condition.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  わかるの
18 - Gold Saucer &Corel Prison  強だけじゃなくて It's not just a matter of
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボの強 the Chocobo's 'strength'.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  Cの上がB、Bの上がAってわけ
18 - Gold Saucer &Corel Prison  コースの上に設置れた a virtual course.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  アイテム券をしあげております」 will be listed on the panel.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  どちらかに交換して下い」 to the right of the entrance.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  表示れているチョコボのデータを you can change the Chocobo data
18 - Gold Saucer &Corel Prison  レースを開始して下い」 {!}{Purple}[START]{!}{White} to start the race.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ごめんな “I'm sorry
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あっ、ひしぶり~ “Hey, long time no see…
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ここも、びしくなっちゃったけど “It's little lonely around here,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「どう、ひしぶりに乗ってみる? “How 'bout it, you want to ride again?
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『○ボタンを連打してくだい』 "Push {!}{Purple}[OK]{!}{White} consecutively."
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『対戦レベルを選んでくだい』 "Please select opponent."
18 - Gold Saucer &Corel Prison 敵潜水監を全滅せるとクリアです。 Sonar, and destroy
18 - Gold Saucer &Corel Prison ミッションを選んで下い。 Please select your mission.
18 - Gold Saucer &Corel Prison モグは今年でクピパポプポい。 This year, Mog is pipapopupo years old.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 人間でいうと28い。 …that's 28 in human years.
18 - Gold Saucer &Corel Prison そろそろ、おヨメんが欲しい He's at that age when he should be
18 - Gold Saucer &Corel Prison りっぱなオスとみなれます。
18 - Gold Saucer &Corel Prison そこで、みなんにおねがいです。 Help Mog learn how to fly by
18 - Gold Saucer &Corel Prison 手伝ってあげてくだい。
18 - Gold Saucer &Corel Prison あ、飛ぶんだ、モグ。 All right, Mog, fly!
18 - Gold Saucer &Corel Prison おヨメんは、こないようです。
18 - Gold Saucer &Corel Prison っそくメスモーグリが What's this? Here comes a female Mog!
18 - Gold Saucer &Corel Prison あ、彼女の前で in front of her?
18 - Gold Saucer &Corel Prison 手伝ってあげてくだい。 Mog was able to do it!
18 - Gold Saucer &Corel Prison    て、それから Sometime later…
18 - Gold Saucer &Corel Prison たくん生まれるといいね。 May you have lots and lots of healthy Mogs!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  みなんの未来占うで~」 Want me to read your fortune!?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あっ、ひんな未来が出たら if it doesn't come true!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  気持ちがおまらん。 I'll never be able to relax.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  みなんといっしょに So, I'm going with you!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  たくん遊ぼう!」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  たくん遊ぼうでちゅ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  また、出直してくだい」 Please come again.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  これ、受け取って下い!」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ガンバってくだいね」}
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ま、まか!?」 “It can't be!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「CLOUDん…」 “{Cloud}…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あんたまか本当に……」 “Did you…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あの人も、みなんのお知り合い? your friends?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あいつをしておくんだな』 respects to Mr. Coates.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『また、あいつか? “More respects again?
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「新入り “I'll tell you one thing, rookie.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ここのボスの with the boss of this place.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あBARRET、きちんと説明してね」 just tell us what's going on.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おやっん!!」 Old man!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「そのときの医者から聞いたの “Back then, I heard the doc say
18 - Gold Saucer &Corel Prison  神羅にだまれたんだもの」 He was deceived by the Shinra too.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  て、BARRETと俺と……」 So I guess it'll be
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ダインん、仲間なってくれるかな?」 “I wonder if Dyne will join us?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  うらまないでって not to hate your rotten guts.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「……自分の愚かは知っている。 “…I know I was stupid.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それで殺れた人間はなっとくするのか? “You think the dead understand why's?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  残れるのは絶望と無の世界… What's left is a world of despair and emptiness…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  みしがってる。 I gotta take Marlene to her.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「マリンだって母んに “Marlene wants to see her mom,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「いまら…… “Even if I did go see her…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いまら俺が出ていったところで she wouldn't even know me…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  少々汚れすぎちまったの……」
18 - Gold Saucer &Corel Prison と、チョコボレースとかいうのに “Hurry up an' win that Chocobo Race,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ほんな、CLOUD “OK {Cloud},
18 - Gold Saucer &Corel Prison  よろしくCLOUDん」 Nice to meet you, {Cloud}.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「よし、CLOUDんとやら」 “All right then, {Cloud}.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「そうそう、っきの話の続きだけど “Oh yeah, getting back to the other thing,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  パドックまでおこしくだい」 please proceed to the paddock.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  っきのチョコボで with that last Chocobo…”
19 - Gongaga なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
19 - Gongaga 『ひっつ』のマテリアを手にいれた! Received "Deathblow" Materia!
19 - Gongaga キーアイテム『奥んへの手紙』を手にいれた! that glow in your eye… Received Key Item "Letter to a Wife"!
19 - Gongaga おじい Grandpa
19 - Gongaga  ソルジャーんだね?」 Are you in SOLDIER?”
19 - Gongaga おばあ Grandma
19 - Gongaga おじい Grandpa
19 - Gongaga おばあ Grandma
19 - Gongaga おじい Grandpa
19 - Gongaga あ……知らないな」 “Hmmm…I don't know.”
19 - Gongaga おじい Grandpa
19 - Gongaga 「娘ん、知ってるのかい?」 “Young lady, you know him?”
19 - Gongaga おばあ
19 - Gongaga おじい Grandpa
19 - Gongaga 「娘ん、知ってるのかい?」 “Do you know him, young lady?”
19 - Gongaga 「いつか話なかった? “Didn't I tell you?
19 - Gongaga 「でも、ソルジャーになるっ! “That sounds just like you,
19 - Gongaga  たくんいたんだろうな」 like that back then.”
19 - Gongaga 「そんなたくんのなかから “You must really be something
19 - Gongaga     運が良かっただけ {Choice}I just got lucky
19 - Gongaga  その結果が、これ the town's safety.
19 - Gongaga おじい
19 - Gongaga おばあ
19 - Gongaga 「10年も連絡もよこんとは…… “I can't believe he hasn't
19 - Gongaga  どうかわたしの愛する奥んに Can you get this letter to my lovely wife?”
19 - Gongaga 「わたしの愛する奥んは “My wife lives in Kalm.
19 - Gongaga 「いや、あいつはツォンんだ」 “No, she likes Tseng.”
19 - Gongaga  だってツォンんは But Tseng likes that Ancient…”
19 - Gongaga  ツォンんは別ですけど」
19 - Gongaga 「……仕事はちゃんとやる “…Don't worry, I'll do my job.”
19 - Gongaga  私はツォンんに報告にいきま~す!」
19 - Gongaga 「それはびしいな、と」 “That's sad.”
19 - Gongaga  待ちぶせれてたみたいよ」 Like they knew we were coming.”
19 - Gongaga 「尾行れたか…… “They followed us…
19 - Gongaga 「スパイ!?……まか」 “A spy? No way.”
19 - Gongaga  いや、まかな」 No, no way.”
19 - Gongaga 「まか、CLOUD “You don't think there's a spy,
19 - Gongaga  先回りれてるみてぇだ」 they've taken a short cut.”
19 - Gongaga  っそく調査します」 I'll get on it right away.”
19 - Gongaga 「あら、ごめんない! “Oh…sorry!
20 - Cosmo Canyon あ、ブーゲンハーゲンまに “Come on, and say
20 - Cosmo Canyon  ごあいつを!」 hello to Bugenhagen!”
20 - Cosmo Canyon  ゆっくりしていってくだい」 Make yourselves at home.”
20 - Cosmo Canyon  許れないことですよ」 treated lightly here in Cosmo Canyon.”
20 - Cosmo Canyon  では、どうぞおはいり下い」
20 - Cosmo Canyon  ブーゲンハーゲンまの
20 - Cosmo Canyon  えです……」
20 - Cosmo Canyon  残れた私の使命だ。 my ancestors is to protect this place.
20 - Cosmo Canyon  みなん、ぼちぼち Everyone, how 'bout some rest?”
20 - Cosmo Canyon  もやれつづけてるのです」
20 - Cosmo Canyon 「おや、ようで。 “Oh yeah?
20 - Cosmo Canyon 「そういうことなら、まかせてくだい。 -||- In that case, leave it to me.
20 - Cosmo Canyon  コスモキャニオンを見学れては?」 while I fix the car?”
20 - Cosmo Canyon  ゆっくり、体を休めてくだい」 I fix your car.”
20 - Cosmo Canyon  困ったときはおたがいまです」 You'd do the same for me, right?
20 - Cosmo Canyon  からかわないでくだい」
20 - Cosmo Canyon 「おどかないでくだいよ。 “Don't scare me like that.
20 - Cosmo Canyon 「でも一度魔晄の便利 “But can people used to
20 - Cosmo Canyon  おたちよりくだい! It's right near Cosmo Candle!
20 - Cosmo Canyon  ここにあるのも、ほとんどレプリカなの So almost everything here are replicas.”
20 - Cosmo Canyon  お客んか。
20 - Cosmo Canyon 「そういえば、おまえんと “By the way, those that came
20 - Cosmo Canyon  誰かの目にふれるもん someone will run across it.”
20 - Cosmo Canyon 「星のやきは “Were you able to hear
20 - Cosmo Canyon  人の心をほがらかにせますから。 It'll relax you a bit.
20 - Cosmo Canyon 「コスモキャニオンの酒好きジイんが “That the old man that likes to drink
20 - Cosmo Canyon  おまえんたちがナナキを You brought Nanaki back here?”
20 - Cosmo Canyon 「そういえば、おまえんと “By the way, your friends are
20 - Cosmo Canyon  お客ん……おつり…… You…forgot…your…
20 - Cosmo Canyon  あんまりお客んがこないもんで…… We hardly ever get any customers.
20 - Cosmo Canyon  あ、どんどん買っていってくだいね!」 Now, please make yourselves comfortable!”
20 - Cosmo Canyon 「あら、おかえりない。 “Oh, welcome home.
20 - Cosmo Canyon  何度も見たから I've seen it many times.”
20 - Cosmo Canyon 「ひしぶりに帰ってきたんだ。 “I haven't been back for a while…
20 - Cosmo Canyon  ゆっくりせてよ……」 Let me rest for a bit.”
20 - Cosmo Canyon  あたし、びしいです……」
20 - Cosmo Canyon  またすぐにプカプカやってくる saying 'Ho Ho Hoooo' again…”
20 - Cosmo Canyon なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
20 - Cosmo Canyon 「このトビラってあ。
20 - Cosmo Canyon  ブーゲンハーゲンまが “Bugenhagen sealed this door shut.”
20 - Cosmo Canyon  すごいじっちゃん He knows everything.”
20 - Cosmo Canyon  この星のけびじゃ」 That was a scream from the Planet.”
20 - Cosmo Canyon 「ブーゲンハーゲンま~!」 “Bugenhagen!”
20 - Cosmo Canyon  わがしくなったな」 busy all of a sudden.”
20 - Cosmo Canyon  仲間もそってくるといい」 Go and invite your friends.”
20 - Cosmo Canyon  あまりムリはせないように」
20 - Cosmo Canyon  インプットれておる」 3D Holographic System.”
20 - Cosmo Canyon て、そろそろ “Well, let's get to
20 - Cosmo Canyon  加工れた精神エネルギーは and manufactured, it can't accomplish
20 - Cosmo Canyon  本来の役割を果たん」 its true purpose.”
20 - Cosmo Canyon 「魔晄炉によって過度に凝縮れる “Spirit Energy is compressed in reactors
20 - Cosmo Canyon  まに星の死が近づいておる」 imminent death.”
20 - Cosmo Canyon  まに星の死が近づいておる」 imminent death.”
20 - Cosmo Canyon  長老んに教えてもらったの。 The elders taught me many things.”
20 - Cosmo Canyon 「オイラの両親のことだから “It's about my parents.”
20 - Cosmo Canyon 「母んの話をするとオイラの胸は “When I talk about my Mother,
20 - Cosmo Canyon  あいつは……母んを見殺しにしたんだ」 He…left Mother for dead.”
20 - Cosmo Canyon  母んと谷の人たちを放り出して!」 Mother and the people of the Canyon!”
20 - Cosmo Canyon  マテリアとか!」} passed down for generations?”
20 - Cosmo Canyon  あ、入った入った」 Come in, come in.”
20 - Cosmo Canyon  ある戦士に倒れた、な」 killed in a certain battle.”
20 - Cosmo Canyon なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
20 - Cosmo Canyon あ、先へ進もうかの」} “Let's move on.”
20 - Cosmo Canyon 、お前に見せたいものは “Come, I have something I want to show you.
20 - Cosmo Canyon なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
20 - Cosmo Canyon 「ギ族の毒矢で体を石にれても…… “Even after the Gi's poisonous arrows
20 - Cosmo Canyon  母んはこのことを?」 Did Mother know?”
20 - Cosmo Canyon 「じっちゃん……みしいこと言うなよ。 “Grandpa…don't talk like that.
20 - Cosmo Canyon  父……ん……」} Fa…Father…”
20 - Cosmo Canyon 「しかたねえ
21 - Nibelheim 「CLOUDん、夢でも見とったんと “{Cloud}, maybe you
21 - Nibelheim 「CLOUD “{Cloud}, did you make up that story
21 - Nibelheim  あの炎の熱を……」
21 - Nibelheim 「セフィ……ロス……ま…… “The…Great…Se…phi…roth…
21 - Nibelheim  おおぉぉぉ……セフィ……ロス……ま」 Urrrrrrrgh…the great…Sephi…roth”
21 - Nibelheim 「セフィ……ロス……ま…… “Great…Sephi…roth…
21 - Nibelheim  がくふの間に何かはまってる」 There's something inside the music sheet.”
21 - Nibelheim  て、TIFA。 I don't want anything to do
21 - Nibelheim  時間はなそうだ。
21 - Nibelheim  もう私はジャンプえ出来なくなってしまった。 But I hope you continue to sharpen
21 - Nibelheim  セフィ……ロス……ま」 Great…Se…phi…roth…”
21 - Nibelheim  すでに報告せていただいたとおり As previously reported, the 'CLONES 'seem
21 - Nibelheim  いわい、今期も、5年前の事件を Fortunately, none knew about
21 - Nibelheim  再建れたことに気づいた者はいません。 exactly as it was five years ago.
21 - Nibelheim 「お客ん、変なこと “Sir, don't say such awful things.”
21 - Nibelheim  言わないで下い!」
21 - Nibelheim 「おじん、ウソついてる……」 “You're lying…”
21 - Nibelheim  ジャマしないでくだいよ」 Please don't bother me now.”
21 - Nibelheim な姉弟がいた家2階 Nibelheim House Young Siblings Home 2nd Floor
21 - Nibelheim 「もう全部終わりなんだから!」 “It's all over anyway!”
21 - Nibelheim  おまえには参加資格はなそうだ」 I don't think you have the right to participate.”
21 - Nibelheim 4行目があぶりだれた…… The fourth row has been written in invisible ink…
22 - Vincent 「ずいぶんうなれて “You were having a nightmare.”
22 - Vincent 「ずいぶんうなれて “You were having a nightmare.”
22 - Vincent 「ずいぶんうなれてたぜ」 “You were having a nightmare.”
22 - Vincent  感謝れたいぜ」 Ya outta be thankin' me.”
22 - Vincent 「目、めて良かったなぁ」 “Aren't you glad you woke up?”
22 - Vincent 「ホント、すごいうなれかた! “Man, you really WERE having a bad dream!
22 - Vincent 「フッ……悪夢にうなれる “Hmph…a nightmare?
22 - Vincent  この屋敷に隠れた秘密が He found the secrets hidden in this mansion…”
22 - Vincent  この屋敷に隠れた秘密が He found the secrets hidden in this mansion…”
22 - Vincent  この屋敷に隠れた秘密が He found a ton of secrets
22 - Vincent  約束の地をがしている、と」 and is seeking the Promised Land.”
22 - Vincent  とこっから出ようや」 Let's get the hell outta here!”
22 - Vincent あ……行ってくれ」 “Now…please leave.”
22 - Vincent 「名前くらい教えない」 “At least tell us your name.”
22 - Vincent 「実験を中止せることが “There was no way to cancel the experiment.”
22 - Vincent あな。 “Dunno.
22 - Vincent あ、どうかしら。 “Hmm, I don't know.
22 - Vincent あな。 “I dunno.
23 - Rocket Town & Cid  パイロット in their Space Program.”
23 - Rocket Town & Cid  あ……知らないなあ」 Nope…never seen him.”
23 - Rocket Town & Cid  計画があったの “It was headed up by the leader of
23 - Rocket Town & Cid  この村は、その計画のなごりなの but the plan got cut…”
23 - Rocket Town & Cid 「ん~、また来てくだいっす」 “Well then, come by again sometime.”
23 - Rocket Town & Cid 「お客ん、困るっすよ。 “Excuse me.
23 - Rocket Town & Cid 「そうそう、お客んもオトナなんすから “Look, we're all adults here,
23 - Rocket Town & Cid 「ただ、ツキがなかっただけ……」 “Just bad luck, I guess…”
23 - Rocket Town & Cid  また、おいで下い」 Please come again.”
23 - Rocket Town & Cid  力を入れていたころのなごり the Shinra's Space Program.”
23 - Rocket Town & Cid 「ウチのじいんったら “All gramps does is
23 - Rocket Town & Cid 「お客ん…… “Excuse me…
23 - Rocket Town & Cid  ぎょ~んやってきて here messin' with the rocket…”
23 - Rocket Town & Cid  何をいまら……」
23 - Rocket Town & Cid  わしはこのロケットえあれば but as long as I got this rocket
23 - Rocket Town & Cid 「ふっ、わかっておる “Hmph, I know.
23 - Rocket Town & Cid  ロケットが発射れちまうぞ!!」 They're gonna launch the rocket!!”
23 - Rocket Town & Cid  邪魔れるとは……!」 arrogant young Rufus!”
23 - Rocket Town & Cid 「そういえば、ルーファウスんは “Y'know, I heard Rufus rushed back
23 - Rocket Town & Cid 「神羅のパルマーんが “Seems like Palmer of Shinra, Inc.
23 - Rocket Town & Cid  わたしにまかせておいてくだい。 But please take care of the Captain.”
23 - Rocket Town & Cid  オレまのロケットを使って use my rocket for somethin'.”
23 - Rocket Town & Cid 「(センス以前の間題……)」 “(The problem starts way
23 - Rocket Town & Cid 「あ……CLOUDん」 “Excuse me…{Cloud}?”
23 - Rocket Town & Cid 「おかえりない」 “Welcome home.”
23 - Rocket Town & Cid 「ご、ごめんない」 “I…I'm sorry.”
23 - Rocket Town & Cid 「シエラん、かわいそう」 “Poor Shera.”
23 - Rocket Town & Cid 「うひょ! ひしぶり! “Hey-HEY! Long time no see!
23 - Rocket Town & Cid  ラードもどっり入れてね。 Oh yeah,
23 - Rocket Town & Cid  期待せやがって!」 You got me all excited
23 - Rocket Town & Cid  再開れるって話にちげえねえ」 restarting the Space Program.”
23 - Rocket Town & Cid  オレ様に残れた最後の望み……」 to talk to the President.”
23 - Rocket Town & Cid 「お月んがまちくたびれて “Even the moon'd get tired
23 - Rocket Town & Cid 「ごめんない……」 “I'm sorry…”
23 - Rocket Town & Cid  私にかまわず、打ち上げを行なって下い」 Don't mind me, go ahead with the launch.”
23 - Rocket Town & Cid 「これえ直ればロケットは “If I can just fix this,
23 - Rocket Town & Cid あ、艇長! “All right, Captain!
23 - Rocket Town & Cid 「CLOUDん! “{Cloud}!
23 - Rocket Town & Cid  艇長に聞いて下い。 please ask the Captain.
23 - Rocket Town & Cid 「新社長のルーファウスんが “President Rufus is scheduled to come here.
23 - Rocket Town & Cid  プレジデントが殺れたときだ! When the President was killed! Ulp!”
23 - Rocket Town & Cid あ、でっけぇ衝撃がくるぜ。 “This's gonna be a big splash.
23 - Rocket Town & Cid  チビらねえようにパンツをしっかりおえてな!」 Hold on to your drawers
23 - Rocket Town & Cid あな。 “I dunno.
23 - Rocket Town & Cid 「奥んは? シエラはいいのか?」 “How about your wife? Shera?”
23 - Rocket Town & Cid 「奥ん? 笑わせるない! “Wife? Don't make me laugh!
23 - Rocket Town & Cid  いつか倒なくちゃならない」 of the Shinra someday too.”
23 - Rocket Town & Cid んせい、よ」 “I'm all for it.”
23 - Rocket Town & Cid 「よろしくな、クソッタレんたちよ」 “Glad to be aboard, numbskulls!”
23 - Rocket Town & Cid 「この時代、神羅にからおうなんて “Yeah. Anyone stupid enough to go up against
23 - Rocket Town & Cid あな。あのクソむすこは “Dunno. That numbskull kid was tellin' me
23 - Rocket Town & Cid 「情報をとるためにとにかく陸地をがそう。 “Let's just head for land and
24 - Wutai  おどかんといて~な」 Don't scare me like that!”
24 - Wutai 「この先ってあ、 “It gets pretty tough past here.
24 - Wutai 「まか、またオイラたちを “Are you going to trick us again?”
24 - Wutai 「YUFFIE、あなたまか……!」 “{Yuffie}, you're not…”
24 - Wutai 「YUFFIEん、なかなかやりますなぁ」 “Not bad, {Yuffie}, not bad at all.”
24 - Wutai 「はて……YUFFIEんは……?」 “Now…where's {Yuffie}?”
24 - Wutai       親愛なるみなんへ My Dearest Friends,
24 - Wutai 「とつぜんのお別れ、お許しくだい。 Please forgive my sudden departure.
24 - Wutai  よならもできないこと、 I agree that it’s terribly sad
24 - Wutai  もう許ないから!」
24 - Wutai  取り返なくちゃ!」 get our Materia back!”
24 - Wutai 「そんなことせないから! “She won't get away with this!
24 - Wutai  マテリア取りもどなきゃ!」 We have to get our Materia back!”
24 - Wutai いしょっから “She must've been after our Materia from
24 - Wutai あ、後を追って “We must go after her and
24 - Wutai  っきみかけましたよ。 I saw her a while ago.
24 - Wutai  あつゆのようなもの。 Whether Meteor falls or not is
24 - Wutai 「そういえばっきから “That reminds me, lately I've seen a
24 - Wutai 「そういえば、ここのマテリア屋んの “You know I've noticed that there's a
24 - Wutai  オジんが、ダチャオ像の方に towards Da-chao!”
24 - Wutai 「あきらめない、YUFFIE」 “Give it up, {Yuffie}!”
24 - Wutai      がしだしてくだい。 “There's six in all.
24 - Wutai      すべてがしだした方は make sure to let the owner of Turtle's
24 - Wutai  『かめ道楽』主人におしらせ下い。 Paradise know. You can win a prize!”
24 - Wutai     やかな景品をプレゼント!! “All you have to do is read them.
24 - Wutai     やぶったりしないで下いネ!!
24 - Wutai 「おーおー、ひしぶりじゃナ。 “Well, well. Long time no see.
24 - Wutai  ひるまでもお月んが見えるんじゃナ。 You can even see the moon at noon.
24 - Wutai  っきもヘンなカッコした Some strange-looking girl came in here
24 - Wutai 「ううん、っききた人とは “No, these aren't like the one
24 - Wutai あ、かくごしないっ!!」 “Get ready to die!!”
24 - Wutai 「……イリーナ、うるいぞ、と」 “Elena, you talk too much.”
24 - Wutai  と消えない!」 Now get out of my sight!”
24 - Wutai  お客んも旅の人だね? You on a trip?
24 - Wutai 「なんだかお客んたちが “Seems like the town got really lively
24 - Wutai  びしい店だろ?」 You think the store feels gloomy?”
24 - Wutai  っきからバタバタ outside.”
24 - Wutai  わがしいナ……」
24 - Wutai  悪でもしてるのかナ?」 be up to something bad…”
24 - Wutai  びしい店だろ?」 Things look pretty sad around here.”
24 - Wutai  酔いがめちまう」
24 - Wutai  出れているはず……!」
24 - Wutai  好きにせる、と……」 Let her have her way.”
24 - Wutai  休暇だから手を出ないだけだ」 It's just that we're off duty!”
24 - Wutai  マテリアとかが
24 - Wutai  やかな景品を!!」 just as we promised!!
24 - Wutai  すがにあの、不気味に燃える星の they'd stand up to the fire
24 - Wutai  コルネオにらわれた」
24 - Wutai  コルネオにらわれたの」 from us as well.”
24 - Wutai  こっちからねがいげでえ」 work with the Turks anyway!”
24 - Wutai  ゴガーゆっくりしていきない」 GOGAH…make yourselves at home.”
24 - Wutai  と神羅にしたがったら and obey them like all
24 - Wutai 「う、うるい! “Shut up!
24 - Wutai  強いウータイはどうしたの!」 so what? That's it?”
24 - Wutai  人のポリシーに口だないでよ!」 Don't try and dictate what I should do!”
24 - Wutai  神羅にからうわけには we cannot stand up to Shinra.”
24 - Wutai なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
24 - Wutai  あ、買った買った!」 Then come on in and start buying!”
24 - Wutai  アンタらに売るの、止められてて not to sell anything to you.”
24 - Wutai  あ、買った買った!」
24 - Wutai  あ、見てってくれ!」 Come on and take a look, why doncha!?”
24 - Wutai 「お客ん、変わってるね……」 “You're an odd one…”
24 - Wutai 「ごめんないね。 “I'm sorry.
24 - Wutai 「……小いころから聞かれてた」 “…I've been hearing that ever
24 - Wutai 「マテリアえ返してくれれば “If you give it back now,
24 - Wutai 「ごめんないね、YUFFIE。 “I'm sorry, {Yuffie}.
24 - Wutai あ、マテリアを……」 “Now, the Materia…”
24 - Wutai  自分たちでがしてみれば?」 Then go find it yourself!”
24 - Wutai     左のレバーをげる {Choice}Flip the Left Lever
24 - Wutai     右のレバーをげる {Choice}Flip the Right Lever
24 - Wutai 「コ……コラ、離しない! “H…hey! Let go of me!
24 - Wutai 「どうかお助けくだい。 “Help me. For these to be triggered you need to have finished the Stolen Materia sidequest.
24 - Wutai  どうかお助けくだい。 Help me.
24 - Wutai  どうかお助けくだい……」 Help me…”
24 - Wutai  敵んは待っちゃくれないぜ、と」 The enemy's not gonna
24 - Wutai  そのこばむしぐ And she's saucy, too!
24 - Wutai 「待ちない!」 “Hold it right there!”
24 - Wutai 「ほひひ、ひしぶりだな」 “Wheeel…long time no see.”
24 - Wutai  神んが許しても、このオレ様が but I won't!”
24 - Wutai  許ねえ!」
24 - Wutai 「話なくていーの! “We don't want to hear it!
24 - Wutai  早くふたりを降ろしない!」 Just let them go!”
24 - Wutai  せんためにも、俺の新しいペットと in my search for a bride!”
24 - Wutai あ、かんねんしない!」 “You better say your prayers!”
24 - Wutai  下に真っ逆ま…… and we'll have SQUASHED TOMATOES!”
24 - Wutai ーて、コルネオんよ。 “All right, Corneo.
24 - Wutai  きまを追いつめるのは teaming up with those guys to get you…?”
24 - Wutai 「まか、助けに来てくれるなんて……」 “I never thought you'd come…”
24 - Wutai     ま~か~! No way!
24 - Wutai  つとめせていただきます!」
24 - Wutai  私を倒ねば、2階に上がる事 You cannot go on to the second floor
24 - Wutai  オラが見届けしてもらうよ!」
24 - Wutai 「るい! るい! る~い!」 “Shut up! Shut up! SHADDUP!”
24 - Wutai 「シェイクを倒ずして “You can't go to the next floor
24 - Wutai  ひかたぶりに、うずきますぞ……」 It's been a while since I felt pain…”
24 - Wutai  ひしぶりだな」 had to fight, eh Chekhov?”
24 - Wutai  若が強ってとこ I'll teach you about the strength of youth!”
24 - Wutai     オバんは相手にしてらんない Let's get this over, ya' old geez.
24 - Wutai  ひに我が腕、ぞんぶんに It's been too long since I've had
24 - Wutai  この、なまぐボウズ!」
24 - Wutai  制覇し、新たに五強聖をおめる者が to the person who conquers and takes
24 - Wutai 「オヤジもそー……! “You too, Dad!
24 - Wutai  しちまって!」
24 - Wutai 「強とは、相手をたおすための “Is strength for beating enemies”
24 - Wutai  同行せてやってくれい!」 with you!”
24 - Wutai  娘ん、おあずかりします」 We'll take her with us.”
24 - Wutai 「ということ “All right, I don't mind.”
24 - Wutai 「ウータイに真の強を根づかせる “For the sake of
24 - Wutai  おめる!」 until you return!”
24 - Wutai  できないって。」 you won't be able to do it.”
24 - Wutai  ゆるれない……」
24 - Wutai なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
24 - Wutai  とかたづけちゃうんだけど Boom, Bang!!”
24 - Wutai 、はりきってみんなで “Now come on everybody,
24 - Wutai なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
25 - Gold Saucer Pre Date  ど~も、あの人のウムも言わ “That guy had a way about him that made you feel
25 - Gold Saucer Pre Date  隠れてるとかなんとかな…」 Ultimate Destruction Magic”
25 - Gold Saucer Pre Date  小いハコか1つ選んで to either a big or small box.”
25 - Gold Saucer Pre Date 「それは、ここから『川』をはんで “I got it from the guy in
25 - Gold Saucer Pre Date 「あっ、お客ん」 “Excuse me, sir.”
25 - Gold Saucer Pre Date  連絡せていただきます」 the repairs are completed.”
25 - Gold Saucer Pre Date 「CLOUDん、どうやろう。 “{Cloud}, how 'bout it?
25 - Gold Saucer Pre Date 「じっいにはどんなところなのか “I don't know
25 - Gold Saucer Pre Date  至上の幸福が約束れた運命の土地」 A land that promises boundless happiness.”
25 - Gold Saucer Pre Date  約束の地をがしてるのね」 Is that it?”
25 - Gold Saucer Pre Date 「ディオんから、聞きましたで。 “I heard from Dio
25 - Gold Saucer Pre Date 「……あの “…You know, of course,
25 - Gold Saucer Pre Date  宝条に何かをれた人たちだと those men in the black capes.”
25 - Gold Saucer Pre Date 「話したって何もわからない “You wouldn't understand even if I told you.”
26 - Date Scene  、いきましょ」 Come on, let's go!”
26 - Date Scene  、グダグダ言ってねえで行くぞ!」 Don't gimme no lip!! Just c'mon!”
26 - Date Scene あ、今夜はマジカルナイト! “Tonight's Enchantment Night!
26 - Date Scene 「あっ、どうです、そこのお2人ん。 “How 'bout it you two? There's
26 - Date Scene  あなたは好きにしてくだれば it however you want to and the rest
26 - Date Scene 、こちらへ」 “Come this way.”
26 - Date Scene 「ああ、悪竜王ヴァルヴァドスにらわれた “Princess Rosa was kidnapped
26 - Date Scene  お救い、くだ~~~い」
26 - Date Scene あ~、王様に~ “Now…please talk…
26 - Date Scene  らった姫に~ I have not harmed the Princess…
26 - Date Scene 「お助け~くだい~ “Please help me…
26 - Date Scene  勇者ま~!」 legendary hero!”
26 - Date Scene あ~勇者よ~! “And now…legendary hero…! Here is
26 - Date Scene  あ~言ってみろ~!」 Say it!”
26 - Date Scene  あ~どう~する勇者よ~!」 What now…legendary hero!?”
26 - Date Scene あみなのもの~ “Now let's all return…
26 - Date Scene  っきからなにやってんのよぉ!」 What are you doing!?”
26 - Date Scene  ゴチャゴチャうるいのよ!!」 blabbermouth!!”
26 - Date Scene 「うっるいわね!!」 “Shut up!!”
26 - Date Scene 「うるっい!!」 “Just shut up!!”
26 - Date Scene 「わたし、あなたをがしてる」 “I'm searching for you.”
26 - Date Scene 「おめえ、まか……マリンを?」 “Hey, you don't mean…Marlene?”
26 - Date Scene 「ダメだ! 許ねえ!」 “NO WAY! Forget it!”
26 - Date Scene 「いや、なんか~」 “No I, uh…”
26 - Date Scene  っき何を言おうと…」 what did you want to say a minute ago?”
26 - Date Scene 「ごくろうまです」 “Well done.”
26 - Date Scene  言いない!」 Tell me!”
26 - Date Scene 「それでも、完全にみなんの “But we're not completely enemies.”
26 - Date Scene  みなんの I think it's you're ways of living”
26 - Date Scene 「へっ! だまれないぜ!」 “Hmph! You ain't foolin' us this time!”
26 - Date Scene 「正体はあかない。 “He won't come clean.
26 - Date Scene 「……というわけです、みなんは “…So‚there's no other way
26 - Date Scene  今までどおり、仲ようしてくだい。」 So why don't we go on as we did.”
26 - Date Scene  ガマンしてくだいな」 CHORACE2 has an extra line by Cait Sith after this which is completely missing from CHORACE.
26 - Date Scene  お母ん、どうしたのかな」 I wonder what happened to Mom?”
26 - Date Scene 「ごくろうまです」 “Well done.”
26 - Date Scene  言いない!」 Tell me!”
26 - Date Scene 「それでも、完全にみなんの “But we're not entirely enemies.”
26 - Date Scene  みなんの
26 - Date Scene 「へっ! だまれないぜ!」 “Hmph! You ain't foolin' us this time!”
26 - Date Scene 「正体はあかない。 “He'll never tell the truth.
26 - Date Scene 「……というわけです、みなんは “…So, you have to do as I say.”
26 - Date Scene  今までどおり、仲ようしてくだい。」
26 - Date Scene  ガマンしてくだいな」
26 - Date Scene 「そういや、みなんは “Oh, you didn't seem to know this, but…” This line does not exist in CHORACE.
26 - Date Scene  どちらにしろ、みなんも “I know where it is, so
26 - Date Scene  ガマンしてくだいな」
26 - Date Scene  お母ん、どうしたのかな」 I wonder what happened to Mom?”
27 - Gold Saucer Post Date  ん!」 {Cloud}?”
27 - Gold Saucer Post Date  と行くぞ!」 Let's just go!”
28 - Temple of the Ancients  たくん、ここにある」 So many of them here.”
28 - Temple of the Ancients  私たち、歓迎れてるのかしら?」 Do you think we're welcome here?”
28 - Temple of the Ancients 「なげだないで! “Don't give up!
28 - Temple of the Ancients 「封印れている……? “Sealed……?
28 - Temple of the Ancients なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
28 - Temple of the Ancients  すがに、こたえたな」 That was rough.”
28 - Temple of the Ancients 「ツォンん、これは? “Tseng, what's this?
28 - Temple of the Ancients 「気をつけてくだいね。 “Be careful,
28 - Temple of the Ancients  ツォンん」 Tseng.”
28 - Temple of the Ancients  おきにしつれいします」
28 - Temple of the Ancients  いや、まかな……」 No, it can't be…”
28 - Temple of the Ancients なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
28 - Temple of the Ancients     時をかのぼる} {Choice}Go back in time
28 - Temple of the Ancients △ボタン:時をかのぼる {!}{Purple}[MENU]{!}{White}: Go back in time
28 - Temple of the Ancients  つかまえてくだい」 and catch him at an exit.”
28 - Temple of the Ancients  痛くなそうだな……」 if I jump from here..."
28 - Temple of the Ancients 「……かあん…。 “…Mother…
28 - Temple of the Ancients 「CLOUDん! “{Cloud}!
28 - Temple of the Ancients  しっかりしない!」 Get a hold of yourself!”
28 - Temple of the Ancients 「傷の大きに比例して “The amount of energy gathered
28 - Temple of the Ancients  集まるエネルギーの大きが決まる」 depends on the size of the injury.”
28 - Temple of the Ancients 「……星が破壊れるほどの “…What would happen
28 - Temple of the Ancients 「星が破壊れるほどの傷? “An injury powerful enough
28 - Temple of the Ancients 「目をませ!!」 “Wake up!!”
28 - Temple of the Ancients 「CLOUDん! “{Cloud}!
28 - Temple of the Ancients  しっかりしない!」 Get a hold of yourself!”
28 - Temple of the Ancients 「宇宙をただよっている小な星を “It finds small drifting planets with
28 - Temple of the Ancients 「かつて古代種がかえたころ -||- During the time when the Ancients
28 - Temple of the Ancients  この星にふわしい種族たちだ」- -||- even more than you do.
28 - Temple of the Ancients なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
28 - Temple of the Ancients 「古代種んも、イジワルやなぁ。 “The Ancients were a mean bunch.
28 - Temple of the Ancients  だぁれも持ち出れへんやろ」
28 - Temple of the Ancients  セフィロスにはたくんの分身が lots of different flunkies.”
28 - Temple of the Ancients 「もしもし~ CLOUDん。 “Hi, {Cloud}.
28 - Temple of the Ancients 「CLOUDんの言うてることは “Everything you said makes perfect sense!”
28 - Temple of the Ancients 「でもなぁ、CLOUDん。 “But {Cloud}.
28 - Temple of the Ancients 「CLOUDん。 “You sure are stubborn, {Cloud}.”
28 - Temple of the Ancients 「みなん、はよう外へ!」 “Everyone, hurry up and get outside!”
28 - Temple of the Ancients 「ほんな、みな “Please hurry, you've got to get out of here!”
28 - Temple of the Ancients  はよう脱出してくだい!」
28 - Temple of the Ancients 「CLOUDん、信じて~や」 “Please believe me, {Cloud}.”
28 - Temple of the Ancients 「古代種んたち “The Ancients sure did a
28 - Temple of the Ancients  ようんおるんやけど like my body around,
28 - Temple of the Ancients  どんどん模型が小くなるんだって」 each time you solve a puzzle.”
28 - Temple of the Ancients 「模型、小くなると、神殿自体も小くなる。 “As the model becomes smaller,
28 - Temple of the Ancients  手のひらにのるくらいにまで小くなるの」 “Until it's small enough to fit
28 - Temple of the Ancients  黒マテリアは小くなって the Black Materia will get smaller and smaller
28 - Temple of the Ancients  押しつぶれちゃうの」
28 - Temple of the Ancients  危険な魔法を簡単に持ち出せないための the Ancients didn't want
28 - Temple of the Ancients 「おまちどうん!! “Sorry to keep you waiting!!
28 - Temple of the Ancients 「ほんな、みな “Well, everyone…
28 - Temple of the Ancients  それも、ひしぶりですねぇ」 I haven't done it in a while, huh?”
28 - Temple of the Ancients 「TIFAんに “Poor {Tifa}.”
28 - Temple of the Ancients 「AERITHんの星と “{Aeris}'s star and
28 - Temple of the Ancients  CLOUDんの星! {Cloud}'s star!
28 - Temple of the Ancients  すてきな未来が約束れてます!」 They show a great future!”
28 - Temple of the Ancients 「CLOUD “{Cloud}, I'll be your matchmaker,
28 - Temple of the Ancients  きっと、よんでくだいね」
28 - Temple of the Ancients 「古代種んたち “The Ancients went out of their Cait Sith speaks these lines in KURO_9.
28 - Temple of the Ancients 「たくんの精神エネルギーってことか?」 “You mean lots of spiritual energy?”
28 - Temple of the Ancients 「そんなこと、せない! “I won't let you do it!
28 - Temple of the Ancients あ、目をませ!」 “Wake up!”
28 - Temple of the Ancients 「う……うる……い……」 “The…noise…”
28 - Temple of the Ancients あ、CLOUD…… “There, {Cloud}…good boy.”
28 - Temple of the Ancients  なかようしてくだい~!」 Pleased to meet you all!”
28 - Temple of the Ancients 「CLOUDん!! “{Cloud}!!
28 - Temple of the Ancients  すべてが夢ならめないでくれ」} If everything's a dream, don't wake me.”
28 - Temple of the Ancients 「たくんの精神エネルギーってことか?」 “You mean lots of spiritual energy?”
28 - Temple of the Ancients 「そんなこと、せない! “I won't let you do it!
28 - Temple of the Ancients あ、目をませ!」 “Wake up!”
28 - Temple of the Ancients 「う……うる……い……」 “The…noise…”
28 - Temple of the Ancients あ、CLOUD…… “There, {Cloud}…good boy.”
28 - Temple of the Ancients ん!! “{Cloud}!!
28 - Temple of the Ancients  すべてが夢ならめないでくれ」} If everything's a dream, don't wake me.”
28 - Temple of the Ancients  っきはすまなかったな」 Sorry for what happened.”
28 - Temple of the Ancients 「うなれていたみたいだな」 “You look like you was havin'
28 - Temple of the Ancients 「それならなおらよ。 “Then we must go.
28 - Temple of the Ancients  いろんな間題を抱えてるんだろう Hell, we all do.
28 - Temple of the Ancients あ、AERITHを “Come on,
29 - City Of The Ancients  古代種の神殿をがしていたな」 He was looking for the Temple of the Ancients.”
29 - City Of The Ancients  ちょうどこの村と内海をはんで It's on the other side of
29 - City Of The Ancients 「森の中にそびえるピラミッド “It's the pyramid rising out of the forest.”
29 - City Of The Ancients 「キーストーンがないとダメ “You'll need the Keystone.”
29 - City Of The Ancients 「文字通りカギとなる石 “Just like it sounds.
29 - City Of The Ancients 「化石をほっているの “Excavating is great.
29 - City Of The Ancients  これで森の目もめるよ」 Now, the forest will awaken.”
29 - City Of The Ancients 「そりゃもうハックツずみ “This has already been excavated.”
29 - City Of The Ancients 「でもっき、ピンクの女の子と “But just now, a girl in pink
29 - City Of The Ancients  【眠りの森】は目をますはず」 if you have the Lunar Harp.”
29 - City Of The Ancients 「目をませば、森は道をひらくと “Once awake, they say the forest
29 - City Of The Ancients っききたピンクの女の子もルナ・ハープを “The girl in pink who just went in
29 - City Of The Ancients 配置場所を決めてくだい。 set staff in position.
29 - City Of The Ancients 決定してくだい。穴をほって調査します。 and press {!}{Purple}[SWITCH]{!}{White} to select.
29 - City Of The Ancients 「すこし前に、若い娘んが “Just a while ago, a young girl
29 - City Of The Ancients 「おれにもできないかと思って “I thought that maybe I could do it, too.”
29 - City Of The Ancients 「……ごめんない。 “…I'm sorry.
29 - City Of The Ancients 「古代種んよぉ “Hey Ancients,
29 - City Of The Ancients  っぱりわかんねえぜ」 what you're trying to say to me.”
29 - City Of The Ancients  まか、古代種の意識が?」 “Is it the Consciousness
29 - City Of The Ancients 「おっ、意外と心地よそうな “Yeah, and it looks
29 - City Of The Ancients 「CLOUDん、ひとねむり “Why don't we catch some ZZZs?…”
29 - City Of The Ancients  CLOUDん!?」
29 - City Of The Ancients  はよAERITHん見つけんとあかんわ」 We have to find {Aeris} fast!”
29 - City Of The Ancients  はやくAERITHをがそう」 Let's hurry and
29 - City Of The Ancients 「AERITHをなくては」 “We have to find {Aeris}.”
29 - City Of The Ancients  どっかひとねむりできる場所をがそうぜ」 Isn't there anywhere to rest.”
29 - City Of The Ancients  どこか、休める場所を探ない?」 Can't we find somewhere to rest?”
29 - City Of The Ancients  どっかで、ひとやすみせてよ」 Let me get some rest somewhere.”
29 - City Of The Ancients  はやくAERITHをがそうぜ」 Let's hurry and find {Aeris}.”
29 - City Of The Ancients  AERITHがすの、方向ちがうよ」 We have to go the other way
29 - City Of The Ancients  AERITHがすんなら If we wanna find {Aeris},
29 - City Of The Ancients 「AERITHがすんでしょ! “We're looking for {Aeris}, right!
29 - City Of The Ancients 「CLOUD “{Cloud}, uh
29 - City Of The Ancients 「AERITHんが待ってますんや。 “{Aeris} is waiting,
29 - City Of The Ancients  はよ、がしにいきましょ」 let's go find her.”
29 - City Of The Ancients  AERITHをがすのは Mountains.
29 - City Of The Ancients 「クッ……俺に何をせる気だ」 “Ugh…what are you making me do?”
29 - City Of The Ancients  セフィロスを……俺は許ない」 I'll never forgive…Sephiroth.”
29 - City Of The Ancients  セフィロスを……俺は許ない」 I won't let him get away with it.”
29 - City Of The Ancients 指示があるまで、ディスクホルダーを開けないで下 until further instructions.{!}{White}
29 - City Of The Ancients    ディスク2に交換してくだい。    Please insert disc two.
29 - City Of The Ancients このままゲームをつづけてくだい。 Continue playing?
29 - City Of The Ancients 「CLOUDん! “{Cloud}!
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「いいえ、だまれるもんですか」 “No!
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ここよりらに北で going down up North.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  混乱をけるためだ。 So, would you please just lay
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「イッ、イリーナん!?」 “Ele…Elena!?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  当然のことをしたまで I just did what came natural.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff っきは、逃げ出してしまって…… “Sorry I ran off a while ago…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「あの、おじんたちだ~れ?」 “Who is that man?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「お山んが泣いているんだね、きっと。 “The mountain must be crying.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「この家のおじぃんは “The master is an experienced
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ゲホゲホ……この寒じゃ、この町に “…cough…cough…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「南方の島にお医者んがいるそうなんだけど “I heard there's a doctor
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  おお、よう来なった」 Oh…welcome, glad you came.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  お客んだよ!!」} We have a customer!!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「また来て下いね」 “Please come again.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  坂があるらしいんだけど the gnarly hill in this town?
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「どんな重装備でも大氷河の寒じゃ “No matter how well equipped he is,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ホルゾフんの家なら地図が “Maybe there's one left at
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「では、イファルナ “Then, Ifalna,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「イファルナん…… “Tell us, Ifalna…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「イファルナ “Ifalna,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「イファルナん…… “Ifalna…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「セトラたちは必要とれる “The Cetra tried desperately to
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  エネルギーを絶やぬために必死で cultivate the land so as not to
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  急速に土地を枯れせ…そして星は…」 heal the Planet withered away
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ウィルスに侵れたセトラたちは “The Cetra were attacked
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「では、イファルナ “Ifalna,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「……ありがとう、イファルナ “…Thank you, Ifalna,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  そう言わないでくだいよ」 Please don't say it that way.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  まか、AERITHを!?」 You don't mean {Aeris}!?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  わたしえいれば、いいんでしょ?」 to do with it!
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ムダな抵抗はしないで下いよ。 “Please don't put up a fight.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「それにしても、ものすごい寒 “It sure is cold.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff     わってみよう {Choice}Touch it
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「……おかえりくだい」 “…go.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「かまわないでくだい」 “Don't worry about me.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「もう近寄らないでくだい」 “And don't come back again.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「やめてくだい」 “Please, stop it.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「いいかげんにしてくだい」 “Please, that's enough.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  よくもあの汚い温泉にわった手で You got a lot of nerve trying to
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「おまえたちは許ないぞ」 “I'll never forgive you.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ほほほ、身のほどを知りない」 “Hah, just remember your place!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「これを渡るしかなそうだ……」 “The only way is to cross…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  びしい山男の独り言を聞いてくれんか?」 stories from a lonely climber?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「下がった体温を回復せること。 “…And you have to keep
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  わたしの話を聞いていきない」 you'd better listen to me.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ある程度の寒は予想していたが……」 We never dreamed the temperature
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「あの絶壁には、すまじい寒気が “That cliff has a biting cold wind
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  下がった体温を回復せること」 once you get to a ledge.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  少し休んでから出発しない」 Better get some rest before you head out.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ルーファウスんも Rufus's going to arrive here, too.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  なにかマテリアをすててくだい」 Please discard some Materia.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  たくんのエネルギーが this energy here to heal itself?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  集まってきたんだ、ここに to heal the gash.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  こんなにたくんのエネルギーが by gathering all that energy here.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  なにかマテリアをすててくだい」 Please discard some Materia.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「まにプレジデントが “This is the Promised Land
31 - Whirlwind Maze, Weapons  がしもとめた約束の地!!」 the President had been searching for!!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「気流がおまるタイミングを “We need to cross
31 - Whirlwind Maze, Weapons  はじき飛ばれちゃうわ!」 or we'll get swept off!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  なにかマテリアをすててくだい」 Please discard some Materia.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「でもあ…… “It's hard to believe…
31 - Whirlwind Maze, Weapons  星を滅ぼすなんて……」 could destroy the Planet.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「誰にも渡ないでくれ。 “Don't give it to ANYONE.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「でも、TIFAん! “But {Tifa}!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  創り出した幻覚
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「俺たちを混乱せようと “He's trying to confuse us.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons あ、このまま通り抜けよう」 “Come on, let's keep going.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「CLOUDん、変やで “{Cloud}, something's strange here.
31 - Whirlwind Maze, Weapons て……どうやったら “Now, how can we get out of here?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「か……あ………ん」 Moth...er... Cloud says, "…Sephi…roth" in the NIVL_B1 version.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  この炎の熱をな!」 The heat of the fire!
31 - Whirlwind Maze, Weapons て、それはどうかな? Oh, is that so?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  宝条によって……創り出れたのだ」 by Hojo... after what happened here.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「耳をふいで! 目を閉じて!」 Cover your ears! Close your eyes!
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「創り出れたなんてウソ」 It’s not true that you were constructed.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  あなたはお母んから You know your mother
31 - Whirlwind Maze, Weapons て……写真はどうしたかな?」 Well... how did it turn out?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  俺を混乱せたいんだろう?」 that you want to confuse me, right?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  この炎の熱を…… The heat of the fire…the pain
31 - Whirlwind Maze, Weapons て、それはどうかな?」 “Oh, is that so?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  創り出れたのだ」
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「耳をふぐの! 目を閉じるの!」 “Cover your ears! Close your eyes!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「宝条に創り出れた? “All that talk of Hojo
31 - Whirlwind Maze, Weapons  たくんあるんだ」 muddled up in my memories.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  『CLOUD、ひしぶりね』って」 {Cloud}' right?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  いつでも俺をえてくれる」 support me.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  変化せるのは of Jenova.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons て……写真はどうしたかな?」 “Now…what happened to that picture?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「母んに会った。 “I saw my mom.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  っきも言っただろ?」 I told you before, right?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  これぞまに約束の地だな」 treasure trove of Materia.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「そのカタ “It is that kind of dullness
31 - Whirlwind Maze, Weapons  そう記れていたな」 Professor Gast's report.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「……あ」 “…Don't know…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  と出て行け」 and get out of here while you still can!!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons あ、黒マテリアを……』 {!}{Red}Come on. The Black Materia…{!}{Red}
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「待ってくだい! もう少しだけ!」 {!}{Gray}Please wait! Just a little longer!!{!}{Gray}
31 - Whirlwind Maze, Weapons  それに……ごめんない」 And…I'm sorry.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「……ごめんない」 “…Sorry.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「特にTIFA……ん。 “Especially you, {Tifa}.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  本当にごめんない」 I'm really sorry.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「TIFAん…… “{Tifa}…
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「博士……ナンバー、くだい。 “Professor…please give me a number.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  俺にもナンバーをくだい……」 Please, Professor…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  たいじのかっこうから逆まスタンド “You can't hear my voice?” Upside down stand in fetal position This translation came from the context of Cloud's position in TRNAD_52, and which is what he transitions to after flying up in TRNAD_51.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  そろそろ、ここから出た方が良そうだ」 too late. We must evacuate.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ジェノバのリユニオン仮説は証明れた」 part, but the Jenova Reunion Theory
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ジェノバは身体をバラバラにれても “You see, even if Jenova's body is dismembered,
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「姿を……見せてくだい。 “Show yourself to me.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ああ、ひしぶりだな」 “Yeah, it's been a while.”
32 - Escape from Junon  無事かどうかえわからねえんだ」
32 - Escape from Junon  ただ目覚めの時を待つってだけ We just gotta wait till he wakes up.”
32 - Escape from Junon 「ルーファウスはそいつと戦ってるの “Right now that Rufus is fightin' it.
32 - Escape from Junon 「……あな」 “…Dunno.”
32 - Escape from Junon  引き起こした者として処刑れる」 situation.”
32 - Escape from Junon 「みなんお集まりになった? “Is everyone here?
32 - Escape from Junon 「スカーレットん。 “Scarlet, why a public execution
32 - Escape from Junon 「口には出ないけど “They'll never admit it,
32 - Escape from Junon 、まずはこの娘からよ」 “We'll start with this girl.”
32 - Escape from Junon 「ほらほら、カメラん、こっち! “Camera, this way!
32 - Escape from Junon  こら! あけない!」 Hey! Open it!”
32 - Escape from Junon 、楽しいショウが始まるわよ。 “Well now, the show's about to begin.
32 - Escape from Junon 「スカーレットん、今のお気持ちは?」 “How does it feel now, Scarlet?”
32 - Escape from Junon 「なにっ?! いみんガス?」 “Huh!?
32 - Escape from Junon  、はよTIFAん助けんと」 Come on, we gotta help {Tifa}.”
32 - Escape from Junon 「おバカんたちね。 “Fools.
32 - Escape from Junon 「うるい!! オレは急いでるんだ!」 “Shu'up!! I'm in a hurry!”
32 - Escape from Junon 「大きな声だないでよ…… “Don't make so much noise.
32 - Escape from Junon  、エアポートへ急いで!」 Now we gotta get to the airport!”
32 - Escape from Junon 「いいかげんにしない!」 “That's enough!”
32 - Escape from Junon っきからパンパンいたいのよ! “Quit slapping me!
32 - Escape from Junon 、連れていきない」 “Take her away.”
32 - Escape from Junon  つかまえて連れていきない!」 Catch her and take her away!”
32 - Escape from Junon あ、ねんぐのおめどきよ “Now it's time to pay up.
32 - Escape from Junon  聞いといてくだいな」
32 - Escape from Junon  みなんのモンですわ」 Highwind, is now yours.”
32 - Escape from Junon ! みなん待ってますから!」 “Come on! Everyone is waiting!”
32 - Escape from Junon  急げよ、リーダーん!」 C'mon Leader-man, let's hurry.”
32 - Escape from Junon んごくろうまです! [Empty Entry]
32 - Escape from Junon 「TIFAんごくろうまです!」 “{Tifa}, thank you for
32 - Escape from Junon 「CIDんごくろうまです!」} “{Cid}, thank you for
32 - Escape from Junon 「ごくろうまです! “My hands are full,
32 - Escape from Junon  ブリッジのパイロットに話しかけて下い」 just tell the pilot on the bridge.”
32 - Escape from Junon  せてくだい」 why we rebelled?”
32 - Escape from Junon  みなんが乗りこんできたわけです」 and Scarlet, got on.”
32 - Escape from Junon  CIDんの姿が!」 a legendary pilot!”
32 - Escape from Junon 「CIDんはなつかしそうに “And he was looking around
32 - Escape from Junon  下ったんです」
32 - Escape from Junon 「CIDんはハイウインドがあれば “{Cid} said that
32 - Escape from Junon 「そのどにまぎれてCIDんと “In the middle of all the commotion,
32 - Escape from Junon  ……上司へのやかな反乱ですけどね」 Just a minor mutiny against our leaders.”
32 - Escape from Junon 「でも、BARRETん、TIFAんが “But {Barret} and
32 - Escape from Junon 「ですから、TIFAん…… “So thanks to our successful mission, we
32 - Escape from Junon 「長い話、聞いて下って “I hope I didn't bore you
32 - Escape from Junon 「あれっ? CIDんってば “Huh? Don't you want
32 - Escape from Junon  みなん、どうするんですかね」 when this fight's over?”
32 - Escape from Junon 「それで、アタシをパーティーにいれて “{Cloud}, put me in your party,
32 - Escape from Junon 「アタシ、考えたんだけど……フゥ…… “You know, I was thinking…phew…
32 - Escape from Junon  戦いの知識ばっかりなんだろうって something to do with
32 - Escape from Junon 「ゆらないでくれたら “Tell him {Yuffie} says if he pilots
32 - Escape from Junon  ぜ~んぶ、YUFFIEんのものです」 all the Materia will belong to me.”
32 - Escape from Junon  この船酔い……乗り物酔いのつら……」 You don't know how tough
32 - Escape from Junon びしいです…… “I'm bored…
32 - Escape from Junon  チョコボのせてくだい……」 I want to ride a Chocobo.”
32 - Escape from Junon  はい、世話は私におまかせくだい」 “I'll take care of it for you.”
32 - Escape from Junon 「ま、生きてりゃそのうち会える “Well, as long as you stay alive,
32 - Escape from Junon 「ツンツン頭のい場所えわかれば “If we can find out where he is,
32 - Escape from Junon らに地中の奥深く……」 “Buried in the depths of the underground…”
32 - Escape from Junon  話しかけないでくだいっ!」 Don't talk to me right now!”
32 - Escape from Junon ~て、どうするよっ! “What're we gonna do now!
32 - Escape from Junon て…… “Now then…
32 - Escape from Junon  魔晄炉内で圧縮れて生成れる special type of Materia made through
32 - Escape from Junon  高度に集積れた特別なマテリア」 a special compression process
32 - Escape from Junon 「そこから引き出れるエネルギーは “The energy extracted from it
32 - Escape from Junon  そのすまじい流れに such an incredible spiritual current…”
33 - Mideel I 「ほい。こんにちわ、ぺっぴんん。 “Ahoy! Hey ain't you a beaut.
33 - Mideel I 「最近どうも海がわがしいんじゃ。 “Lately the sea's been in a tizzy.
33 - Mideel I 「ああ、しんきくい! “Oh, how depressing!
33 - Mideel I  待ってくだい!! What did you just say!?”
33 - Mideel I  流れて来たんやで……」 somewhere pretty far away.”
33 - Mideel I  こんな時だからこそ、いごまで Right now is when he really needs
33 - Mideel I  奥にはまってるけれど……。 that looks like a key…
33 - Mideel I  おくにはまってるわ」
33 - Mideel I  奥にはまってやがるが it's stuck way down inside, and
33 - Mideel I  おくにはまってやがるな」 it's stuck way down inside and”
33 - Mideel I あ、あ、出血大サービス!! “We've got the best armor and weapons,
33 - Mideel I 、お客んも “Step right up!
33 - Mideel I  売り買いもしてるの store part-time.”
33 - Mideel I 「どうも、ありがとん。 “Thank you.
33 - Mideel I  もうじゅうぶん長く生きせて I've lived a long, full life.”
33 - Mideel I 「ちょいと待ちない」 “Wait a minute.”
33 - Mideel I 「おまえんたち、なんか “Did you just take something?”
33 - Mideel I  助かるぜ、じーん」 It'll help, pops!”
33 - Mideel I あ……? “Wh, wh-huh…?
33 - Mideel I 「なに、古くなってくっちまった “What the hell happened to that
33 - Mideel I  すまれんからのう……」
33 - Mideel I  あの巨大なお月んが gonna fall on us, huh?”
33 - Mideel I  まか、あんたたちも You aren't hoarding up
33 - Mideel I  それえあれば、いつだって this world's about money
33 - Mideel I 「そこのお客んが “Unfortunately, regarding
33 - Mideel I  て、それじゃ、どんなごようです?」 Now how can I help you?”
33 - Mideel I  お客ん?」
33 - Mideel I 「ご……、ごめんない! “I'm…sorry!
33 - Mideel I 「ビックリせちゃいましたね。 “Sorry to have surprised you.
33 - Mideel I  これをしあげますよ」 please take this.”
33 - Mideel I 「はは~ん、てはこれかぁ。 “Oh, so that's it.
33 - Mideel I 「ゴメンね、おチビん。 “Sorry, little guy.
33 - Mideel I  ほら、お食べない」 Here, go ahead and eat.”
33 - Mideel I 「ははぁ、てはこれか。 “Oh, so that's it.
33 - Mideel I  あの巨大なお月んが、 gonna fall on us, huh?”
33 - Mideel I  まか、あんたたちも You aren't hoarding up
33 - Mideel I  それえあれば、いつだって…… this world's about money
33 - Mideel I 「いやあ、そこのお客んが “I'm afraid other customers
33 - Mideel I  じょうだんですよ、お客ん。
33 - Mideel I  てそれじゃ、どんなごようで?」
33 - Mideel I  あの巨大なお月んが、 gonna fall on us‚huh?”
33 - Mideel I  まか、あんたたちも You aren't hoarding up
33 - Mideel I  それえあれば、いつだって…… this world's about money
33 - Mideel I 「あいや、そこのお客ん、 {NEW PAGE}
33 - Mideel I  て、それじゃ、どんなごようね?」 Now what can I do for you?”
33 - Mideel I  おじょうん?」 down or something.”
33 - Mideel I 「安心ない。 “Don't worry.
33 - Mideel I  長時間れたようだな」 for an extended period of time.”
33 - Mideel I あ、君たちも、一練に……。 “Listen, would you all mind…
33 - Mideel I 「TIFAんがかんびょうして “If {Tifa} were my nurse,
33 - Mideel I  くれるんやったら、CLOUDんと I'd switch places with
33 - Mideel I  オイラたちも、またよるから We'll be by again.”
33 - Mideel I  アタイらも顔みせるから I'll pop in again later.”
33 - Mideel I 「ええって、みずくいなぁ。 “What're you talkin' about?
33 - Mideel I 「CLOUDん、はよようなると “Hope {Cloud} gets better soon.”
33 - Mideel I 「なあ、先生んよ。 “Listen Doc,
33 - Mideel I  CLOUDんは、だいじょうぶなんですか? Is he gonna get better?
33 - Mideel I  ここまで流れて来たんじゃ…… After fallin' in the Lifestream an'
33 - Mideel I  ここまで流れて来たんじゃなあ」 and was carried down here.”
33 - Mideel I  ようんライフストリームに After falling into the Lifestream…”
33 - Mideel I  残れてるのは、そいつだけかも
33 - Mideel I  CLOUDん、元気になるわ! I know {Cloud}'ll get better!”
33 - Mideel I  おともだちが、ようんおるんや He'll pull through.”
33 - Mideel I  心配かけて、ごめんない。 I'm sorry to worry you all.”
33 - Mideel I 「えっと、オイラたちの小なマテリアを “When our small Materia nears
33 - Mideel I  びっくりせてやろうぜ」 He's gonna be shocked.”
33 - Mideel I 「なぁ~んや、BARRETん」 “So, what are you
33 - Mideel I  CLOUDんが帰ってきはったら you really want
33 - Mideel I  艇長、リーダー就任おめでとうんです!」 Congrats' on becoming
33 - Mideel I 「ん? 強いTIFAんは “Right? An' what happened to
33 - Mideel I 「リーダーんよ! 急いでくれ!」 “Yo, Leader-man!
33 - Mideel I 「ん~? リーダーん、次はどうするよっ!」 “Leader-man? What's next!?” Triggered if PPV is less than 1116 (but above 1101), and if Var[15][145]^ (1<<5) is NOT like this. NOT SURE HOW!!!
33 - Mideel I  小な島があるらしいんだ」 near the Lifestream……”
33 - Mideel I 「うんと小いころ、セトに聞いたんだけど “I remember hearing about this from
33 - Mideel I 「TIFAん」 “{Tifa}.”
33 - Mideel I 「TIFAん、ボク、いろいろと “{Tifa}, I'll give you
33 - Mideel I  ボクに聞いて下いな」 you don't understand.”
33 - Mideel I 「今のうちにCLOUDん、探しましょ。 “So now's the time to
33 - Mideel I 「TIFAん…… “{Tifa}…
33 - Mideel I 「TIFAん、それどころや “{Tifa}, there's no way
33 - Mideel I 「CIDん、期待してますで~」 “{Cid},
33 - Mideel I 「CIDん、つかれてますなぁ」 “{Cid}, you're tired, huh?”
33 - Mideel I 「CID……あんたのその熱 “{Cid}…I wish I had your
33 - Mideel I  もっとも、あんたは他人の優し “Of course, I don't believe you're
33 - Mideel I  すがるような人間ではなそうだが……」 the type who needs the kindness
33 - Mideel I 「艇長! ごくろうまです!」 “Good day, Captain!”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「きまたちは!」 “You guys are…”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  これちゃったの!?」
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「ま、ま “Wha…you're not
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「オジん、やるじゃん。 “Pretty good for an old guy.
34 - Corel and Condor Huge Mat. すがだな。 “I'm impressed.
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「敵んのスピードじゃ “Judging from the enemy's speed,
34 - Corel and Condor Huge Mat.  き、きまら!」 You…you guys!”
34 - Corel and Condor Huge Mat. ~てと、おとなしく “All right---
34 - Corel and Condor Huge Mat.  リーダーん」
34 - Corel and Condor Huge Mat.  やいのやいの、わぐなって! Just shut up and sit tight!
34 - Corel and Condor Huge Mat. ~てと…… “Let's see…
34 - Corel and Condor Huge Mat.  ぶち壊れるところだったぜ……」 our lives again…”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  BARRETんよ!!」 {Barret}!!”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「あれれ、おじん? “Whoops…
34 - Corel and Condor Huge Mat.  神まよぅ……」
34 - Corel and Condor Huge Mat.    神まアリガトウ、列車が止まった Thank you, God, the train stopped.
34 - Corel and Condor Huge Mat.  もうこんな悲しいことはたくんよ!」 Sick of hearin'
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「CLOUDん……」 “{Cloud}…”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「すまじい光景だな……」 “A spectacular sight…”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「CLOUDん……」 “{Cloud}…”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「そうそう、っき戦場で “Oh, yeah. I found this just now
34 - Corel and Condor Huge Mat. なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「みなん、ありがとう。 “Everyone, thanks.
34 - Corel and Condor Huge Mat.  私たちも手伝われたのです。 they forced us to help.
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「CLOUDん……」 “You must mean
35 - Mideel II and Lifestream 「彼女、最近すがにつかれが “She's finally beginning to
35 - Mideel II and Lifestream  小な……ともしび……」 small…light…”
35 - Mideel II and Lifestream 「ま、まか…… “Oh no…
35 - Mideel II and Lifestream  すこしここで休んでいきない」 Why don't you get some rest?”
35 - Mideel II and Lifestream あ、来やがれ! “OK then, come on!!
35 - Mideel II and Lifestream  どうやらおまったみたいだな」 settled down now too.”
35 - Mideel II and Lifestream  おまったみたいだね」 has settled as well.”
35 - Mideel II and Lifestream  おまったようですな」 control, too.”
35 - Mideel II and Lifestream  なんとかおまったみたいだね」 back to normal.”
35 - Mideel II and Lifestream  おまったようだな」 also appears to be normal.”
35 - Mideel II and Lifestream 「ち、まか……!!」 “Damn, you gotta be kiddin'!!”
35 - Mideel II and Lifestream っきまでのヤツなんか “Somethin' way bigger than that
35 - Mideel II and Lifestream 「そんでも、CLOUDんたちが……!?」 “But what about
35 - Mideel II and Lifestream がしてるのね? “You're searching, aren't you
35 - Mideel II and Lifestream 『強くなりえすれば…… “If I could just get stronger…
35 - Mideel II and Lifestream 「たくんの小な想いをたしかめながら “Just keep checking all those small emotions
35 - Mideel II and Lifestream 「星空の約束……。しかしそれえも “A promise under a starry sky…
35 - Mideel II and Lifestream  TIFAの想いによってうみだれた But what if that was just a
35 - Mideel II and Lifestream  無理矢理ひっぱりだなくちゃ consciously recalled, right?”
35 - Mideel II and Lifestream  もしそんな思い出を、よびますことが If he could recall up that memory…”
35 - Mideel II and Lifestream 「ごめんない……。 “I'm sorry…
35 - Mideel II and Lifestream あ、はやく」 “Come on, hurry.”
35 - Mideel II and Lifestream 「それじゃ……よならだ、TIFA。 “Then…this is goodbye, {Tifa}.{!}{Pause:Timed}4
35 - Mideel II and Lifestream 「ひしぶりの故郷なんだろ?」 “It's your first time back to your hometown
35 - Mideel II and Lifestream あ、行こうか」 “All right‚let's go.”
35 - Mideel II and Lifestream 「時々話しにくるから “I'll come and talk to you once in a while.
35 - Mideel II and Lifestream 「おじいんの宿屋もあるね」 “And that's Gramps' Inn, too.”
35 - Mideel II and Lifestream 「でも、今は隠ずに言うね」 “But, I'm not going to
35 - Mideel II and Lifestream 「あの時派遣れてきたのは “The two that were ordered here were
35 - Mideel II and Lifestream  ただ仕事をがすだけじゃない」 -||-
35 - Mideel II and Lifestream 「あのころの俺は、ねてもめても -||-
35 - Mideel II and Lifestream  母んもあきれていたな」 -||-
35 - Mideel II and Lifestream  約束しない~!」 -||-
35 - Mideel II and Lifestream  自分の弱に腹が立った』
35 - Mideel II and Lifestream  気がして
35 - Mideel II and Lifestream 「ずーっと小なころから “I've known you since we were children
35 - Mideel II and Lifestream 「だから、給水塔に呼び出れた時 “That's why I was a bit surprised
35 - Mideel II and Lifestream  ケラケラ笑ってて、子供っぽかった」 every little stupid thing.”
35 - Mideel II and Lifestream 「そのうち…… “Then later…I started
35 - Mideel II and Lifestream 『TIFAのお母んが……』 “{Tifa}'s mother…”
35 - Mideel II and Lifestream 「新しいマテリア、支給れたんだ」 “They gave me some new Materia.”
35 - Mideel II and Lifestream  おちつかなくて
35 - Mideel II and Lifestream  減ってしまったわけ “That's why I always sign up
35 - Mideel II and Lifestream  英雄セフィロスん?」 MISTER Sephiroth?”
35 - Mideel II and Lifestream あ、仕事だぞ」 “Come on‚let's go to work.”
35 - Mideel II and Lifestream  っきも言っただろ?」 I told you before, right?”
35 - Mideel II and Lifestream 「母んを…… “Mom…
35 - Mideel II and Lifestream  なんてたくんのものを pent up inside of themselves…”
35 - Mideel II and Lifestream 「なんてたくんのことを “So many things they
35 - Mideel II and Lifestream 「CLOUDん! “{Cloud}, I was deeply
35 - Mideel II and Lifestream  CLOUDんの気持ち and so I could
35 - Mideel II and Lifestream あ、いつ戦いが始まるかわかりません。 “No one knows when fighting will begin.
35 - Mideel II and Lifestream 「ごくろうまでっス!」 “Thank you for a job well done!”
35 - Mideel II and Lifestream  CLOUDん……」 {Cloud}…”
35 - Mideel II and Lifestream らに自分で見たことをまぜあわせて “And I created an illusion of myself
35 - Mideel II and Lifestream 「ところでCLOUDん。 “By the way, {Cloud}.
35 - Mideel II and Lifestream 「まか、船から降りる “Don't tell me you're
35 - Mideel II and Lifestream  かえってっぱりして in a way, I'm kinda glad
35 - Mideel II and Lifestream  あの大地震のいに消えちゃって He disappeared during the big
35 - Mideel II and Lifestream  まか、ほんとにあのドアをぬけて “You don't think he got through that door
35 - Mideel II and Lifestream  がしてるっていうなら why don't you check out
35 - Mideel II and Lifestream  よそをあたってみてくだいよ」 the other stores?”
35 - Mideel II and Lifestream  このやしいぬくもりのなかへ a strange thing?”
35 - Mideel II and Lifestream  不幸中のいわいだよ」 Looks like your friends' wishes came true.”
35 - Mideel II and Lifestream 「大切にしてあげないよ。 “You probably don't remember, but
35 - Mideel II and Lifestream  もないと、バチがあたるから。 you know that girl that watched over
35 - Mideel II and Lifestream  すこし休んでいきない」 Believe me!”
35 - Mideel II and Lifestream  また新しいつとめきを Hey, you all look terrible.
35 - Mideel II and Lifestream  ないと……」 Why don't you rest up for a while?”
35 - Mideel II and Lifestream あ、あんたたちも “Well, since you're already here,
35 - Mideel II and Lifestream 「どうも、ありがとん。 “Thank you.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  わってんじゃ!」 around for?“
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「なんじゃ、お前んは」 “Who're you?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves て、この私になんのようかのぉ?」 “Now what can I do for you?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  らにじゃなぁ」 had them. Or you might…”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves らにじゃなぁ… “And…
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  らに……なんじゃろうのぉ」 And…uh, what was I saying?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  らにじゃなぁ」 And also…”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves バギーは、「川のあい部分」や「サバク」を Buggy's can cross shallow rivers and deserts
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves タイニー・ブロンコは、「あせ」を移動できます。 players can get on and off at the beach
37 - Underwater Reactor “Come on! Let's go to the airport!”
37 - Underwater Reactor  ぬすむのはいいけど!」
37 - Underwater Reactor  ゲームと同じ……」 It's all just a game to him
37 - Underwater Reactor  タッチのだ! Just barely!
37 - Underwater Reactor 「決まってる “Rocket Town, of course.”
37 - Underwater Reactor 「オレ、むかしはパイロット志望で “All I wanted was to become a pilot!
37 - Underwater Reactor  見送れば、任務は終わり the cargo ship,
37 - Underwater Reactor  びしいもんやね!」 without the Highwind, isn't it?”
37 - Underwater Reactor  ヒュージマテリア回収ミッションにかりだれてんだ」 and from {!}{Cyan}the Fort Condor Reactor{!}{White}.”
37 - Underwater Reactor  ひまなのは、オレひとりぐらい!」 The only one that's not busy, is probably me!”
37 - Underwater Reactor  ヒュージマテリア回収ミッション中で at the {!}{Cyan}Junon Underwater Reactor{!}{White}!”
37 - Underwater Reactor 「じゃまにならないうちにはやく立ちりなよ!」 “Get out of here before you get in the way!”
37 - Underwater Reactor  もはやセフィロスでえも死ぬのは時間の間題…」 Now it's just a matter of time
37 - Underwater Reactor ぁっ! お仕事っ!! “OK! Back to work!!
37 - Underwater Reactor  話しかけてくだい」
37 - Underwater Reactor  まめな点検と整備がかかせないの So it's necessary for close inspections {EOL}
37 - Underwater Reactor  ちいくなって進め~!!」 And stay out of their way!!”{END}
37 - Underwater Reactor  お通りくだい」 the connecting tunnel.”
37 - Underwater Reactor ロックれている “Locked”
37 - Underwater Reactor 「き、きまはCLOUD!!」 “You, you're {Cloud}!!”
37 - Underwater Reactor  渡ん!」
37 - Underwater Reactor っきの潜水監で “They're gonna take it on that submarine!”
37 - Underwater Reactor  レノんよ」
37 - Underwater Reactor 「あいにく、きまらと “Unfortunately, I don't have
37 - Underwater Reactor 「あわてなんなって! “Hold on to your horses!
37 - Underwater Reactor 「監はわたんぞ!」 “You're not taking over this ship!”
37 - Underwater Reactor 「まか、ヒュージマテリアを “We ain't jus' gonna let them take the
37 - Underwater Reactor びしがりやん! “Feelin' lonely!?
37 - Underwater Reactor 「やしいでやんすね!」} “You're pretty nice!”
37 - Underwater Reactor  ねらいははずない!」 I won't miss!”
37 - Underwater Reactor 「このせま、ゆれ、エンジン音……」 “The lack of space, the shaking,
37 - Underwater Reactor 「てきとうにわってれば “Just fiddle with the controls,
37 - Underwater Reactor 「あとはおまえんにまかせるぜ!」 “It's all up to you!”
37 - Underwater Reactor 「こりゃ、いて~! “Oh man, this sucks!!
37 - Underwater Reactor  CLOUDん、あとはたのんますわ」 Keep it up, {Cloud}!”
37 - Underwater Reactor 「CLOUD “Oh please drive safely, {Cloud}!”
37 - Underwater Reactor て、どうするか?」 “Well, now what?”
37 - Underwater Reactor  配置れていることを確認。 Furthermore, it has been confirmed that
37 - Underwater Reactor  表示れるのが、機雷だ。 at the top of the indicators.
37 - Underwater Reactor  柱をけつつ、敵潜水監を背後からとらえ The basic strategies are
37 - Underwater Reactor  ロックオンがリセットれる。 the sonar screen,
37 - Underwater Reactor  らに限界値までスピードアップ! This will enable you to speed up
37 - Underwater Reactor  監長ん!」 CAPTAIN!”
37 - Underwater Reactor なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
37 - Underwater Reactor  対抗するために開発れた武器や Materia developed solely
37 - Underwater Reactor 「邪魔は、せない」 “I won't let you
37 - Underwater Reactor 「この声は!? まか…」 “That voice?
38 - Rocket Town II and Space  あっりやられるなんて……
38 - Rocket Town II and Space  しかし、ここは通んぞ!」 But, I won't let you through!”
38 - Rocket Town II and Space  おまえんの考えもよ!」 and I also understand what you're thinking.”
38 - Rocket Town II and Space あ、ここはオレ様の仕事場だ! “Alright, time to get to work!
38 - Rocket Town II and Space 「オートパイロット装置修理完了だって “They said they finished
38 - Rocket Town II and Space  完全にロックれちまってるぜ」 It's completely locked up!”
38 - Rocket Town II and Space 「ちょいと、CIDのおっん! “Hey old man!
38 - Rocket Town II and Space  みなんは、そうもいかへんし……」 all of you it's a different story…”
38 - Rocket Town II and Space  つんであるの
38 - Rocket Town II and Space  とっとと、おらばしようぜ」 We'll bail right before
38 - Rocket Town II and Space てと、こいつの航路は “Let's see,
38 - Rocket Town II and Space  どうするの? あきらめちゃうの?」 the Huge Materia?
38 - Rocket Town II and Space  どうするの?」 with the Huge Materia?”
38 - Rocket Town II and Space っきは “I know what I said a minute ago.”
38 - Rocket Town II and Space  急いで下い」 Please hurry.”
38 - Rocket Town II and Space 「ついっきまで I've checked it.”
38 - Rocket Town II and Space  ロックが解除れる仕組みになってるぜ」 from this control panel.”
38 - Rocket Town II and Space  どれかひとつを押せばいいの {!}{Purple}[OK] [CANCEL] [MENU]{!}{White} [OR] {!}{Purple}[SWITCH]{!}{White}.
38 - Rocket Town II and Space 「おまえん、実は知ってたんじゃないのか? “You must've known the passcode.
38 - Rocket Town II and Space 「○は一回しか押なかった “I have a feeling you
38 - Rocket Town II and Space  神羅のえらいんだけが知っている top people in Shinra know.”
38 - Rocket Town II and Space 「やるだけは、やってみる “I'm gonna do whatever I can.”
38 - Rocket Town II and Space  はまれちまった……!」 My leg's stuck in the debris.”
38 - Rocket Town II and Space 「あわわわわ! ちょっと待ってくだい!」 “Heyyy!
38 - Rocket Town II and Space     行かないでくだ {Choice}No, let's not
38 - Rocket Town II and Space あ、行きましょう!」 “OK then, let's go!”
38 - Rocket Town II and Space     待ってくだい…… {Choice}Wait a sec…
38 - Rocket Town II and Space 「CLOUDん、行きましょう!」 “{Cloud}, let's go!”
38 - Rocket Town II and Space     はい! 行ってくだい! {Choice}Ok! Let's go!
38 - Rocket Town II and Space     あ、待ってくだ {Choice}Uh, wait a sec!
38 - Rocket Town II and Space 「CLOUDん! 行きますよ!」 “{Cloud}! I'm going!”
38 - Rocket Town II and Space     すいません、待ってくだ {Choice}Excuse me, but could you wait?
38 - Rocket Town II and Space あ、CLOUDん!!!」 “Hey, {Cloud}!!!”
38 - Rocket Town II and Space 「CLOUDん、いかがいたしましょう?」 “{Cloud}, what do you want to do?”
38 - Rocket Town II and Space 「あのな、CLOUDん」 “Listen, {Cloud}.”
38 - Rocket Town II and Space 「それでな、っそくですけど “I know this's kinda outta the blue, but
38 - Rocket Town II and Space 「なけねえ話だが “What a bust…
38 - Rocket Town II and Space んざん邪魔しといてなんやけど……」 “We been botherin' them as much as we can…”
38 - Rocket Town II and Space 「おう! CIDんよぉ! “Yo! {Cid}!
38 - Rocket Town II and Space 「ブーゲンハーゲンんが “Bugenhagen told us.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  がしているものじゃ……」 what you are all looking for…”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「CLOUDん、どうやろ “How about it, {Cloud}?
39 - Bugenhagen, Ancients II  みなんにも来てもらうってのは?」 Shouldn't we have the others come?”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「どうじゃ、がしものは “Do you see it?
39 - Bugenhagen, Ancients II 「オレも……」 “Me too…”
39 - Bugenhagen, Ancients II  なったのはひしぶりじゃ……」 I haven't felt like this in ages.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「きっと星が、星がじっちゃん “It must be the planet.
39 - Bugenhagen, Ancients II  あ、行こうかの」 Then let's go.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  どれ、っそく行ってみるか」 Now, shall we be on our way?”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「なんとかやめせなければ…… “We must stop using it…
39 - Bugenhagen, Ancients II  ただでえ星が弱っているのに……」} or the Planet will be weakened.”
39 - Bugenhagen, Ancients II しい輝きをはなっている…… emitted a gentle glow.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「へんか」「ひっつ」「あやつる」 Morph Deathblow Manipulate
39 - Bugenhagen, Ancients II  すごせてもらおうか」 just passing the time.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  素晴らしを感じる……」 “I also feel the greatness of Man's
39 - Bugenhagen, Ancients II  話しかけたい気持ちはわかるけど to a babe like me!”
39 - Bugenhagen, Ancients II すがだな」 “Damn, dude, you're really somethin'”
39 - Bugenhagen, Ancients II すが、ブーゲンハーゲンん!!」 “You're really something, Bugenhagen!!”
39 - Bugenhagen, Ancients II あ、その言葉をヒントに “Use these words as clues
39 - Bugenhagen, Ancients II 「わしがカギをしてこよう。 “I'll go use the key.
39 - Bugenhagen, Ancients II あ、中にはいるのじゃ。 “Now, go inside.
39 - Bugenhagen, Ancients II 「AERITHんが残してくれたモン…… “What {Aeris} left us…
39 - Bugenhagen, Ancients II  どうしてホーリーは動き出ない?」 How come Holy isn't moving?”
39 - Bugenhagen, Ancients II  せやから移動せたんです」
39 - Bugenhagen, Ancients II  何もわからないもどかし I hate not knowing what it is.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  AERITHんのお母んもいっしょです」 She's with {Aeris}'s mama.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「BARRETん!!」 “{Barret}!!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  どんな理由があってもけして許れない」 no matter what the reason.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  あ、行くぞ!」} Come on, let's move!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  それにしてもすが社長!」 The President's sure done it this time!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  おどかないでよ、じっちゃん!」 Don't scare me like that, Grandfather!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  おまえんたち……か」 You?”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「いやなに……ひしぶりに “It's been a while…since I've been out.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ハイデッカーがみなんを “Heidegger is going after you all.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「どうした? 怪物んよ? “Wassup, Mr. Monster?
40 - Return To Midgar, Disc 3 と逃げちゃお!」 “OK, can we GO now!?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「あと3時間は冷やないとダメ! “It must cool for 3 hours or
40 - Return To Midgar, Disc 3  リーブ、止めない!」 it won't work.
40 - Return To Midgar, Disc 3  おまえに命令れる I don't remember anyone
40 - Return To Midgar, Disc 3 あ……もうすぐだ」 “It should be near…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  リーブん!」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「いまら正体隠しても “Too late tryin' to hide it now…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  ふぐことは無理なんや……」 until everything blasts out…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  無理にふいでしまうとやな……」 from gushing out…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  ケタ違いの大きや!」 when the Sector 1 Reactor blew up!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「もちろん!」 “I know!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「降下後のメンバーを決めて下い。 “Choose from the members below.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「こっちや! CLOUDん!」 “This way, {Cloud}!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 て……仕事だ」 “Come on, we've got work to do.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  受け取りない!」 Believe it!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  まか命令違反を……!」 You're not disobeying…are you!?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「おぼえておきない! “Remember the spirit of the Turks!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  たっくん壊してくれたわねえ!」
40 - Return To Midgar, Disc 3  はよしてくだい!」 Please get on with it!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「私は自分の科学的センスのな “It pains me that I had so little scientific sense…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  痛感せられる……」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「なぜなぜとうるいやつだ」 “Quit asking me why, you moron.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「き、きま……!」 “You!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「きまだ、宝条……!」 “…You, Hojo!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 あ……。 “Hmm…
40 - Return To Midgar, Disc 3  たくんの悲しい叫びにかこまれた時 surrounded by all those screams of anguish,
40 - Return To Midgar, Disc 3 あな……。 “I dunno…
40 - Return To Midgar, Disc 3  とにかく、できることをやるだけ to do what we can.
40 - Return To Midgar, Disc 3  たくんあったんだ……」 wanted to say to you.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「答えは、いつかきっと見つかる [Text Entry Higher Up]
40 - Return To Midgar, Disc 3  あきらめえしなければ」 [Text Entry Higher Up]
40 - Return To Midgar, Disc 3  このままでいせて……」 A little bit longer…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「これは、俺たちふたりにゆるれた [Text Entry Further Down]
40 - Return To Midgar, Disc 3  いごの時間かもしれないから……」 [Text Entry Further Down]
40 - Return To Midgar, Disc 3  びしいな」 without everyone.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 びしがっている “We won't have
40 - Return To Midgar, Disc 3 「いつもめてたから…… “No, it's just that you're always
40 - Return To Midgar, Disc 3 めて?」 “Cool?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  神羅の部長んがよ」 The Shinra Manager's come back.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 て……全員そろったな」 “I guess that's everyone.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「おろ~……CLOUDやしいねえ。 “Gee, {Cloud}…that's so nice of you
40 - Return To Midgar, Disc 3  邪魔れて身動きできないでいる……」 to the Planet by now,
40 - Return To Midgar, Disc 3 「TIFAんの幼なじみの [Not Translated] Tifa’s childhood
40 - Return To Midgar, Disc 3  CLOUDんですわ」 [Not Translated] friend, Cloud.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「宝条は、よ~んの人間に [Not Translated] Hojo probably did the same
40 - Return To Midgar, Disc 3 「なんだかいいふんいきだったから -||- It looked like you were enjoying yourselves.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「いつもめてたから……」 You were always cold...
40 - Return To Midgar, Disc 3 めて?」 -||- Cold?
40 - Return To Midgar, Disc 3 て……全員そろったな」 Well... that’s all of us!
40 - Return To Midgar, Disc 3 「おまえに感謝れてもよう」 Ain't no one wanna be thanked by you!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  全員そろったところでCLOUDんよ Now that everyone's here.
40 - Return To Midgar, Disc 3  あ……」 So…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ブーゲンハーゲンん…… “Did Bugenhagen…tell you anything?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「……たくんたく “…she must've had many
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ちょっと試せてくれよな」 “Let me try them out.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「CLOUDんよ、いっちょ、決めてくれ」 “You decide, {Cloud}.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「CIDん」 “{Cid}.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  オレ様をしっかり押えやがれ!!」 Hold me down with everything you got!!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 指示があるまで、ディスクホルダーを開けないで下 until further instructions.{!}{White}
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ブーゲンジイんかよ…… “That Bugenhagen guy…
40 - Return To Midgar, Disc 3  よくわかんねえジイんだよな」 He was a weird old dude.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  ふりまわれるよな」 gettin' pushed around.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「神羅のやり方って、今え良ければ “Shinra only cares if things are good right now.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「子供あつかいれてくやしかったけど “I used to hate being treated
40 - Return To Midgar, Disc 3  いろいろ実験れてくやしかったな……」 Hojo and taken back
40 - Return To Midgar, Disc 3  してればいいのに with quiet research?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「科学的センスのな…… “Such utter lack of scientific talent…
40 - Return To Midgar, Disc 3  くっと、ジュノンへ行きましょか!」 but shouldn't we get to Junon!?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「CIDんのロケット村に “The Shinra are all gathered
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ブーゲンんは昔っから神羅の “That Bugenhagen used
40 - Return To Midgar, Disc 3  お得意んやったんです」 to be a Shinra worker.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「AERITHん、亡くなってしもたこと “I told {Aeris}'s Mom about her
40 - Return To Midgar, Disc 3  お母んに伝えたんです」 death.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「エルミナん、ずぅっと泣いてはりました…… “Elmyra was cried herself silly…
40 - Return To Midgar, Disc 3 「CLOUDん、ほんまたのみます!」 “{Cloud}, you make sure
40 - Return To Midgar, Disc 3 、みなはん、スラムの方へ! “So let's get over it!
40 - Return To Midgar, Disc 3 「あっ、おばあん、だいじょぶでっか? “Are you all right?
40 - Return To Midgar, Disc 3  えっ? 息子んとはぐれた?」 You say you lost your son?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「あ、CLOUDん、すいまへん!」 “Hey, {Cloud}!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  この旅のこと、みなんのこと “Not about this here trip,
40 - Return To Midgar, Disc 3  いまら宇宙開発再開じゃねえよな……」 goin' on at Rocket Town…?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  この船、改造れてんだよな」 remodeled without me knowin' it?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  水着の女神んもヒイヒイ言ってるぜ」 would be pantin' about now!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「となりにいた客にイビキうるいって “Finally during the last scene,
40 - Return To Midgar, Disc 3  起これたのがラストシーンでよう……」 the guy next to me
41 - Zack Flashback なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
41 - Zack Flashback て……」 “Well…”{END}
41 - Zack Flashback 「おい! おっん! ミッドガルはまだか?」 “Yo! Old guy!{EOL}
41 - Zack Flashback 「うるい! “Shaddap!{EOL}
41 - Zack Flashback 「なあ、おっん! “Hey old guy!”{NewScreen}
41 - Zack Flashback  たくん持ってるんだよな!」
41 - Zack Flashback  ありがとよ、おっん!」
42 - Sidequests and UltWeapons いろんな場所でためしてくだい。 depending on where{EOL}
42 - Sidequests and UltWeapons 押してくだい。入口までもどれます。 You will return to the Entrance.{END}
42 - Sidequests and UltWeapons  わるとかたまっちゃうし……」 If you touch it, it'll just turn in to a ball…”{END}
43 - North Cave and Ending なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
43 - North Cave and Ending 「おつれまです! “Welcome!{EOL}
43 - North Cave and Ending  皆んが、中でお待ちです」 Everyone's waiting for you.”{END}
43 - North Cave and Ending 「すべり降りるしかなそうだな」 “Looks like we can only slide down.”{EOL}
43 - North Cave and Ending なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
43 - North Cave and Ending “Well,{EOL}
43 - North Cave and Ending 「CLOUD “What do we do now,{EOL}
43 - North Cave and Ending て…… “Well…{EOL}
43 - North Cave and Ending 「CLOUD “{Cloud},{EOL}
43 - North Cave and Ending ーて、BARRET “Well…looks like this{EOL}
43 - North Cave and Ending 「みなんに、あえて “I'm so happy to have met you all, really! {EOL}
43 - North Cave and Ending  先はこせないよ」
43 - North Cave and Ending 「はくじょうやなぁ、Cloudん」 “You're so cruel, {Cloud}.”{END}
43 - North Cave and Ending  と行こうぜ!」
43 - North Cave and Ending 「ほれ、Cloud “Hey, {Cloud},{EOL}
43 - North Cave and Ending 「そういえば、Yuffieあ。 “By the way {Yuffie},{EOL}
43 - North Cave and Ending 「そういや、Yuffie “By the way, {Yuffie},{EOL}
43 - North Cave and Ending 「チッ! みな “%#@^! They're comin'{EOL}
43 - North Cave and Ending 「Cloud、おまえんは “You take two of us with{EOL}
43 - North Cave and Ending  あ、星よ! 答えを見せろ!」
43 - North Cave and Ending  星の命を、かれせはしない!!」 or the Planet wither away!!”{END}
43 - North Cave and Ending あ、みんな」 “All right, everyone.”{END}
43 - North Cave and Ending  置きざりにして
43 - North Cave and Ending 「あ~あ、、 運命の女神んよぉ、、」 Oh, Lady Luck don't fail me now…
44 - Extra - Battle Dialog みうち!
45 - Debug Rooms     メインテーマやしい
45 - Debug Rooms     水のいだん water pray
45 - Debug Rooms     ロケット村(しかくでいしょ) rocket( first)
45 - Debug Rooms バレット [Empty Entry]
45 - Debug Rooms おいぬま⑬ [Empty Entry]
45 - Debug Rooms    おかえりな {CHOICE}Welcome Home
45 - Debug Rooms  ごめんな -||-
45 - Debug Rooms  小く保ん、パレット命令
45 - Debug Rooms  デバグしてくだいね」
45 - Debug Rooms     お金たく {CHOICE}MoneyMoneyMoney
45 - Debug Rooms  パーティメンバーを選んで下い。
45 - Debug Rooms  おじいんイベントをチェックしますか? Check old man's event?
45 - Debug Rooms     1F  お母んに会ってね     1F okaasan au
45 - Debug Rooms     2F ぁて、逃げようかな~     2F nigeru
45 - Debug Rooms     エアリス「初めてだから、やしくね」     hajimete earith
45 - Debug Rooms     デートのおそい     date no osasoi
45 - Debug Rooms エアリス earithMMMMMMMMMM
45 - Debug Rooms     やおや     yaoya
45 - Debug Rooms     くの中     sakunonaka
45 - Debug Rooms ケけコこサシしスすセせソそタた
45 - Debug Rooms    パーティーらば(クラウド) Saying good-bye to party members {Cloud}
45 - Debug Rooms  ミーのにいん、サドにはなすざます。
45 - Debug Rooms  もう少し時間をくだいッス!!」
45 - Debug Rooms     よならオイラのじっちゃん sayonara boogen
45 - Debug Rooms  はずかしいのであまりじろじろ見ないでくだい」 Do not use !!
45 - Debug Rooms ティファ tifa
45 - Debug Rooms エアリス aerith
45 - Debug Rooms    21:りげなくシドのサビが折り…まれている {CHOICE}
45 - Debug Rooms シドおじ Ol' {Cid}
45 - Debug Rooms ただでは帰ないからねえ。
45 - Debug Rooms 後悔はせないよん。 You won't regret it.
45 - Debug Rooms こんにちわ、英雄見習いん。 Hello there‚wanna be-hero.
45 - Debug Rooms ごめんない。 Sorry.
45 - Debug Rooms あ? あんた、まか…… Huh? You're not thinking of…
46 - Miscellaneous なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
46 - Miscellaneous なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia. ANFRST_1, ANFRST_2
46 - Miscellaneous なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
46 - Miscellaneous なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.
46 - Miscellaneous なにかマテリアをすててくだい。 Please discard some Materia.