しい - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Non-Playable Characters みすぼらしい [Not translated] Scruffy Man Lit. Shabby / Scruffy Man
Enemy Attacks しい ? Needle Freaky Needles
Enemy Attacks しい Shady Breath Bizarre Breath
Properties and Added Effects 悲, 悲しい Sadness Sadness

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1     花なんて、めずらしい {Choice}Don't see many flowers around here
2 - Train and Sector 7 Night  二人で見ればきっと楽しいと思うの。 Let's look at it together.
2 - Train and Sector 7 Night  くわしいんだな」 complicated, huh.
2 - Train and Sector 7 Night がよく難しいこと言うでしょ Barret often talks about difficult subjects.
2 - Train and Sector 7 Night  私よりくわしいんじゃない?」 don’t you know more than me?
2 - Train and Sector 7 Night 「やさしい気持ち… -||- Kind feelings…
2 - Train and Sector 7 Night  うそであってほしいです」
2 - Train and Sector 7 Night  手作りカクテル、おいしいんだもんなあ。 I jes love them homemade cocktails.
2 - Train and Sector 7 Night 大混乱らしいの」 sent Midgar into a fit.”
2 - Train and Sector 7 Night  なんか、あやしいのよ。 It's strange, if you ask me.
2 - Train and Sector 7 Night 「くやしい!」 “Crap!”
2 - Train and Sector 7 Night  お花なんてめずらしいわね」 How nice…”
2 - Train and Sector 7 Night  つくるお酒はおいしいよって
2 - Train and Sector 7 Night  未練タラタラらしいからな!」
2 - Train and Sector 7 Night  ほんとは友だちほしいんっすよね」 You just want friends.”
2 - Train and Sector 7 Night  ちょっと、うれしいんだ」 Makes me kinda proud.”
2 - Train and Sector 7 Night  おいしいっすねえ。
2 - Train and Sector 7 Night 「うれしいやら、悲しいやら。 “Don't know whether I should be happy or sad.
2 - Train and Sector 7 Night  おいしい料理とお酒が評判で But it's the good food and drinks that make
2 - Train and Sector 7 Night  難しいんでしょ?」
2 - Train and Sector 7 Night 「くわしい作戦は列車の中でな」 “I'll fill you in on the train.”
2 - Train and Sector 7 Night  こりゃ、めずらしい This doesn't happen everyday.
2 - Train and Sector 7 Night  声明がでてるらしいがよ。 they're an anti-Shinra group,
2 - Train and Sector 7 Night 「なにを教えてほしいんだ?」 “What do you want to know?”
2 - Train and Sector 7 Night  【ステータス】に、【怒り】【悲しいという but there are conditions of
2 - Train and Sector 7 Night 【悲しいは、【LIMITゲージ】の上がり方が “Keep in mind that [sadness] makes
2 - Train and Sector 7 Night かなしい ダメージ低下。興奮剤でもどる。 Sadness
2 - Train and Sector 7 Night 「それから、ボクはこう見えてもけっこういそがしいから “I'm pretty busy myself,
2 - Train and Sector 7 Night  これで、暗い夜道も険しい山道もご安心! These will help you safely make it through even
2 - Train and Sector 7 Night 「ハッハッ……おはずかしい -||- Hah hah… how embarrassing.
2 - Train and Sector 7 Night いやはや、さびしいものですなあ」} you have no idea how lonesome it gets.”
2 - Train and Sector 7 Night  ときどき思い出すのがよろしい try and at least remember them sometimes.”
2 - Train and Sector 7 Night  なんかあわただしい世の中になっちまった。 -||- The world’s sure gotten confusing.
3 - Train thru Mako # 5  スラムにひそんでるらしいぞ」 the No. 1 Reactor are based
3 - Train thru Mako # 5  五番魔晄炉のあたりは、くわしいんだろ!」 You oughta know the area 'round
3 - Train thru Mako # 5 「おかしいわね。 “That's odd.
3 - Train thru Mako # 5  あんたたち、そうぞうしいねえ」 You guys are too rowdy.”
3 - Train thru Mako # 5 「ほしいのか?」 “Do you want this?”
3 - Train thru Mako # 5 「エッ!! うれしい “Yay!! I'm so happy
3 - Train thru Mako # 5  おめえら、休みがほしいか?」 -||- You guys want a vacation?
3 - Train thru Mako # 5 「ほ、ほしいっす!」 -||- I, I do!
3 - Train thru Mako # 5 「おいしいもの -||- Will there be
4 - Sector 5 and Aeris 「あっ! うれしいな~!」 “Oh! I'm so happy!”
4 - Sector 5 and Aeris 「何がおかしい “What's so funny?
4 - Sector 5 and Aeris  お花、ふまないでほしいの!」 You'll ruin the flowers!”
4 - Sector 5 and Aeris 「おかしいな……」 “Funny…”
4 - Sector 5 and Aeris みすぼらしい
4 - Sector 5 and Aeris  欲しいものがあったら You want something?
4 - Sector 5 and Aeris 「ん?武器が欲しいのか? “Huh? You want weapons?
4 - Sector 5 and Aeris 「……外がさわがしいな。 “…sure is loud outside.
4 - Sector 5 and Aeris  うらやましいだけなのさ」 live like the people up there.”
4 - Sector 5 and Aeris 「今日はカノジョと楽しいドライブ。 “Me and my woman were going
4 - Sector 5 and Aeris  すばらしいカーライフを! For the best drive
4 - Sector 5 and Aeris  アイテムをしいれたんだ!」 I'd saved.”
4 - Sector 5 and Aeris    おいしいお酒で For delicious wine
4 - Sector 5 and Aeris  またAERITHが悲しい思いを -||- It will just make
4 - Sector 5 and Aeris  またAERITHが悲しい思いを needs is to get hurt again.”
4 - Sector 5 and Aeris 「なつかしい、まだあったんだ」 “I can't believe it's still here.”
5 - Wall Market  あのご主人、最近怪しいしいですよ」 He seems pretty suspicious
5 - Wall Market  楽しいの」 waiting is fun!
5 - Wall Market  あ、新しい彼女を連れて and you brought a new girlfriend
5 - Wall Market  オレは、いまいそがしいんだよ!!」 I'm busy right now!!”
5 - Wall Market 「くっ~~! ボクもお花ほしい~! “Uuuh! I want flowers too!
5 - Wall Market 「おっかしいなあ。 “That's funny.
5 - Wall Market  楽しいひとときを cute one with you!”
5 - Wall Market 「なにがおかしいんだ? “What's so funny,
5 - Wall Market  ちょっと女性には頼めない物らしいんだよ」 I just can't ask a girl to go get it.”
5 - Wall Market 「やかましいわね、こいつ」 “Just be quiet…”
5 - Wall Market 「やかましい “Shut up!
5 - Wall Market  くやしいっすよー I'm so mad
5 - Wall Market  むちゃくちゃくやしいっすよー!」 I'm so so so---mad!”
5 - Wall Market  新しい商売になるかもしれんぞ」 This may be a new business for me.”
5 - Wall Market     苦しい {Choice}It hurts
5 - Wall Market 「暑苦しいだけだ……」 “Too stuffy in here…”
5 - Wall Market 「………おじさん、さびしいよ…」 “ Daddy's so lonely…”
5 - Wall Market  あら、うれしい Oh, I'm so happy.
5 - Wall Market  怪しい男がうろついていたのよ」 the Sector 5 reactor,
5 - Wall Market  さがしてるらしいの」
5 - Wall Market  教えてほしいの……」 something to me first…”
5 - Wall Market 「ほひ、うれしいこと言ってくれるのォ!」 “You sure do know how to make a guy
5 - Wall Market   それはおいしいお酒と A good place for drinks
6 - Sewers thru The Plate Fall  やさしい人…好きよ」 You're so gentle…I think I'm in love.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「そのとおり。それを操作するのは難しい」.”{NewScreen} “That's right.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITHを返してほしいのです。 “We want you to return {Aeris}
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITHはこのまずしいスラムの人々に “{Aeris} will be able to bring
7 - Elmyra to Shinra 60F  くわしいんだろ?」 this building well.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  新しいクルマ買ってェ~」 buy me that car!”
8 - Shinra 61F to World Map  もっとすばらしい言葉だ! It's a much better word than that!
8 - Shinra 61F to World Map 「なんとすばらしいひびき! “God, I love the sound of that!
8 - Shinra 61F to World Map 「なんとすばらしいひびき! “God, I love the sound of that!
8 - Shinra 61F to World Map 「なんとすばらしいひびき! “God, I love the sound of that!
8 - Shinra 61F to World Map 「なんとすばらしいひびき! “God, I love the sound of that!
8 - Shinra 61F to World Map 「う~ん……おしい -||- Ooo... so close.
8 - Shinra 61F to World Map     バカバカしい {Choice}This is so stupid
8 - Shinra 61F to World Map 「何だい、この首なしは? けっ、バカバカしい。さっさと行こうぜ」END} “Where's its $#&*&@ head?
8 - Shinra 61F to World Map 「ヒソヒソ(CLOUD、たのもしい!)」 “Psst ({Cloud}, you're so brave!)”
8 - Shinra 61F to World Map 「それで古代種は約束の地って場所を知っていて、神羅はその約束の地が欲しい、と」END} “The Ancients know where the Promised Land is
8 - Shinra 61F to World Map 「なにがおかしい」} “What's so funny?”
8 - Shinra 61F to World Map 「ようすがおかしい。外を見てみろ」} “Something's wrong.
8 - Shinra 61F to World Map    きびしい仕事で The end of another hard day. Wouldn't you
8 - Shinra 61F to World Map 「おっかしいな?このゲートのカギ…… “That's funny…I dropped the key
9 - Kalm  魔晄炉を爆破したらしいぜ」
9 - Kalm  反神羅組織が活動していたらしい called AVALANCHE runnin' around,
9 - Kalm  わたし、はずかしい He's so embarrassing I could just puke!”
9 - Kalm 「怪しい黒マントの男がこの町にいたんだ! “There was a suspicious-looking man
9 - Kalm  やめてほしいぜ、そーゆーことはよ」 about Meteor falling on us!”
9 - Kalm  ばからしいったら、ありゃしねぇ」 Something like that'll never happen!
9 - Kalm  おおわらわらしいぜ」 destroyed by a falling meteor?
9 - Kalm  神羅カンパニーを叩きつぶしたらしいぜ」 smashed the Shinra troops at Midgar.”
9 - Kalm 「教えて欲しいかい?」 “Want to hear what they are?”
9 - Kalm  2つの作戦を打ち立てたらしいね。 One, is to launch a rocket into space
10 - On That Day 5 Years Ago 「新しいマテリア、支給されたんだ」 “They gave me some new Materia.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「それはうれしいね!」 “Good!”
10 - On That Day 5 Years Ago  ツーショットが欲しいんです」 Sephiroth and a monster.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ほら、さしいれだよ!」 “Here, I've brought you something!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「若い娘らしい “I've heard she's young,
10 - On That Day 5 Years Ago 『P・S 返事すごく欲しい} “P.S. Write me back, okay?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「つらく、きびしい旅の果てに “At the end of their harsh,
10 - On That Day 5 Years Ago     すばらしい {Choice}Beautiful, just beautiful!
11 - Chocobo Farm  お客さんは運がよろしい!」 “It just so happens that we aren't
11 - Chocobo Farm 「いるらしいんですわ。 “He seems to know how to
11 - Chocobo Farm 「チョコボが欲しいの?」 “Do you want a Chocobo?”
11 - Chocobo Farm 「そうだ、チョコボがほしいなら “You know, if you really want a Chocobo,
11 - Chocobo Farm  普段はおとなしいんだけど They're usually calm, but if you get
11 - Chocobo Farm 海を渡れるチョコボもいるらしいの。 There seems to be a Chocobo
11 - Chocobo Farm いいらしいの。
11 - Chocobo Farm 『ゼイオの実』っていうらしいの。 Ocean Chocobos is the 'Zeio Nut'.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  説明するのは難しい……」 what the Turks do…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  新しい武器を見せたいそうだ」 his affection for you all…
12 - Mythril Mine &Fort Condor  上に登ってくわしい話をきいてくれ」} they'll fill you in on the details.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  もうちょい楽にしいや」 Why don't you take it easy?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「かなりきびしい現実だな」} “This is a rather harsh reality.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ほう、珍しい “Hmmn, now this is something,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ほう、珍しいな。 “Hmmn, now this is something,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「あなたがたも、神羅とは何かあるらしいな。 “It appears you have a problem
12 - Mythril Mine &Fort Condor  気にくわないらしい on top of the reactor.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あるらしい in the reactor above us.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「新しい命か……」 “New lives…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  取りもどすのは難しい……」 what you've lost…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「戦術に関するくわしいことは “Ask my son, who's standing
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「戦術に関するくわしいことは “Ask my son, who's standing
12 - Mythril Mine &Fort Condor  取り出すつもりらしい the Materia that's inside.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  今は、神羅もおとなしいようだよ」 Seems like there's no activity
12 - Mythril Mine &Fort Condor  もう、すぐそこまで来ているらしいぞ。 They're just around the corner.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どうやら事態が変わったらしい “The situation has changed.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  奴らこれで終わりにする気らしい Looks like the enemy is set to attack.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あるらしい
13 - Yuffie  じつに人間らしい行動だな」 of human nature.” Triggered at an earlier PPV, perhaps?
13 - Yuffie  ぜひ助けてほしいと!」 because I'm so good!”
13 - Yuffie  ぜひ助けてほしいと!」 'cause I'm so good!”
13 - Yuffie  ぜひ助けてほしいと!」 'cause I'm so good!”
14 - Junon 「神羅の新しい社長さんの顔を “Yeah, I'd like to take a good look
14 - Junon  さわがしいな」
14 - Junon 「女の子が目をさましたらしいの」 “I heard that girl regained consciousness.”
14 - Junon 「これは神羅の新しい社長の “I heard they're rehearsing the reception
14 - Junon 「おんや? めずらしいねぇ。 “Wow, now this is rare.
14 - Junon  むかしが、なつかしいねぇ……」 when we used to talk only about fish…”
14 - Junon  上のジュノンに集めているらしいんじゃ」 from around the world and
14 - Junon 「ワシが、ほしいのかい?」 “Hmm, what?” In PSX he says "You want me?"
14 - Junon 「ほしい武器があったら “If you see a weapon you want,
14 - Junon  流れているらしいのよ」 I heard the Lifestream runs below that island.”
14 - Junon 「なつかしいな…」 “Brings back memories…”
14 - Junon    あ~たらしい社長~ The new-----President------
14 - Junon 「よろしい “Good!
14 - Junon  武器がほしいのか?」 You want weapons?”
14 - Junon 「なんだか外は騒がしいけど “Looks like something's going on outside,
14 - Junon  はいってよろしい!!」 Come in!!”
14 - Junon  はいってよろしい!!」 You can enter!!”
14 - Junon  きびしいですからね」 First Class is very difficult.”
14 - Junon  【ステータス】に、【怒り】【悲しいという Status has two conditions:
14 - Junon 【悲しいは、【LIMITゲージ】の上がり方が “Sadness slows down your Limit Gauge,
14 - Junon かなしい ダメージ低下。興奮剤でもどる。 Sadness
14 - Junon  新しいコマンドが使えるようになる。 new commands.”
14 - Junon  レベルアップで新しい魔法をどんどん覚えていく。 and as your Level increases,
14 - Junon  かんたんそうだが、意外とむずかしい as many enemies as possible!
14 - Junon  はげしいからね」 on the machinery.”
14 - Junon  行方不明になったらしいんだ」
14 - Junon  まかされたらしいからな」 over that investigation, too.”
15 - Cargo Ship  監橋にいるらしい the Bridge of the Ship. If they see you
15 - Cargo Ship  むずかしいものだな……」 on two feet…”
16 - Costa Del Sol 「すずしいところで休んでいるよ」 “I'm going to rest somewhere cool.”
16 - Costa Del Sol 「セフィロスが乗っていたらしいな」 “I heard Sephiroth was on board.”
16 - Costa Del Sol 「CLOUDたちも乗っていたらしいな」 “And it seems {Cloud}
16 - Costa Del Sol 「でも、うらやましいよなあ。 “I'm so jealous of him I could spit.
16 - Costa Del Sol  ボクら、かえっていそがしいですよ」 “Everyone's in a rush to get one last vacation in
16 - Costa Del Sol  さみしい気分になっちゃうのよ」
16 - Costa Del Sol 「すずしいところで休んでいるよ」
16 - Costa Del Sol 「セフィロスが乗っていたらしいな」 “I heard Sephiroth was on board.”
16 - Costa Del Sol たちも乗っていたらしいな」 “And it seems {Cloud}
16 - Costa Del Sol 「でも、うらやましいよなあ。 “I'm so jealous of him‚I could spit.
16 - Costa Del Sol  はずかしいところをお見せしました」 This is so embarrassing.”
16 - Costa Del Sol  山こえ谷こえ、そりゃもうたいへんらしいの」 you'll have to cross mountains and valleys.
16 - Costa Del Sol 「あ~ん! まぶしい太陽! “Oh, the sun's so bright!
16 - Costa Del Sol  あ~ん、ふつうの子がうらやましい Well, I envy the plain Janes.”
16 - Costa Del Sol 「あなたの楽しい旅の記念に “How about some 'Soft'
16 - Costa Del Sol  ゴールドソーサーも休業続きらしいし」
16 - Costa Del Sol 「チェッ!! おしいっ!」 “Shucks!! Too bad!”
16 - Costa Del Sol  むずかしいよね、いろいろ」 Everything's so complicated.”
16 - Costa Del Sol  俺はこの街で新しいくらしをはじめた」 We'll just pretend like
16 - Costa Del Sol 「おたがい、新しい人生を生きような!」 “From now on, I'm turning over a new leaf!”
16 - Costa Del Sol 「いまいそがしい “I'm busy right now.”
16 - Costa Del Sol  わかったよ、騒々しいなきみは」 All right. You sure are loud.”
16 - Costa Del Sol  教えてほしいの」 Professor Hojo…”
16 - Costa Del Sol 「宝条博士ってやさしいんだよ。 “Professor Hojo is so sweet.
16 - Costa Del Sol  おいしいカクテルを飲みながら I just want to sit here and drink cocktails!”
17 - Corel  あるらしいんだけど…」 in that shack over there…”
17 - Corel  あるらしいのだがな……」 hut that manipulates this bridge.”
17 - Corel 「世の中はきびしいからな…。 “Times are tough…
17 - Corel  石ころまで集めてるらしいぜ」 is collectin' rocks!”
17 - Corel 「空から何か降ってくるらしいね?」 “I hear something's gonna fall
17 - Corel  砂の下に埋もれちまったらしい Heard it got buried…
17 - Corel  これ以上苦しい生活をさせたくないんだ」 to suffer anymore.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  楽しい演劇が An entertaining show awaits you.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  美しいゴールドソーサーの and see the beautiful night
18 - Gold Saucer &Corel Prison  のぞいてみるとよろしいですよ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison   それはおいしいお酒と Only thing missing
18 - Gold Saucer &Corel Prison  う~ん、もう1つぐらい決め手がほしいか」 to measure this, too.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ヤメ時がむずかしいんだ…」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ヤメ時がむずかしいんだ…」 It's so hard to know when to stop…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なんかスゴイ事があったらしいわね」 Something awful happened!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  らしいけど、スタッフは2人とも but the staff survived.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  かかりますがよろしいですか?」 Is that all right?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  予想を立てられるとよろしいかと make your pick.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なりますがよろしいですか?」 Is that all right?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「新しい商品も入りましたよ “We got new prizes.
18 - Gold Saucer &Corel Prison しい出会いがあるかも You may meet someone new.
18 - Gold Saucer &Corel Prison そろそろ、おヨメさんが欲しい He's at that age when he should be
18 - Gold Saucer &Corel Prison 彼女も、モグの男らしい飛びっぷりに flying form.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  園長は1番好きらしいね。 favorite attraction.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  新しい右腕……」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  BARRETらしいもん」 It's you, {Barret}.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「なつかしい声だな……」 “Now that's a voice I haven't heard in years…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  くわしいことはエストから聞きな」} Ester'll fill you in on the details.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おとなしい子が多いから I have are mellow
18 - Gold Saucer &Corel Prison  今日も美しいね」 you're looking pretty as usual.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おとなしい子が多いから I have are mellow
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「じゃあ、もう少しいいチョコボを “Let me find a better Chocobo for you.
19 - Gongaga  うれしい……かな」
19 - Gongaga  ほこらしいのよ」 as if it were me.”
19 - Gongaga 「そういうこむずかしい事は “Why don't you go ask
19 - Gongaga  なにかをするつもりらしいけど……」 with all that Huge Materia
19 - Gongaga 「それはさびしいな、と」 “That's sad.”
19 - Gongaga 「うらやましいかぎりです」 “I envy them.”
20 - Cosmo Canyon 「私の一族はこの美しい谷と “My tribe were protectors of those
20 - Cosmo Canyon 「だが勇ましい戦士であった母は死に “My brave mother fought and died here,
20 - Cosmo Canyon  道らしい道もないですからね」 -||- no passable roads here.
20 - Cosmo Canyon  けっこうくわしいんです」 -||- pretty good with mechanics.
20 - Cosmo Canyon  ずっとここにいてほしいです……」
20 - Cosmo Canyon  たしかに正しいです。 the 'Study of Planet Life' are true.”
20 - Cosmo Canyon   おいしいカクテル! Tasty Cocktails!
20 - Cosmo Canyon   くわしいお間い合わせは For details, contact
20 - Cosmo Canyon 「古代種の人生はきびしい旅の日々じゃ。 “The life of the Ancients is one continuous
20 - Cosmo Canyon  伝えてほしいんじゃ」
20 - Cosmo Canyon  くわしい人、いるかもね」 about the Promised Land and the Ancients.”
20 - Cosmo Canyon 「ああ、いそがしい “Oh man, I'm so busy.
20 - Cosmo Canyon  もっと人手がほしいわ。 I need more help.
20 - Cosmo Canyon  やっぱり悲しいです」}
20 - Cosmo Canyon  あたし、さびしいです……」
20 - Cosmo Canyon 「痛い、苦しい…… “Didn't you hear it? As if to say…
20 - Cosmo Canyon 「新しい命……子供たちは “A new life…children are
20 - Cosmo Canyon  ほこらしい気持ちではちきれそうになる」 I am full of pride and joy…”
20 - Cosmo Canyon 「じっちゃん……さみしいこと言うなよ。 “Grandpa…don't talk like that.
20 - Cosmo Canyon 「バギーの修理、終わったらしいぜ」 “They said they finished fixin' the buggy.”
21 - Nibelheim  よろしいですか?」 Is that all right with you?”
21 - Nibelheim 「なつかしいな、ここは」 “Being here brings back memories.”
22 - Vincent 「……確かに、その通りらしいな!」 “…It's startin' to look that way!”
22 - Vincent  この屋敷が悪夢の始まりらしいな」 this mansion's the beginning of a nightmare.”
22 - Vincent 「実際には美しい女性から生まれた」 “He was born from a beautiful lady.”
22 - Vincent  美しい……ルクレツィア」 Beautiful…Lucrecia.”
22 - Vincent  恐ろしいめにあわせてしまった」 face the worst.”
23 - Rocket Town & Cid  ほしいんすけど」 so I'll have to ask you to please stay out.”
23 - Rocket Town & Cid  フンベツってものをもってほしいっす」 so I'd appreciate it
23 - Rocket Town & Cid 「わ、わしの愛しいロケットが…… “My, my precious rocket…
23 - Rocket Town & Cid  わしもうれしいんじゃが……」 take care of it and use it…”
23 - Rocket Town & Cid 「わしも、そろそろ新しい趣味を “Maybe it's time for me to
23 - Rocket Town & Cid  打ち上げるつもりらしいぜ」
23 - Rocket Town & Cid  なつかしいと思ったが……」 my mistake.”
23 - Rocket Town & Cid  何かやらかすつもりらしいな」
23 - Rocket Town & Cid  この村に運んでくるらしいわい」 and they're transporting them here.”
23 - Rocket Town & Cid  この村に運んでくるらしいわい」 and they're transporting them here.”
24 - Wutai  ちょっとくわしいんだ」
24 - Wutai  なんかアヤしいな~」 Something's fishy…”
24 - Wutai  なんかアヤしいな~」 Something's fishy…”
24 - Wutai  やましいことでもあるんとちゃうか!」 on tricking us!”
24 - Wutai 「なんだかおかしいと思ったら “I thought something was odd…
24 - Wutai 「なんかおかしいと思ったら “I thought something was funny,
24 - Wutai 「どうもおかしいと思ったら “I thought something was wrong.
24 - Wutai  つらく、きびしいものになるでしょう。 will surely be difficult.
24 - Wutai  どうやら北に逃げたらしいな」 Looks like she went North.”
24 - Wutai  めずらしいものもあるから There are some very unusual things
24 - Wutai  すっごくアヤしい人たちよ! These guy's are creepy!
24 - Wutai  きてから、そうぞうしいナ。 since you arrived.
24 - Wutai  さびしい店だろ?」 You think the store feels gloomy?”
24 - Wutai  さわがしいナ……」
24 - Wutai  さびしい店だろ?」 Things look pretty sad around here.”
24 - Wutai  まだあるらしいんだナ」 still believe.”
24 - Wutai 「なんとすばらしい How wonderful!
24 - Wutai 「うれしいねえ! “Great!
24 - Wutai 「やっと新しいおなごが “I've finally got a new
24 - Wutai  させんためにも、俺の新しいペットと in my search for a bride!”
24 - Wutai 「そなたら、おびただしいほどの “You have too much Materia!”
24 - Wutai  めずらしいマテリアがあるって!」 the underground pipe is!?”
24 - Wutai 「モンスターが持っているらしいけど “But, first you gotta get if from a monster
25 - Gold Saucer Pre Date 「それについてくわしい “If you want to know more,
25 - Gold Saucer Pre Date  キーストーンが欲しいのだろう? You want the Keystone, right?
25 - Gold Saucer Pre Date  そうむずかしいことではないよ」 Nothing all
26 - Date Scene 「あ、ムキになるの、あやしい “Hey…a little touchy, aren't we?”
26 - Date Scene  楽しいショーが始まりますよ!」} in Event Square!”
26 - Date Scene 「難しいことはありません “Oh, now, it's not hard. Just play
26 - Date Scene  私の愛しいル~ザを You have come to save my beloved
26 - Date Scene  はるか険しい山の上~。 dwells the Evil Dragon King, Valvados…
26 - Date Scene 「幼なじみってむずかしいよね」 “Sometimes being old friends is hard.”
26 - Date Scene 「タイミング、むずかしいのよ」 “I mean, timing is everything.”
26 - Date Scene  オレと花火見て楽しいかあ?」 What'd you wanna see fireworks with me for?”
26 - Date Scene 「……楽しいと思うか?」 “Not having fun?”
26 - Date Scene  なんだか様子がおかしいわよ」 He's acting strange.”
26 - Date Scene 「ずうずうしいぞ、 “You're pushin' it‚{Cait Sith}!
26 - Date Scene 「あやしい~」 “Sounds fishy---”
26 - Date Scene 「ずうずうしいぞ、 “No way, cat!
26 - Date Scene 「あやしい~」 “Sounds fishy…”
27 - Gold Saucer Post Date   それはおいしいお酒と A pub with good drinks
28 - Temple of the Ancients 「ハハ……きびしいな。 “…Pretty harsh.
28 - Temple of the Ancients  AERITH……らしい……言葉だ」 Sounds like something…
28 - Temple of the Ancients  なんだか、なつかしい響きだな」} That sound brings back memories.” Weird line…
28 - Temple of the Ancients 「まったく、素晴らしい “Splendid.”
28 - Temple of the Ancients  この星にふさわしい種族たちだ」- -||- even more than you do.
28 - Temple of the Ancients  忘れんといてほしいなぁ」
28 - Temple of the Ancients 「新しいCAIT SITHが “Don't forget me even if another
28 - Temple of the Ancients 「う~ん、むずかしいところね。 “Hmm, it's pretty hard.
28 - Temple of the Ancients  なんや、うれしいなぁ~」 I feel so happy.”
28 - Temple of the Ancients  メテオを防ぐ手段があるらしいんだ」
29 - City Of The Ancients  けっこう、むずかしい think about anything.”
29 - City Of The Ancients     ルナ・ハープが欲しい I want the Lunar Harp
29 - City Of The Ancients  ハックツして欲しいのならうけおうぜ」 We could excavate it for you if you want us to.”
29 - City Of The Ancients     ルナ・ハープがほしい I want a Lunar Harp
29 - City Of The Ancients  見張っていてほしいんだ」 from doing something terrible.”
29 - City Of The Ancients  見張っていてほしいんだ」 don't do anything horrible.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  何かが始まるらしいんだ」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「とっても、まぶしい光が “A bright light shattered
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ソリすべりは、たのしいよ」 “Sledding's fun!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  坂があるらしいんだけどさ the gnarly hill in this town?
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  温泉ぎらいの雪女がいるらしいとか……」 at the Great Glacier
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  どこかに行っちゃったらしいんだ」 was taken somewhere.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  なんか、怪しいニオイがするよな」 I smell somethin' fishy…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ミディールっていう町があるらしいぜ」 called Mideel on a southern island.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  向かったヤツがいるらしいぜ」 the Great Glacier in the North.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  でっかいクレーターがあるらしいんだ。 I heard there's a Huge Crater.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「……新しいサンプル? “A new sample?
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  私は新しいサンプルが That's how much I wanted
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「オオッ、これは珍しい!!」 “Now, this is a surprise!!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  さびしい山男の独り言を聞いてくれんか?」 stories from a lonely climber?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  できたのがこの絶壁らしい land up and formed this cliff.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  あのけわしいカベに挑んだ」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff    もう1回説明してほしい {Choice}One more time
31 - Whirlwind Maze, Weapons  でも、ちょっと生々しいなぁ」 But it felt so real…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  セフィロスが正しいのか?」 Is Sephiroth right?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ……ばかばかしい It's a legend…an old wives tale…
31 - Whirlwind Maze, Weapons  素晴らしい……」 this is perfect!!!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「素晴らしい “This is perfect!
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「宝条博士……何がそんなにうれしいの? “What are you so happy about, Professor?
32 - Escape from Junon 「…ぶ…しい……」 “…ding…”
32 - Escape from Junon 「まぶしいね……」 “The glare…”
32 - Escape from Junon 「さ、楽しいショウが始まるわよ。 “Well now, the show's about to begin.
32 - Escape from Junon  くやしい!」 I can't stand it!”
32 - Escape from Junon 「まぁ、くわしい話はあとで適当に “Well, I'll catch the details later.”
32 - Escape from Junon  そんなことでやめるのは悔しいですからね」 the crew of the famous Highwind,
32 - Escape from Junon  作戦成功、お会いできてうれしいです!」 were able to see you again.”
32 - Escape from Junon 「さびしいです…… “I'm bored…
33 - Mideel I  大変なことになっとるらしい on the outside.
33 - Mideel I 「最近どうも海がさわがしいんじゃ。 “Lately the sea's been in a tizzy.
33 - Mideel I  うらやましい -||-
33 - Mideel I 「けっ、まぎらわしいもの “Damn, why the hell did they
33 - Mideel I  こちらでお世話になってるらしい of mine was here…”
33 - Mideel I  代わってほしいくらいですわ」 {Cloud}any day!
33 - Mideel I  オレはあいつに帰ってきて欲しい Do I really want him to come back?”
33 - Mideel I  小さな島があるらしいんだ」 near the Lifestream……”
33 - Mideel I  うらやましいよ」 go-get-them attitude.”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  もうこんな悲しいことはたくさんよ!」 Sick of hearin'
34 - Corel and Condor Huge Mat.  悲しいだろな……」 if this place was my hometown…”
35 - Mideel II and Lifestream  逃げ足だけは、たっしゃらしいな」 Looks like escape is its best skill.”
35 - Mideel II and Lifestream 「認めてほしい……? “Someone to notice you?
35 - Mideel II and Lifestream 「言葉にすると……恐ろしいことになりそうで “I've been hiding it for some time,
35 - Mideel II and Lifestream  難しいんでしょ?」 -||-
35 - Mideel II and Lifestream 「新しいマテリア、支給されたんだ」 “They gave me some new Materia.”
35 - Mideel II and Lifestream 「それはうれしいね!」 “Good!”
35 - Mideel II and Lifestream  このやさしいぬくもりのなかへ a strange thing?”
35 - Mideel II and Lifestream  また新しいつとめさきを Hey, you all look terrible.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  欲しいのかぁ……
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  おかしいのぉ Funny…I forgot
37 - Underwater Reactor  地上の空気はおいしいよ!」 The air up here's great!”
37 - Underwater Reactor 「ほしいならしかたねぇ! “You want it? Then you got it!
37 - Underwater Reactor  さびしいもんやね!」 without the Highwind, isn't it?”
37 - Underwater Reactor  ここで待機してますよ、命おしいですからねえ」 My life is important to me.”
37 - Underwater Reactor  新しい世界がオレを必要としてくれるかも There'll be a good place for me
37 - Underwater Reactor  うっ~、まちどおしいぜ!」 Man, I can't wait!”
37 - Underwater Reactor  はげしいからね」 on the machinery.”{NewScreen}
37 - Underwater Reactor 「やさしいでやんすね!」} “You're pretty nice!”
37 - Underwater Reactor  いそがしいな」 What a busy day.”
37 - Underwater Reactor 「潜水監の操作はむずかしいでありますよ! “Piloting a submarine is very difficult!
38 - Rocket Town II and Space 「おお! 騒がしいと思ったら “Hey! Just when I thought somethin'
38 - Rocket Town II and Space  これほど素晴しいことはねぇぜ!」 So to me, there's nothing greater!”
38 - Rocket Town II and Space 「マテリアが欲しいんだったら “If you want the Materia,
38 - Rocket Town II and Space 「正しいパスコードを打ちこめば “If you punch in the right code,
38 - Rocket Town II and Space  正しいパスコードを入力しないと before the protection system activates,
38 - Rocket Town II and Space 「やっぱ、オレ様のすんばらしい “Yup,
39 - Bugenhagen, Ancients II 「これはまためずらしい “This is really rare
39 - Bugenhagen, Ancients II やさしい輝きをはなっている…… emitted a gentle glow.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  輝くらしいのじゃ」 a pale green.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「解読がすすみ新しい事実が判明している “Maybe I'll understand more from the writing
39 - Bugenhagen, Ancients II  気に入ったらしいんだ」 that airship.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「悔しいが認めてやる」 “I don't like it, but I'll comply.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  それをわかっていてほしいんだ」 I want us all to understand that.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「それを確かめて欲しいんだ。 “I want you to make sure.
40 - Return To Midgar, Disc 3  そうしたら、帰ってきてほしい Then I want you to come back.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  見つけてほしいんだ」 that something within yourselves.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  たくさんの悲しい叫びにかこまれた時 surrounded by all those screams of anguish,
40 - Return To Midgar, Disc 3  さびしいな」 without everyone.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「最後の最後に抜けちゃって、おいしいとこ “I didn't go through all that
40 - Return To Midgar, Disc 3 「おろ~……CLOUDやさしいねえ。 “Gee, {Cloud}…that's so nice of you
40 - Return To Midgar, Disc 3  おいしいところはぜ~んぶ持っていかれるなんて through all this
40 - Return To Midgar, Disc 3 「なんだか悲しいぜ……」 “Damn, it kinda makes me sad…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  ……もどかしいな、CLOUD」 …it's irritating, isn't it {Cloud}?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  いとしい女性の息子を倒す……」 Killing the son of my beloved woman…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「行ったり来たり忙しいじゃねえか!」 “This runnin' back and forth is tough!”
42 - Sidequests and UltWeapons  でも好き嫌いが激しいからはきだす事もあるわ」 it looks.{EOL}
43 - North Cave and Ending 「やっぱり欲しいッ!! “Nope, I still want it!!{EOL}
43 - North Cave and Ending 「どうやら向こうも無事らしいな」 They all seem to be safe, too.
45 - Debug Rooms     メインテーマやさしい
45 - Debug Rooms  はずかしいのであまりじろじろ見ないでください」 Do not use !!
45 - Debug Rooms 「どないなっても知らんで。 カクゴしいや!」 Baka
45 - Debug Rooms    28:怪しいところで {CHOICE}
45 - Debug Rooms    64:(未)メインテーマ優しいヴァージョン {CHOICE}
45 - Debug Rooms 「あくるしい “I'm sickle…xxxx