して - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Menu Text そうびしてるかず Equipped Equipped Lit. Number equipped

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1 「どうして、そのソルジャーが “What's he doing with us in AVALANCHE?”{END}
1 - Mako # 1 「俺は脱出口を確保しておくっす!」 “I'll secure our escape passage.
1 - Mako # 1  押して!」
1 - Mako # 1  日々生活している」 People here use it everyday.”{END}
1 - Mako # 1  ガンガン吸い出していやがる。 with these weird machines.”{END}
1 - Mako # 1  行動してもらうぜ」
1 - Mako # 1  そしていつの日か……ゼロだ」 Then that'll be that.”{END}
1 - Mako # 1 「はしごの前では【決定ボタン】を押して “Push {!}{Purple}[OK]{!}{White} in front of a ladder
1 - Mako # 1  この爆弾をセットしてくれ」
1 - Mako # 1 「……好きにしてくれ」 “Fine, be my guest.”{END}
1 - Mako # 1  早くしてくれ!」 Hurry it up!”{END}
1 - Mako # 1 「おい、しっかりしてくれよ!」 “Damn man‚get a hold of yourself!” The unused version of the scene which is used in SMKIN_5.
1 - Mako # 1 「残念だが、おまえらの相手をしてるほど “I don't have time to mess around {EOL}
2 - Train and Sector 7 Night  心配してくれたのか」 You were worried about me?”
2 - Train and Sector 7 Night 「どうしてみんな上へ “Then why doesn't everyone
2 - Train and Sector 7 Night  じっとしてろよ」 Siddown an' shu'up!”
2 - Train and Sector 7 Night  私、説明してあげるね」 I'll explain it to you.”
2 - Train and Sector 7 Night     楽しみにしてるよ {Choice}Looking forward to it
2 - Train and Sector 7 Night  移行してないみたいだな」 to security mode yet.”
2 - Train and Sector 7 Night     なにを期待してる? {Choice}What do you have in mind?
2 - Train and Sector 7 Night  神羅ビルのホストコンピュータと連動して backgrounds of each
2 - Train and Sector 7 Night  ニセのIDで通過してるの)」 so we're using fake IDs.)”
2 - Train and Sector 7 Night  なにしてやがる!」
2 - Train and Sector 7 Night              そう言い残して彼女は死んだ。 That's the last thing she said before she died.
2 - Train and Sector 7 Night  どうどうとしてるね」
2 - Train and Sector 7 Night 「のぞきはえんりょして “Why don't you go snoop somewhere
2 - Train and Sector 7 Night 「長い間、駅員をしてますとね。 “When you've been a train man as long as I have,
2 - Train and Sector 7 Night  どうしてもはなれられません……」 crushing this station,
2 - Train and Sector 7 Night 「いったい、どうして……? “But I just can't bear to leave here.”
2 - Train and Sector 7 Night 「思い出して…… -||- Remember, Cloud…?
2 - Train and Sector 7 Night 「思い出してくれたみたいね、約束」 -||- Looks like you remembered the promise.
2 - Train and Sector 7 Night 「さっきまでずいぶん長く停電してたから “I thought that long blackout
2 - Train and Sector 7 Night 「突然、お客を追い出して “Suddenly, they throw out a customer and
2 - Train and Sector 7 Night  きっと、いけないことをしてるにちがいないわ」 They must be doing terrible things in there.”
2 - Train and Sector 7 Night  出演してたな」
2 - Train and Sector 7 Night  街のみんなでのぞき見してたのよ」 peeking at the two of you
2 - Train and Sector 7 Night  楽しみにしておいて」 You wait and see!”
2 - Train and Sector 7 Night  またのご来店をおまちしております』 Come back tomorrow.”
2 - Train and Sector 7 Night  ケンカばかりしてたしね」 ever since you were little.”
2 - Train and Sector 7 Night  どうしてそんなことを聞く?」 Why?”
2 - Train and Sector 7 Night 「おまえさんはどうして -||- why’d ya quit
2 - Train and Sector 7 Night 「もしかして、俺、カタマってます?」 “You think I'm a little too uptight?”
2 - Train and Sector 7 Night 「もしかして何も感じないとか? “Or are you like, impervious to feelings?
2 - Train and Sector 7 Night  こんなに爆発してる」 What a blast.”
2 - Train and Sector 7 Night 「……壱番魔晄炉破壊事件に関して “…today the No.1 Reactor was bombed.
2 - Train and Sector 7 Night  予告しております」
2 - Train and Sector 7 Night  安心して下さい」 need to fear.”
2 - Train and Sector 7 Night  力をかして Please join us.”
2 - Train and Sector 7 Night 「……壱番魔晄炉破壊事件に関して “The terrorist group called AVALANCHE
2 - Train and Sector 7 Night  予告しております。 activities in the future.”
2 - Train and Sector 7 Night  安心して下さい」
2 - Train and Sector 7 Night  私からちゃんと話しておくから」 I'll talk to him.” I’ll talk to him, OK?
2 - Train and Sector 7 Night  お店ははんじょうしてるんですけどね」 this shop famous.”
2 - Train and Sector 7 Night  なんだか、ドキドキしてる」 you're getting all excited.”
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUDさん、手貸してくださいよ。 “{Cloud}, ya gotta help us. Cloud, please help us out.
2 - Train and Sector 7 Night 「どうしてなの?」 “Why is that?” What’s wrong?
2 - Train and Sector 7 Night 「思い出して……CLOUD。 “Remember? {Cloud},
2 - Train and Sector 7 Night 「思い出してくれたみたいね “You remember now, don't you?
2 - Train and Sector 7 Night  もしかして……」
2 - Train and Sector 7 Night  想像してみりゃ、わかるよな」 “Might be unhealthy fer ya,
2 - Train and Sector 7 Night 「明日の朝に顔あらってでなおしてきな。 “You come back here tomorrow.
2 - Train and Sector 7 Night  おっさん、しけたツラしてんな。 You tired?”
2 - Train and Sector 7 Night  もしかして、つかれてんじゃないの?」
2 - Train and Sector 7 Night  この話はなかったことにしてくれ」
2 - Train and Sector 7 Night 「おっさん、苦労してんだな。 “Rough times, huh pop?
2 - Train and Sector 7 Night  武器屋としては大助かりってやつよ」 the only ones makin' out
2 - Train and Sector 7 Night 「も~し、全滅しても、「セーブ」しておけば “That way you don't have to worry
2 - Train and Sector 7 Night  これなら、安心して全滅できるわよね」
2 - Train and Sector 7 Night  そのときがきたら、思い出してね」 Remember that.”
2 - Train and Sector 7 Night  俺様をしっかりとさがしてくれよ!! “Hey SOLDIER!!
2 - Train and Sector 7 Night  白がダメージ、が回復していることを in battle are damage points.
2 - Train and Sector 7 Night  表している」 Green numbers show restorative points.”
2 - Train and Sector 7 Night L1ボタンR1ボタンを押しっぱなしにしていると “Push {!}{Purple}[PAGEUP]{!}{White} and {!}{Purple}[PAGEDOWN]{!}{White} together,
2 - Train and Sector 7 Night  待ち時間をあらわしている」 next turn while in battle.”
2 - Train and Sector 7 Night 「両方ともダメージを半分にしてくれるが The bottom gauge displays [magic barrier] or
2 - Train and Sector 7 Night 「以上だ、次の戦闘で確認してくれ」 make sure to pay attention to the
2 - Train and Sector 7 Night  押してみるといいだろう」 in battle.”
2 - Train and Sector 7 Night  いろいろとコマンドの説明をしてくれるはずだ」 through the commands.”
2 - Train and Sector 7 Night  物を買うときに確認しておくのがいいだろう」 it whenever you buy things.”
2 - Train and Sector 7 Night  【属性】を気にして戦えるようになれば If you pay attention to
2 - Train and Sector 7 Night  歩いている時、迷ったらボクを呼び出して!」 Call me whenever you're walking
2 - Train and Sector 7 Night  そんなときはもう一度セレクトボタンを押してね」 If so, just push {!}{Purple}[ASSIST]{!}{White}
2 - Train and Sector 7 Night  押してください。 when you're lost in the field.
2 - Train and Sector 7 Night  まあ、ゆっくりしてってくださいよ」 -||- Go ahead and relax.
2 - Train and Sector 7 Night  あれでして、まあ反体制といいますか」 -||- say I was, well… anti-establishment.
2 - Train and Sector 7 Night  応援してるんですよ」 -||- for AVALANCHE!
2 - Train and Sector 7 Night 「こうして家内と私、二人きりになってみると “When it's just my wife and I here,
2 - Train and Sector 7 Night 「親として修行がたりませんなあ」 “I guess we always will.”
2 - Train and Sector 7 Night 「故郷はね、知らんぷりをしていても “You may leave
2 - Train and Sector 7 Night     いたとしても忘れたな {Choice}I forgot about them long ago
2 - Train and Sector 7 Night  そろそろ、二人っきりにしてくれませんか」 “Well,
2 - Train and Sector 7 Night  気をまぎらしてんのよ」 -||- what’s going on in the world.
2 - Train and Sector 7 Night  なんとかして神羅の仕事に -||- Somehow or another, I’d like
3 - Train thru Mako # 5  まあゆっくりしてけ」 so make yourselves at home.”
3 - Train thru Mako # 5  せ、説明してやるっ!」
3 - Train thru Mako # 5  相手してあげましょうか?」 Are you mad because
3 - Train thru Mako # 5  顔してるのね」 you've seen this already…”
3 - Train thru Mako # 5  しっかりしてね!」 Be strong!”
3 - Train thru Mako # 5 「ひょっとしてこれ “Does this mean
3 - Train thru Mako # 5  おぎょうぎよくしてね」 “Please behave while you're in the train.”
3 - Train thru Mako # 5 「もっ、もしかして……」 “By any chance…”
3 - Train thru Mako # 5  だいたい、どうして来たんだ?」 Why'd you come along anyway?”
3 - Train thru Mako # 5 「いまごろ、どうしてるかなあ」
3 - Train thru Mako # 5  こんな格好してみたかったんだ」 this look just once.
3 - Train thru Mako # 5 「……なんとかしてやれ!」} “…Do something!”
3 - Train thru Mako # 5  こんな格好してみたかったんだ」 -||- this look just once.
3 - Train thru Mako # 5 「のんびりしてるヒマはないぜ。 “Don't be wastin' time.
3 - Train thru Mako # 5  先行している手はずになってる。 got everything ready for us.
3 - Train thru Mako # 5 「おい、しっかりしてくれよ!」 “Damn man, get a hold of yourself!”
3 - Train thru Mako # 5 「アバランチとやらに参加して “You're the one who quit SOLDIER
3 - Train thru Mako # 5  今後の開発の貴重なサンプルとして your dead bodies will be of great
3 - Train thru Mako # 5  ぶっこわしてやるぜ!」 I'm gonna bust him up!”
3 - Train thru Mako # 5  なんとかして生きて! 死んじゃダメ! Please don't die! You can't die!
3 - Train thru Mako # 5 「自分の心配でもしてろ! “You worry about yourselves!
3 - Train thru Mako # 5  悪いが何もしてやれそうにない。 There ain't nothin' I can do for ya.
3 - Train thru Mako # 5  自分でなんとかしてくれ」 Ya gotta do it on your own.”
4 - Sector 5 and Aeris  許してあげる」 because you bought flowers from me.”
4 - Sector 5 and Aeris  お母さんが残してくれた……」 It was my mother's.”
4 - Sector 5 and Aeris 「せっかく、こうして “After all,
4 - Sector 5 and Aeris  どうして笑う!」 What are you laughing at?”
4 - Sector 5 and Aeris 「ここから連れ出して “Then, get me out of here.
4 - Sector 5 and Aeris  これを押してやれば…… If I can just push it over…
4 - Sector 5 and Aeris  これを押してやれば…… If I can just push it over…
4 - Sector 5 and Aeris  まださがしてるね」 They're looking for
4 - Sector 5 and Aeris 「そんな顔してるね」 “They look like it.”
4 - Sector 5 and Aeris 「でも、どうして “But, why're they after you?
4 - Sector 5 and Aeris  あなた、もしかして…… Were you…ever in SOLDIER?”
4 - Sector 5 and Aeris  どうしてわかった?」 How did you guess?”
4 - Sector 5 and Aeris 「だが、どうして、あんたがそれを?」 “But, how did you know
4 - Sector 5 and Aeris 「たいしてスリルもねえが、危険もねえ。 “No thrills, no danger. But there
4 - Sector 5 and Aeris  そして9匹の悪魔たち……! 9 little devils! Ohh…shiver…shake…”
4 - Sector 5 and Aeris 「それってひょっとして……」} “You mean that's…”
4 - Sector 5 and Aeris 「あら? この人、イレズミしてる。 “Hey…that man has a tattoo.
4 - Sector 5 and Aeris 「私も、心を閉ざしてしまいたいよね……」 “I wish I could close myself off like that.”
4 - Sector 5 and Aeris 「何をしてるかって? “What am I doing? I'm walking around
4 - Sector 5 and Aeris  ならしてくださ~い!」 should please ring.”
4 - Sector 5 and Aeris  落っことすなんてどうかしてるぜ!!」 the plates down on us is nuts!!”
4 - Sector 5 and Aeris  何とかしてくれるのに!!」 about all this!!”
4 - Sector 5 and Aeris  中断していたミッドガルの電力は temporarily out of power, but they
4 - Sector 5 and Aeris  非難声明をだしています……」
4 - Sector 5 and Aeris  かくしてあったのに…… …'n' I hid it…so nuthin' like this…
4 - Sector 5 and Aeris  おせわしてんの」 flowers for the um, lady here.”
4 - Sector 5 and Aeris  私が案内してあげる」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris 「……まあ、そうだとして -||-
4 - Sector 5 and Aeris 、ベッドの準備をしておくれ」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris  私が案内してあげる」 I'll show you the way.”
4 - Sector 5 and Aeris 「……まあ、そうだとして “Well, I don't know…
4 - Sector 5 and Aeris 「AERITH、ベッドの準備をしておくれ」 “{Aeris},
4 - Sector 5 and Aeris 「案内してあげる。さ、行きましょ!」 “I'll take you there. Come on!”
5 - Wall Market  しっかり食事してがんばりましょう」 so eat up and work hard.”
5 - Wall Market  もうしばらくしてからおいでなさい」 Come back in a bit.”
5 - Wall Market  でも、何してるんでしょうねえ?」 I wonder what he's doing?”
5 - Wall Market  なんか、ごまかしてる!」 Come on!
5 - Wall Market  そこの公園でいちゃいちゃしてたんだって」 in the park together.”
5 - Wall Market 「くっ~~ どうしてもダメ…… “Urrrrgh…no way…
5 - Wall Market  押し花にして、お守りにすんだ」 I'm going to dry it and
5 - Wall Market  すごしてみない?」
5 - Wall Market  話してきてあげる」
5 - Wall Market 「どうして?」 “Why?”
5 - Wall Market 「おい、どうにかしてくれよ。 “Hey, could you do somethin' for me?
5 - Wall Market 「そうですか、またいらしてください」 “All right then…
5 - Wall Market  またいらしてください」} Please come again.”
5 - Wall Market 「え~、どうして~?」 “Why?”
5 - Wall Market  うーん、実は宿屋の奴とケンカしててね Well to tell you the truth,
5 - Wall Market  あいつめ、きっちり商売してやがるぜ。 That jerk. I'm gonna do so much
5 - Wall Market  あいつめ、きっちり商売してやがるぜ。 That jerk. I'm gonna do so much
5 - Wall Market  あいつめ、きっちり商売してやがるぜ。 That jerk. I'm gonna do so much
5 - Wall Market  ちゃんと商売してるからさ」} I'll still be here
5 - Wall Market  修理してあるから、大丈夫さ」 I repaired them,
5 - Wall Market  どうしてバッテリーが必要なんだ?」 climb up to the plate?”
5 - Wall Market  コテンパンにして out of this gym!”
5 - Wall Market 「もしかして、あんたは」 “Are you…”
5 - Wall Market  なんてとこに隠してやがんだ!」 What kinda place is
5 - Wall Market  しっかりしてくだせー」 Get a hold of yourself.”
5 - Wall Market 「もしかして、お客さん。 “You'd help me bring him back?”
5 - Wall Market  どうにかしてくださるんですか?」
5 - Wall Market  どうにかしてくださいよ。 I just don't know
5 - Wall Market  知り合いに話をしておいたんじゃ」 so I talked to my friend
5 - Wall Market  彼に相談してみるとよいじゃろう」 Go and talk to them.”
5 - Wall Market 「ほう、これはなかなかどうして “Hmm, not bad.
5 - Wall Market  親父もやる気出してくれたし his motivation back now,
5 - Wall Market 「はい♥ 大事にして -||- Alright! ♥ Take care! ♥
5 - Wall Market 「安心して、お客さん…… [JP-exclusive Text Entry] Relax, sir… [GlitterBerri's blog says that this dialogue box belongs in Onna_52, but it exists only in Onna_4.]
5 - Wall Market     危険な任務のためだ。君の下着を貸してくれ -||-     Please lend me your panties for a dangerous mission.
5 - Wall Market  (TIFAを助けるために女装するとして -||- (I need something I can use to
5 - Wall Market 「なんや、ようさん出世して “He's doing well, and he told me that
5 - Wall Market  古代の呪いはゆるしてぇ~」 Please remove the ancient curse!”
5 - Wall Market 「あの子、待たしてるんでしょ?」 [Empty Entry] You’re keeping that girl waiting, right?
5 - Wall Market  迷惑してるんだ……」
5 - Wall Market  迷惑してるんだ……」
5 - Wall Market 「はい♥ 大事にして -||- Take care! ♥
5 - Wall Market     なにしてるんだ、俺は? {Choice}What am I doing?
5 - Wall Market  出してくれ…」 Let me out…”
5 - Wall Market 「こんなところでなにしてる?」 “What are you doing in a place like this?”
5 - Wall Market 『ほら、目を覚まして!』 “Wake up!”
5 - Wall Market 「目を覚まして!!」 “Wake up!!”
5 - Wall Market  まったく、どうかしてるな」 I just don't get it.”
5 - Wall Market  あいさつだけでもしてあげましょ)」 Let's at least say 'hi' to him.)”
5 - Wall Market  もしかして、おけしょうとかしちゃう?」 Do you put makeup on?”
5 - Wall Market     けしょうしてもらう {Choice}Have them make me up
5 - Wall Market  俺にもけしょうをしてくれないか」 Can you put makeup on me, too?”
5 - Wall Market 「はじめまして “Nice to meet you.
5 - Wall Market 「安心して “Don't worry.
5 - Wall Market 「ふたりして『なんでもない!』 “Poor {Cloud},
5 - Wall Market  ここでなにしてるの!?」 And what are you doing here!?”
5 - Wall Market 「TIFA、説明してくれ。 “{Tifa}, explain what you're
5 - Wall Market  こんなところで何をしているんだ」 doing in a place like this?”
5 - Wall Market  さがしてるらしいの」
5 - Wall Market 「はやくしてくれよ!」 “Hurry up, will ya!”
5 - Wall Market  いいカラダしてるねェ。 Lookit your tight little bod…”
5 - Wall Market  ガッチリしてんなあ……」
5 - Wall Market  相手してやろうか?」 keep you company?”
5 - Wall Market  プレートを支える柱を壊してよ」 to crush them…literally.”
5 - Wall Market  俺はホッとしてるぜ」 in Sector 6.”
5 - Wall Market     2 勝利を確信しているとき {Choice}Because I'm sure I'll win
5 - Wall Market 「チューして、チュー!!」 “Give me a kiss!! A KISS!!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「しかし、私は都市開発責任者として “But, as head of the Urban Development
6 - Sewers thru The Plate Fall 「市長も反対しているわけであり……」 “The Mayor's against this anyway…”
6 - Sewers thru The Plate Fall  アバランチの仕業として報道する。 and report that AVALANCHE did it.
6 - Sewers thru The Plate Fall  手をかしてやって……」 …Help him…”
6 - Sewers thru The Plate Fall  おっぱらうケチな仕事をしてるもんだ」 scum like you from trying to sneak in here.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  僕のこと、心配してくれてるんですか!」 concerned for me?”
6 - Sewers thru The Plate Fall 手をかしてやってくれ…… Go help him…”
6 - Sewers thru The Plate Fall レノ:こわせるものなら こわしてみろ、と
6 - Sewers thru The Plate Fall 私に感謝してくれ」END} You should thank me.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「しっかりしてくれよ!」 “Pull it together, man!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「どうしてAERITHは “Why is Shinra after {Aeris}?”
7 - Elmyra to Shinra 60F そう言い残して彼女は死んだ。 {Choice}“Please take {Aeris}
7 - Elmyra to Shinra 60F  いろいろ話してくれたよ」
7 - Elmyra to Shinra 60F 「それから何日かして “Several days later…
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITHを返してほしいのです。 “We want you to return {Aeris}
7 - Elmyra to Shinra 60F 「一生けんめい、かくそうとしていたから “She tried so hard to hide it,
7 - Elmyra to Shinra 60F  していたけどね」}
7 - Elmyra to Shinra 60F 「じゃあ、今回はどうして……」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  あんた、娘をほったらかして -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「じっとしてると……なんか、ダメ」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「じゃあ、今回はどうして……」 “But why now?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  あんた、娘をほったらかして How in the world could you ever leave
7 - Elmyra to Shinra 60F 「じっとしてると……なんか、ダメ」 “If I stayed here…I'd go crazy.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  元気出していかなきゃ……!」} We'd better get ready!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  神羅のやつらをけちらして……」 I'm gonna kick some Shinra butt and…”
7 - Elmyra to Shinra 60F  グズグズしてたら If we keep wastin' time like this,
7 - Elmyra to Shinra 60F  そこでなにをしている!」 What do you think you're doing there?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ウロウロしてやがるぜ」 runnin' around.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  さきに行ってあいずしてくれ。 you go on ahead and signal us
8 - Shinra 61F to World Map  こんなところで何をしている?」 What're you doin' around here?”
8 - Shinra 61F to World Map  早く直してくれよな」
8 - Shinra 61F to World Map  早く直してくれよな」
8 - Shinra 61F to World Map 「なーに、ヘンな顔して “Wipe that stupid look off your face.
8 - Shinra 61F to World Map 「……っていう音がして “Just remember there are
8 - Shinra 61F to World Map  本社としては、当然のセキュリティよね」 world for that matter.”
8 - Shinra 61F to World Map  そして私を真の市長に!」 “…hmm. Well, OK.
8 - Shinra 61F to World Map 「どうしてもわからなかったら “If you decide you want help.
8 - Shinra 61F to World Map  コマンドを入力してくだサい」 Enter command
8 - Shinra 61F to World Map  気になりだして……」 of my love-handles…”
8 - Shinra 61F to World Map  者として、体力には so stamina's very important to me.”
8 - Shinra 61F to World Map 世界をこの手で動かしているっていう The feeling of moving this world,
8 - Shinra 61F to World Map 「すでに稼動していた工場部分と “Considering those factories we already set up
8 - Shinra 61F to World Map 「サンプルとしては母親におとる。 “As a specimen, she is inferior to her mother.
8 - Shinra 61F to World Map 母は強く……そして弱みを持つ」END} The mother is strong…
8 - Shinra 61F to World Map 「CLOUD、しっかりして!」END} “{Cloud}, be strong!”
8 - Shinra 61F to World Map  直結しているから便利なんだけどね」 You can't use it. right to the 68th floor lab, though. So the PPV is actually never exactly 280.
8 - Shinra 61F to World Map 「AERITHを返してもらおう」END} “We're taking {Aeris} back.”
8 - Shinra 61F to World Map 「あいつは少々手強い。私の力を貸してやる」END} “He's rather strong.
8 - Shinra 61F to World Map 「5人で行動していたら目立つ。二手に別れよう」END} “If all five of us go together, we'll be noticed.
8 - Shinra 61F to World Map 「上を押してもらおうか?」 “Would you press 'Up' please?”
8 - Shinra 61F to World Map  彼女には期待しているのだ」 I'm expecting a lot out of her.”
8 - Shinra 61F to World Map 勝手に吹き出してくる」 flow out on its own.”
8 - Shinra 61F to World Map  秘書をとおしてくれたまえ」 talk to my secretary.”
8 - Shinra 61F to World Map BARRETはどうしてるかな I wonder how {Barret} is doing
8 - Shinra 61F to World Map RED XIIIはどうしてるかな I wonder how {Red XIII} is doing
8 - Shinra 61F to World Map AERITHはどうしてるかな I wonder how {Aeris} is doing
8 - Shinra 61F to World Map RED XIIIはどうしてるかな I wonder how {Red XIII} is doing
8 - Shinra 61F to World Map AERITHはどうしてるかな I wonder how {Aeris} is doing
8 - Shinra 61F to World Map BARRETはどうしてるかな I wonder how {Barret} is doing
8 - Shinra 61F to World Map AERITHはどうしてるかな I wonder how {Aeris} is doing
8 - Shinra 61F to World Map AERITHはどうしてるかな I wonder how {Aeris} is doing
8 - Shinra 61F to World Map BARRETはどうしてるかな I wonder how {Barret} is doing
8 - Shinra 61F to World Map RED XIIIはどうしてるかな I wonder how {Red XIII} is doing
8 - Shinra 61F to World Map RED XIIIはどうしてるかな I wonder how {Red XIII} is doing
8 - Shinra 61F to World Map BARRETはどうしてるかな I wonder how {Barret} is doing
8 - Shinra 61F to World Map 「人が大勢いて、ざわざわしてるかんじ。だから何を言ってるのか よくわからないの」} “It's full of people and noisy.
8 - Shinra 61F to World Map 「いつかミッドガルから逃げなさい。星と話して、AERITHの約束の地 見つけなさい」NewScreen} “Someday I'll get out of Midgar…
8 - Shinra 61F to World Map 「どうやって入ってきた? どうして扉が開いているんだ!?」} “How'd you get in?
8 - Shinra 61F to World Map  俺はこいつを倒してから行く!」 I'll go after I take care of him!”
8 - Shinra 61F to World Map 「へヘッ、よしてくれよ。 “Who you callin' Mr. {Barret}?
8 - Shinra 61F to World Map バイクを【方向キー】で操作して {Choice} and save your friends in the truck
8 - Shinra 61F to World Map 「セフィロスのこと、そして星の危機……」 “About Sephiroth,
9 - Kalm  実用化してくれたおかげで Shinra, Inc. develops for us,
9 - Kalm  魔晄エネルギーは供給してもらうだけ the Mako energy.”
9 - Kalm 「何をしているのかって? “What does it do?
9 - Kalm  チェックしてるのさ」
9 - Kalm  反神羅組織が活動していたらしいが called AVALANCHE runnin' around,
9 - Kalm  たちを、どんどん排除しようとしている」 who stands up to them.”
9 - Kalm  してるんだ!!」
9 - Kalm  ……そして、この世界も」 That'd be the end of Shinra, Inc.
9 - Kalm  いうヤツらが戦争しているそうじゃないか」 between the Shinra and
9 - Kalm  またのおこしを、お待ちしています」 Why don't you drop by again…
9 - Kalm  メテオをぶっこわしてやるんだ! I can crush Meteor to bits!
9 - Kalm  神羅カンパニーがなんとかしてくれないと Then we're all history unless
9 - Kalm  チェックなんてして pressure at a time like this?
9 - Kalm  今までどおりキチンと生活して at a time like this.
9 - Kalm  きっとなんとかしてくれるわよ」 I'm sure Shinra'll come
9 - Kalm  余計なことしてくれたおかげで because some terrorists called AVALANCHE
9 - Kalm  説明してあげるとしよう」
9 - Kalm 「そして【L1ボタン】【R1ボタン】 “Then rotate the camera either way
9 - Kalm  押してやれば、視点を左右に by pressing {!}{Purple}[PAGEUP]{!}{White}
9 - Kalm  回してやることができるんだ」 or {!}{Purple}[PAGEDOWN]{!}{White}.”
9 - Kalm 「いろいろ試してみて “Try different angles until
9 - Kalm  自分にあった視点をさがしてやれば you find the one you like best.
9 - Kalm  押してやると、見ることができる」 once to view the World Map.”
9 - Kalm 【スタートボタン】を何回か押してやれば “Push {!}{Purple}[START]{!}{White} twice
9 - Kalm 「え? 友人をさがしてる? “Huh? You're looking for your friend?
9 - Kalm  大きく様変わりしてしまった……」 in the past few days…”
9 - Kalm  おぬしたち、探してきてくれんか?」 Will you guys look for them for me?”
9 - Kalm  おぬしたち、探してきてくれんか?」 Will you guys look for them for me?”
9 - Kalm  おぬしたち、探してきてくれんか?」 Will you guys look for them for me?”
9 - Kalm  3個セットにして渡すぞ」 I'll give you all three of 'em!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……どうして?」 -||- ...Why?
10 - On That Day 5 Years Ago 「どうしてだ?」} “Why do you say that?”
10 - On That Day 5 Years Ago  俺は絶対にモノにしてみせる」 whenever there's a big mission.
10 - On That Day 5 Years Ago 「異常動作を起こしているうえに “There have been reports of
10 - On That Day 5 Years Ago  凶暴な動物が発生している」 it malfunctioning,
10 - On That Day 5 Years Ago 「……そして俺たちは “…and then
10 - On That Day 5 Years Ago 「オレは何を話してるんだ……」 “What does it matter?”
10 - On That Day 5 Years Ago  (ウロチョロしてるとしかられるぞ)」 (You keep wandering around here and you'll get
10 - On That Day 5 Years Ago  ガマンしてろよ」 Just stick with it.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……村はひっそりしていた」 “…The town was quiet.”
10 - On That Day 5 Years Ago     どうしてだ? {Choice}How come?
10 - On That Day 5 Years Ago     俺はワクワクして {Choice}I'm excited.
10 - On That Day 5 Years Ago  禁止しておけばよかった……」 I would've made mountain climbing off limits…”
10 - On That Day 5 Years Ago  カメラの用意して so I brought my camera.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロス、何してる?」 “What's Sephiroth doing?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……安心してくれ」 “…Trust me.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「なんか緊張してさあ。 “I was so nervous.
10 - On That Day 5 Years Ago     どうして……? {Choice}Why?
10 - On That Day 5 Years Ago 「各地を旅していると “You pick these things up when
10 - On That Day 5 Years Ago  ずいぶん信頼してるんだな」 You sure do have faith.”
10 - On That Day 5 Years Ago  貸し切りになってましてねぇ」 by Shinra for the night.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「完成してからはダメさぁ」 “But once it was completed, it's been bad.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「なんど話してもいっしょさぁ。 “It's the same story I always tell.
10 - On That Day 5 Years Ago  武術を教える旅をしている」 martial arts.”
10 - On That Day 5 Years Ago  手配しておいた」
10 - On That Day 5 Years Ago  たよりにしていいものか……」 I hope we can rely on her…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「いったいどうしてるのかと “I've been worried sick about you.”
10 - On That Day 5 Years Ago  しているんでしょ?」 really important here.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「もしかして読んだの? “Did you read it?
10 - On That Day 5 Years Ago  みんなと話してた』
10 - On That Day 5 Years Ago  CLOUDの話をしてもしょうがない』
10 - On That Day 5 Years Ago  ウソの手紙を出してしまった』
10 - On That Day 5 Years Ago 『何よりTIFA、どうしてる? “And most of all,
10 - On That Day 5 Years Ago  本当は告白してフラれるのが I was just afraid of being jilted.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「冷たいようだが、さがしている時間はない。 “It may sound cruel,
10 - On That Day 5 Years Ago  どうしてマテリアを使うと Why is it that when you use Materia
10 - On That Day 5 Years Ago 「これは魔晄エネルギーを凝縮して “This is a system that condenses and
10 - On That Day 5 Years Ago 「……オレはこうして生み出されたのか?」 “…Was I created this way, too?”
10 - On That Day 5 Years Ago     セーブして一息いれよう {Choice}Save game and take a rest
10 - On That Day 5 Years Ago 「そしていなくなったのよね」 “Then all of a sudden he
10 - On That Day 5 Years Ago  どうして何も教えてくれなかった? Why didn't you tell me anything?
10 - On That Day 5 Years Ago  ……どうして死んだ?」 …Why did you die?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「1人にしてくれ」 “Let me be alone.”
10 - On That Day 5 Years Ago して消える事はなかった…… and not once, did the light
10 - On That Day 5 Years Ago  旅をして、星を開き、そしてまた旅……」 They would migrate in,
10 - On That Day 5 Years Ago 「セトラはこうしてレポートの中に “Now all that's left of the Cetra
10 - On That Day 5 Years Ago 「そしてジェノバ・プロジェクト」 “The Jenova Project.”
10 - On That Day 5 Years Ago  知識、そして魔法で and magic,
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺の悲しみはどうしてくれる! “What about MY sadness!?
10 - On That Day 5 Years Ago  この星の支配者として選ばれし存在だ」 I have been chosen
10 - On That Day 5 Years Ago  信頼していたのに…… I trusted you…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「新聞は神羅が出してるのよ。 “Shinra, Inc. owns the newspapers,
10 - On That Day 5 Years Ago  これをわたしておくぜ」 Here.”
10 - On That Day 5 Years Ago  これをわたしておくわ」 Let me give you this.”
11 - Chocobo Farm     探してない {Choice}Nope
11 - Chocobo Farm 「いえいえ、商売っ気をだしているんでは “No, I'm not trying to persuade
11 - Chocobo Farm  他のお客様からおあずかりしている for anyone else, so…”
11 - Chocobo Farm  ものが必要となりまして
11 - Chocobo Farm  4匹までおあずかりいたしまして
11 - Chocobo Farm     貸して {Choice}Rent it
11 - Chocobo Farm  お客様がお買いになるかして Chocobo, and feed them yourselves.”
11 - Chocobo Farm  カップルにすることが出来まして a female Chocobo that like each other,
11 - Chocobo Farm  こちょこちょしてあげると you scratch behind its ears.”
11 - Chocobo Farm 「これを装備しておくと “If you equip this,
11 - Chocobo Farm  逆を言うとこれを装備してないと But, without it,
11 - Chocobo Farm  今、外に出してるチョコボを if you want to take out
11 - Chocobo Farm  戻してからにしてよ」 a different one.”
11 - Chocobo Farm  まず、逃がすなりなんなりして first, you must let it go
11 - Chocobo Farm  カップルにしてタマゴを生ませることさ」 [JP-exclusive Text Page]
11 - Chocobo Farm  用意しておいてもらわないとダメだよ」 for the little ones, too.”
11 - Chocobo Farm レースにだしてクラスをあげてやると Class ranking by winning at the races,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「おいおい、しっかりしてくれよ。 “Yo, wassup?
12 - Mythril Mine &Fort Condor  私たちの邪魔してるのは it's the other way around…
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「あなた、もしかして?」 “By any chance, are you…?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  我々に協力してくれ」 and help us fight them?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  急ぎの用があるのならそちらをすまして so if you're busy with something,
12 - Mythril Mine &Fort Condor     協力してもいいが {Choice}We'll help you
12 - Mythril Mine &Fort Condor  急ぎの用があるのならそちらをすまして so if you're busy with something,
12 - Mythril Mine &Fort Condor     協力してもいいが {Choice}I guess we'll help
12 - Mythril Mine &Fort Condor  急ぎの用があるのならそちらをすまして so if you're busy with something,
12 - Mythril Mine &Fort Condor     協力してもいいけど {Choice}All right, we'll help
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「…… 変わった目をしているな。 “…Your eyes are different.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「もう、しっかりしてよ」 “Come on, let's get it together.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ど~して?」 “Why?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「スポンサーとして、ギルの援助でもいい “As our sponsor, you can help us
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どうやら、魔晄炉を破壊して “It seems that Shinra will destroy
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どうだろう、協力してくれないか? “So, will you help us?
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「敵は、この山の魔晄炉を目指して登ってくる。 “The enemy has targeted
12 - Mythril Mine &Fort Condor  それにたいして、ワナを置いて our mountain reactor and
12 - Mythril Mine &Fort Condor  配置し、指示してもらいたい」 buy the equipment, set it
12 - Mythril Mine &Fort Condor  じゅうぶん承知している」
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「敵は、この山の魔晄炉を目指して登ってくる。 “The enemy has targeted
12 - Mythril Mine &Fort Condor  それにたいして、ワナを置き our mountain reactor and
12 - Mythril Mine &Fort Condor  配置し、指示してもらいたい」 up and give the commands.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「資金援助してもらえば “If you donate the money,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  じゅうぶん承知している」 We sent our wives and children
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「カーソルを動かしてバツ印がでないところで “Move the cursor wherever the x mark
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どうしても、時間がないのならば “But, if you really don't have time,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  準備してくれ」 Get ready.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どれくらい援助してくれるんだい?」 “How much can you help?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  間接攻撃をしてくるので、注意が必要だ」 They attack from a distance,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「味方には、移動できるタイプとして “Your mobile allies are:
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「移動できないタイプとして “Your immobile allies are:
12 - Mythril Mine &Fort Condor  敵ビーストにたいして強く the front line.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  敵バーバリアンにたいして強く They're best suited for defense.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  敵ワイバーンにたいして強く Shooters work best against
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「一度設置したものを、てっきょして “You must pay for every weapon you set up.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  たよりにしているよ」
13 - Yuffie  ボクのギル、返して~な~!」 My gil, give it back!”
13 - Yuffie  しているな……」 like that everyday…”
13 - Yuffie     ボコボコにしてやる! {Choice}Give her a lickin'
13 - Yuffie  相手してやるからさ、んじゃね!」
13 - Yuffie 「あとはアレをナニして…… “Now all I have to do is…
14 - Junon 「なんとかして上の街に行きてぇな。 “We gotta get to the town up there…
14 - Junon  もしかして、CLOUDは “{Cloud} might have
14 - Junon  だいじにしてね」 Take good care of it, OK?”
14 - Junon  集まって何か話しておったんじゃ」 all huddled together discussing something.”
14 - Junon 「サカナの話ばかりをしていた “I miss the times
14 - Junon  運び出そうとしているんじゃないかね?」 transport the Reactor's Huge Materia?”
14 - Junon 「ちがうわ、安心して “No…stay calm…”
14 - Junon  もしかして神羅の人間!?」 Are you members of Shinra, Inc.?”
14 - Junon  イルカさんがジャンプしてくれるの」 Mr. Dolphin jumps for me.”
14 - Junon 「イルカさんとジャンプしてみる?」 “You wanna jump with Mr. Dolphin?”
14 - Junon    もう1回説明してくれ {Choice}Explain it to me again
14 - Junon  もしかして死んでしまったのか?」 You don't think she's dead,
14 - Junon  そして、その息を口うつしするのじゃ」
14 - Junon 「ゆっくりしていっておくれ」 “Make yourselves at home.”
14 - Junon 『どうして二人きりで {!}{Gray}“Why couldn't you see each other alone?”{!}{Gray}
14 - Junon  ノックぐらいしてよね!」 you enter a lady's room!”
14 - Junon 「でも、どうして “But why are you asking about
14 - Junon  ま~だ、そんな格好をしているのか! You still dressed like that!?
14 - Junon  前からいこうとしてもダ~メだぞ!」 “And no matter what you do, don't try
14 - Junon  イライラしてるからな」
14 - Junon  まだ眠そうな顔してますね~」 You still seem a little sleepy.”
14 - Junon 「またの御利用おまちしてます」 “Looking forward to seeing you again.”
14 - Junon  女の子たち、増やしてみたんだけど that the world's coming to an end,
14 - Junon  出直してきな!」 Come back later!”
14 - Junon  引退して、この店をひらいたんだけど…」 Afterwards, I opened this shop…”
14 - Junon 「どうしてかの~きせつはずれじゃの~」} “I know it's out of season, but…”
14 - Junon  どうです、あなたもいらしてみたら?」
14 - Junon  先輩たち起こしてくれないんだもん!」 Nobody woke me up!”
14 - Junon  出直してきなさい」 Come back when you've grown up.”
14 - Junon  いなくなりまして……」 in the attack on Weapon.”
14 - Junon  勉強してたんですがね」
14 - Junon  白がダメージ、が回復していることを white numbers that appear on the screen
14 - Junon  表している」 indicate damage,
14 - Junon L1ボタンR1ボタンを押しっぱなしにしていると “You can escape by holding down
14 - Junon  待ち時間をあらわしている」
14 - Junon 「両方ともダメージを半分にしてくれるが “Both reduce the amount of damage by half,
14 - Junon 「以上だ、次の戦闘で確認してくれ」 “That's all.
14 - Junon  押してみるといいだろう」
14 - Junon  いろいろとコマンドの説明をしてくれるはずだ」 the different commands to you.”
14 - Junon  物を買うときに確認しておくのがいいだろう」 with magic and items, so always double
14 - Junon  【属性】を気にして戦えるようになれば to your advantage in battle.”
14 - Junon  組にしてつかうマテリア。 and Summon Materia.”
14 - Junon  当然、使いこなしているだろうな」 I'll bet you've probably already done this.”
14 - Junon 「組み合わせの高度な使い方として “One effective combination is
14 - Junon  『たたかう』で攻撃したときに追加効果として Added Effect + Poison to
14 - Junon 「俺は、よく性格がぶんれつしてるといわれる。 “People tell me that my personality is divided.
14 - Junon 「もちろん、ぶんれつして生まれたマテリアも “Of course, once the new Materia
14 - Junon  こうしてマテリアを増やしてゆくんだな」 That's how you increase
14 - Junon 「ぶんれつしてマテリアがふえはじめたら “Once Materia starts dividing,
14 - Junon  故に、マテリアの持ちすぎは理念に反してる」 it goes against my beliefs
14 - Junon  一度マテリアを手放してからでないと you need to dispose of some.
14 - Junon  フッ……星に帰してやってくれ」 Ahem…I mean,
14 - Junon  全力をつくしてもらいたい」
14 - Junon  イライラしてるからな」
14 - Junon  会社をやめると言い残して leaving a letter of resignation.”
14 - Junon  出航してるんだ」
14 - Junon  そして、そこにもまた港街さ」 a big unknown continent
15 - Cargo Ship 「……期待しててくれ」 “…Keep hoping.”
15 - Cargo Ship  楽しみにしてるからね!」 I'm really looking forward to it!”
15 - Cargo Ship  してなきゃいいけど……」 anything stupid…”
15 - Cargo Ship  整理してくれねえか?」 me what's happened so far?”
15 - Cargo Ship 「いったいなにがどーして “So what's the story?”
15 - Cargo Ship  アンタ、チョチョッと説明してよ」 Give us a quick run down.”
15 - Cargo Ship 「そしてセフィロスは “He was carrying Jenova with him.”
16 - Costa Del Sol  こっからは一般人として行動しろ!」 Y'all be sure to mingle like
16 - Costa Del Sol  すっ飛ばしていくぜ!!」
16 - Costa Del Sol  期待している」 I'll be expecting results.”
16 - Costa Del Sol  安心して
16 - Costa Del Sol  ながめるだけにしてくれよ」 and wish.”
16 - Costa Del Sol 「あ! あんたたち、もしかして “Oops! You must be those AVALANCHE guys!”
16 - Costa Del Sol 「あ、もしかして密航かい? [JP-exclusive Text Page]
16 - Costa Del Sol  がまんしてくれよな」 but make the best of it.”
16 - Costa Del Sol  世界を飛びまわってるって顔してるね。 You look like
16 - Costa Del Sol 「こうしておひるねしていられるのも “Not gonna be able to nap like this
16 - Costa Del Sol  すっ飛ばしていくぜ!!」
16 - Costa Del Sol  期待している」 I'll be expecting results.”
16 - Costa Del Sol  安心して “I'm talking about President Rufus.
16 - Costa Del Sol  ながめるだけにしてくれよ」
16 - Costa Del Sol 「あ! あんたたち、もしかして “Oops! You must be those AVALANCHE guys!”
16 - Costa Del Sol  最近、売りにでましてねえ」 It only recently came back on the market.”
16 - Costa Del Sol 「では、失礼して “Well, if you'll pardon me, I'll be leaving.
16 - Costa Del Sol 「ねえ、たいくつしてない?」 “Say, aren't you bored?”
16 - Costa Del Sol  石になる攻撃をしてくるっていう噂よ」 -||-
16 - Costa Del Sol     宿を探して {Choice}Where's the inn?
16 - Costa Del Sol     店を探して {Choice}Where're the stores?
16 - Costa Del Sol     観光案内してくれ {Choice}Show me around town
16 - Costa Del Sol 「あら? もしかして、アッチ関係のお店? “If you're looking for souvenirs,
16 - Costa Del Sol  それなら、BARで話してみるといいわ」 we recommend Butch's.”
16 - Costa Del Sol  西の大陸のげんかんとして Costa del Sol is the gateway to the West,
16 - Costa Del Sol  また、世界有数のリゾート地として and is a prominent world renown resort,
16 - Costa Del Sol  古くから発展してきました……」 which has been around for ages.”
16 - Costa Del Sol 「あなたたち、もしかしてお金持ち?」 “You wouldn't happen to be…rich?”
16 - Costa Del Sol 「でも、もしかして興味あるかしら? “Are you interested?
16 - Costa Del Sol 「ま、旅してるなら “But if you're on a vacation,
16 - Costa Del Sol  てまねきしてたの」
16 - Costa Del Sol 「どうして!!」 “Why's that!?”
16 - Costa Del Sol  ソだな、ウン、ゆっくりしてケ」 Iz OK. You take time.”
16 - Costa Del Sol 「あらっ! いらしてくれると “Hey! I thought you'd drop by.”
16 - Costa Del Sol 「長い旅してわかったよ。 “Sometimes you can't recognize things
16 - Costa Del Sol 「見なれちゃったり、近すぎたりして “I guess I took it for granted
16 - Costa Del Sol  もしかしてぇ!」
16 - Costa Del Sol 「そ、そして……人殺し野郎!!」 “And a $#&^ murderer!!”
16 - Costa Del Sol 「……何をしている」 “What are you doing?”
16 - Costa Del Sol 「または、どうしてもある場所へ “Or that you had to visit
16 - Costa Del Sol  元気にしてるのか?」 How is she?”
16 - Costa Del Sol  ってことは、何か隠してる!」 That must mean he's hiding something!”
16 - Costa Del Sol  わたしを実験してくれるんだって」 He's going to experiment on me.”
16 - Costa Del Sol  たいして変わらなかったのよ」 than the surfers on the beach.”
16 - Costa Del Sol  ヘヘ……ちょっとは俺とも話してよ」 heh heh…don't forget to talk to me, too.”
16 - Costa Del Sol  だれか、なんとかしてくれるのよね」 Someone will do something, don't you think?”
17 - Corel 「ありゃ、トイレがまんしてんな。 -||- Hey, I’m waitin’ for a toilet!
17 - Corel 「さっ、気を取り直して…。 “Come on, {Cloud},
17 - Corel  CLOUDなら、なんとかしてくれるよね」 to do something.”
17 - Corel  こうして穴ぐらぐらしってわけよ」} just livin' in this hole all day.”
17 - Corel  メテオのやろうが、でっかい顔して I see Meteor staring me right in the face…”
17 - Corel  そしたらオレが、け飛ばしてやるぜ!」
17 - Corel  メテオとにらめっこして won't put food in my stomach.”
17 - Corel  何に使おうとしているのかしら?」 with all that Huge Materia?”
17 - Corel 「くよくよしてもしかたないよ! “No use baggin' on yourself!
17 - Corel  どうしてるか心配だしな。」 about {Tifa}, too.”
17 - Corel 「先まわりしてやるぜ!」 “We'll get there first!”
17 - Corel 【南の島ミディール】にでも引っ越して “Maybe we should start fresh,
17 - Corel  どこへ引っ越しても同じかしら……」 I guess it doesn't matter…”
17 - Corel  どこかで人生をやり直してぇんだ」 this garbage dump of a town behind me,
17 - Corel  メテオをなんとかしてちょうだい」 all I have left of my husband…
17 - Corel  何して遊ぶぅ?」 What do you wanna play?”
17 - Corel 「だからって、どうして、さっきの人たち “But how could those people
17 - Corel  みんな不幸にしてしまうのね…」 make everyone miserable…”
17 - Corel  反対してるのは The only one opposed
17 - Corel こうしてコレル魔晄炉は That's how the Corel Reactor
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ね、BARRETも元気だして!」 “Hey, {Barret}, cheer up!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  2人だけにしておいてもらえないか」} Why don't you just leave us alone?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  順番を覚えて、先よみして the order it comes out,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  タトゥーをしていたぞ」 that said '1'.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  出口の人が記録しておいてくれるの “If you make it to the Top 3,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ただいま、故障中でして…」 “It's currently under repair…” Flagged, but still impossible.
18 - Gold Saucer &Corel Prison     えんりょしておく {Choice}No thanks
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ま、いまさらジタバタしてもしゃ~ないし “Well, it's a little late for me
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こうして、スキなことをやってるのが to run around now,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  入るところだから、まだしてない participants. You can't
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こっちで登録してからにして you register.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「バトルは連続して8回まで “You can fight up to eight battles.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「まぁ、どんな買い方して “For example,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  予想をいたしまして
18 - Gold Saucer &Corel Prison  どちらかに交換して下さい」 to the right of the entrance.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「こちらを参考にして “This data is helpful when you
18 - Gold Saucer &Corel Prison  レースを開始して下さい」 {!}{Purple}[START]{!}{White} to start the race.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison     GPにしてくれ {Choice}Yeah, gimme GP
18 - Gold Saucer &Corel Prison     やっぱアイテムにして {Choice}No, I'll take the item
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ジョーも大抵はここで活躍しているの Joe's usually in that group, too.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それから、自分で命令してる時に “When you're riding,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  マニュアル(自分で動かす)操作にして set on Manual
18 - Gold Saucer &Corel Prison  スピードを落としてやるといいわ」 to slow them down.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『○ボタンを連打してください』 "Push {!}{Purple}[OK]{!}{White} consecutively."
18 - Gold Saucer &Corel Prison ○ボタンを押している間だけ Hold down {!}{Purple}[OK]{!}{White} to gain strength.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ああ、つい声をだしてしまう」 “Oh man, I gotta scream.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 練習しているのですが……
18 - Gold Saucer &Corel Prison してマグ。 Mog and Mag.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  暗~い顔してますな~」 What're you lookin' so down for!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  かんにんしてや~!」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ひと頑張りしておくと something big'll happen after summer.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「待って~な、もっぺんやらして!」 “Wait, wait give me another chance!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「占い屋CAIT SITHとして “Being a fortune teller,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  また、出直してください」 Please come again.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「え!? どうして?」 “What!? Why?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  展示してるくらいだからなぁ」 displayed in the arena.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison して} doing it.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あいさつをしておくんだな』 respects to Mr. Coates.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  BARRET、ちゃんと説明して what's going on.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  さあBARRET、きちんと説明してね」 just tell us what's going on.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  許してくれとは言わない」 I'm not asking you to forgive me.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  何をしてるんだ?」 place like this?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「関係ない人間を殺してどうなる? “Why ya wanna kill people who
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「俺はな、壊してしまいたいんだよ」 “'Cause I want to destroy everything.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  壊してしまいたかったんだよ……」 I wanna destroy everything…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  出してもらおうか?」 get us outta here?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なんか、かんちがいしてないか?」 you guys are mistaken.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いくら、おどしてもダメだ!!」 Really, even if you threaten me!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  私から話をしておくわ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  レースに集中して
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それから、自分で命令してる時に “When you're riding,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  マニュアル(自分で動かす)操作にして set on Manual
18 - Gold Saucer &Corel Prison  スピードを落としてやるといいわ」 to slow them down.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボの手配をしてくるわ。 You just wait here for a while.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  登録しておいたわ」 in the next race.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それから、自分で命令してる時に “When you're riding,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  マニュアル(自分で動かす)操作にして set on Manual
18 - Gold Saucer &Corel Prison  スピードを落としてやるといいわ」 to slow them down.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  探してくるわ。
18 - Gold Saucer &Corel Prison  探してくるわ」 the best Chocobo there is!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オートモードにして走ってみてよ」 and try the 'AUTO' mode.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ことして、あ・げ・る and everything.
19 - Gongaga  言い残して都会へいったまま he left for the city, saying that
19 - Gongaga 「もしかして……やきもちやいてる? “Are you…jealous?
19 - Gongaga 「いかにも知ってるって顔してるぞ」 “Your face tells me differently.”
19 - Gongaga  なんて言い残して村を出たなんて leaving town, and saying
19 - Gongaga  心配してくれてありがとう。」 thanks for caring.”
19 - Gongaga 「はたして、人が生きていくのに “Do people really need
19 - Gongaga     手をのばしてみる {Choice}Reach for it
19 - Gongaga  どうしてタークスは、オイラたちを How did the Turks know to
19 - Gongaga 「あいつら何の話してるんだ?」 “What are they talking about?”
19 - Gongaga 「……どうしてわかったのかな? “…How could they know
19 - Gongaga  どうしてオレたちの居場所が How'd they find out
19 - Gongaga  まちぶせしていたようだが」 waiting for us.”
19 - Gongaga 「もしかしてよ、スパイ? “A spy, maybe?
19 - Gongaga 「……だれかが内通しているのか」 “…someone's been informing them.”
19 - Gongaga  そして、その結果がこれだ」
19 - Gongaga  『アバランチ』を結成して That's why I formed AVALANCHE to fight 'em.”
19 - Gongaga 「私が探してるのは “What I'm looking for is
20 - Cosmo Canyon  ゆっくりしていってください」 Make yourselves at home.”
20 - Cosmo Canyon  守ってくらしてきた」 canyon and the Planet.”
20 - Cosmo Canyon  はたしてもとに
20 - Cosmo Canyon  ゆっくりしていきな」 Make yourselves at home.”
20 - Cosmo Canyon  草や木、動物、あらゆる生き物を増やして journey. A journey to grow trees and plants,
20 - Cosmo Canyon  ワシにはそんな話しかしてやれんよ」 about such foolish things as
20 - Cosmo Canyon 「そいつは感動して “He couldn't take things the way
20 - Cosmo Canyon  こうしておけば、いつかかならず If I do this then, someday,
20 - Cosmo Canyon  そしてご自分のこと……」 And, about himself…”
20 - Cosmo Canyon  おまちしております」
20 - Cosmo Canyon  いろいろ研究しておったのじゃが……」 was doing a lot of research…”
20 - Cosmo Canyon 「ある日つかれきった顔をして “One day, he showed up here,
20 - Cosmo Canyon  とんでもないことをしてしまったとか……」 done a terrible thing…”
20 - Cosmo Canyon  フーインしてるんだから so we wouldn't have
20 - Cosmo Canyon  ジッとしてるだけなのです。 That's why I'm not moving.
20 - Cosmo Canyon  フーインしてるからあかないんだ」
20 - Cosmo Canyon  せのびしてはいかん」 You can't stand on your own yet.”
20 - Cosmo Canyon 「どうしてそんなことが “How do you know this?”
20 - Cosmo Canyon  こうしているうちにも星は生まれ、死ぬ」 While this goes on, planets are born, and die.”
20 - Cosmo Canyon  星の命を救うために旅をしているんだ」 to save the planet.”
20 - Cosmo Canyon  けしてムダではなかろう」
20 - Cosmo Canyon  フワフワしてても、ナナキのように I may be light,
20 - Cosmo Canyon  若くはないからして……」 But I'm not as young as Nanaki.”
20 - Cosmo Canyon 「そして、時が来て、死に “Then, the time comes when they die
20 - Cosmo Canyon 「いろいろ話してしまったが “I've digressed, but you'll
20 - Cosmo Canyon 「ナナキはどうしてるかの? “Where is Nanaki?
20 - Cosmo Canyon 「あいつらと約束してた。 “I promised my guys someday…
20 - Cosmo Canyon  それを許してくれるのか?」 …will they ever forgive me?”
20 - Cosmo Canyon  母さんと谷の人たちを放り出してさ!」 Mother and the people of the Canyon!”
20 - Cosmo Canyon  じっちゃんが案内して You lead the way,
20 - Cosmo Canyon 「しかし、死してなおギ族の憎悪の “The vengeful spirits of the Gi
20 - Cosmo Canyon     くずしてみる {Choice}Break it open
20 - Cosmo Canyon     そっとしておく {Choice}Leave it alone
20 - Cosmo Canyon     くずしてみる {Choice}Break it open
20 - Cosmo Canyon     そっとしておく {Choice}Leave it as is
20 - Cosmo Canyon     くずしてみる {Choice}Break it open
20 - Cosmo Canyon     そっとしておく {Choice}Leave it as is
20 - Cosmo Canyon     くずしてみる {Choice}Break it open
20 - Cosmo Canyon     そっとしておく} {Choice}Leave it as is
20 - Cosmo Canyon 「死してなお…… “After death…
20 - Cosmo Canyon 「そして自分は “But he was never able to
20 - Cosmo Canyon 「いまもこうして守りつづけている」 “Even after they all ran away…
20 - Cosmo Canyon  この洞窟は封印してくれとな」 to keep this cave shut.”
20 - Cosmo Canyon  そのことは誰にも話してはいけない」 and not to tell a soul.”
20 - Cosmo Canyon  わしら、2人きりにしてくれんかの」 the two of us alone?”
20 - Cosmo Canyon  セフィロスとやらを倒しても同じこと。 to postpone the inevitable.”
20 - Cosmo Canyon  どうしても父親の真実の姿を before you left…”
20 - Cosmo Canyon  そして帰ってくる。 to the Planet. And I'll come
21 - Nibelheim 「それなのに、どうして “Then why…
21 - Nibelheim  村、ちゃんとしてるよ」 But the town's all here.”
21 - Nibelheim  何をしてるんだい!」}
21 - Nibelheim 「そ……して……おぉ…… “Then…become…one…
21 - Nibelheim  科学者だったと記憶している。 He ordered the troops to gather up
21 - Nibelheim  集めておけ」と兵士たちに命令していた。 I didn't know what type of experiment
21 - Nibelheim  そして村を出た。 the mountain to the village.
21 - Nibelheim  元気にしているだろうか?』
21 - Nibelheim  隠しておく。
21 - Nibelheim  村人のふりをしているスタッフの Our staff, disguised as townspeople,
21 - Nibelheim  ここで商売してますけどね……」 for a long time…”
21 - Nibelheim 「もしかして…… “Do you have anything to do
21 - Nibelheim  買い物なんかして、どうするの?」
21 - Nibelheim  ああ、こうしてる間にも Even as we speak Meteor…
21 - Nibelheim  :処分に関して Status.
21 - Nibelheim  かなり進行している様子でしたので his diminishing consciousness.
21 - Nibelheim  このまま放置しておいても
21 - Nibelheim  ジェノバはリユニオンして Jenova will join the Reunion,
21 - Nibelheim  もし興味があるなら探してみるがよい』 If you want to find him, search the area.”
21 - Nibelheim     無視して旅を急ごう Ignore it
21 - Nibelheim  一度調べたからって安心してはだめだよ。 Don't give up if you've only checked it once.
21 - Nibelheim     あぶりだしてみよう {Choice} Read it
22 - Vincent 「起こしてやったんだ。 “I woke ya up.
22 - Vincent 「空気がドヨヨーンとしてるぜ」 “The air's pretty heavy here.”
22 - Vincent  約束の地をさがしている、と」 and is seeking the Promised Land.”
23 - Rocket Town & Cid  まだ宇宙開発に手を出していたころの when Shinra was still interested
23 - Rocket Town & Cid  オレ様のロケットから、たたきだしてやる!」 right out of my rocket!”
23 - Rocket Town & Cid 「CLOUD、何してる! “{Cloud}, what are you doin'!?
23 - Rocket Town & Cid  探してみようかのぉ……」 get a new hobby…”
23 - Rocket Town & Cid 「タイニー・ブロンコを壊してしまった “I heard Tiny Bronco broke…”
23 - Rocket Town & Cid  あいつをレストアしてみるのも It might be fun to try and restore
23 - Rocket Town & Cid  しているようです」 are preparing for a final showdown.”
23 - Rocket Town & Cid  整備しているようですが……」 to restore the rocket…”
23 - Rocket Town & Cid     えんりょしておく {Choice}No thanks
23 - Rocket Town & Cid  どうしてテメエはそんなに What are you, blind!?”
23 - Rocket Town & Cid  おとなしくしてろ!」 and drink your goddamn TEA!”
23 - Rocket Town & Cid 「どうしてCIDはあなたに Why is {Cid} so hard on you?”
23 - Rocket Town & Cid  つぶしてしまったから……」 who destroyed his dream…”
23 - Rocket Town & Cid  ま~だ茶をだしてねえな!」 You still haven't served 'em tea!”
23 - Rocket Town & Cid  CIDちゃん、元気してた?」 So {Cid}, how ya been?”
23 - Rocket Town & Cid  返してもらおうと思ってな」 the Tiny Bronco.”
23 - Rocket Town & Cid  お話ししてみたら?」 Why don't you talk to him?”
23 - Rocket Town & Cid  探していたようだ」 in the wrong direction.”
23 - Rocket Town & Cid    タイニー・ブロンコ、貸して {Choice}Can we borrow the "Tiny Bronco"?
23 - Rocket Town & Cid  説明してやることにしよう」 I'll explain it to you.”
23 - Rocket Town & Cid  ちんたら仕事してるんじゃねえよ」 You work like a snail!”
23 - Rocket Town & Cid  チェックしてんじゃねえよ!」
23 - Rocket Town & Cid  いくらチェックしてもムダだぜ」 you check that oxygen tank,
23 - Rocket Town & Cid  いまごろ、なにしてやがんだ!」 What are you still doin' in there!?”
23 - Rocket Town & Cid 「どうしても心配だったんです。 “I was still concerned.
23 - Rocket Town & Cid 「ご無事をおいのりしています!」 “We're praying for your safety!”
23 - Rocket Town & Cid 「貸してもらえないかしら……」 “I wonder if we can borrow it…”
23 - Rocket Town & Cid  艇長は朝からそわそわしてますわ」
24 - Wutai  どうしたの、とつぜんあわてたりして?」 What happened all of a sudden?”
24 - Wutai  急にデカイ声出して Shoutin' out and jumpin' in front of me
24 - Wutai  考えたりしてない?」 something sneaky again, are you?”
24 - Wutai  考えたりしてない?」 something sneaky again, are you?”
24 - Wutai  ダマそうとしてるんじゃ……」
24 - Wutai 「ひょっとして私たちを “Are you going to trick us again?”
24 - Wutai  ダマそうとしてるとか……」
24 - Wutai 「YUFFIE、あなた、もしかして……」 “{Yuffie}, did you by any chance…”
24 - Wutai  おめえいい度胸してんじゃねえか!」 You sure got some nerve, kid!”
24 - Wutai  後でじっくり説明してもらおうか」 You will explain later.”
24 - Wutai  悪だくみしてたんだ!!」
24 - Wutai  マテリア取りもどしてやる!」 I'll get our Materia back!”
24 - Wutai 「我々として “We can't just let her get away.
24 - Wutai  このままにしておくことはできないな。 She ran to the North…”
24 - Wutai  マテリアを返してもらわなければ」 retrieve our Materia back.”
24 - Wutai  場所をウロウロしてるよ」
24 - Wutai  かくれたりなんかして…… just like a little kid.”
24 - Wutai  してるんじゃないかナ」
24 - Wutai  中で、なんだかゴトゴト音がしてたケド」 pounding noise from time to time
24 - Wutai      さがしだしてください。 “There's six in all.
24 - Wutai  ゆっくりしてっておくれナ」 Well, just relax and make yourself at home.”
24 - Wutai 「それにしても、おもては “It's been really loud and busy
24 - Wutai  悪さでもしてるのかナ?」 be up to something bad…”
24 - Wutai  報告しておくからな!!」 isn't going to hear about this!!”
24 - Wutai  そして、すべてをかねそなえた Magic, War and Omni. Omni has
24 - Wutai 「そしてここウータイでは “For generations, we in Wutai have
24 - Wutai  えんりょしておくわ」 with the Turks.”
24 - Wutai 「にしてもよ、あのヤロウ “Anyhow, which direction did
24 - Wutai  ゴガーゆっくりしていきなさい」 GOGAH…make yourselves at home.”
24 - Wutai  なんとしても探しだせ!」 Find them no matter what!”
24 - Wutai  しているところなんだよ。 You come back later.”
24 - Wutai 「マテリアさえ返してくれれば “If you give it back now,
24 - Wutai  マテリア、ヒック……かくして……」 Materia's…sniff, hic…in there.”
24 - Wutai  マテリア、返してもらいましょ」
24 - Wutai  自分たちでさがしてみれば?」 Then go find it yourself!”
24 - Wutai  『かめ道楽』で飲まずして Drink at the "Turtle's Paradise"
24 - Wutai 「テメエ、何してやがる!」 “The hell are you doing!”
24 - Wutai  こんな事をしてすむと思ってるの!?」 Don't think you can get away with this!!”
24 - Wutai  こんなマネして……!」
24 - Wutai  神さんが許しても、このオレ様が but I won't!”
24 - Wutai  ネエちゃんたちを、返してもらうぜ。 You're gonna let them go,
24 - Wutai     2 勝利を確信しているとき 2 Because he's sure to win
24 - Wutai  わたしてもらおうか!」
24 - Wutai  2 勝利を確信しているとき 2. Because we're sure of victory
24 - Wutai  オラが見届けさしてもらうよ!」
24 - Wutai     許してやるよ I'll forgive you
24 - Wutai 「シェイクを倒さずして “You can't go to the next floor
24 - Wutai     オバさんは相手にしてらんない Let's get this over, ya' old geez.
24 - Wutai  しかし、ここは五強の塔4階にして This is a five-storied pagoda,but
24 - Wutai 「労せずして実をえようとは “You didn't seem like someone who could
24 - Wutai  腕をみがいて、出直して来い!」 Come back when you get more training!”
24 - Wutai 「何をしておる! “What are you doing!
24 - Wutai  観光地にして、ヨソ者にこびて……」 peddling to tourists…”
24 - Wutai 「許してくれ…… “Forgive me…
24 - Wutai  してしまったのは、ワシなのだ……」 It was all my fault…”
24 - Wutai  探しているのは、わかっていた」 for the good of Wutai.”
24 - Wutai  そして生きて帰って来い!」 And come back alive!”
24 - Wutai  そして帰って来るのだ! But come back!”
24 - Wutai  戦をしてまいれ」
24 - Wutai  ご武運を、おいのりしております!」 We pray for your success!”
24 - Wutai  そして帰って来るのだ! But come back!”
24 - Wutai     グズグズしてられねえ} {Choice}No time to waste
24 - Wutai 「いや~、それにして “Anyways,
25 - Gold Saucer Pre Date 「これを貸してもらえないか?」 “Can you let me borrow this?”
25 - Gold Saucer Pre Date  期待しているぞ!」 I'm expecting a good fight!”
25 - Gold Saucer Pre Date  故障してしまいまして
25 - Gold Saucer Pre Date  めざしているはずだ」 the Promised Land.”
25 - Gold Saucer Pre Date 「求めて、旅をして、感じるの。 “You search and travel, until you feel it.
25 - Gold Saucer Pre Date  約束の地をさがしてるのね」 Is that it?”
25 - Gold Saucer Pre Date  ほかにも探してるものがある」 and one other thing.”
25 - Gold Saucer Pre Date  黒マテリア探してるって」 was lookin' for the Black Materia.”
26 - Date Scene  あなたは好きにしてくだされば it however you want to and the rest
26 - Date Scene 「和平なガルディア王国にとつじょとして “An evil shadow appeared over the
26 - Date Scene  こうしてめでたく棊を閉じるのであります」 our story live on happily ever after.”
26 - Date Scene  そんなに、私とおしばいしてるのイヤなわけ!?」 in the play that much, do you?”
26 - Date Scene  こうしてめでたく棊を閉じるのであります」 and our story ends happily ever after.”
26 - Date Scene 「わたし、あなたをさがしてる」 “I'm searching for you.”
26 - Date Scene 「どうしておまえなんかと……」 “Why the hell do I gotta be
26 - Date Scene 「ゆっくりしてるヒマは無いの。 “There's no time to waste.
26 - Date Scene 「そんな、ゆっくりしててい~の? “Should we be wasting time like this?
26 - Date Scene 「何してんだ! “The hell're you doin'!?
26 - Date Scene  CAIT SITH、なにしてるのかな?」 What's {Cait Sith} doing?”
26 - Date Scene  なにコソコソしてやがるんだ?」 What's he doin' so quietly?”
26 - Date Scene 「ゆっくりしてるヒマは無いわよ。 “We've got no time to relax.
26 - Date Scene 「そんな、ゆっくりしてていいのか? “Is it all right to relax like that?
26 - Date Scene 「何してんだ! “What're ya doin'?
26 - Date Scene 「ゆっくりしてるヒマは無いわよ。 “There's no time to waste.
26 - Date Scene 「そんな、ゆっくりしてていいのか? “Should we be doing that?
26 - Date Scene 「何してんだ! “Whacha doin!?
26 - Date Scene 「ゆっくりしてるヒマは無いわよ。 “There's no time to relax.
26 - Date Scene 「そんな、ゆっくりしてていいのか? “Should we be this laid back?
26 - Date Scene 「何してんだ! “What the hell are you doing?
26 - Date Scene 「ゆっくりしてるヒマは無いわよ。 “There's no time to relax.
26 - Date Scene 「そんな、ゆっくりしてていいのか? “Is there time to be fooling around?
26 - Date Scene 「何してんだ! “What the hell are you doing!?
26 - Date Scene 「そんな、ゆっくりしてていいのか? “Should we be doing this?
26 - Date Scene 「何してんだ! “The hell you doin'!?
26 - Date Scene 「確かにボクは、スパイしてました。 “Yes‚I was a spy.
26 - Date Scene 「そんなんしても、ムダですよ。 “You'd just be wastin' your time if you tried.
26 - Date Scene  今までどおり、仲ようしてください。」 So why don't we go on as we did.”
26 - Date Scene  ガマンしてくださいな」 CHORACE2 has an extra line by Cait Sith after this which is completely missing from CHORACE.
26 - Date Scene 「確かにボクは、スパイしてました。 “Yes, I was a spy.
26 - Date Scene 「そんなんしても、ムダですよ。 “You'd just be wastin' your time if you tried.
26 - Date Scene  今までどおり、仲ようしてください。」
26 - Date Scene  ガマンしてくださいな」
26 - Date Scene  ガマンしてくださいな」
27 - Gold Saucer Post Date  体、動かしてねぇとダメだ!!」 Gotta keep movin'!!”
27 - Gold Saucer Post Date 「なんか、ドキドキしてきたよ」 “I'm startin' to get nervous.”
28 - Temple of the Ancients 「この人もイレズミしてる! “He has a tattoo too!
28 - Temple of the Ancients 「おい、イレズミしてやがるぜ。 “Hey, he's got a tattoo.
28 - Temple of the Ancients 「セフィロスが……捜しているのは “It's not the Promised Land…
28 - Temple of the Ancients 「あなたたち、かんちがいしてる」 “You're wrong.”
28 - Temple of the Ancients 「どっちにしても、神羅には “Either way, there was no way
28 - Temple of the Ancients  やがて私の一部として Soon, you will live again as a part of me.”
28 - Temple of the Ancients  でも、ま、手をかしてやるよ」 But, I guess I'll lend a hand.”
28 - Temple of the Ancients  移動しています」 with the key to the door
28 - Temple of the Ancients  番人の出現位置をすいりして to figure out the pattern
28 - Temple of the Ancients 「なにをしているのだ?」 “What are you doing?”
28 - Temple of the Ancients 「傷の大きさに比例して “The amount of energy gathered
28 - Temple of the Ancients  『神』として生まれ変わるのだ」 “Only to be reborn as a 'God'
28 - Temple of the Ancients 「なにをしているのだ?」 “What are you doing?”
28 - Temple of the Ancients 「そして……衝突。 “And then collides with them.
28 - Temple of the Ancients 「そっとしておこうよ、ね?」 “Let's just leave it, OK?”
28 - Temple of the Ancients 「あいつら、命を投げ出して “It's nothing to him to throw their lives away
28 - Temple of the Ancients  はよう脱出してください!」
28 - Temple of the Ancients  おすわりしてるよ」
28 - Temple of the Ancients 「ここでいっぷくしてるぜ!」 “I'm gonna have a smoke out here!”
28 - Temple of the Ancients 「私はここで見物していよう」 “I'll be looking around here.”
28 - Temple of the Ancients 「そしてまもなく未来を創り出す」 “And soon, I will create the future.”
28 - Temple of the Ancients  あなた、なにもしていない」 you haven't done anything.”
28 - Temple of the Ancients 「CLOUD、何してるの!?」 “{Cloud}, what are you doing!?”
28 - Temple of the Ancients  なんてことしてんだよ、てめえは!」 What the hell are you doing!?”
28 - Temple of the Ancients  なかようしてください~!」 Pleased to meet you all!”
28 - Temple of the Ancients  おすわりしてるよ」
28 - Temple of the Ancients 「ここでいっぷくしてるぜ! “I'm gonna have a smoke out here!”
28 - Temple of the Ancients 「私はここで見物していよう」 “I'll be looking around here.”
28 - Temple of the Ancients 「そしてまもなく未来を創り出す」 “And soon, I will create the future.”
28 - Temple of the Ancients  あなた、なにもしていない。 “{Cloud}…
28 - Temple of the Ancients 「CLOUD、何してるの!?」 “{Cloud}, what are you doing!?”
28 - Temple of the Ancients  なんてことしてんだよ、てめえは!」 What the hell are you doing!?”
28 - Temple of the Ancients  なかよくしてな~!!」 Pleased to meet you all!”
28 - Temple of the Ancients  なにしてまんねん!!」 What are you doin'!!”
28 - Temple of the Ancients 「そして、CLOUDは “And {Cloud},
28 - Temple of the Ancients  おまえ、なんだってチンタラしてるんだ?」 Why are you still
28 - Temple of the Ancients 「あの人たち、えらく心配して “Those people were so worried
28 - Temple of the Ancients 「ま、どっちにしても、ここにいたって “Either way, if you stay around here
28 - Temple of the Ancients  正気にもどしてやるからよ!」 your spikey head
29 - City Of The Ancients     何をしている? What are you doing?
29 - City Of The Ancients     何をしている? What are you doing?
29 - City Of The Ancients  古代種の神殿をさがしていたな」 He was looking for the Temple of the Ancients.”
29 - City Of The Ancients     何をしている? What are you doing?
29 - City Of The Ancients  今にいたるまでを化石を通して everything that happened
29 - City Of The Ancients 「そして今、この星の終わりを “Now, we want to see the rest
29 - City Of The Ancients  見届けようとしている…… on to the end of the Planet…
29 - City Of The Ancients  喰って、畑仕事して、ねる」 Eat, work, and sleep.”
29 - City Of The Ancients  ハックツして欲しいのならうけおうぜ」 We could excavate it for you if you want us to.”
29 - City Of The Ancients 「よし!じゃあ、俺のスタッフをかしてやろう。 “All right! Then I'll lend you some of my staff.
29 - City Of The Ancients  ハックツポイントを指定してくれ!」 Show us where you want us to dig!”
29 - City Of The Ancients □ボタンを押してスタッフの Please push {!}{Purple}[SWITCH]{!}{White} to
29 - City Of The Ancients 決定してください。穴をほって調査します。 and press {!}{Purple}[SWITCH]{!}{White} to select.
29 - City Of The Ancients  こうやってなんか話してたんだ」 asked me the same things.”
29 - City Of The Ancients 「ひと休み、していきましょうか?」 “Shall we take a break here?”
29 - City Of The Ancients 「……そしてセフィロスも」 …and so is Sephiroth.”
29 - City Of The Ancients 「でも、どうしてそんなことが “But how can you tell?”
29 - City Of The Ancients 「どうしてわかったんだい?」 “How did you find out?”
29 - City Of The Ancients 「ど、どーして “Wh…why?
29 - City Of The Ancients  どーしてそんなことが How can you tell
29 - City Of The Ancients  のほほんとしてる場合じゃ、ねぇな」 We can't be sittin' around
29 - City Of The Ancients 「私はそこで新たな存在として “There, I will become a new being
29 - City Of The Ancients 「こんな時に、どして?」 “Why now?”
29 - City Of The Ancients  渡してしまった」 the Black Materia to Sephiroth.”
29 - City Of The Ancients 「とんでもないことをしてしまうかも “Before I do something terrible.”
29 - City Of The Ancients  そしてこの星を破壊しようとしている now trying to destroy the Planet.
29 - City Of The Ancients  渡してしまった」
29 - City Of The Ancients  してしまうかもしれない」
29 - City Of The Ancients 「そしてこの星を破壊しようとしている “And now he's trying to destroy the Planet.
29 - City Of The Ancients    ディスク2に交換してください。    Please insert disc two.
29 - City Of The Ancients  しっかりして!!」 Get a hold of yourself!!”
29 - City Of The Ancients  シッカリしてよ」 Get a hold of yourself!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff    じっとしている {Choice}Stay put
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ガマンしてくれんか?」 low for a while?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「さっきは、逃げ出してしまって…… “Sorry I ran off a while ago…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ケガしてもしらねぇぜ」 But don't blame me if you get hurt.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「この村に引っ越してきて “When I first moved here,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  どこか、ケガしてるのかな?」 Is it hurt?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「あの子ったら、引っ越して “My boy got hurt
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「おっ、ちゃっかりしてるなあ! “What nerve!
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  もう地図をはがしてるんだな」 You already tore down the map.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  挑戦してみようと思ってるんだ」 taking that hill on my skis.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ゆっくりしていきな」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「お前、変なシュミしてるな?」 “You're a real freakazoid,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  エネルギーが集中しているからなのか」 the snow never melts.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  そしてセトラたちは、星読みを始めました」 The Cetra then began a Planet-reading.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  衝突して傷ついたと語ったそうです」 making a large wound.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  急速に土地を枯れさせ…そして星は…」 heal the Planet withered away
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  旅立ちの準備をしていたとき……」 with the land they loved…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  そしてモンスターと化しました」 transforming into monsters.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  近づき…あざむき…そして…… deceived them, and finally…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  そしてまた…ウィルスを……」 “It approached other Cetra clans…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  存在していないのですか?」 on this Planet?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ジェノバに討ち勝ち、そして封印したのです」 defeated Jenova and confined it.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  星はまだ、ジェノバを警戒しています」 fully healed itself yet.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  残しておきたいと思いませんか?」 her childhood on videotape?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  どんなことをしても守ります!!」 and {Aeris} no matter what!!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  どうしてここが?」 How did you know?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  おい、壊してしまえ!」 Guard! Destroy it!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  何をしてるの?」 I mean, honey?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  まだ、話していないことが Is there still
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  考えたにしては上出来じゃないかしら」 considering it came out
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「それにしても、ものすごい寒さだ “It sure is cold.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「いいかげんにしてください」 “Please, that's enough.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ひと休みしていくかい?」 “Like to rest a little?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「むちゃをしてはいけないぞ」 “Don't overdo it.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ある程度の寒さは予想していたが……」 We never dreamed the temperature
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  提供しているんだよ」 and shelter to my fellow climbers.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff    もう1回説明してほしい {Choice}One more time
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff    あとにしてくれ {Choice}Save it for later
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  オレは、迷わずカンベンしてくれって I'd tell them to…well, you know…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  きっと、いろいろ工夫して居心地よく If I did have to live here
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  気がしてこねえか?」 Planet's not really with us, y'know?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  相手にしてねえっつうか……」 The Planet don't even notice us humans…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  メテオを使おうとしている」
31 - Whirlwind Maze, Weapons  長~い時間をかけて治してるんだ」 its old wound.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「その傷を治そうとして “It's trying to heal its wound
31 - Whirlwind Maze, Weapons  何があっても、ここでじっとしてるからよ」 No matter what happens,
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ここで、じっとしてるから [JP-exclusive text page]
31 - Whirlwind Maze, Weapons  安心して、CLOUD!!」 -||-
31 - Whirlwind Maze, Weapons  みんなは待機していてくれ」 You guys stay and keep watch.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「でも、どうして!? “But, how!?
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「でも、どうしてニブルヘイム? “But why Nibelheim?
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「どうしてだよっ! “What the hell?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  どうしてニブルヘイムなんだよ!」 Why Nibelheim!?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  しているんだ」
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「手をかしてくれっ!」 Come give me a hand!
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「理解してもらえたようだな」 I see you finally understand.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「どうしてだ?  What’s wrong, {Tifa}?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  そして少年のころの記憶は all of your childhood memories
31 - Whirlwind Maze, Weapons 、しっかりして {Cloud}, hang in there!
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「あなたは少し混乱しているだけ。 You’re just a little confused.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  私があとで説明してあげる」 I’ll explain everything later.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「理解してもらえたようだな」 “I see you finally understand.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  取りもどしてもらいたいのだ」 real self.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「そしていつかそうしたように “The one who gave me the Black Materia
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「それにしても失敗作だと思われた “Who would have ever thought a
31 - Whirlwind Maze, Weapons  俺は全然気にしてない」 I'm not affected by it.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ここにうつし出して見ようか?」 here what's in your heart?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「俺はどんなに混乱していても “No matter how confused I am,
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「私が説明してやろう」
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「一泊してからニブル山の魔晄炉へ行った。 “I spent the night and went
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「手をかしてくれっ!」 “Give me a hand!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons [北の大空洞5~1です。バトルロックしています。NOJIMA] NOJIMA Great North Cave 5~1. Battle lock enabled. NOJIMA
31 - Whirlwind Maze, Weapons  そして中心部はマテリアの宝庫。 The inside is a
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「想像していたとおりのものがここにある。 “Everything's as I imagined it to be.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「いろいろ良くしてくれたのに…… “You've been so good to me…
31 - Whirlwind Maze, Weapons  何の話をしているのだ?」
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ミッドガルに保管していたジェノバのところに “I thought the clones would begin
31 - Whirlwind Maze, Weapons  拡散することなく、セフィロス自身として to diffuse his will
31 - Whirlwind Maze, Weapons  いろいろ話してくれたけど……」 after you left Nibelheim… ”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  CLOUDの話してること I felt there was something strange
32 - Escape from Junon 「なあ、どうして聞かないんだ?」 “Are you gonna ask?”
32 - Escape from Junon 「それなら安心してくれ。 “Don't worry.
32 - Escape from Junon 「安心してくれってことはないか……」 “Guess I shouldn't tell you not to worry…”
32 - Escape from Junon 「まだ復活はしていねえみたいだな。 “It ain't over yet.
32 - Escape from Junon 「本当は俺たちが倒してえところだが “We shoulda been the ones to destroy it,
32 - Escape from Junon  引き起こした者として処刑される」 situation.”
32 - Escape from Junon 「どうしておまえが…… “Why you…
32 - Escape from Junon  ロックしてるんだ!」 different room!”
32 - Escape from Junon 「何をぼやぼやしているの?! “Why are you still standing there!?
32 - Escape from Junon 「ボクたちは、ず~っとガマンしてました。 “We put up with this all the time,
32 - Escape from Junon  船内を見てまわってまして……」 the inside of the ship
32 - Escape from Junon  ボク、ちゃんと仕事してますよ!」 I'm also working!”
32 - Escape from Junon  船からおろしてよ、ね、CLOUD」 so I can get off this ship.”
32 - Escape from Junon 「どうしてこんな乗り物なんか “I wonder why anyone would ever
32 - Escape from Junon  どうしてマテリアには魔法とか Why does Materia always have
32 - Escape from Junon  早くおろして Just hurry up and land this thing.”
32 - Escape from Junon 「CLOUD……この書類にサインして “{Cloud}…sign this.”
32 - Escape from Junon 「まず、緊張していると “First off, if you're nervous a lot,
32 - Escape from Junon 「しかし、常に緊張している “But you can't always be nervous.”
32 - Escape from Junon  してはいけないことがある」 when riding.”
32 - Escape from Junon 「いつもそうしていたみたいに “…stand that cocky little way he
32 - Escape from Junon 「今にして思えば “Knowin' what I do now,
32 - Escape from Junon  ちょこっと準備してこいよ」 and get ready.”
32 - Escape from Junon  いろいろ用意してあっからよ you in the Operation room,
32 - Escape from Junon  ちょこっと準備してこいよ」 so go get ready.”
32 - Escape from Junon  こいつに指示してやってくれ」 ready to fly full speed.”
32 - Escape from Junon  ナシにしてくれよな」 wait for {Cloud} to get better.”
32 - Escape from Junon 「そのための作戦はすでに実行に移しておるのです。 “The plan is already in motion.
32 - Escape from Junon  見つかったとしても……」
33 - Mideel I 「またドカーンとあふれたりして “I hope it doesn't blow and cause a panic
33 - Mideel I  もしかして……」 were just talking about…”
33 - Mideel I 「よし、なんとかして…… “I wonder if there's some
33 - Mideel I 「ここを、こうずらして……。 “If I just move this…
33 - Mideel I  そっちを、こう押して……。 And push that…
33 - Mideel I 「ここを、こうずらして……。 “Maybe if I move this a bit…
33 - Mideel I  そっちを、こう押してだな……。 and push that over…
33 - Mideel I  売り買いもしてるのさ」 store part-time.”
33 - Mideel I  買いだめしてるっての!?」 goods too, are you?”
33 - Mideel I  ためしてみようかな?」 that old beat up key?”
33 - Mideel I  あのボロカギをためしてみっか!」 Let's try that beat up old key!”
33 - Mideel I  こちょこちょでもしてやっか?」
33 - Mideel I  買いだめしてるっての!?」 goods too, are you?”
33 - Mideel I  買いだめしてるっての!?」 goods too‚are you?”
33 - Mideel I  理解していないだろう……」
33 - Mideel I 「どうして……? “Why?
33 - Mideel I  どうして、こんなことに……!」 What do you want me to do?”
33 - Mideel I 「ああ……そうしてやるのが “Yeah, that's probably best…”
33 - Mideel I 「TIFAさんがかんびょうして “If {Tifa} were my nurse,
33 - Mideel I 「こないに心配してくれはる “With friends like us worrying about him
33 - Mideel I 「CLOUD……どうしてるかな?」 “I wonder how {Cloud}'s doing.”
33 - Mideel I 「な~にシケた顔してるんだぁ?」 “What's that sad face for?”
33 - Mideel I 「元気だしてよ、TIFA……」 “Cheer up, {Tifa}…”
33 - Mideel I  どうしてるかな?」 {Cloud}…are doing.”
33 - Mideel I 「CIDさん、期待してますで~」 “{Cid},
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「運転手殺してしもて “What are we gonna do,
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「加速して “What are you doin', accelerating!?”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  どうしてるか心配だしな。」 how {Tifa}'s doing, too.”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「先まわりしてやるぜ!」 “We'll get there before 'em!”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「先まわりして絶対に止めるんだ! “We gotta get there first
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「先まわりして絶対に止めなきゃ」 “We must get there first
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「先まわりして止めなきゃ…」 “We got to get there first
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「先まわりして絶対に止めないとな」 “We've got to get there first
34 - Corel and Condor Huge Mat.  少しは警戒してるはずだぜ」 a little more cautious.”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  確認してきてくれないか」
34 - Corel and Condor Huge Mat.  報告しておいてくれよ」 to my father, too.”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  いつでも泊まれるようにしておくから we can give you,
34 - Corel and Condor Huge Mat.  忍びこんで、マテリアを持ち出しておいたのです」 I sneaked in and
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「先まわりして絶対に止めるんだ!」 “We gotta get there first and
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「先まわりして絶対に止めなきゃ」 “We must get there before them
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「先まわりして止めなきゃ……」 “We gotta get there and stop 'em…”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  少しは警戒してるはずだぜ」 since we always mess with 'em.”
35 - Mideel II and Lifestream  CLOUDに、なにをしてあげられると I thought I could do
35 - Mideel II and Lifestream 「ま、それはそれとして…… “Well anyhow…
35 - Mideel II and Lifestream  ぶっとばしてやるからなあ!」 that guy's dead meat!”
35 - Mideel II and Lifestream  ひとのこと心配してる場合か!? “Don't have time to worry about anyone
35 - Mideel II and Lifestream 「さがしてるのね? “You're searching, aren't you
35 - Mideel II and Lifestream 「そうして…… “And…
35 - Mideel II and Lifestream 「ねえ、なにか話して “Talk to me.
35 - Mideel II and Lifestream 「そういえば、CLOUDはどうして “Now that you mention it, why did you
35 - Mideel II and Lifestream 「……私? どうして!?」 “Me? Why!?”
35 - Mideel II and Lifestream 「オレは何を話してるんだ……」 “What does it matter?”
35 - Mideel II and Lifestream  (ウロチョロしてるとしかられるぞ)」 (You keep wandering around here and you'll get
35 - Mideel II and Lifestream  ガマンしてろよ」 Just stick with it.”
35 - Mideel II and Lifestream  ずっと隠してた」 afraid that if I told you
35 - Mideel II and Lifestream 「CLOUD、思い出して “Try and remember, {Cloud}.”
35 - Mideel II and Lifestream 『TIFAが足をふみ外して “{Tifa} missed her step.
35 - Mideel II and Lifestream  どうしてこんなところへ Why'd you bring {Tifa}
35 - Mideel II and Lifestream  気がしてさ』
35 - Mideel II and Lifestream  仲良くしてたと思ってたのに……」 and always thought we were close…”
35 - Mideel II and Lifestream  俺、みんなとは仲良くしてなかったし……」 I never played much with the others…”
35 - Mideel II and Lifestream 「CLOUDはどうしてるかな?」 “I thought, I wonder how
35 - Mideel II and Lifestream  どうしても、仲間に入れてって言えなかった」 but you never let me in the group.”
35 - Mideel II and Lifestream  そして……弱かった」 …And weak.”
35 - Mideel II and Lifestream 「CLOUDはどうしてるかな?」 “I used to wonder
35 - Mideel II and Lifestream 「どうしてだ?」 “Why do you say that?”
35 - Mideel II and Lifestream  俺は絶対にモノにしてみせる」 Kind of a way to prove myself.”
35 - Mideel II and Lifestream 「異常動作を起こしているうえに “There have been reports of
35 - Mideel II and Lifestream  凶暴な動物が発生している」 it malfunctioning,
35 - Mideel II and Lifestream 「手をかしてくれっ!」 “Give me a hand!”
35 - Mideel II and Lifestream 「あんたをそんけいしていたのに…… “I had so much respect for you…
35 - Mideel II and Lifestream  うたがったりして悪かったな」 I shouldn't have doubted.”
35 - Mideel II and Lifestream  ソルジャーとしての話は five years ago and my
35 - Mideel II and Lifestream 「そしてその自分を “And I continued to play the
35 - Mideel II and Lifestream  そして俺の弱い心が生み出した人間」 Sephiroth's strong will,
35 - Mideel II and Lifestream  かえってさっぱりして in a way, I'm kinda glad
35 - Mideel II and Lifestream  さがしてるっていうなら why don't you check out
35 - Mideel II and Lifestream 「それにしても…… “Now don't overdo yourself
35 - Mideel II and Lifestream  あなたの看病してくれたのよ」 We're just very unhappy now.”
35 - Mideel II and Lifestream 「大切にしてあげなさいよ。 “You probably don't remember, but
35 - Mideel II and Lifestream 「ま、それはそれとして…… “You'd better be good to her.
35 - Mideel II and Lifestream  こちょこちょでもしてやるか」 Here, I'm gonna tickle you a bit.”
37 - Underwater Reactor  目の前にして武者ぶるいしている。 mankind's worst enemy
37 - Underwater Reactor  神羅の持つ科学力を総動員して from the older generation.
37 - Underwater Reactor 「ふう……無事に【ロケット村】まで到着してくれよ。 “Whew…I hope everything goes all right
37 - Underwater Reactor 「先回りして奪い返しませんか?」 “How 'bout us getting there beforehand
37 - Underwater Reactor 「先回りしてとっつかまえちゃおうよ!」 “Let's get there before they do
37 - Underwater Reactor  ゲルニカを送り出してほっと一安心」 Rocket Town safely.”
37 - Underwater Reactor  ヒュージマテリアの破壊力を利用して Looks like they're going to use
37 - Underwater Reactor  ここで待機してますよ、命おしいですからねえ」 My life is important to me.”
37 - Underwater Reactor 「けどね、てっていして無視してやりますよ。 “But, I'm just gonna ignore them.
37 - Underwater Reactor  新しい世界がオレを必要としてくれるかも There'll be a good place for me
37 - Underwater Reactor 「何してる、と。 “What are you doing?
37 - Underwater Reactor  おまえをイヌ質にしてやる!!」 I'm gonna dognap you!!”
37 - Underwater Reactor  ほりょにしてやる」 I'm taking you prisoner.”
37 - Underwater Reactor  そうじゅうしてみたら」 Why don't you try piloting it?”
37 - Underwater Reactor 「オレ様はここで見物してらい!」 “I'll be watchin' from here!”
37 - Underwater Reactor  CLOUDっ、なんとかして {Cloud}, do something!”
37 - Underwater Reactor  安全運転してや~」
37 - Underwater Reactor  動かしてるほうが気がまぎれる」 I DO feel a little better driving.”
37 - Underwater Reactor     そっとしておく {Choice}Leave it alone
37 - Underwater Reactor  神羅海軍潜水監隊が潜行している模様。 Huge Materia is being escorted
37 - Underwater Reactor  潜行している敵潜水監は、ソナーはんい内に The ocean floor can only be monitored with
37 - Underwater Reactor  柱の上に機雷がひそんでいることをあらわしている。 the indicators on the screen.
37 - Underwater Reactor  おろして~もうだめえ~」 LET ME OUT--I HATE THIS!”
37 - Underwater Reactor  ほりょにしてくれて I am happy to be a hostage!”
37 - Underwater Reactor  うつしておくぞ」
37 - Underwater Reactor 「そして、ルクレッツィアを “And Lucrecia…I was
38 - Rocket Town II and Space  てめえら、何をしてるんだ!?」 What the hell're you guys doin'!?”
38 - Rocket Town II and Space 「こいつはオレ様が動かしてやるから “I'll take over, so don't worry
38 - Rocket Town II and Space 「そして、ついには宇宙まで “And finally,
38 - Rocket Town II and Space  なんとかしてよ!」 Do something!”
38 - Rocket Town II and Space  オートパイロット装置をロックしてやがる。 lock the Auto-Pilot device.
38 - Rocket Town II and Space  私がチェックしていたから」
38 - Rocket Town II and Space  操作してみますか? Try and operate it?
38 - Rocket Town II and Space  思いだしてみるから、その間にお前は Try and enter some codes while I try
38 - Rocket Town II and Space  いろいろコードを入力してみな!」 and remember that passcode!”
38 - Rocket Town II and Space  人のことを心配している場合じゃ No time to worry 'bout
38 - Rocket Town II and Space 「なあ、どうして俺たちは “Hey, how do we know that this is
39 - Bugenhagen, Ancients II  さがしているものじゃ……」 what you are all looking for…”
39 - Bugenhagen, Ancients II  思いだしてた」 {Aeris} a lot.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  していたんだ?」 {Aeris} know?”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「神羅はマテリアを武器として “You are using Shinra Materia,
39 - Bugenhagen, Ancients II  使おうとしているのか?」 as a weapon?”
39 - Bugenhagen, Ancients II     そっとしておくか {Choice}Leave it alone
39 - Bugenhagen, Ancients II 「少しの間、ガマンしてよじっちゃん」 “Just be patient, old man.” I have not managed to trigger this…
39 - Bugenhagen, Ancients II 「そして星に語りかけるのじゃ」 “Then speak to the Planet.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  たった二つの単語を解読して He probably used all his energy
39 - Bugenhagen, Ancients II  しめしているんだな?」
39 - Bugenhagen, Ancients II  カギを探してこい」 and go find the key.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「カギが見つかった時、あるいはどうして “When you find the key, or when you can't
39 - Bugenhagen, Ancients II 「解読がすすみ新しい事実が判明している “Maybe I'll understand more from the writing
39 - Bugenhagen, Ancients II 「わしがカギをさしてこよう。 “I'll go use the key.
39 - Bugenhagen, Ancients II 「そして何が起こるのかをしかと “And watch closely what happens.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  わたしてしまったあと…… to Sephiroth…
39 - Bugenhagen, Ancients II 「AERITHは俺たちに大きな希望を残してくれた。 “{Aeris} has left us great hope.
39 - Bugenhagen, Ancients II  残していってくれたもの…… We shouldn't waste.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「AERITHがオレたちに残してくれたもの…… “The thing {Aeris} left for us…
39 - Bugenhagen, Ancients II 「AERITHが残してくれたもの…… “We can't waste what
39 - Bugenhagen, Ancients II 「AERITHさんが残してくれたモン…… “What {Aeris} left us…
39 - Bugenhagen, Ancients II 「大切な人が残してくれた希望…… “The hope she left us…
39 - Bugenhagen, Ancients II 「せっかく残してくれた希望…… “We've gotta take a chance on
39 - Bugenhagen, Ancients II  どうしてホーリーは動き出さない?」 How come Holy isn't moving?”
39 - Bugenhagen, Ancients II  せやからって、何してもええんですか?」 So you think you can do
39 - Bugenhagen, Ancients II  どんな理由があってもけして許されない」 no matter what the reason.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  俺たちの手でウェポンを倒してやる!」 We'll beat Weapon ourselves!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  それにしてもさすが社長!」 The President's sure done it this time!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  してなんか行けないよ……!」 Grandfather!”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「そして、おまえの見たものはやがて “What you will see will eventually
39 - Bugenhagen, Ancients II 「じっとしてられないって “He told me he couldn't stay still
39 - Bugenhagen, Ancients II  とびだしていっちゃったよ!」 and just zipped out of here!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「私たちは相手にしていないようだ。 “Doesn't look like it's after us.
40 - Return To Midgar, Disc 3  どうしてオマエが指示するんだ!!」 giving the orders?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  アップしてるんや!」 increasing all by itself!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「おい、本体を呼び出してくれ!」 “Hey, call the mainframe!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  あいつらを撃退してやる!」 will do their best
40 - Return To Midgar, Disc 3 「いまさら正体隠して “Too late tryin' to hide it now…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  どうして無理なんだよ!」 So why's it impossible!?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  ムシしていいと思うんですけど」 your orders now.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「な、何をしている! 行くわよ!」 “What are you doing? Let's go!"
40 - Return To Midgar, Disc 3  ……タークスとして!」 like Turks!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  コケにしてくれたな!」
40 - Return To Midgar, Disc 3  たっくさん壊してくれたわねえ!」
40 - Return To Midgar, Disc 3  はよしてください!」 Please get on with it!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「だが、セフィロス・コピーとして “But, you're the only one that succeeded
40 - Return To Midgar, Disc 3  必要としているようだからな」
40 - Return To Midgar, Disc 3  かしてやるのだ」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「息子が力を必要としている。 “My son needs power and help.
40 - Return To Midgar, Disc 3  見下していたからな」
40 - Return To Midgar, Disc 3  しているのは……」 the one who did this…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「科学者としての欲望だ! “It's my desire as a scientist!
40 - Return To Midgar, Disc 3  科学者としての欲望に負けた」 to become a scientist.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  注入してみたのだ!」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「俺たちがセフィロスを倒して……」 “We'll beat Sephiroth…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「そしてホーリーを解き放たないと “Then, if we don't release
40 - Return To Midgar, Disc 3 「自分と……自分が大切にしている “For ourselves…and that someone…
40 - Return To Midgar, Disc 3  星を救う戦いをしてるのか……」 the Planet for Marlene's sake…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  そして自分の戦う理由……」 and find out your reasons for yourselves.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  俺を呼びもどしてくれたんだ」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「でも、今こうしてふたりでいると “But now that we're together like this,
40 - Return To Midgar, Disc 3  大騒ぎしてやる」 ruckus for everyone.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「いままでみたいに安心して “No more flying around
40 - Return To Midgar, Disc 3 「どうして声、かけてくれなかったの!?」 “Why didn't you tell me!?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  関係ないって顔してただろ?」 so cool to what is happening
40 - Return To Midgar, Disc 3  一応避難してもろてますのや」
40 - Return To Midgar, Disc 3  オイラたちにチャンス、残してくれた……」 she left us a window of opportunity…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「きっと、普通の人間にジェノバ細胞を移植して They implanted Jenova cells
40 - Return To Midgar, Disc 3 「でも、どうしてCLOUDだけが……」 But why only CLOUD?{END}
40 - Return To Midgar, Disc 3 「どうして声をかけてくれなかったの?」 -||- Why didn’t you call us?
40 - Return To Midgar, Disc 3  一応避難してもろてますのや」 -||- people of Midgar evacuate.
40 - Return To Midgar, Disc 3  話してた……」 more than any of us…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  誰よりも楽しみにしてたと思う……」 forward to tomorrow and
40 - Return To Midgar, Disc 3  セフィロスはじっとして You think Sephiroth is just sitting there
40 - Return To Midgar, Disc 3  ヒザがガクガクしてるの」} My knees are trembling.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  もたもたしてらんねえ!」 Don't #&$* around!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  機械にかこまれてくらしてるしよう」 but he was all into them machines.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「だとしてもよ、やっぱりよ “But even if she did, there's no
40 - Return To Midgar, Disc 3 「宝条はどうしてこんなに “I wonder why Hojo performed
40 - Return To Midgar, Disc 3  してればいいのにさ」 with quiet research?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「私はまた罪を犯そうとしているのか…… “Am I on the verge of committing
40 - Return To Midgar, Disc 3  守ろうとしてあいつを選んだ……」
40 - Return To Midgar, Disc 3  スパイしてんの、バレバレですから」 Probably because you know I'm a spy.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「自分でも予想してたけどよ “But this thing put me to sleep,
40 - Return To Midgar, Disc 3 『どうしても行くの?』 “Do you really have to leave?”
41 - Zack Flashback 「何をどうするにして “No matter what I do, I{EOL}
41 - Zack Flashback  苦労してなぁ。 while you're young.”{NewScreen}
42 - Sidequests and UltWeapons いろんな場所でためしてください。 depending on where{EOL}
42 - Sidequests and UltWeapons してください。入口までもどされます。 You will return to the Entrance.{END}
43 - North Cave and Ending     準備をしてからにしよう {Choice}Let's get ready first{END}
43 - North Cave and Ending 「ウダウダしてねぇで “Let's just get this over with!”{END}
43 - North Cave and Ending  全員グダグダしてても do us no good wit'{EOL}
43 - North Cave and Ending 「そしてセフィロス!! “And Sephiroth!!{EOL}
43 - North Cave and Ending してこの私から Now everything
43 - North Cave and Ending  置きざりにしてさ」
43 - North Cave and Ending 「みんなスラムに非難してもろたんやけど」 I had everyone take refuge in the slums,
44 - Extra - Battle Dialog レーザーで反撃してくるぞ and it's gonna counterattack with it's laser.
45 - Debug Rooms  そっとしておいてね」 Keep it down, alright?
45 - Debug Rooms  デバグしてくださいね」
45 - Debug Rooms 『そして……ジュノン』(キャンセル) “JUNONR”
45 - Debug Rooms     北を目指して {CHOICE}Go to NorthLand
45 - Debug Rooms     北を目指して {CHOICE}Go to NorthLand
45 - Debug Rooms してる、愛してる、愛して
45 - Debug Rooms     メンバー2人外してプラス     member yufi vin igai
45 - Debug Rooms  毎日シゴトしてちゃあ、そんな気分にも
45 - Debug Rooms     金をやまほどかしてくれー! {CHOICE}