した - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Properties and Added Effects 全滅した Game Over / Wiped Out Wiped Out Lit. Annihilated [Not really a status]
Battle Dialogue に変化した Changed into Changed into
Battle Dialogue をあみだした gained. was devised. Lit. has been worked out. [There was a lot of debate about this, but I have decided to stick with it. The idea is that the characters are "coming up with" the techniques. Only "devised" gets this message across adequately, and it is a word seen countless times when talking about developing new martial arts moves.]
Battle Dialogue 全滅した…… Game over…… Wiped Out…… Lit. Annihilated……
Battle Dialogue は何もしないまねをした made a useless imitation. mimed nothing. Lit. mimed "doing nothing"

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1 「…………うした?」 “What's wrong?”{END}
1 - Mako # 1 「どうしたCLOUDさんよ? “What's wrong, {Cloud}?
2 - Train and Sector 7 Night  当然のことをしたまでさ」
2 - Train and Sector 7 Night 「目がチカチカしたっす。 “I'm seein' stars.
2 - Train and Sector 7 Night  (爆破した壱番魔晄炉が北のはずれにあるの)」 (The No. 1 Reactor we blew up
2 - Train and Sector 7 Night 「ああいうのもね、暗記したのがついね The things we memorize
2 - Train and Sector 7 Night                帰ることにしたんだ。
2 - Train and Sector 7 Night  痛むときはありましたよ」 of my heart doesn't hurt now and again.”
2 - Train and Sector 7 Night 「戦争中のことでしたね。 “Back during the war, I remember there
2 - Train and Sector 7 Night 「プレートが落ちるって噂を聞きましたです。 “I heard a rumor
2 - Train and Sector 7 Night 「でも子供のころの夢を実現したでしょ? -||- But you made your childhood dream come true, right?
2 - Train and Sector 7 Night 「ん? どうした?」 -||- Huh? What’s wrong?
2 - Train and Sector 7 Night  なんか、でてきました!! There's something!!
2 - Train and Sector 7 Night 「そいつをぶっこわしたのがあのBARRETさ」 “But that {Barret},
2 - Train and Sector 7 Night 「クッ~!! 約束かわしたんだろ!! “Shhi-! You busted a promise!!
2 - Train and Sector 7 Night 「んがっ~! 約束したんだろ!! “Urgh! You made a promise, didn't ya!?
2 - Train and Sector 7 Night 『本日は閉店いたしました “We're closed today.
2 - Train and Sector 7 Night     ガマンした {Choice}Not this time
2 - Train and Sector 7 Night  どうしたんだ、その花は?」- Where'd you get that flower?”
2 - Train and Sector 7 Night 「急にどうした “What's with you all of a sudden?
2 - Train and Sector 7 Night  報酬の話がしたい」 I want to talk about my money.”
2 - Train and Sector 7 Night 「そんなに参加したいってなら -||- If ya really wanna help,
2 - Train and Sector 7 Night  ソルジャーの投入を決定しました Thank you and good night.”
2 - Train and Sector 7 Night  ソルジャーの投入を決定しました
2 - Train and Sector 7 Night 「大活躍した “If you make it, will you be in the newspapers?”
2 - Train and Sector 7 Night 「一度くらい経験したいじゃない?」 “I want to experience that at least once.”
2 - Train and Sector 7 Night 「でも子供のころの夢を実現したでしょ? “But you got your childhood dream, didn't you?
2 - Train and Sector 7 Night 「おう! おかしなマネをしたら…… “Yo! If you pull somethin' funny…
2 - Train and Sector 7 Night 「それがどうした “So what.
2 - Train and Sector 7 Night  壱番魔晄炉を爆破したって話だ」 terrorist group AVALANCHE
2 - Train and Sector 7 Night 「おもてむきは、反神羅がどうしたとかって “On the surface they say
2 - Train and Sector 7 Night  さっそく手にいれましたね!」 You got one right off!”
2 - Train and Sector 7 Night  ただいま、ごしょうかいにあずかりました That should be all you need to know about
2 - Train and Sector 7 Night 「全滅したくなければ “You better watch these
2 - Train and Sector 7 Night  もし入力したくなければ、【△ボタン】で次のやつに push {!}{Purple}[MENU]{!}{White}
2 - Train and Sector 7 Night  数をこなしただけ、たまっていくタイプだ」 but gradually builds up over time.”
2 - Train and Sector 7 Night 【全滅】したときには “When you are wiped out,
2 - Train and Sector 7 Night 「これまで説明したことと重なるかもしれんが “I'll probably wind up repeating myself,
2 - Train and Sector 7 Night  ソルジャーの投入を決定したようですよ。 -||- deploy Soldier in Midgar’s defense.
2 - Train and Sector 7 Night  息子はもう旅立ちましたかな?」 I wonder if my son's already left?”
2 - Train and Sector 7 Night  ありましたなあ」
2 - Train and Sector 7 Night  魔晄炉の事故でしたか」
2 - Train and Sector 7 Night  すいぶん話題になりましたなあ」 I remember it was all over the news.”
2 - Train and Sector 7 Night  かっこつけたこともありましたよ」 When he was a kid.”
2 - Train and Sector 7 Night  しみじみすごしたいのですよ」 together with my wife.”
3 - Train thru Mako # 5  (ちょっとしたスリルだわ。 (It’s a little thrilling,
3 - Train thru Mako # 5 「オレたち、テロの予告なんてしたか?」 “Did we make a terrorist threat?”
3 - Train thru Mako # 5 「それまでは、どうしたらいい?」 “What do we do until then?”
3 - Train thru Mako # 5 「未確認のIDを検知した “Once it identifies an illegal ID,
3 - Train thru Mako # 5  私の特別製にしたから… {Cloud} and that's
3 - Train thru Mako # 5 「ことわれませんでした、ハイ」 “Of course I couldn't very well refuse her!”
3 - Train thru Mako # 5 「このミッションが無事成功したらな。 -||- If this mission goes well,
3 - Train thru Mako # 5 「まだ、オレたちが潜入したことは “They probably don't know
3 - Train thru Mako # 5  私の特別製にしたから…… And that's what did it…”
3 - Train thru Mako # 5 「我が社の兵器開発部が試作した “Meet 'Airbuster', a techno-soldier.
3 - Train thru Mako # 5  話したいことがたくさんあるの!」 There's still so much I want to tell you!”
4 - Sector 5 and Aeris 「ね、いろいろ、お話したいんだけど “Say, I feel like talking.
4 - Sector 5 and Aeris 「すみません、ウソでした “All right. It was a lie.
4 - Sector 5 and Aeris 「あんな大きな音がしたってのに “Even with all that commotion,
4 - Sector 5 and Aeris  ソルジャーはどうしたんだよ!」 What about them!?”
4 - Sector 5 and Aeris  どんよりとした most of the day,”
4 - Sector 5 and Aeris  カンパニーにしたがうことこそ Real happiness can be found
4 - Sector 5 and Aeris  言いだしたら聞かないからね」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris 「でも、明日にしたらどうだい? -||-
4 - Sector 5 and Aeris  言いだしたら聞かないからね」 once you've made up your mind.”
4 - Sector 5 and Aeris 「でも、明日にしたらどうだい? “But if you must go, why don't you go
4 - Sector 5 and Aeris 『こんなキチンとしたベッド {!}{Gray}“I haven't slept in a bed like this
4 - Sector 5 and Aeris 「ちゃんとした彼女がいれば “I'd feel a lot better if you just settled down
4 - Sector 5 and Aeris 「もしかしたら知ってるかも “I probably knew him.
5 - Wall Market  いっしょにくらしたいなぁ」 with a real cat.”
5 - Wall Market 「どうしたんだ、AERITH?」 “What's wrong, {Aeris}?”
5 - Wall Market 「……どうした “What is it?
5 - Wall Market  いろいろ降ってきましたからね」 when the Sector 7 pillar fell.”
5 - Wall Market 「満足した、もう?」 Satisfied?
5 - Wall Market 「聞きましたよ。 “I heard. You two were gettin' chummy
5 - Wall Market  きれいなお花買っちゃいましたよ」 from {Aeris}.”
5 - Wall Market  う~ん、目がさめましたよ!」 Ummm, OK, I'm refreshed now!”
5 - Wall Market  この店は神羅が占領した!」} The Shinra have occupied this shop!”
5 - Wall Market  もしかしたら……ウヒヒ」} Who knows, maybe I can even…heh heh.”
5 - Wall Market 「ふー、すっきりしたよ。 “Phew, I feel better now.
5 - Wall Market  女の子の格好したいって言うの」 he'd like to dress up like a girl.”
5 - Wall Market     さらっとした {Choice}That feels clean
5 - Wall Market     さわっとした {Choice}That feels soft
5 - Wall Market     きらきらした {Choice}shiny
5 - Wall Market     つやつやした {Choice}that shimmers
5 - Wall Market 「ありがとうございました “Thank you very much.
5 - Wall Market  絶対に、損をしたと思わないよ」 You'll never regret it!”
5 - Wall Market 「CID! 何をしたの!?」 “{Cid}!
5 - Wall Market 「おまたせしました “There you go.
5 - Wall Market 「ありがとうございました “Thank you.
5 - Wall Market 「クーポンがなくなりましたので、このサービスは “You can exchange it
5 - Wall Market 「ありがとうございました “Thank you very much!”
5 - Wall Market 「30秒でこなした回数が “Whoever has the most squats
5 - Wall Market 「残念でした “Sorry
5 - Wall Market 「どうでした?」 “So how did it go?”
5 - Wall Market  どんな説明をしたんだ?」 what did you tell him?”
5 - Wall Market  作ってましたよ」 ever since he came back.”
5 - Wall Market  かつらは手に入りましたか?」 Were you able to get the wig?”
5 - Wall Market  いまじゃ、部長さんやゆうてましたわ」 he's been promoted to department head.”
5 - Wall Market CLOUDのHP/MPが回復した {Cloud}'s HP/MP Restored!
5 - Wall Market 「話したくないんだ」 “I don't want to talk right now.”
5 - Wall Market 「その格好はどうしたの!? “Why are you dressed like that!?
5 - Wall Market  あれからどうしたの!? what happened to you after
5 - Wall Market  キューッとしめて話を聞き出したの」 caught him and
5 - Wall Market 「ヘヘ……どうした “Hey…what's wrong?
5 - Wall Market  ドキドキしたけどね!」 my heart was pounding!”
5 - Wall Market  安心したか?ん~?」 There, feel better now?”
5 - Wall Market     1 死をかくごしたとき {Choice}Because I've given up on life
5 - Wall Market 「ほんなら、ナ、ナニがしたい?」 “Then, wh…what do you want to DO?”
5 - Wall Market  ほひ~、だ、だましたな!!」 You tricked me!!”
5 - Wall Market  命令にしたがっただけなんだ! the Don's orders! Help me!”
5 - Wall Market  『情報をリークした』だの here saying someone 'leaked information'
6 - Sewers thru The Plate Fall  すべてにかかわってきました I have been involved in the building
6 - Sewers thru The Plate Fall  この話、しましたっけ?」
7 - Elmyra to Shinra 60F AERITHを家に連れて帰ることにしたんだ。} {Choice} So I decided to take her home with me.
7 - Elmyra to Shinra 60F  ところから母親と逃げ出したこと。 research laboratory, and that her
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITHが突然言い出した “{Aeris} just blurted that out
7 - Elmyra to Shinra 60F  夫が戦死したという知らせが… we received a notice
7 - Elmyra to Shinra 60F  わたしたちは幸せだった。 Until one day…”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ずいぶん探しました to us. We've been searching
7 - Elmyra to Shinra 60F  動かしたい気分なの」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  動かしたい気分なの」 push myself to the limit.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  騒ぎはおこしたくないんだ」 a commotion until we've saved
7 - Elmyra to Shinra 60F  見直したぜ」
7 - Elmyra to Shinra 60F 「どうしたの?」 “What's wrong?”{END}
7 - Elmyra to Shinra 60F  ……どうしたらいいの?」 …What should we do?
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ケガしたくなかったら “And anyone who don't wanna get their
7 - Elmyra to Shinra 60F  取り返しただけだ」
7 - Elmyra to Shinra 60F  したくはないです、ホントは……」 Forget I said that.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……どうしたの?」 “…What's wrong?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  騒ぎはおこしたくなかった」 we saved {Aeris}.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  見直したぜ」 I am impressed.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  まちがいでした My mistake.
7 - Elmyra to Shinra 60F  のってらしたんですか……
7 - Elmyra to Shinra 60F  目をそらした時がチャンスだぜ」 MOVE!”
8 - Shinra 61F to World Map  困ったことがありました feel free to ask me…”
8 - Shinra 61F to World Map  お聞きになりました?」
8 - Shinra 61F to World Map  わたくしたち役人の使命です」 -||- populace is the job of us officials!
8 - Shinra 61F to World Map  わたくしたち役人のよろこび」 the needs of the people.”
8 - Shinra 61F to World Map 「……わかりました “…all right.
8 - Shinra 61F to World Map  音がしたな……」 something opened up…”
8 - Shinra 61F to World Map  完成したとき、神羅の finishes, Shinra's plan
8 - Shinra 61F to World Map 「7番街の被害報告が出ました」 NewScreen} “We have the damage estimates for Sector 7.”
8 - Shinra 61F to World Map 15%値上げしたまえ」END} 15% in every area.”
8 - Shinra 61F to World Map 分配したまえ」
8 - Shinra 61F to World Map 「思い出したぜ」END} “I remember him.”
8 - Shinra 61F to World Map 「どうしたの? CLOUD……」END} “{Cloud}…what's wrong?”
8 - Shinra 61F to World Map 「さっきは失礼したな。宝条を油断させるために演技をしたつもりだったが……」END} “I apologize for what happened back there.
8 - Shinra 61F to World Map 「ボディーガード、依頼しただろ?」} “Hey, I'm your bodyguard, right?”
8 - Shinra 61F to World Map 「どうしたんだ?」} “What's happened?”
8 - Shinra 61F to World Map 「どうしたの?」} “What's wrong?”
8 - Shinra 61F to World Map  支配しようとした with money
8 - Shinra 61F to World Map  どうしたんだよ? What's up?
8 - Shinra 61F to World Map 「それにしたって野っ原を5人でゾロゾロ “'Sides, we can't have five people
8 - Shinra 61F to World Map  どこかに落としたかな? to this gate…somewhere.
9 - Kalm  魔晄炉を爆破したらしいぜ」
9 - Kalm  大ケガしたっていうじゃないか」 was badly hurt.”
9 - Kalm  動きには注目したほうがいいぜ」 you'd best keep an eye on
9 - Kalm 「どっちにしたって “Yeah, well either way,
9 - Kalm  神羅カンパニーを叩きつぶしたらしいぜ」 smashed the Shinra troops at Midgar.”
9 - Kalm  魔晄キャノンを破壊したという話だ」 the Mako cannon at Midgar.”
9 - Kalm  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」 falling this way…
9 - Kalm  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」 falling this way…
9 - Kalm  どこかへ逃げ出した方がいいのかしら?」 with me and get out of here!”
9 - Kalm  おぬしたち、探してきてくれんか?」 Will you guys look for them for me?”
9 - Kalm  おぬしたち、探してきてくれんか?」 Will you guys look for them for me?”
9 - Kalm  おぬしたち、探してきてくれんか?」 Will you guys look for them for me?”
10 - On That Day 5 Years Ago  昇格したのと同時に the war was already over.”
10 - On That Day 5 Years Ago  老朽化した魔晄炉の調査だ」} an old Mako reactor.”
10 - On That Day 5 Years Ago  トラックに突っこんで来ました!」 just crashed into the truck!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「さて……どうしたものか」 -||- Well, now... what to do.
10 - On That Day 5 Years Ago    話したくないんだ Don't want to talk about it
10 - On That Day 5 Years Ago ニブルの山の寒々とした空気 The cold mountain air of Mt. Nibel
10 - On That Day 5 Years Ago  思い出しただけだ」
10 - On That Day 5 Years Ago 「でもな、こんなことしたって “But doing this will never
10 - On That Day 5 Years Ago  モンスターを生み出したのは And it's Hojo of Shinra
10 - On That Day 5 Years Ago  ジェノバと命名した……」
10 - On That Day 5 Years Ago 「セトラと星が生み出したものをうばい “They took that which the Cetra
10 - On That Day 5 Years Ago  その後でのうのうと数をふやしたのが by sacrificing the Cetra.
10 - On That Day 5 Years Ago  オレをつくりだした scientist, produced me.”
10 - On That Day 5 Years Ago  約束したのに……」 when I was in trouble…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「そのあと、また誰かが持ち出した “Did someone carry it out later?
11 - Chocobo Farm 『なにかをくれようとしたのだが "They tried to give you something
11 - Chocobo Farm  真っ黒なマントの人でしたがね」
11 - Chocobo Farm  大変な世の中になってしまいましたね」 Stars falling, what's next?”
11 - Chocobo Farm  お客様が捕まえになられました we will keep up to 4 of the Chocobos you
11 - Chocobo Farm  カップルにしたチョコボに『実』を they'll produce an egg.
11 - Chocobo Farm  ちょっとしたことで、逃げてしまう」 They'll run away from the smallest things.”
11 - Chocobo Farm  もちだした、チョコボはおりても this Chocobo won't run away
11 - Chocobo Farm  もどしたければ、チョコボに乗ったまま your 'Chocobo Stable',
11 - Chocobo Farm  いれるなりした方がいいね」
11 - Chocobo Farm 「1回カップリングした後や “You shouldn't mate those that just mated
12 - Mythril Mine &Fort Condor  わたしたちの相手……」 could do this?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  治ったらあいさつしたいと」 you gave him healed.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「あっ! そうでした!」 “Oh! Right!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  どうしたらいいの?」 What should I do?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あたしたちもがんばるから」
12 - Mythril Mine &Fort Condor  この山に住むわたしたちの排除だ」 the Condor and all the villagers
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「わたしたちは、神羅の手から “We would like to protect the Condor
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「マテリア、損したかもね」 “Now we lost the Materia.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「できるかぎりのことをしたいの。 “Let's do whatever
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「母親たちと子どもたちは、別の村へ移した We sent our wives and children
12 - Mythril Mine &Fort Condor  もしこの小屋に敵が進入したときには “Let's get back to basics.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  資金援助をおねがいしたい」 could you help us
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「母親たちと子どもたちは、別の村へ移した to another village,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  もしこの小屋に敵が進入したときには If the enemy reaches this shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「敵が、小屋に接触したならば “If the enemy reaches the shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  コンドルの命も、わたしたちの命も and ours…are over.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「敵が、小屋に接触したならば “If the enemy reaches the shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「すべて配置したならば、×ボタンで終了する。 “After all positions are in place,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  したがって、岩落機や、3連岩落機は that can move at high speed.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「一度設置したものを、てっきょしても “You must pay for every weapon you set up.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  設置に要したギルの半分しか返ってこないぞ」 you can only get back
12 - Mythril Mine &Fort Condor  アタッカーを多めに配置した方が so you may want to deploy
12 - Mythril Mine &Fort Condor  この山に住むわたしたちを排除し the Condor and the people on this
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「これまでに回負けてしまいましたね。 “Up to now,
13 - Yuffie  どうしたどうした!」 What's the matter?”
13 - Yuffie  どうしたどうした!」 What's the matter?”
13 - Yuffie  どうしたどうした!」 What's the matter?”
13 - Yuffie  いったい何がしたかったんだ?」 So what did that prove?” Triggered at an earlier PPV?
14 - Junon 「女の子が目をさましたらしいの」 “I heard that girl regained consciousness.”
14 - Junon  わたしたち、神羅と無関係なのよ」 We have nothing to do with the Shinra.”
14 - Junon 「バカバカ! 心配したのよ!! “Stupid jerk!
14 - Junon 「はじめてそでを通したとき “I was so proud when I first
14 - Junon 「遅刻した~!?」 “Late!?”
14 - Junon  自分が合図したら列にしのびこ~め!」 Jump in when I give you the sign!”
14 - Junon 「でかした!」 “We did it!”
14 - Junon 「飛空艇はどうしたんだ?」 “What happened to the Airship?”
14 - Junon 「ありがとうございました~!」 “Thank you very much!”
14 - Junon  なんとかふみたおしたいなあ。 I've got to get out from under it somehow.
14 - Junon  最近、どうもこんな格好がしたくなる…」 Lately, I've felt like dressing up like this…”
14 - Junon  お店閉めることにしたのよ」 I'm closing this place down.”
14 - Junon  よわっちゃいましたよ」} I don't know what to do…”
14 - Junon 「パレードに遅刻したあの日から “Ever since I was late to that parade,
14 - Junon 「なにを復習したいんだ?」 “What do you want to review?”
14 - Junon 「全滅したくなければ “Remember that,
14 - Junon  もし入力したくなければ、【△ボタン】で次のやつに once the Gauge is full,
14 - Junon  数をこなしただけ、たまっていくタイプだ」 after each battle,
14 - Junon 【全滅】したときに “When you get Wiped Out, you can
14 - Junon 「これまで説明したことと重なるかもしれんが “I don't want to repeat myself too much,
14 - Junon 「レベルアップした【属性】と【炎】を “If you combined Elemental and Fire
14 - Junon  『たたかう』で攻撃したときに追加効果として Added Effect + Poison to
14 - Junon  だれが言い出したかは想像に任せるよ」 but, I'll leave it up to you.”
15 - Cargo Ship もとにもどした……
15 - Cargo Ship  どう、ビックリした?」 -||-
15 - Cargo Ship  どうしたい若いの! What's wrong, kid?
15 - Cargo Ship   HP・MPが回復した!   HP/MP Restored!
15 - Cargo Ship  持ちだした……その意味は?」 What does it mean?”
15 - Cargo Ship  姿を消した……それが5年前だ」 of the Planet… That was 5 years ago.”
15 - Cargo Ship  プレジデント神羅を殺した and killed President Shinra.”
16 - Costa Del Sol 「だがよ、せいせいしたぜ! “But I sure feel better
16 - Costa Del Sol 「どちらも取り逃がした……。 “They all slipped through…
16 - Costa Del Sol 「……なんとかしたまえ。 “Do something.
16 - Costa Del Sol  完了いたしました!!」
16 - Costa Del Sol  へこませたりした on that plane and I'll put one in your head!”
16 - Costa Del Sol  ほめられちゃいましたよ!」
16 - Costa Del Sol  置かれちゃいましたよ」
16 - Costa Del Sol 「そうかい、密航したくなったら “Thank you. Come back any time
16 - Costa Del Sol  ひとしきり走り回って来ました he strutted around for awhile,
16 - Costa Del Sol 「だがよ、せいせいしたぜ! “But I sure am glad
16 - Costa Del Sol  ここは暑い、私のしたがかわいてしまう」 The heat here is drying my nose.”
16 - Costa Del Sol 「どちらも取り逃がした……。 “They all slipped through…
16 - Costa Del Sol 「……なんとかしたまえ。 “Do something.
16 - Costa Del Sol  完了いたしました!!」 “Ready for departure‚sir!!”
16 - Costa Del Sol  へこませたりした in that plane and I'll put one in your head!”
16 - Costa Del Sol  ほめられちゃいましたよ! “Wow!!
16 - Costa Del Sol  置かれちゃいましたよ。
16 - Costa Del Sol  はずかしいところをお見せしました This is so embarrassing.”
16 - Costa Del Sol 「気をつけて準備したほうがいいわね。 -||-
16 - Costa Del Sol  古くから発展してきました……」 which has been around for ages.”
16 - Costa Del Sol  あたしたちがうつくしすぎるってやつ」 we're just too beautiful
16 - Costa Del Sol 「いやあ、ピチピチした女の子でもやとって “Yeah, I'd like to find a gorgeous chick
16 - Costa Del Sol  楽がしたいですなあ」 and have a great time.”
16 - Costa Del Sol 「やられました……。 “You got me there…
16 - Costa Del Sol  とんずらしちゃいましたよ」 “I guess any situation that seems too good
16 - Costa Del Sol 「わたしたちの青春とおなじよ」 “The stars are just like our youth.”
16 - Costa Del Sol 「どうしたんだ?」 “What's the matter?”
16 - Costa Del Sol 「はい、おつかれさまでした “You must be tired.”
16 - Costa Del Sol  先立たれましたよ」
16 - Costa Del Sol  一足先に出発しましたという意味です」
16 - Costa Del Sol  相談したわたしがまちがってました
16 - Costa Del Sol 「えっっと……お名前なんでしたっけ?」 “Why can't I remember your name?”
16 - Costa Del Sol  どうしたら、いいんだろ」 What should I do?”
16 - Costa Del Sol  残念でしたぁ~」 Too bad.”
16 - Costa Del Sol  思い出しましたよ」
16 - Costa Del Sol 「いや、ちょっとした仮説を “Nothing. I just remembered
16 - Costa Del Sol  感じがしたことはないかな?」 something is calling you?”
16 - Costa Del Sol  解明~したみたいなの」 or found a solution to something.”
16 - Costa Del Sol 「宝条先生、なにかを発見したとき “Professor Hojo looks happy like a child
16 - Costa Del Sol  気がしたけど……そんなわけないよね。 no, that wasn't it…
16 - Costa Del Sol  ゆるりゆるゆるとすごしたいわ~!」
17 - Corel 「どうした -||- What is it?
17 - Corel  そしたらオレが、け飛ばしてやるぜ!」
17 - Corel  再開したんだぜ!」 the Gold Saucer reopened!”
17 - Corel 「そしたら友だちを “Then, I'm going to make lotsa friends.”
17 - Corel  オレ様としたことが、簡単に I never shoulda gave that Huge Materia
17 - Corel 「あんたらのおかげで命びろいしたよ。 “You saved my life.
17 - Corel 「もう少し長生きしたかったのに “I don't want to die,
17 - Corel 「BARRET、どうしたの?」 “{Barret}, what happened?”
17 - Corel 「ゴールドソーサーが再開したよ。 “The Gold Saucer reopened.
17 - Corel  カラッポにしたらどうだい?」 clear your heads
17 - Corel 建設され……完成した was built…and completed.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「わたしたち、遊んでくるね」 “We're gonna go play…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それじゃ、わたしたちも!」 “Then, shall we!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison   点でした {!}{Var:3} points.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ほう、たいしたもんだ」 “Hmm, pretty good.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あっ、そっちはゲームに登録した人が “Um, I'm sorry, that's only for registered
18 - Gold Saucer &Corel Prison  商品が変わりましたので our prizes have changed.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  無効になりました are no longer valid.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『ありがとうございました “Thank you very much.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 参加した記念に Consolation Prize
18 - Gold Saucer &Corel Prison  的中した場合はパネルに振り分けられた you will receive an item ticket
18 - Gold Saucer &Corel Prison  的中した場合はパネルに振り分けられた you'll receive a ticket for an item that
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「投票がすみました “After you've made your
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「もうしばらくした “It should come in pretty soon…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  1、2着のチョコボがゴールした後に」 the first and second Chocobo
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「新しい商品も入りました “We got new prizes.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 10ポイント先取したほうの勝ちです The first one with 10 points wins.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「うう……感動したよ…。 “Hmm, I'm impressed…
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「うう……感動したよ…。 “Hmm, I'm impressed…
18 - Gold Saucer &Corel Prison つかれたモグは、安心したせいか Tired but relaxed, our little Mog
18 - Gold Saucer &Corel Prison やって来ました
18 - Gold Saucer &Corel Prison しばらくが、たちました Looks like things are going well with
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「バカにしたらあかんで! “You kidding?
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「どうしたの?」 “What happened?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「どうした?」 “What happened?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オレは神羅に復讐したいだけなんだ。 -||- really I jus’ want revenge on Shin-Ra.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  したいだけなんだよ!」 -||- thirst for vengeance!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  1、2着のチョコボがゴールした後に」 the first and second Chocobo
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「いったい、下で何をした?」 “So why did you get put down?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「まぁ、私が用意したチョコボ “This is a Chocobo I prepared myself.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  1、2着のチョコボがゴールした後に」 the first and second Chocobo
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「もう少し期待したんだけどな」 “I expected more from you.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なんだが、プレゼントを用意した I have a little gift for you
18 - Gold Saucer &Corel Prison  手紙という形でしつれいした in person, but I'm a very busy man.
19 - Gongaga  村を飛び出したんだ」 he's going to join SOLDIER.
19 - Gongaga  ガールフレンドができましたって saying that he had a girlfriend.
19 - Gongaga 「あれ? どうしたの?」 “Hey? What's wrong?”
19 - Gongaga     宿泊した {Choice}Need a room?
19 - Gongaga  考えずに、魔晄炉を建設した without even thinking about
19 - Gongaga 「ある日、魔晄炉が大爆発を起こした “One day, a huge explosion.
19 - Gongaga 「わたしたちゴンガガ村の住人は “We voted to outlaw the use of
19 - Gongaga  いったい、どうしたんだ?」 What happened?”
19 - Gongaga 「ふたりとも、どうしたんだ?」 “What happened to you two?”
19 - Gongaga 「神羅もいろんな手をつくした “Shinra's tried a lot of things,
19 - Gongaga  来ました They're really here!”
19 - Gongaga  あの人たち、ホントに来ましたよ!」
19 - Gongaga  わたしたち、ここに来ること」 we were coming here.”
19 - Gongaga 「何故、わたしたちがここに “How did they know that
19 - Gongaga 「おまえなんかに期待した “I never shoulda
20 - Cosmo Canyon  ナナキ、帰りました~」 It is I, Nanaki!”
20 - Cosmo Canyon 「ウソをつきましたね。 “You lied.
20 - Cosmo Canyon 「……そうでしたか。 “…Oh, is that so?
20 - Cosmo Canyon  世話になりましたか。 Please, come in.”
20 - Cosmo Canyon  アレはごらんになりました If you haven't yet, you must!”
20 - Cosmo Canyon  まだでしたら、ぜひどうぞ!」
20 - Cosmo Canyon  行かれましたよ」
20 - Cosmo Canyon  大変なことになってしまいましたね。 This is terrible.
20 - Cosmo Canyon  研究にいらしたので?」 'Study of Planet Life'“?
20 - Cosmo Canyon 「車の修理、終わりましたよ」 “The repair on your car is completed.”
20 - Cosmo Canyon  ここの宿屋、もう泊まりました?」 Did you stay at the inn already?”
20 - Cosmo Canyon  言ってられなくなりました 'Study of Planet Life'.”
20 - Cosmo Canyon 「どうしたんだ?」 “What happened?”
20 - Cosmo Canyon  古代種にとっては存在した it doesn't exist for us,
20 - Cosmo Canyon  ミッドガルでアバランチを結成した to form AVALANCHE.”
20 - Cosmo Canyon 「古代種だってそうしたんだ。 “The Ancients did the same.
20 - Cosmo Canyon  きこえましたか?」 the stars whispers?”
20 - Cosmo Canyon  長話をしたいのう」 I wanna tell a story.”
20 - Cosmo Canyon 「ま、話したいのはやまやまじゃが “Well, there's lots to talk about,”
20 - Cosmo Canyon  どうしたのかな? “I wonder what's happened to
20 - Cosmo Canyon  ナナキをこの谷から出した理由が……」
20 - Cosmo Canyon 「し、しつれいしました “I'm sorry!
20 - Cosmo Canyon 「し、しつれいしました “I'm…I'm so sorry!
20 - Cosmo Canyon 「ありがとうございました!」 “Thank you very much!”
20 - Cosmo Canyon  たいしたマテリアもないしね」 And their Materia sucks, too.”
20 - Cosmo Canyon 「なんやいいましたか?」 “What did they say?”
20 - Cosmo Canyon 「ブーゲン様、どうしたの? “What's wrong with Bugenhagen?
20 - Cosmo Canyon  いっぱいきましたです~」 people are here.”
20 - Cosmo Canyon 「どうしたんだ?」 “What happened?”
20 - Cosmo Canyon  あいつは……母さんを見殺しにしたんだ」 He…left Mother for dead.”
20 - Cosmo Canyon  あいつは1人で逃げ出した he ran off by himself, leaving
20 - Cosmo Canyon 「不思議な形をした石だ……」 “This is a strange looking rock…”
20 - Cosmo Canyon 「おかしな形をした石だ……」 “Funny looking rock…”
20 - Cosmo Canyon 「きみょうな形をした石だ……」 “An odd shaped rock…”
20 - Cosmo Canyon 「変わった形をした石だ……」 “A strange shaped rock…”
20 - Cosmo Canyon  ギ族がすべて逃げだしたあとも…… turned his body to stone……”
20 - Cosmo Canyon 「たとえ、逃げだしたひきょうものと “You thought that he was a coward
21 - Nibelheim  そう聞いてましたけど……」 At least that's what I heard…”
21 - Nibelheim 「どしたの?」 “What happened?”
21 - Nibelheim  炎の中から無事な者を救いだそうとした out of the flames, but not having the strength…
21 - Nibelheim  到着したところだった。 Shinra troops were just arriving.
21 - Nibelheim  ミッドガルを目指した to look for a doctor for you.
21 - Nibelheim  私は再び旅に出ることにした a doctor I could trust.
21 - Nibelheim  直接渡したいところだが弟子に老いた自分を
21 - Nibelheim  知っている者はいませんでした the incident five years ago.
21 - Nibelheim  演技もなかなか上手くなりましたので have improved their acting skills,
21 - Nibelheim 「私はこの村で生まれ育ちました “I was born and raised in this town.
21 - Nibelheim  当施設から逃亡した2名を Two escapees were located
21 - Nibelheim  ミッドガル近辺で発見しました near Midgar.”
21 - Nibelheim   見受けられませんでした either Mako Radiation Therapy
21 - Nibelheim   ジェノバへの反応過多が見受けられました Reaction to Jenova detected.”
21 - Nibelheim  A 抵抗したため、射殺。 A Shot for resisting.
21 - Nibelheim  かなり進行している様子でしたので his diminishing consciousness.
22 - Vincent 「君から話したまえ」 “You start first.”
22 - Vincent  最近姿を現した but has just recently reappeared.”
22 - Vincent 「それが私が犯した罪だ」 “That was my sin.”
23 - Rocket Town & Cid  ま、ちょっとした事故があってな」 but there was an accident…”
23 - Rocket Town & Cid  主導で、人間を宇宙におくろうとした into outer space.”
23 - Rocket Town & Cid  ふふふ、久々にスッとしたよ」 no one's been able to get near him!”
23 - Rocket Town & Cid  帰ったようでしたが……」
23 - Rocket Town & Cid  たいしたことでもなかったなぁ」
23 - Rocket Town & Cid 「『あんたのブランケットにまったりとしたハム』 “'Raunchy meat, a pocket full, at the cafeteria'.
23 - Rocket Town & Cid 「艇長、何か言ってました?」 “Did the Captain say anything?”
23 - Rocket Town & Cid  エンジンの緊急停止スイッチを押したのです」 the Emergency Engine Shut Down switch,
23 - Rocket Town & Cid  ロケット発射は中止になりました “After that, the Space Program was cut back
23 - Rocket Town & Cid  使いたがっていましたよね」 right?”
23 - Rocket Town & Cid  開発したのは知ってんだろ?」 during the meaningless war, right?”
23 - Rocket Town & Cid  で、完成したのが、この神羅26号」 Finally, they completed Shinra No. 26.”
23 - Rocket Town & Cid 「7番ボンベまでチェック終わりました “Tank Number 7 check is complete.
23 - Rocket Town & Cid  オレはどうしたらいい……?」} What am I supposed to do?”
24 - Wutai  どうしたの、とつぜんあわてたりして?」 What happened all of a sudden?”
24 - Wutai  急にどうしたってんだ?」 The hell happened all of a sudden!?”
24 - Wutai 「ど、どうしたんだよ急に!? “What happened all of a sudden?
24 - Wutai 「突然、どうしたというのだ? “What happened all of a sudden?
24 - Wutai 「フー、ビックリしたわね」 -||- What a shock!
24 - Wutai 「いや~、すっかりハメられましたなぁ!」 “She sure took us for fools!”
24 - Wutai  わたしたちのマテリア Materia from the beginning.”
24 - Wutai  さっきみかけましたよ。 I saw her a while ago.
24 - Wutai 「人の生など、木の葉からしたたる “Life is like the dew on the leaves of the trees.
24 - Wutai  ハデハデなカッコをした I saw an old man in flashy clothes running
24 - Wutai  ビックリしたよ!」 He almost bowled me over!”
24 - Wutai      すべてさがしだした方は make sure to let the owner of Turtle's
24 - Wutai  さっきもヘンなカッコした Some strange-looking girl came in here
24 - Wutai 「ジタバタしたって “Running around like a fool won't help
24 - Wutai 「ついにヤツを発見したのだ! “We've finally found him!
24 - Wutai  見つけられましたね!」
24 - Wutai  逃げ足だけはたいしたものだ、と」 Corneo's good at escaping…”
24 - Wutai  おぬしたちと関係があるのか」 know anything about that, would you?”
24 - Wutai 「おぬしたちが何者か。 “I don't care about
24 - Wutai  さっさと神羅にしたがったら and obey them like all
24 - Wutai  強いウータイはどうしたのさ!」 so what? That's it?”
24 - Wutai 「でももう解決したんだよな?
24 - Wutai  ざんねんでした!」 Tough!”
24 - Wutai 「マテリア取りかえしたかったら “You want your Materia?
24 - Wutai  あれから、俺がどんなに苦労した None of you know how much
24 - Wutai     1 死をかくごしたとき 1 Because he's ready to die
24 - Wutai 「お前が秘密をもらした時から “You knew this was gonna happen ever since
24 - Wutai  1 死をかくごしたとき 1. Because we're ready to die
24 - Wutai 「それがしたち、ウータイの者では “You aren't from Wutai, are you?”
24 - Wutai 「参りましたぞ、YUFFIE様!」 “Here I am, Miss {Yuffie}!”
24 - Wutai  このゴーリキー、がっかりしましたぞ!」 Gorky is disappointed!”
24 - Wutai  倒した者が出たようじゃの」
24 - Wutai 「来ましたな……」 “So you're here…”
24 - Wutai 「わかりました “All right.
24 - Wutai  したかい?」
24 - Wutai  それがしたちも、かなり腕には must mean you have tremendous skill.”
25 - Gold Saucer Pre Date 「どないしたんですか?」 “What's wrong?”
25 - Gold Saucer Pre Date 「わたしたちだけ、もどるの?」 “Are you thinking of just us going back?”
25 - Gold Saucer Pre Date 「ディオさんから、聞きましたで。 “I heard from Dio
25 - Gold Saucer Pre Date 「そのイレズミは……どうしたんだ?」 “How did you get that tattoo?”
25 - Gold Saucer Pre Date 「話したって何もわからないさ」 “You wouldn't understand even if I told you.”
25 - Gold Saucer Pre Date 「宝条が何をしたのかわからないけど “I don't know what Hojo did to you,
25 - Gold Saucer Pre Date  へんなことになってしまいましたな~」 but we're in a bad situation…”
26 - Date Scene 「どうしたんだ?」 “What's wrong?”
26 - Date Scene  したことないの?」 Or haven't you ever gone on one?”
26 - Date Scene  元の姿にもどれま~した~」} and I am my normal self again…”
26 - Date Scene 「確かにボクは、スパイしてました “Yes‚I was a spy.
26 - Date Scene 「明日は古代種の神殿でしたな? “Tomorrow is the Temple of the Ancients‚right?
26 - Date Scene  お母さん、どうしたのかな」 I wonder what happened to Mom?”
26 - Date Scene 「どうしたの?」 -||-
26 - Date Scene 「どうした?」 -||-
26 - Date Scene 「確かにボクは、スパイしてました “Yes, I was a spy.
26 - Date Scene 「明日は古代種の神殿でしたな? “Tomorrow is the Temple of the Ancients, right?
26 - Date Scene  お母さん、どうしたのかな」 I wonder what happened to Mom?”
28 - Temple of the Ancients  わたしたちのため?」 For us?”
28 - Temple of the Ancients 「AERITHを…手放したのが “Letting {Aeris} go was the start…
28 - Temple of the Ancients     記録したいが {Choice}I want to save my game
28 - Temple of the Ancients HP/MPが回復した HP/MP Restored!
28 - Temple of the Ancients 「よう見えましたわ。 “…I saw it.
28 - Temple of the Ancients HP/MPが回復した} HP/MP Restored!
28 - Temple of the Ancients HP/MPが回復した HP/MP Restored!
28 - Temple of the Ancients 「扉の鍵を持ち逃げした番人は一定のルートを “The Guard that escaped
28 - Temple of the Ancients  どないしたんや!」 What's going on with you?”
28 - Temple of the Ancients  今は失われ、かつて人の心を支配した存在…… I will cease to exist as I am now…”
28 - Temple of the Ancients  どうしたんだよぅ!」 What's wrong!”
28 - Temple of the Ancients  どないしたんや!」 What's wrong with you!?”
28 - Temple of the Ancients 「……思い出した “…I remember!
28 - Temple of the Ancients 「ん? どうした “Mm? What's wrong?
28 - Temple of the Ancients 「話、聞かせてもらいましたよ!」 “I heard your situation!”
28 - Temple of the Ancients 「話、聞かせてもらいましたよ!」 “I overheard the whole story!”
28 - Temple of the Ancients 『黒マテリア』をセフィロスに手わたした Gave "Black Materia" to Sephiroth!
28 - Temple of the Ancients 「お、俺はなにをしたんだ…… “Wha…what did I do?
28 - Temple of the Ancients  俺はなにをした!」 What have I done!?”
28 - Temple of the Ancients 「俺はなにをした {!}{Gray}“What did I do?
28 - Temple of the Ancients 『黒マテリア』をセフィロスに手わたした Gave "Black Materia" to Sephiroth!
28 - Temple of the Ancients 「お、俺はなにをしたんだ…… “Wha…what did I do?
28 - Temple of the Ancients  俺はなにをした!」 What have I done!”
28 - Temple of the Ancients 「俺はなにをした {!}{Gray}“What did I do?
28 - Temple of the Ancients  逃げ出したりしないでよう。 They don't run away…
28 - Temple of the Ancients 「俺は……どうしたらいい?」 “What…am I supposed to do?”
29 - City Of The Ancients     かいものをした I want to buy something
29 - City Of The Ancients 配置しませんでした due to a lack of funds.
29 - City Of The Ancients  俺たちがほりおこした宝物はテント The treasures we excavate are stored
29 - City Of The Ancients 「そしたらどうだい “Then the entrance to the forest made
29 - City Of The Ancients 「CLOUD、どうした?」 “{Cloud}, what is it?”
29 - City Of The Ancients 「CLOUD……どうしたの?」 “{Cloud}…what's wrong?”
29 - City Of The Ancients 「どうしたんだい? “What's wrong?
29 - City Of The Ancients  どしたの?」 What's your problem?”
29 - City Of The Ancients 「どないしたんですかぁ~。 “What's wrong?
29 - City Of The Ancients 「……どうした?」 “…What's wrong?”
29 - City Of The Ancients 「わて、つかれてしまいましたわ。 “I'm exhausted. I'm sorry,
29 - City Of The Ancients 「俺たちは……どうしたらいい?」 “What about us…what are WE supposed to do?”
29 - City Of The Ancients 「この痛みはどうしたらいい?」 “What is this pain?”
29 - City Of The Ancients 「……どうしたの?」 “…What's going on?”
29 - City Of The Ancients  どないしたんですか?」 Is something wrong?”
29 - City Of The Ancients  メテオを防ごうとしたのかは tried to save the planet
29 - City Of The Ancients 「……どうしたの?」 “…What's wrong?”
29 - City Of The Ancients 「どしたの、急に?」 “What hit you so suddenly?”
29 - City Of The Ancients  メテオを防ごうとしたのかはわからない。 this planet from Meteor.
29 - City Of The Ancients     【 ディスク1が終了しました 】 {Choice} ( End of Disc 1 )
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「わたしたちが、コイツを!」 “Just you…and me!!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff    (すなおに、したがう) {Choice}(Do as you're told)
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  当然のことをしたまでさ」 I just did what came natural.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「あたしたちぃ~ “We came from Costa del Sol to snowboard,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  どうしたんだよ?」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  わたしたちセトラの祖先は the Cetra, heard the cries of
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ノルズポルにいたセトラたちでした the Planet's wound were the Cetra
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  そしてセトラたちは、星読みを始めました The Cetra then began a Planet-reading.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「何千人ものセトラが力を合わせました “Thousands of Cetra pulled together,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  星の傷をいやそうとしたのです……」 trying to heal the Planet…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  土地を育てようとしたのですが……」 diminish the needed energy…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  わたしたちは、そう呼んでいます」 as we call it, came.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  そしてモンスターと化しました transforming into monsters.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  その姿は、亡き母の…亡き兄のものでした “It looked like…our…our dead mothers
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  星の意志が生みだした the Planet produced by its own will?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ジェノバに討ち勝ち、そして封印したのです」 defeated Jenova and confined it.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「星はウェポンを生みだしました…… “The Planet produced Weapon…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「時代は……変わりました “Times…have changed.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「博士がセトラだと誤解した者…… “The one the Professor mistook for
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  星が意識しはじめました……」 the 'crisis from the sky'…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ジェノバを封印したといっても “Even though Jenova is confined,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「クックックッ……探しました “Heh, heh, heh
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「いやぁ、骨をおりました “Believe me, I had to turn over
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「でもね……2年間待ちました “Two years I waited…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「なんとか、飛び越したようだな」 “I guess we're still in one piece.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「オレとしたことが、なんてこった! “What the hell am I sayin'!?
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff HP/MPが回復した HP/MP restored!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  その傷を治したくって It's gathered all that energy
31 - Whirlwind Maze, Weapons  いろいろ……無くしたんだから」 because of Sephiroth too.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  いろいろ無くしたわ……」 because of Sephiroth.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  創り出した幻覚さ」
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「なにこれ? どうしたの?」 “What is this? What happened?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「あ……これ、幻でしたな」 Umm…this was an hallucination. Cait Sith doesn't speak with an accent here.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  が話したがっているようだ」 It seems that Tifa wishes to speak.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「人を創り出したりできないわ! I can’t make people!
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「さて……写真はどうしたかな?」 Well... how did it turn out?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  幻想をつくりだしたのは……おまえだ」 What you remember,
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「そしていつかそうしたように “The one who gave me the Black Materia
31 - Whirlwind Maze, Weapons  魔晄の力が創り出した人形」 and the power of the Mako.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「どうしたんだ、TIFA? “What's wrong, {Tifa}?
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「どうしたんだ、TIFA?」 “What's wrong, {Tifa}?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  おまえをつくりだした memories, creating you.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「さて……写真はどうしたかな?」 “Now…what happened to that picture?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ここはセフィロスが創り出した This is just an illusory world
31 - Whirlwind Maze, Weapons  俺は何をした? そうだ……」 What did I do? Oh yeah…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「……どうしたんだ、TIFA? “…What's wrong, {Tifa}?
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「どうした!?」 “What's happening?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  なりきれませんでした being '{Cloud}'.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  成功したわけだな」 a complete success.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ナンバーをくれませんでした I was a failed experiment.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  俺、ずっと知りませんでした
31 - Whirlwind Maze, Weapons  黒マテリアも持ってきました Just as Sephiroth wanted.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「私が成功とみなした個体が失敗…… “I never dreamed what I thought
31 - Whirlwind Maze, Weapons  失敗と判定したおまえが was a success…was actually a failure,
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ここに結集したのだ! into the Lifestream,”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  私の知識、技術、ひらめきが生み出した knowledge and skills, have been
31 - Whirlwind Maze, Weapons  5年がすぎ……コピーたちは動き出した Five years have passed, and now the clones
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「そうです、それが始まりでした “Yes, that was how it got started.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「俺自身にもわかりませんでした “I couldn't figure it out either.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  俺、来ました I'm here.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  黒マテリア、持ってきました And I brought you the Black Materia.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  やっと会えましたね」} So we finally meet again.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「………どうしたらいいかわからなかった。 “I didn't know what to do.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「どうしたね?」 “What's the matter?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「でも、どうしたの? “What happened to you?
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「どうした?」 “What is it?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「……どうしたらいいかわからなかった。 “…I didn't know what to do.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  アバランチの仕事をしょうかいした the AVALANCHE job. I wanted
32 - Escape from Junon  気にくわねえがたいした奴だよ」 I hate to admit it, but he's got guts.”
32 - Escape from Junon  処刑の準備がととのいました Preparations for the public
32 - Escape from Junon  引き起こした者として処刑される」 situation.”
32 - Escape from Junon 「メテオで混乱した民衆をまとめるには “With the chaos resulting from the Meteor
32 - Escape from Junon 「どうしたの? “What'd you do?
32 - Escape from Junon 「助けに来ましたで」 “I'm here to help!”
32 - Escape from Junon 「準備ととのいました!」 “Ready!”
32 - Escape from Junon 「ばかな! 確かに命中したはず!」 “It can't be! We hit it dead on!”
32 - Escape from Junon  ブーゲン降ろした -||- Bugen Down
32 - Escape from Junon  おかの上でした -||- On top of the hill
32 - Escape from Junon  毎日毎日ハイデッカーにコキ使われていました we spent every day slaving
32 - Escape from Junon 「ボクたちは、ず~っとガマンしてました “We put up with this all the time,
32 - Escape from Junon 「そんなある日……たしか、7日前でしたよね。 “Let's see, it must've been
32 - Escape from Junon  ウワサどおりの熱いハートの人でした He was every bit as warm-hearted
32 - Escape from Junon  旅が楽になるとおっしゃりました if he had the Highwind,
32 - Escape from Junon  ホント、感動しちゃいましたよ」 It's true. He really overwhelmed me.”
32 - Escape from Junon  協力することにしたんです」
32 - Escape from Junon  ボクは火事だ火事だと騒ぎました and I started screaming 'Fire! Fire!'”
32 - Escape from Junon  ついに実行に移しました to rescue you guys
32 - Escape from Junon  ありがとうございました!」 too much with that long story.”
32 - Escape from Junon  テストしたんですね!」
32 - Escape from Junon  あとでYUFFIEちゃんがサインしたげるって the plane smoothly, I'll give him
32 - Escape from Junon 「どうしたい! “What's wrong!?
32 - Escape from Junon 「……もしかしたら」 “Maybe…”
32 - Escape from Junon 「もし、もし、もしかした “Maybe, just maybe {Cloud}'s…”
32 - Escape from Junon  もう、開きなおりましたわ」 I've already told you I was.”
33 - Mideel I 「どうしたの、おまえ? “What's the matter?
33 - Mideel I  どうしたの!?」 What's wrong?”
33 - Mideel I 「やり残したことが “There's still tons of stuff I gotta do!
33 - Mideel I 「どこ出したってはずかしくない “Our goods compare
33 - Mideel I 「ありがとうございました “Thank you very much!
33 - Mideel I 「どうかしましたか…… “Is something wrong?”
33 - Mideel I  いや、いかしたドアだな、これ」 That's one nice door you got there, y'know.”
33 - Mideel I  むりやりカギをまわした I forced the key and it broke!”
33 - Mideel I  こわれちゃいました!」
33 - Mideel I  むりやりカギをまわした I twisted the ^%$#^ and it broke.”
33 - Mideel I 「ビックリさせちゃいましたね。 “Sorry to have surprised you.
33 - Mideel I 「どうしたの、おまえ? “What is it?
33 - Mideel I 「あ~、ビックリした……! “Oh, you scared me…!
33 - Mideel I 「ど……どうしたの…… “Wh…what's wrong…
33 - Mideel I 「コホン! わたしたちは “Ahem! Let's excuse ourselves.”
33 - Mideel I 「ヤツがこの世界に何をした “What did he do for the world?
33 - Mideel I 「どうかしたかね?」 “Is something wrong?”
33 - Mideel I  どうしたらいいのか、わかんねえぜ……」 I don't have a damn idea what I'd do.”
33 - Mideel I  ブワーッてふきだしたりするんだって」 suddenly gushes out
33 - Mideel I  しばいてましたやろ?」
33 - Mideel I 「いや、よ~やってくれました “Yeah, he did a good job, too.
33 - Mideel I  すか~っとしましたわ」 It felt good just watching.”
33 - Mideel I 「神羅の動き……止まりましたで」 “Shinra's…stopped.”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  たいしたもんだよ!」 I'm impressed!”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「オレたちが何をしたっていうんだ… “God, what have we done?”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  再開したんだぜ!」 the Golden Saucer reopened!”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  これがどうした?」 What's this?”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  ですから、魔晄炉内のことは知っていました That's how we knew what was
34 - Corel and Condor Huge Mat.  結果的にはそうなってしまいましたね。 I guess that's how it ended up.
34 - Corel and Condor Huge Mat.  わかりませんでしたから」 if we'd win.”
35 - Mideel II and Lifestream 「私、どうしたらいいのか……。 “What should I do?
35 - Mideel II and Lifestream  避難した方が安全かも知れんな」 to move to an open area.”
35 - Mideel II and Lifestream 「どうしたの、CLOUD……!? “What is it, {Cloud}?
35 - Mideel II and Lifestream  いつわりの記憶でしかないとしたら?」 What if that memory was all a lie?”
35 - Mideel II and Lifestream  いつわりの記憶でしかないとしたら?」 the memory was all just a lie?”
35 - Mideel II and Lifestream  幻想なのだとしたら……?」 memory {Tifa} imagined?”
35 - Mideel II and Lifestream 「私には、あなたが突然決心したように “I always thought it was a
35 - Mideel II and Lifestream 「イヤな予感がしたの、覚えてるわ」 “I remember a foreboding about him.”
35 - Mideel II and Lifestream  この記憶をつくりだしたって言ってたけど……」 by listening to my stories…”
35 - Mideel II and Lifestream  ううん、思い出したのよ」 No, you remembered it.”
35 - Mideel II and Lifestream  ふたり、給水塔でお話した……」 It was just {Cloud} and I.
35 - Mideel II and Lifestream 「大活躍した -||-
35 - Mideel II and Lifestream 「一度くらい経験したいじゃない?」 -||-
35 - Mideel II and Lifestream  TIFAを連れだしたしたんだ!」 to a place like this!”
35 - Mideel II and Lifestream  ちょっとびっくりしたんだ」 when {Cloud} asked me
35 - Mideel II and Lifestream 「でも……もしかしたら」 “That then…maybe…”
35 - Mideel II and Lifestream 『もしかした “Just maybe,
35 - Mideel II and Lifestream 『給水塔にTIFA呼び出したあの夜も “That night I asked {Tifa} to come
35 - Mideel II and Lifestream  私も……ちょっとビックリした I was a bit…surprised.”
35 - Mideel II and Lifestream  昇格したのと同時に The war was already over.”
35 - Mideel II and Lifestream  老朽化した魔晄炉の調査だ」 an old Mako reactor.”
35 - Mideel II and Lifestream  トラックに突っこんで来ました!」 just crashed into our truck!”
35 - Mideel II and Lifestream 「……どうしたんだ、TIFA? “…What's wrong, {Tifa}?
35 - Mideel II and Lifestream 「思い出したのね!!」 “You remembered!!”
35 - Mideel II and Lifestream  見つけだしたんだわ……」
35 - Mideel II and Lifestream  たいした女だぜ、まったく」 You're some kinda lady.”
35 - Mideel II and Lifestream  お話、感動しちゃいました!」 moved by your story!”
35 - Mideel II and Lifestream 「みんなに話した5年前の出来事や “I made up the story about what happened
35 - Mideel II and Lifestream  俺自身が創り出した幻想だったんだ」 being in SOLDIER.”
35 - Mideel II and Lifestream  幻想の自分を創り出した……」 made up of what I had seen in my life…”
35 - Mideel II and Lifestream  そして俺の弱い心が生み出した人間」 Sephiroth's strong will,
35 - Mideel II and Lifestream  なんと、魔晄中毒から回復したのか!?」 I wonder if I'll float along
35 - Mideel II and Lifestream  たいしたケガ人もなくてすんだのが I am so glad for you!
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves     何か思い出した {Choice}You remember anything?
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「おお、思い出したぞ! “I remember now!
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「おお、思い出したぞ! “Oh, oh yeah!
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「おお、思い出したぞ! “Oh, OK. I remember!
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  何、言おうとしたのかのぉ」 What I was saying just now.”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「おお、思い出したぞ!」 “Oh right!”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「おお、思い出したぞ! “Oh, yeah!
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「おお、思い出したぞ! “Oh, I remember!
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「おお、思い出したぞ! “Right, right! I remember! You take
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「おお、思い出したぞ! “Oh, right!
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「おお、思い出したぞ! “Oh yeah!
37 - Underwater Reactor  つもりだ。たいした社長だよ」 He wants to shoot it at Meteor
37 - Underwater Reactor  無事回収したらこの空港に運びこまれるんだ」 “When they're done,
37 - Underwater Reactor 「神羅軍の軍事力はすべてミッドガルに集中した “The Shinra Army's gathered at Midgar.
37 - Underwater Reactor  参加命令がくだっちまいましたよ。 the Great Sephiroth Plan.
37 - Underwater Reactor  したへまいりま~す」 Going do---wn.”
37 - Underwater Reactor  つきましたでございま~す」 We're here…”
37 - Underwater Reactor  わたしのファンを減らしたわね!)」 perfectly good men!)”
37 - Underwater Reactor  たいしたものだな」 is really something.”
37 - Underwater Reactor  発見した敵潜水監を正面にとらえ【ロックオン!】 Enemy subs can only be detected
37 - Underwater Reactor  2.ロックオンマークが赤く点滅したらギョライ発射! 2. Concentrate attack
37 - Underwater Reactor 『……どうした、2号機応答せよ……』 “…Report, No. 2…”
37 - Underwater Reactor  あたしたちのことだよぉ」 They mean us.”
37 - Underwater Reactor 「これが俺たちの撃沈した “So this is the Leader Sub…”
37 - Underwater Reactor 「ウップ…………思い出した “Damn…makes me sick just thinking about it…”
37 - Underwater Reactor しばらくした After that, a child was born
38 - Rocket Town II and Space 「ケッ! 秒読みはどうした!? “What the!? No countdown!?
38 - Rocket Town II and Space 「脱出ポッドのロックを解除したぜ。 “I deciphered the lock code
38 - Rocket Town II and Space 「爆発したのは、8番ボンベ…… “Tank Number 8 blew up…{!}{Pause:Timed}/
39 - Bugenhagen, Ancients II 「どうしたらよいか……道を見失ったか? “What to do? Have you lost your way?
39 - Bugenhagen, Ancients II  思いだしたんじゃない。 You haven't remembered.{!}{Pause:Wait}
39 - Bugenhagen, Ancients II  AERITHのしたこと…… What {Aeris} did…
39 - Bugenhagen, Ancients II  AERITHの残した言葉……」 The words she left behind…”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「AERITHがやろうとしたこと…… “Is it impossible for us to carry on…
39 - Bugenhagen, Ancients II 「もしかしたら、わしらもな」 “Perhaps, even ourselves.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「きっとここを発見した学者が “It was probably written by a scientist
39 - Bugenhagen, Ancients II  関係したことかもしれんのう」 to do with {Aeris}.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  ムダにしたらアカン」 We mustn't let go to waste…”
39 - Bugenhagen, Ancients II (ちょっと、びっくりしたもんですから)」 I was a little surprised).”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「どうした?」 “What happened?”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「俺たち……どうしたらいい?」 “What…are we supposed to do?”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「どうしたい!?」 “What's wrong!?”
39 - Bugenhagen, Ancients II  コントロールが乱れてしまいました the controls went crazy.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「ミッドガルの壱番魔晄炉が爆発したとき “When you blew up the Sec.1 reactor
39 - Bugenhagen, Ancients II  もしかしたらホレ、カワイイ go out and see it…
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ど、どうしたの? “What's wrong?
40 - Return To Midgar, Disc 3 「どうしたんだ? “What's wrong?
40 - Return To Midgar, Disc 3 「どうした? 怪物さんよ? “Wassup, Mr. Monster?
40 - Return To Midgar, Disc 3  準備が整いました are now underway.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  ウェポン、倒れました!!」 Weapon's been defeated!!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「クレーター、バリアも消えました!」 “The barrier has disappeared!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「壱番魔晄炉が爆発した時とは “This blast'll be way stronger than
40 - Return To Midgar, Disc 3  到着しました!」}
40 - Return To Midgar, Disc 3 「……わかりました “…Yes, sir.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「私はおまえを失敗作だと判断した “I saw you as a failed project.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  機能したのはおまえだけ……」 as a Sephiroth-clone.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  提供したのだ」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「よう来てくれました “I'm so glad you came.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「神羅は…………終わりました “Shinra's…finished.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  そうしたら、帰ってきてほしい」 Then I want you to come back.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  したんだ……」
40 - Return To Midgar, Disc 3  そんな気がしたんだ……」 Or at least I thought I did…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「約束したもんな。 “After all, I promised
40 - Return To Midgar, Disc 3 「それに、わたしたちの想いは…… [JP-exclusive Text Entry] Besides, I know our thoughts can reach them... Aeris too...
40 - Return To Midgar, Disc 3  TIFAに話したいことが There were so many things I
40 - Return To Midgar, Disc 3  本当はなにを話したかったのか……」 I don't know what to say…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  だいじょうぶって感じ、した I feel like everything'll be fine.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「動き出した……」 “It's moving…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「宝条が創り出した He was a Sephiroth-clone
40 - Return To Midgar, Disc 3  魔晄づけにしたんやな」 into a normal human being
40 - Return To Midgar, Disc 3  同じようなことしたんでしょうなぁ」 [Not Translated] to countless others.
40 - Return To Midgar, Disc 3  気がした……ありがと、CLOUD」 going to be all right.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「どうした、CID!」 “What is it, {Cid}?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 【 ディスク2が終了しました 】 {Choice} ( End Disc 2 )
40 - Return To Midgar, Disc 3  なんや快感なってきましたわ」 more than anything.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「エルミナさん、ずぅっと泣いてはりました…… “Elmyra was cried herself silly…
40 - Return To Midgar, Disc 3  ホッとしたの覚えてるぜ」 when I heard it never blew up.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「そしたら男がよ」 “And the guy says,”
41 - Zack Flashback 「おまえを放り出したりは I won't leave you hanging like that.”{END}
42 - Sidequests and UltWeapons はなした場所によってリアクションが違いますので Insects and frogs react differently{EOL}
42 - Sidequests and UltWeapons  もしここを通り抜けるとしたら…… If you're going to go through here…{EOL}
43 - North Cave and Ending  こんなん見つけましたわ」 I found this.”{END}
43 - North Cave and Ending 「どうしたの?」 “What happened?”{END}
44 - Extra - Battle Dialog 全滅した……
45 - Debug Rooms     ヘリガンナー倒したあと after heli
45 - Debug Rooms     カタオカくん、バトルしたいよー {CHOICE}