じ - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Locations on the Field ウータイ・おの家 Wutai, Old Man's House Wutai, Old Man's House
Monsters てつきょ Iron Man Iron Giant
Enemy Attacks ょうしょう Ascend Climb
Enemy Attacks ぼくさつにんんソード Club Sword Lethal Carrot Sword Lit. Carrot Sword I Beat You to Death With
Enemy Attacks ゃく Peacock Peacock
Materia and Magic ゅうりょく Gravity Gravity
Materia and Magic ごくのかえん Hellfire Flames of Hell
Materia and Magic ふう Seal Seal
Materia and Magic かん Time Time
Menu Text ぶんで Custom Custom lit. By oneself
Menu Text かん Time Time
Menu Dialogue STARTボタン でカストマイズをはめる。 Begin customizing with the START button [Not present in game]
Menu Dialogue ウィンドゥを閉ても 指の位置を記憶するかどうか。 Save cursor when window is closed? Remember cursor position when windows are closed? Selects whether the pointer remembers its place or not.
Battle Dialogue かん X30のダメージ Time x30 damage. Damage= Time x 30.

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1  初めてゃないんだろ?」
1 - Mako # 1 「星が死んまうんだぞ。 “The planet's dyin', {Cloud}!”{END}
1 - Mako # 1 「だいょうぶか?」 “You all right?”{END}
1 - Mako # 1  いいんゃないのか?」
1 - Mako # 1 ここはただの発電所ゃない!! This isn't just a reactor!!{END}
1 - Mako # 1 「だいょうぶ?」 “You all right?”
1 - Mako # 1 の幼なみ…… That ain't good enough.”
1 - Mako # 1  それだけゃ不安なんでな」
1 - Mako # 1 「ああ、また魔晄炉の事故ゃねぇのか?」 “Think it's another Mako reactor accident?”
1 - Mako # 1  ヒマゃないんでな」 with you guys.”{END}
2 - Train and Sector 7 Night  おでましゃねぇか」 makin' a big scene!”
2 - Train and Sector 7 Night  あんたがそんなふうに感るとはな」 “Never expect ta hear that outta
2 - Train and Sector 7 Night 「下の世界は今ゃあ “And the city below is full of polluted air.”
2 - Train and Sector 7 Night 「みんな、この列車とおな “It's like this train.
2 - Train and Sector 7 Night 「子供ゃねえんだ。 “Stop actin' like a damn kid.
2 - Train and Sector 7 Night  っとしてろよ」 Siddown an' shu'up!”
2 - Train and Sector 7 Night 「うん、ゃ、腕によりをかけて “Okay, then I'll put a little extra effort in
2 - Train and Sector 7 Night (BARRET、いばってんゃねえぞ…)」 (Don't act so damn big,
2 - Train and Sector 7 Night  感で生きてきたっすよ」
2 - Train and Sector 7 Night 「さ、はめるわよ」 “Okay, it's about to start.”
2 - Train and Sector 7 Night  私よりくわしいんゃない?」 don’t you know more than me?
2 - Train and Sector 7 Night  俺は本社勤務ゃなかったしな」 I didn’t work at headquarters or anything.
2 - Train and Sector 7 Night  それだけゃない」 -||- above sucks up.
2 - Train and Sector 7 Night 「はめてだね。 “You know this is the first time
2 - Train and Sector 7 Night 「それゃ…」 “Well then, shall we?”
2 - Train and Sector 7 Night  少々のことゃおどろきません」 After a while,
2 - Train and Sector 7 Night  うかれてんゃねえぞ!!」 today's mission went well!!”
2 - Train and Sector 7 Night 「かわいい幼なみのたのみも -||- Leaving without even listening to your cute
2 - Train and Sector 7 Night 「幼なみにはやく会いてえか?」 “You wanna meet your little baby?”
2 - Train and Sector 7 Night     幼なみ? {Choice}Little baby?
2 - Train and Sector 7 Night  チョロチョロすんゃねぇ!!」 Get off your slow-movin' ass!!”
2 - Train and Sector 7 Night  いうゃねぇか」 destroyed above.”
2 - Train and Sector 7 Night  上で爆弾テロがあったっていうゃない。 They say that there was a terrorist explosion
2 - Train and Sector 7 Night  いろいろ止まっちゃうゃない」 going to be knocked out, too.”
2 - Train and Sector 7 Night  あっ、かんょうもまだだ…」 I didn't even pay my bill…”
2 - Train and Sector 7 Night 「おまえ、ただもんゃねぇと思ったが “I thought you were something
2 - Train and Sector 7 Night  幼なみだったのかよ…」 a little better than this,
2 - Train and Sector 7 Night     ただの幼なみだ {Choice}We're just friends.
2 - Train and Sector 7 Night 「なんで、俺ゃなくて “Why does she ask you n' not me?”
2 - Train and Sector 7 Night 「おい! 幼なみ! “Hey! You!
2 - Train and Sector 7 Night 「やい! 幼なみ!! “Hey! Childhood friend!
2 - Train and Sector 7 Night 「TIFAちゃんの幼なみだなんて “{Tifa}'s childhood friend.
2 - Train and Sector 7 Night  いめる相手が Now I ain't got no one to pick on!”
2 - Train and Sector 7 Night 「スラムゃ、めったにさかないのよ」 “You almost never see them
2 - Train and Sector 7 Night 「そんなんゃないさ」 “…”
2 - Train and Sector 7 Night  会議をはめっぞ!!」 We're startin' the meetin'!!”
2 - Train and Sector 7 Night     いまはそんな気分ゃないな {Choice}I don't feel like it
2 - Train and Sector 7 Night 「ずいぶんと自信たっぷりゃねえか」 “You sound pretty sure.”
2 - Train and Sector 7 Night  えらそうに言うんゃねえよ!」 you was in SOLDIER.”
2 - Train and Sector 7 Night  神羅のかたを持つんゃねえ!」 for AVALANCHE now!”
2 - Train and Sector 7 Night 「だいょうぶ?」 [Empty Entry] TRANSLATE!
2 - Train and Sector 7 Night ゃあ、どうやって使うの?」 -||- Alright then, how do we use it?
2 - Train and Sector 7 Night 「いいゃない、そんなこと。 -||- Enough of that.
2 - Train and Sector 7 Night 「もしかして何も感ないとか? “Or are you like, impervious to feelings?
2 - Train and Sector 7 Night     冗談ゃない {Choice}Blow off
2 - Train and Sector 7 Night  このままゃ死んゃう」 Slowly but surely, it's dying.”
2 - Train and Sector 7 Night 「……悪い人ゃないわ」 “He's not a bad person.” …He’s not a bad person.
2 - Train and Sector 7 Night 「だいょうぶ。 “Don't worry. It’s alright.
2 - Train and Sector 7 Night  いい心がけゃねぇか!!」 That's more like it!!”
2 - Train and Sector 7 Night 「元ソルジャーでもここゃおめえも新人だ。 “Even if you were with SOLDIER,
2 - Train and Sector 7 Night  お高くとまってんゃねえぞ!」 in SOLDIER!”
2 - Train and Sector 7 Night  お店ははんょうしてるんですけどね」 this shop famous.”
2 - Train and Sector 7 Night 「かわいい幼なみのたのみも “You're just going to walk right out
2 - Train and Sector 7 Night  ただ仕事をさがすだけゃない」 I'm not just going to find a job.”
2 - Train and Sector 7 Night 「一度くらい経験したいゃない?」 “I want to experience that at least once.”
2 - Train and Sector 7 Night 「いいゃないのよ~! “Come on!
2 - Train and Sector 7 Night  ょうだんゃないな」 Don't make me laugh.”
2 - Train and Sector 7 Night 「え?それゃ!!」 “What? Then you'll…”
2 - Train and Sector 7 Night つはな…… “I, uh…
2 - Train and Sector 7 Night  武器屋2階のおさんから伝言よ」 from the Weapon Shop man upstairs.”
2 - Train and Sector 7 Night 「こんなスラム “Can't sell any really good medicine
2 - Train and Sector 7 Night 「素人のくせにいばるんゃねぇ。 “Don't act so big, amateur.
2 - Train and Sector 7 Night 「てへへ…一晩ゃ、おぼえきれんぜ。 “Heh heh…He'll forget about it.
2 - Train and Sector 7 Night 「スラムゃ、自分の身は自分で守る。 “In the slums
2 - Train and Sector 7 Night  もしかして、つかれてんゃないの?」
2 - Train and Sector 7 Night  オレよりびんぼうゃねえか」 You sure you ain't poorer than me?”
2 - Train and Sector 7 Night  金もってないゃないか!」 Not a dime on you?”
2 - Train and Sector 7 Night 「笑わせてくれるゃねぇか!? “That's a good one, ain't it!?
2 - Train and Sector 7 Night  スラムゃ、まともな仕事に here in the slums.”
2 - Train and Sector 7 Night 「まいどおなみ初心者の館だよ~ん!」 “This is the Beginner's Hall.”
2 - Train and Sector 7 Night  その目は、そうゃないって言ってるぜ」 But your eyes say you're not.”
2 - Train and Sector 7 Night これいょうマテリアは持てません。 You cannot take on any more Materia.
2 - Train and Sector 7 Night 「同くコンフィグでATBを【おすすめ】にすると…… “Selecting [Recommended] ATB
2 - Train and Sector 7 Night 「同く戦闘コマンドを選ぶときに “You can make a [Change]
2 - Train and Sector 7 Night  前の【セーブポイント】からはまる」 you start back from the last save point.”
2 - Train and Sector 7 Night 「また、同属性なら防御の効率があがる。 “Also, if you use the same elemental,
2 - Train and Sector 7 Night  おまえの【リミットゲージ】はたまりはめている」 Your limit gauge is just starting to build.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ボクがゃまかい? “Am I in the way?
2 - Train and Sector 7 Night 「それゃね、バイバ~イ!」 “Later!”
2 - Train and Sector 7 Night  しみみすごしたいのですよ」 together with my wife.”
2 - Train and Sector 7 Night 「おっ!! お前は幼なみ! [Empty English Text Entry] Oh!! You guys are old friends!
2 - Train and Sector 7 Night  ジョニーのヤツいけちまったぜ」 -||- Johnny’s lost his nerve.
2 - Train and Sector 7 Night  なにごとにも動ないあなたって -||- It’s kinda cool how
3 - Train thru Mako # 5 「こいつぁ、貸し切り列車ゃねえぞ!! “This ain't no private car!!
3 - Train thru Mako # 5  す、すいてるんゃないか…」 g, guys like you…”
3 - Train thru Mako # 5 「神羅まんのね」 “Which Shinra is very proud of.”
3 - Train thru Mako # 5  しくりやがったな…」 Someone blew it…”
3 - Train thru Mako # 5 会社のみんなにまんしちゃおう…)」 I'm gonna brag to everyone
3 - Train thru Mako # 5 「あそびゃねえんだぞ」 “C'mon, this ain't no joke!”
3 - Train thru Mako # 5  ゃますんな!」 Jus' keep the hell outta my face!”
3 - Train thru Mako # 5 「まだよ、すぐ次の検知がはまるわ。 “Not yet. They're starting another check.
3 - Train thru Mako # 5 「ほんゃまっ “OK, then.
3 - Train thru Mako # 5     いまはそれどころゃない {Choice}Not now
3 - Train thru Mako # 5 「よけいな心配すんゃねえ!!」 -||- Quit worryin’ so much!!
3 - Train thru Mako # 5 ゃな! “Later! Alright!!
3 - Train thru Mako # 5 「だいょうぶ?」 “You all right?”
3 - Train thru Mako # 5 「TIFAの幼なみ…… “{Tifa}'s old friend…
3 - Train thru Mako # 5  それだけゃ不安なんでな」 That ain't good enough.”
3 - Train thru Mako # 5  追いやろうとする寄生虫ゃねぇか! killing the Planet! Guess that'd
3 - Train thru Mako # 5  なんとかして生きて! 死んゃダメ! Please don't die! You can't die!
3 - Train thru Mako # 5 ゃ、あとでな」 “OK, hold on!”
3 - Train thru Mako # 5 「情けない声だすんゃねえよ。 “Don't go cryin' like a woman.
4 - Sector 5 and Aeris 「だいょぶ?」 “You okay?”
4 - Sector 5 and Aeris ゃ、待ってて。 “Wait here.
4 - Sector 5 and Aeris ゃあねえ……」 “OK then, let's see…”
4 - Sector 5 and Aeris 「だいょうぶだ。 “All right.
4 - Sector 5 and Aeris 「初めてゃないな? “You mean it's not the
4 - Sector 5 and Aeris 「それにウラ “They're also involved in
4 - Sector 5 and Aeris 「それゃあ、行くぞ!」} “Then, let's go!”
4 - Sector 5 and Aeris  あるんゃなかったか?」 out to be in SOLDIER.”
4 - Sector 5 and Aeris 「もう! いわる!」 “Oh! You're terrible!”
4 - Sector 5 and Aeris  6番街スラムにつうてんだが……」 slums are right ahead…”
4 - Sector 5 and Aeris  おょうさんには……ってとこさ。 But there may be something else
4 - Sector 5 and Aeris  もっとも、いつでも行けるわけ yourself. But you can't just waltz
4 - Sector 5 and Aeris  その女は2度と出てこない but she never came out again!”
4 - Sector 5 and Aeris 「悪いが俺は医者ゃない」 “Listen, I'm no doctor.”
4 - Sector 5 and Aeris 「『リユニオンがはまる』とか 'Reunion starting'… sounded almost like a
4 - Sector 5 and Aeris  場合ゃないのよね…… I really wonder how things
4 - Sector 5 and Aeris 「これゃどこへ行っても to get out of this place…”
4 - Sector 5 and Aeris  同ゃないか! “Now it doesn't matter where I go!
4 - Sector 5 and Aeris 「なら誰を信るか? “So who do I believe in?
4 - Sector 5 and Aeris  決まってんゃねえか、俺だよ俺! Myself! Me!
4 - Sector 5 and Aeris 「俺は俺の言うことしか信ねえ。 “I believe only what I say.
4 - Sector 5 and Aeris 「だいょうぶ。 -||- I’m fine.
4 - Sector 5 and Aeris      そんなんゃない!
4 - Sector 5 and Aeris 「冗談ゃない。 -||-
4 - Sector 5 and Aeris 「だいょうぶ。 “I'm all right.
4 - Sector 5 and Aeris      そんなんゃない! {Choice}No way!
4 - Sector 5 and Aeris 「冗談ゃない。 “You gotta be kidding.
4 - Sector 5 and Aeris  思ったゃない! -||- had come back again! Aeris never stops you on the 1st floor of the house.
4 - Sector 5 and Aeris 「そんなんゃ、あれだね。 “I'll bet the girls never leave you alone.”
4 - Sector 5 and Aeris 「……俺はだいょうぶだよ」 “…I'm all right.”
4 - Sector 5 and Aeris  思ったゃない! I thought the Turks
4 - Sector 5 and Aeris これいょうマテリアは持てません。 You cannot take on any more Materia.
4 - Sector 5 and Aeris  このへんゃ見ねえカオだな。 Who the hell're you? Who
4 - Sector 5 and Aeris  ゃあ、ここで別れようか。 I guess this is goodbye.
4 - Sector 5 and Aeris 「ふ~ん。 おんなだ」 “Just the same as him.”
4 - Sector 5 and Aeris 「誰と同だって?」 “The same as who?”
4 - Sector 5 and Aeris 「そんなんゃないの。 “No. But I liked
4 - Sector 5 and Aeris ゃ、わたし、帰るね。 “Okay, I guess I'll be going home now.
5 - Wall Market 「戦車いさんの話によると “According to that guy with the tank,
5 - Wall Market 「でも全部、戦車好きのいちゃんが “But the old guy who likes tanks took
5 - Wall Market 「なんゃ? “What?
5 - Wall Market  おょうさんがたも食べるか?」 Are you ladies going to eat, too?”
5 - Wall Market  ゃ、いきましょ!」 Alright, let’s go!
5 - Wall Market  ゃ、いきましょ!」 Well, let’s go!
5 - Wall Market     感るんだ……     I feel like it…
5 - Wall Market 「TIFAちゃんの幼なみでありながら “You're {Tifa}'s childhood friend,
5 - Wall Market  みせもんゃねえぞ!! This ain't no #$*&^% show!!
5 - Wall Market 「ビンビンに感てんだよ!! “I'm feelin' like there's
5 - Wall Market  いまゃ、神羅兵の館さ」 for the Shinra soldiers.”
5 - Wall Market  おょうさんだぜ!!」 Hey, Princess!!”
5 - Wall Market  まん話されるとなあ。 Enter the boyfriend.”
5 - Wall Market  やけますよ、っさい」
5 - Wall Market 「ボクのレベルと給料ゃたりんです。 “Between our differences and my pay,
5 - Wall Market  意外と商売ょうずだぜ、ありゃ」 “Her flowers cost 300 gil, too…
5 - Wall Market  さびしそうゃないの」
5 - Wall Market ゃあ、どうする? “Then what am I supposed to do?
5 - Wall Market  見てんゃねえよ…………」 Don't look!”
5 - Wall Market 「あのね、おさん」 “You know, Mister.”
5 - Wall Market ゃあ、作ってくれる?」 “Then you'll do it for us?”
5 - Wall Market  それで、どんなドレスがいいんゃ?」 What kind of dress you want?”
5 - Wall Market 「なんゃ、そう急ぎなさんな。 “Hey, hold on.
5 - Wall Market  そっちのおょうさん Would you turn the other way,
5 - Wall Market 「すまないね、おょうさん」 “I'm sorry, lady.”
5 - Wall Market 「どうゃ? “How 'bout it?
5 - Wall Market     信られないな {Choice}I think you're full of it
5 - Wall Market 「これで、動くんゃねえか? “It should work now.
5 - Wall Market 「おや、ご存ない。 “Don't you know?
5 - Wall Market  武器屋の戦車いさんが The old man at the Weapon shop
5 - Wall Market 「そういうことゃー!」 “That's right!”
5 - Wall Market  わしらと勝負ゃー!」 compete with us!”
5 - Wall Market  なにいっとるんゃい。 Always running around here
5 - Wall Market ゃあ、ルールを説明するわね」 “No, I'll explain the rules.”
5 - Wall Market ゃあ、もう一度説明するわよ」 “Then I'll explain it again.”
5 - Wall Market  わしらのもんゃー!」
5 - Wall Market ゃ、練習始め!」 “Then, start practicing!”
5 - Wall Market ゃあ、本番やるわよ。 “Now let's begin the real thing.
5 - Wall Market 「服屋のおやの頼みだから “Since the old man from
5 - Wall Market  なまいき言ってんゃねえ!!」 tying with a beginner like him!!”
5 - Wall Market  負けたあげくに、めそめそすんゃねえ!」 just because you lost!”
5 - Wall Market 「あら、けっこういけてるゃないの」 “Hmm, pretty good.”
5 - Wall Market 「それゃ…… “So…
5 - Wall Market  知り合いに話をしておいたんゃ」 so I talked to my friend
5 - Wall Market  ジムがあるゃろ? You'll find a lot of people
5 - Wall Market  そこに、あんたと同趣味の人がいるんゃ。 there like you.
5 - Wall Market  彼に相談してみるとよいゃろう」 Go and talk to them.”
5 - Wall Market 「……同趣味? “…'like you'?
5 - Wall Market 「いいゃない、なんでも。 “Does it matter?
5 - Wall Market 「今日は、普通の格好ゃな。 “You're dressed normal today.
5 - Wall Market 「どうゃ? “So, how was it?
5 - Wall Market 「そろったようゃの。 “Looks like you're all set.
5 - Wall Market  こっちゃよ」 This one.”
5 - Wall Market  はめてかしら?」 -||- Is this your first time?
5 - Wall Market     はめて、か……? -||-     My first…?
5 - Wall Market 「はめてだ」 This is my first time.
5 - Wall Market 「はめてかどうかなんて I forget if it’s
5 - Wall Market  (優ゅう不断…)」 (So indecisive…)”
5 - Wall Market ゃあね♥ “OK, b-y-e!” See you! ♥
5 - Wall Market ゃあね♥ Seems hidden. Read requirements in Makou Reactor.
5 - Wall Market     つは女装が趣味なんだ。君の下着が…… -||-     Actually, I’m into cross-dressing. I want your panties…
5 - Wall Market いさん、なんです? “What's wrong, Grandpa?
5 - Wall Market 「まあ、いさん。 “Oh, Grandpa.
5 - Wall Market  いまゃ、部長さんやゆうてましたわ」 he's been promoted to department head.”
5 - Wall Market  まずいんゃないのかい?)」
5 - Wall Market  ゃ、なかった王様……」 I mean, Your Majesty.”
5 - Wall Market 「さ♥ はめましょ♥」 [Empty Entry] Well. ♥ Let’s begin. ♥
5 - Wall Market ゃあね♥ [Empty Entry Further Up] See you! ♥
5 - Wall Market 「さ♥ はめましょ♥」 “Shall we begin?”
5 - Wall Market    身の危険を感るな… This could be dangerous…
5 - Wall Market  いいんゃない?」 and play a bit?”
5 - Wall Market 「………おさん、さびしいよ…」 “ Daddy's so lonely…”
5 - Wall Market  これ、僕のだいなもの」 This is important to me.”
5 - Wall Market 『遠くからながめてるだけ “You can't change anything by just sitting
5 - Wall Market 『動きはめたみたいだよ』 “It's started moving.”
5 - Wall Market  まっ、青春は長くてみかし」 They say youth is so long yet so short.”
5 - Wall Market  ゃね♥」 Bye, bubby.”
5 - Wall Market 「おさんなんか “It happens to me all the time.”
5 - Wall Market  みめな男、もう完全に無視無視)」 I feel sorry for him.
5 - Wall Market     こしょうかいする {Choice}Introduce yourself
5 - Wall Market 「そういえば、こしょうかいが “By the way, I haven't introduced
5 - Wall Market 「はめまして。 “Nice to meet you.
5 - Wall Market  たんなる幼なみよ。 I grew up together.
5 - Wall Market  身体はだいょうぶ!?」 the fall!? Are you hurt!?”
5 - Wall Market 「身体はだいょうぶだ。 “I'm all right.
5 - Wall Market  間題ナシ、ゃないかな?」
5 - Wall Market  信てくれる?」
5 - Wall Market  よく見るとナカナカゃない」 if ya don't look closely.”
5 - Wall Market  おょうさん?」
5 - Wall Market  おょうさん。 They say if two people dance
5 - Wall Market  俺のシュミゃないんでね!!」 a buncha scrubs like you!!”
5 - Wall Market     だいょうぶか? {Choice}You all right?
5 - Wall Market  演てみたかっただけなのに……」 “Just once!”
5 - Wall Market     だいょうぶか? {Choice}You all right?
5 - Wall Market 「あ!てめえ……ゃなかった “Hey! You're…not them…
5 - Wall Market  手取り足取り、っくりとな。 I'll take you through it slowly,
5 - Wall Market  そうゃなくて!」 I meant!”
5 - Wall Market  きいてるんゃなくて……」
5 - Wall Market 「……ねり切っちゃうわよ」 “…I'll rip it off.”
5 - Wall Market 「……俺もふざけてる場合ゃねえな」 “…I'm not fooling around
5 - Wall Market 「この6番街スラムゃなくて “I'm just glad it's not here
5 - Wall Market  ゃあ、おねがい……」 All right, then…”
5 - Wall Market  ん~きまってるゃないか -||- Hmm.. it’s already decided, isn’t it?
5 - Wall Market  だいょうぶ。 We're all alone now…”
5 - Wall Market つはあのあと、神羅の “You know what? After you left, some
6 - Sewers thru The Plate Fall 「だいょうぶか?」 “You alright?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  そんなに簡単ゃない、でしょ?」
6 - Sewers thru The Plate Fall 「だいょうぶか? “Wedge!!
6 - Sewers thru The Plate Fall  ゃましないでくれよ……ったく!」 Just butt out…geez!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  ゃな!! きょうだい!」 but you can come here when you want.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「こ、こんな感でいいでしょうか? “Did I do good this time?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  むだぐちたたくんゃねえ!」 Don't waste time talkin's
6 - Sewers thru The Plate Fall 「そんなんゃねえ!! “Hell no!!
6 - Sewers thru The Plate Fall 「だいょうぶ。 “Don't worry.
6 - Sewers thru The Plate Fall  めったに見れるもんゃないですし」 you'll see happen too often.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  だいょうぶかな?」
6 - Sewers thru The Plate Fall  いい気分ゃねえ! Great…
6 - Sewers thru The Plate Fall  明日、ひょうだ!」} I'm quitting tomorrow!”
6 - Sewers thru The Plate Fall たくさん……人、死んゃったし…… this probably……is our punishment…”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「……ただの時限爆弾ゃない」 } “…It's not a normal time bomb.”
6 - Sewers thru The Plate Fall するゃないか」END} injure our special guest.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「TIFA、だいょうぶだから! “{Tifa}, don't worry!
6 - Sewers thru The Plate Fall あの子、だいょうぶだから!」END} She's all right!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  だいょうぶだと思うの」 I think Marlene is safe.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  『あの子、だいょうぶだから』 she said, 'Don't worry, she's all right.'
6 - Sewers thru The Plate Fall 「死んまったなんて…… “I don't wanna think of them
6 - Sewers thru The Plate Fall  やったことゃねえか!」 It's never been nobody but the Shinra!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  この星は死んまうんだ!」 damn pockets with gold!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「マリンはだいょうぶって “{Aeris} said that Marlene was
6 - Sewers thru The Plate Fall これいょうマテリアは持てません。 You may not take on any more Materia.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「だいょうぶ?」 “Are you all right?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……本当の母親ゃないんだよ。 “Not her real mother.
7 - Elmyra to Shinra 60F  死んゃったよ」
7 - Elmyra to Shinra 60F 「わたしは信なかった」 “At that time I didn't believe her.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  AERITH、古代種なんか I'm not an Ancient!
7 - Elmyra to Shinra 60F ゃあ、今回はどうして……」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレが死んまったらマリンは…ってな」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  でも、それゃあ戦えない」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あんた、気にするんゃないよ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「なんか落ちこんゃう」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F っとしてると……なんか、ダメ」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  死んゃいけないよ」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F ゃあ、今回はどうして……」 “But why now?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレが死んまったらマリンは…ってな」 might happen to Marlene, if I…”
7 - Elmyra to Shinra 60F  でも、それゃあ戦えない」 But I gotta fight.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あんた、気にするんゃないよ。 “Don't say that.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「なんか落ちこんゃう」 “I feel so depressed.”
7 - Elmyra to Shinra 60F っとしてると……なんか、ダメ」 “If I stayed here…I'd go crazy.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  死んゃいけないよ」 Don't get yourself killed.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  死んゃいけないよ」} Don't get yourself killed.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「無理ゃねえ! “There IS a way!
7 - Elmyra to Shinra 60F  信てみるか」 believe the shopkeeper.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ロクなやつゃねえぜ……!」 They're just no damn good.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  おなだけ階段おりて?」 it did to come up.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  つもりゃ……」 …I didn't mean that”
7 - Elmyra to Shinra 60F  アバランチは強盗ゃねえ」 AVALANCHE ain't no packa criminals.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  アバランチは強盗ゃねえ」 AVALANCHE ain't no packa criminals.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ねえんゃねえのか? Stop messin' around, boy!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  はめっから……」 like this in the first place…”
8 - Shinra 61F to World Map  つはオレもあのコ The receptionist? I was
8 - Shinra 61F to World Map 「え、そうゃない? “You mean, she's not?
8 - Shinra 61F to World Map  それゃおたがい、お仕事 Gotta get back to work!”
8 - Shinra 61F to World Map 「きまってるゃないか。 “Revenge, of course!
8 - Shinra 61F to World Map  一般社員とおなあつかいに……」 …ME! Like some common employee…”
8 - Shinra 61F to World Map  助役とおなあつかいに……」 -||- me like... like an assistant official...
8 - Shinra 61F to World Map 「ま、ハッキリ言えばおせですな。 -||- If you say it clearly, it’s a compliment.
8 - Shinra 61F to World Map  言っちゃったゃないですか!」
8 - Shinra 61F to World Map これいょうマテリアは持てません。 You cannot take on any more Materia.
8 - Shinra 61F to World Map られています。
8 - Shinra 61F to World Map これいょうマテリアは持てません。 You cannot take on more materia.
8 - Shinra 61F to World Map ものを感るよな。 “It gives me the feeling that I AM alive.
8 - Shinra 61F to World Map この感」END} just with my hands.”
8 - Shinra 61F to World Map 「だいょうぶだ」(NewScreen) “It'll be all right.”
8 - Shinra 61F to World Map っさい見るのは初めてだ。 “This is the first time I've actually ever seen him.
8 - Shinra 61F to World Map 「あとでいくらでもしゃべってやるよ、おょうさん」END} “I'll talk as much as you want later, Miss.”
8 - Shinra 61F to World Map 「AERITH、だいょうぶか?」END} “{Aeris}, you all right?”
8 - Shinra 61F to World Map 「だいょうぶみたいよ。……いろんな意味でね」END} “She seems all right,
8 - Shinra 61F to World Map 「……私にも選ぶ権利がある。二本足は好みゃない」END} “I have a right to choose, too.
8 - Shinra 61F to World Map 「そっちゃない! “Not that way!
8 - Shinra 61F to World Map 「スリリングな気分をあわえたと思うが…… “This must've been a real thrill for you…
8 - Shinra 61F to World Map  夢みてんゃねえよ!」 Quit dreamin'!”
8 - Shinra 61F to World Map 「……………………っちゃん」} “…………Grandpa.”
8 - Shinra 61F to World Map っちゃん!? へへへへ っちゃん、ねえ……へへへへ」} “Grandpa!? Ha, ha, ha……
8 - Shinra 61F to World Map 「うん、だいょぶ」} “Yeah, I'm all right.”
8 - Shinra 61F to World Map 「人が大勢いて、ざわざわしてるかん。だから何を言ってるのか よくわからないの」} “It's full of people and noisy.
8 - Shinra 61F to World Map 「誰がやったっていいゃねえか! “Who cares who did it!?
8 - Shinra 61F to World Map 「それゃあ、なに?」 “Then does that mean”
8 - Shinra 61F to World Map 「いいやつゃねえのか?」 “So he's a good guy then?”
8 - Shinra 61F to World Map 「そんな単純な話ゃない! “It's not that simple! I know him!
8 - Shinra 61F to World Map 「同く!」 “Me too!”
8 - Shinra 61F to World Map  いまは俺を信てくれ! Just take my word for now!
8 - Shinra 61F to World Map  このメンツゃ……」 I gotta reputation to protect.”
8 - Shinra 61F to World Map  オレのガラゃねえや」
8 - Shinra 61F to World Map 「……旅がはまるのね」 “…I guess this is the start of our journey…”
8 - Shinra 61F to World Map  だいょうぶよね、きっと」 if you keep your promise.”
8 - Shinra 61F to World Map 「それゃあ、カームで!」 “We'll see you at Kalm!”
8 - Shinra 61F to World Map ゃあ、カームでな!」 “Later, at Kalm!”
9 - Kalm これいょうマテリアは持てません。 Cannot take on anymore Materia.
9 - Kalm ゃあ、先、行ってるね」 “Well then, I'll go on ahead.”
9 - Kalm  わしらの生活も便利になったもんゃ」 everything's more convenient now.”
9 - Kalm 「ミッドガルゃ、テロリストが “I heard terrorists bombed a Midgar reactor…”
9 - Kalm  大ケガしたっていうゃないか」 was badly hurt.”
9 - Kalm  よかったんゃないかと思うの」
9 - Kalm 「お母さんとおなことを言うのね」 “That's just what my mom said.”
9 - Kalm  もう、神羅カンパニーもおしまいゃな。 President Rufus,
9 - Kalm  来たんゃと?」 from Midgar?”
9 - Kalm  住んでいたんゃが But I heard they got
9 - Kalm  近頃はあそこも色々あるようゃな」 lots of troubles lately.”
9 - Kalm 「ミッドガルゃ、神羅とアバランチとか “They say Midgar's in the middle of a war
9 - Kalm  いうヤツらが戦争しているそうゃないか」 between the Shinra and
9 - Kalm 「なんで、誰も信てくれないんだ~! “Why doesn't anyone believe me?
9 - Kalm  まめに働く気なんか失せちまったぜ」 listenin' to fool talk like this.
9 - Kalm 「ミッドガルゃ、メテオを破壊しようと “And all of Midgar's gonna be
9 - Kalm 「ミッドガルゃ、アバランチの残堂が “I heard the remaining members of AVALANCHE
9 - Kalm  大丈夫なんゃないかしら?」 you ought to be safe
9 - Kalm  信られるかの?」 filling up the sky is going to fall?”
9 - Kalm  わしらの頼りゃて」
9 - Kalm 「あなた、信られる!? “Dear, can you believe it?
9 - Kalm 「それゃ、ワールドマップでの “Then let me explain
9 - Kalm 「それゃ、よい旅を」 “Well then, bon voyage!”
9 - Kalm  それゃ、よい旅を」 Have a nice trip.”
9 - Kalm 「……なめてんゃねぇっ!!」 “…don't mess with me!!”
9 - Kalm ゃあ今こそが、セフィロスを “So now's the time to
9 - Kalm  ハイデッカーやスカーレット Heidegger and Scarlet don't have
9 - Kalm  これゃ、何も変わってないのと finally going to happen,
9 - Kalm  同ゃないか~!」 but everything's the same…
9 - Kalm 「今ゃ、この奥の酒場でお酒ばっかり “Now all he does is sit around
9 - Kalm  和平ゃのう」 all's well.”
9 - Kalm  和平ゃのう」 all's well.”
9 - Kalm  和平ゃのう」 and enough to eat…
9 - Kalm  旅に出られるのゃが……」 I can start my journey…”
9 - Kalm  旅に出られるのゃが……」 I can stary my journey…”
9 - Kalm  旅に出られるのゃが……」 I can start my journey…”
9 - Kalm 「どうゃ?」 “How about it?”
9 - Kalm 「どうゃ?」 “How about it?”
9 - Kalm 「どうゃ?」 “How about it?”
9 - Kalm 「よし、交換成立ゃな」 “Ok then,
9 - Kalm 「何が不満なんゃ……」 “I dunno…”
9 - Kalm 「【潜水マテリア】ゃ。 “it's Underwater Materia.
9 - Kalm 「【ウルトラチョコボ】ゃ。 “It's a Chocobo.
9 - Kalm 「【マスターマテリア3点セット】ゃ。 “It's a 3-piece Master Materia set,
10 - On That Day 5 Years Ago 「おそいゃねぇか!」 “Yo man, you're late!”
10 - On That Day 5 Years Ago  聞かせてもらおうゃねえか」 “You know, the one about Sephiroth
10 - On That Day 5 Years Ago 「だいょうぶか?」 -||- Are you alright?
10 - On That Day 5 Years Ago 「……だいょうぶ」 “I'm all right.”
10 - On That Day 5 Years Ago  知りたかったんゃないのか?」 a briefing?”
10 - On That Day 5 Years Ago ゃあ、俺が」 -||- Right, I’ll handle it.
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロスの強さは普通ゃない。 “Sephiroth's strength is incredible.
10 - On That Day 5 Years Ago 「な、あれゃねえか?」 “Isn't that, uh…?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「幼なみの再会ね!」 “The childhood friends are reunited!”
10 - On That Day 5 Years Ago  家に閉こもっていたのかな?」 afraid to come out because of the monsters.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「だいょうぶだから、パパ!」 “I'll be all right, Dad!”
10 - On That Day 5 Years Ago  でも、ぶんちの方が But, wouldn't you feel more comfortable
10 - On That Day 5 Years Ago  落ちつくんゃないかい?」 staying at home?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「この村ゃ、神羅さんの評判は “The Shinra aren't really popular here.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「だいょうぶ。 “I'm all right.
10 - On That Day 5 Years Ago 「それゃあ、セフィロスの話の “Then, let's go on with the story
10 - On That Day 5 Years Ago  まあ、いいんゃないかって wouldn't have come anyway.”
10 - On That Day 5 Years Ago  ナントカって感だった』 so out of it.”
10 - On That Day 5 Years Ago 『宿屋のいさんは元気か? “Is the old man at the Inn doing well?
10 - On That Day 5 Years Ago  ゃあ、元気で。 Take care.
10 - On That Day 5 Years Ago れったいぜ! “Now you're pissin' me off!!
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺はだいょうぶ。 “I'm all right.
10 - On That Day 5 Years Ago  封こまれている」
10 - On That Day 5 Years Ago  みゅくな男だ」 to take over the work of a great scientist.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「おょうさんを守ってやりな」 “Take care of the lady.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「CLOUD、バルブを閉てくれ」 “{Cloud}, close the valve.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「バルブは閉たのか?」 “Did you close the valve?”
10 - On That Day 5 Years Ago  同だというのか……」
10 - On That Day 5 Years Ago  オレは感ていた」
10 - On That Day 5 Years Ago  それはこんな意味ゃない」 not like this…”
10 - On That Day 5 Years Ago  っくりと聞く必要があるな。 to {Cloud}.
10 - On That Day 5 Years Ago 「あんたの悲しみと同だ!」 “It's the same as your sadness!”
10 - On That Day 5 Years Ago  俺の知っているセフィロスゃない!」}
10 - On That Day 5 Years Ago 「いいゃねえかよ! “Fine!
10 - On That Day 5 Years Ago  それで、ゅうぶんだぜ!」 That's good enough.”
10 - On That Day 5 Years Ago ゃあな、オレたちは行くぜ」 “Alright then, we're outta here.”
10 - On That Day 5 Years Ago ゃあ、わたし行くね」 “Well, I'll be going.”
10 - On That Day 5 Years Ago ゃあ、先に行くわね」 “I'm going on ahead.”
11 - Chocobo Farm これいょうマテリアは持てません。 You cannot take on any more Materia.
11 - Chocobo Farm  グリンおいちゃんを my brother or Grandpa.”
11 - Chocobo Farm 「おさんたち運が悪い!」 “You old folks are out of luck!”
11 - Chocobo Farm 「おさん……」 “Old folks…?”
11 - Chocobo Farm 「けど、そのままゃ他のモンスターが “But, you won't be able to catch it
11 - Chocobo Farm ゃあ、そろそろ商談に入ろうかな」 “Well then, shall we get down to business?”
11 - Chocobo Farm  おいさんに会ってきてよ」 go talk to Grandpa.”
11 - Chocobo Farm 「うん、いい感のチョコボだね」 “Mmm, this seems like a good Chocobo.”
11 - Chocobo Farm 「あまり、いい感のチョコボゃないね」 “This one doesn't seem to be very good.”
11 - Chocobo Farm ゃあ、この “Then, give
11 - Chocobo Farm  育てるといいんゃないかな」
11 - Chocobo Farm ゃあ、チョコボ2を逃がすよ?」 -||-
11 - Chocobo Farm ゃあ、チョコボ3を逃がすよ?」 -||-
11 - Chocobo Farm ゃあ、チョコボ4を逃がすよ?」 -||-
11 - Chocobo Farm 「オスとメスゃなきゃダメだよ」 “They gotta be male and female.”
11 - Chocobo Farm ゃあ、その2匹をカップルにするよ」 “So let's mate these two.”
11 - Chocobo Farm  ゃないかなぁ?」 {!}{Var:4}`$& .”
11 - Chocobo Farm 『いい感のチョコボ』に a 'Great Chocobo'
11 - Chocobo Farm けど、うちゃあ But we don't sell any
11 - Chocobo Farm 『いい感のチョコボ』は a 'Good Chocobo' are found…
11 - Chocobo Farm けど、実は普通の実ゃダメみたい。 use an ordinary Nut.
12 - Mythril Mine &Fort Condor これいょうマテリアは持てません。 Cannot take on anymore Materia.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あるんゃなかったかしら?」 this cavern?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「いまもっくりとコシをすえて “We've still settled in for
12 - Mythril Mine &Fort Condor  これゃ神羅にも……セフィロスにも……」 At this rate I'll never beat
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ちょっと冗談ゃすまねえぜ、こりゃ」 “This ain't no joke, Jack.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「あんまりいい状態ゃないね」 “Things don't seem too favorable.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「もともと冗談ゃないんだよ!」 “I told you I'm not kidding!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  すんごいマテリアでもあるんゃない?」 state-of-the-art Materia
12 - Mythril Mine &Fort Condor ゃあさっそく戦術の説明をしようか」 “So shall I let you in on our strategy?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ゅうぶん承知している」
12 - Mythril Mine &Fort Condor ゃあさっそく戦術の説明をしようか」 “So, shall I let you in on our strategy?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ゅうぶん承知している」 We sent our wives and children
12 - Mythril Mine &Fort Condor     もうゅうぶんだ {Choice}Enough
12 - Mythril Mine &Fort Condor  それゃあいっちょ、おねがいしますか」 Please, any help is appreciated…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「今は、ゅうぶんだから “That's enough money for now.
12 - Mythril Mine &Fort Condor     さっさと休んまえ {Choice}Take a break
13 - Yuffie  だめゃない、こんなコトしちゃ!!」 have done that!!”
13 - Yuffie  つに人間らしい行動だな」 of human nature.” Triggered at an earlier PPV, perhaps?
13 - Yuffie  いい度胸ゃねえか!!」 a lot of #&^%$ nerve!!”
13 - Yuffie  まだコドモゃないか」 She's still a child.”
13 - Yuffie  まだガキゃねえか!」
13 - Yuffie     何度やっても同 {Choice}You're gonna lose again
13 - Yuffie  相手してやるからさ、んゃね!」
13 - Yuffie     ょうだんゃない {Choice}You kiddin'?
14 - Junon 「もう、だいょうぶなのか?」 “Are you all right now?”
14 - Junon  ずいぶんにぎやかゃねえか」 It sure sounds lively.”
14 - Junon  柱でもよのぼるか?」 Mebbe we could climb the tower?”
14 - Junon 「おぃさん、ライフストリームが “Sir, do you know
14 - Junon  それゃ、セフィロスは Does that mean Sephiroth
14 - Junon 「ここはね、いちゃんばあちゃんが “Grandpa and Grandma told me
14 - Junon  だいにしてね」 Take good care of it, OK?”
14 - Junon  まだ、交代の時間ゃないはずだぜ。 It's not time for our shift, yet.
14 - Junon 「足りないゃないか! “That's not enough!
14 - Junon  休ませなくちゃいかんのゃ」
14 - Junon  集まって何か話しておったんゃ」 all huddled together discussing something.”
14 - Junon  海底パイプを通っていけるはずゃ」 “You should be able to get
14 - Junon  CLOUDくんが行方不明ゃと!?」 {Cloud} is missing?”
14 - Junon  残念ゃがワシには、よくわからん……」 Sorry, but I don't think I follow.”
14 - Junon ゃが……ライフなんたらといえば “But…I think I remember hearing Priscilla
14 - Junon  ワシはもう老いぼれゃが I'm over the hill, but
14 - Junon  プリシラは、まだ子供なんゃ」 Priscilla is still a child.”
14 - Junon  ないんゃろうか……」
14 - Junon  騒がしくなってきたみたいなんゃ!」 there's something going on again up there.”
14 - Junon  飛びたつんゃなかろうか?」
14 - Junon  もどることはないんゃろうな…… …live to see things…
14 - Junon  失ってしまうんゃなぁ……」
14 - Junon  もらったらどうゃ?」
14 - Junon  神羅のことばかりなんゃ」 the only thing I've been hearing about
14 - Junon  ウェポンがいると言っとったんゃ」 there are 4 more.”
14 - Junon  上のジュノンに集めているらしいんゃ」 from around the world and
14 - Junon  【海底魔晄炉】に行っているようなんゃ」 I think they're going to
14 - Junon  運び出そうとしているんゃないかね?」 transport the Reactor's Huge Materia?”
14 - Junon 「戦争が、おっぱまるのかい!? “I heard a war's about to start!
14 - Junon  上では、大砲を移動させていたそうゃよ!」 And that's why they're moving
14 - Junon  終わってしまうんゃろうか……」}
14 - Junon  すごいもんゃねぇか!」 I ain't never seen no dolphin jump like that!”
14 - Junon 「しつれいなこと言うんゃないよ! “Hey watch your mouth!
14 - Junon 「オッ、あれゃ!」 “Young man, do CPR!”
14 - Junon 「若いの、人工呼吸ゃ!!」 “What? You don't know how?
14 - Junon  そして、その息を口うつしするのゃ」
14 - Junon 「早くするんゃ!」 “Hurry up and do it!”
14 - Junon  だいょうぶかプリシラ?」 Priscilla, are you alright?”
14 - Junon  早く息を止めて人工呼吸するんゃ」 Hurry up! Breath deeply and
14 - Junon 「これいょうマテリアは持てません。 “You cannot take on any more Materia.
14 - Junon 「はめてそでを通したとき “I was so proud when I first
14 - Junon  にあっとるゃないか!」 You look good in it!”
14 - Junon 「自分と同ようにやるんだぞ」 “Do just like I do.”
14 - Junon 「行進はめ~!!」 “And…march!!”
14 - Junon 「おなくであります!」 “Me too, sir!”
14 - Junon  お見送りはめ!」
14 - Junon 「おなくであります!! “Same here!!
14 - Junon  ジュノン軍隊全体のはとな~る。 will look bad.
14 - Junon  そこんとこ、きもにめいて行動せい!」 Remember that and don't screw up!”
14 - Junon 「急いだほうがいいんゃない」}
14 - Junon  お金ないんゃない! You don't have enough moolah!
14 - Junon 「ますます借金かさんゃうなあ。 “I keep getting more and more in debt.
14 - Junon 「ピチピチの若い子にまって “Why don't you surround yourself with young girls
14 - Junon  最後にひとはなさかせたいもんゃ」} and have some fun…maybe for the last time.”
14 - Junon 「いやはや信られません。 “I just can't believe it.
14 - Junon  強さゃ、かなわないけど No one can compare with his strength.
14 - Junon  品ぞろえゃ、うちの武器の勝ちだぜ」} But with a selection like this,
14 - Junon 「どうしてかの~きせつはずれゃの~」} “I know it's out of season, but…”
14 - Junon ゃまするな」 “Stay outta this.”
14 - Junon  常連さん、みんな死んゃったの」 killed by Weapon.”
14 - Junon  ゃますんな!」 Stay out of the way!”
14 - Junon  おまえも物知りまんか?」 A know-it-all, huh?”
14 - Junon  帰ってきたな、物知りまん!」 Back again, Mr. Know-it-all!?”
14 - Junon  言えたぎりゃねえけどな」
14 - Junon  一般人がうろつく場所ゃないぞ」 This is no place for civilians.”
14 - Junon 「ウェポン戦でまめな兵士は “All the real soldiers
14 - Junon 「同くコンフィグでATBを【おすすめ】にすると…… “In the Config menu, if you change from ATB
14 - Junon 「同く戦闘コマンドを選ぶときに “[Change] can be selected from the battle menu
14 - Junon 「また、同属性なら防御の効率があがる。 “Using the same Elementals
14 - Junon 「まいどおな “This is the Beginner's Hall
14 - Junon  これはおなみだな。魔法が使えるようになる。 You can use Magic,
14 - Junon  ひとすなわではいかない。 So here goes the basics.”
14 - Junon  落ちついて考えれば、だいょうぶだ」 but if you take your time,
14 - Junon 「ぶんれつしてマテリアがふえはめたら “Once Materia starts dividing,
14 - Junon 「……もちろん、これは俺の考えゃない。 “Either way, I don't really care
14 - Junon これいょうマテリアは持てません。 You cannot take on any more Materia.
14 - Junon  くんれんのゃまをすな~!!」 Stay out of our training!!”
14 - Junon  きもに命とけ!」 Don't forget it!”
14 - Junon  しみみ思っちゃうわけよ」
14 - Junon  それどころゃないんだけどね」} for one now anyway
15 - Cargo Ship 「チェッ、持ってないゃないか」 “Ugh, you don't have any?”
15 - Cargo Ship  かくれてんゃないの?」 somewhere around here?”
15 - Cargo Ship  あれ……人間ゃ…… that…not a human…
15 - Cargo Ship  人間なんかゃ……な……」 That thing's not human.”
15 - Cargo Ship 「新社長だってどうせ同だろ。 “The new President's
15 - Cargo Ship これいょうマテリアは持てません。 You cannot take on any more Materia.
15 - Cargo Ship 「いや、オレたちゃねえようだ。 “Hmm, I don't think it's us.
15 - Cargo Ship  この船のクルーゃねえな?」 You're not a part of the crew.”
15 - Cargo Ship 「だいょうぶか!?」 “You all right!?”
15 - Cargo Ship 「みんなだいょうぶ!?」 “Everyone all right!?”
15 - Cargo Ship 「ちがう……セフィロスゃない!」 “No…not Sephiroth!”
15 - Cargo Ship 「こいつは……アレゃねえのか?」 “Isn't he…that guy?”
15 - Cargo Ship  よくないんゃない?」 in here anymore…”
15 - Cargo Ship これいょうマテリアは持てません。 You cannot take on any more Materia.
16 - Costa Del Sol 「俺たちはバカンスで来たんゃない。 “Remember, this isn't a vacation.
16 - Costa Del Sol まんのけなみが “It looks like my mane got messed up.”
16 - Costa Del Sol 「あっ! あなたのことゃないから “Oh, don't worry, I'm not talking about you.”
16 - Costa Del Sol  もうき、神羅のお偉方がつくんだってよ」 I hear the Shinra brass are arriving soon.”
16 - Costa Del Sol  ただゃおかないぞ」
16 - Costa Del Sol つは、僕もここに就職する前ね。 “The truth is, before I worked here,
16 - Costa Del Sol ゃましないでくれよ。 “Don't bug me.
16 - Costa Del Sol     そうゅう、難しそうだな {Choice}Don't think I could steer it
16 - Costa Del Sol  観光客相手の商売でもはめようかと we're gonna get rid of,
16 - Costa Del Sol  そろそろだいょうぶだぜ」 -||-
16 - Costa Del Sol  運搬船も動きはめたことだしね」 -||-
16 - Costa Del Sol 「俺たちはバカンスで来たんゃない。 “Remember‚this isn't a vacation.
16 - Costa Del Sol まんのけなみが “It looks like my mane got messed up.”
16 - Costa Del Sol 「あっ! あなたのことゃないから “Don't worry‚I'm not talking about you.”
16 - Costa Del Sol  もうき、神羅のお偉方がつくんだってよ。 I hear the Shinra brass are arriving soon.”
16 - Costa Del Sol  ただゃおかないぞ。 “Da plane‚da plane!!
16 - Costa Del Sol つは、僕もここに就職する前ね。 “The truth is‚before I worked here,
16 - Costa Del Sol ゃましないでくれよ。 “Don't bug me.
16 - Costa Del Sol     そうゅう、難しそうだな     I couldn't steer it
16 - Costa Del Sol  観光客相手の商売でもはめようかと we're gonna get rid of,
16 - Costa Del Sol 「あら、いいゃない。 “Isn't that good?
16 - Costa Del Sol  こんなところに閉こめられて -||-
16 - Costa Del Sol  一度は行ってみるといいんゃない」 you should go there at least once.”
16 - Costa Del Sol っちゃん、あついよぅ “That's cool
16 - Costa Del Sol  気持ちの悪いおさんが A creepy man was signaling for us to come.”
16 - Costa Del Sol 「ね、もういいんゃない? “Why don't we compromise?
16 - Costa Del Sol 「もう観光案内どころゃないのよ。 “I don't feel like sightseeing around town.
16 - Costa Del Sol 「わたしたちの青春とおなよ」 “The stars are just like our youth.”
16 - Costa Del Sol 「それまでは、ふってくるんゃねえ」 “I hope the Meteor doesn't strike before I do.”
16 - Costa Del Sol 「生きるってのはそういうことゃないのかい! “Isn't that what life's all about?
16 - Costa Del Sol  知り合いゃないの…うそつき」 he's a friend of yours…(fibber)”
16 - Costa Del Sol  まだはやいんゃねえか!」 Still too early, ain't it?”
16 - Costa Del Sol 「元ソルジャーかつ幼なみで “We were in SOLDIER,
16 - Costa Del Sol  俺はこの街で新しいくらしをはめた」 We'll just pretend like
16 - Costa Del Sol  ゃましないでくれ!」
16 - Costa Del Sol 「でも、俺みたいな情けねえ野郎ゃね…」 “But I'm such a pitiful waste…”
16 - Costa Del Sol 「はあ……俺なんかゃ、資格がねえよ。 “…sigh…I'm not good enough for her.
16 - Costa Del Sol 「まめに答えろ!」 “Answer me!”
16 - Costa Del Sol  私の目的は君と同だと思うが」 I believe we're both after the same goal.”
16 - Costa Del Sol  感がしたことはないかな?」 something is calling you?”
16 - Costa Del Sol  マズイんゃねえのか?」
16 - Costa Del Sol  死んゃったよ」 She died.”
16 - Costa Del Sol  わたしと同血、流れてるの?」 Do we all have the same blood?”
16 - Costa Del Sol 「でも、彼がいっしょゃん」 “But she's got a guy with her.”
16 - Costa Del Sol  だいょぶだいょぶ」 I can handle him.”
16 - Costa Del Sol ゃ、おれ右でがまんするよ」 “Well then,
16 - Costa Del Sol  さわやかゃないなあ」 Chill out a bit.”
16 - Costa Del Sol  しずんゃうよ~」 You're gonna make
16 - Costa Del Sol  しずんゃうよ~」
17 - Corel これいょうマテリアは持てません。 You cannot take on any more Materia.
17 - Corel 「ええ、まぃ?」 “You kiddin'?”
17 - Corel 「いまゃ、見る影もねえ。 “Well, you get the picture!”
17 - Corel 「仕事がねえん “Got no job…I can't even show my face.
17 - Corel  メチャクチャにされるんゃねぇのか?」 even before Meteor hits!”
17 - Corel  忘れたんゃねぇだろうな?」 what you done here already?”
17 - Corel ゃあ、ここに落ちてる石ころなら “When I asked how much they'd pay for
17 - Corel  つもりなんゃねぇのかな?」
17 - Corel 「よぉ、都会のほう “I hear it's a big fad now in the city
17 - Corel ゃあ、オレなら『0』のイレズミだな! “I guess I should get a '0' tattoo!
17 - Corel  なるんだから、遊ぶ気分ゃない now that the Gold Saucer is closing…”
17 - Corel 「あれれ、おさん? “Whoops…
17 - Corel  それゃ、持ちきれないよ」 You can't hold all those.”
17 - Corel  機関車を見てはしゃいゃって」 than I've seen him for some time.”
17 - Corel 「メテオが落ちてくるん “With Meteor coming,
17 - Corel  どこへ引っ越しても同かしら……」 I guess it doesn't matter…”
17 - Corel 「なんゃ? “What the?
17 - Corel  み~んなわかっておるんゃ」 couldn't have been avoided.”
17 - Corel  気がおさまらんかったのゃよ」
17 - Corel  それゃ、持ちきれないよ」 You can't hold anymore.”
17 - Corel 「魔晄炉なんて、クソくらえゃ!」 “To hell with the Mako reactor!”
17 - Corel  ワシらの愛だけゃな」 our love for each other.”
17 - Corel 「だいょうぶかい?」 “You all right?”
17 - Corel  神羅を信たのが悪いのさ」
17 - Corel  いさんたち、おやたちが Our fathers, and theirs before them,
17 - Corel 「だいょうぶですよ、ダインさん。 “It'll be all right, Dyne.
17 - Corel 「そんなの俺だって同なんだ!」 “I know how you feel!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「そんな場合ゃないのは “I know this isn't the right time
18 - Gold Saucer &Corel Prison   ちょっとひどいんゃない?)」 {Aeris}!?)”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「だいょぶよ!」 “Of course!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  それを忘れるんゃねえ!」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あ、でも、だいょうぶみたい。 “He'll be fine.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それゃ、わたしたちも!」 “Then, shall we!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  2人のゃまをしないでくれ」 Can't you see we wanna be alone?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これこれ、走るんゃないよ」 “Come on now, no running.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「同くらいの少年なら “I thought you might know who he was,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  これいょう持てないようです』
18 - Gold Saucer &Corel Prison  簡単に当てられるゃない」 the strongest, then it's easy, right?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  強さだけゃなくて It's not just a matter of
18 - Gold Saucer &Corel Prison  アイテムかアイテムに応たGPに an item or GP at the exchange counter
18 - Gold Saucer &Corel Prison  アイテムかアイテムに応たGPの items or GP at the Exchange Counter
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「取消は、同パネル上でもう1度 “Press {!}{Purple}[OK]{!}{White} to cancel,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なってるゃない」 in the world outside.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「すごいゃない」 “Wow, that's great.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  って感かしら?」 the A rank anymore.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  つは、そういうチョコボが there's a rank that's
18 - Gold Saucer &Corel Prison ゃあ、そのランクCの “I'll register
18 - Gold Saucer &Corel Prison ゃあ、そのランクBの “Then I'll register
18 - Gold Saucer &Corel Prison ゃあ、そのランクAの “Then I'll register
18 - Gold Saucer &Corel Prison ゃあ、そのランクSの “Then I'll register
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これこれ、走るんゃないよ」 “Come now, no running!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これこれ、走るんゃないよ」 “No running, you kids!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ち、ちがう、俺たちゃない!」 “N…no, it wasn't us!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「だいょぶ?」 “You all right?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  だいょうぶ?」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「だいょうぶか?」 “Are you all right?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「おい、だいょうぶ?」 “Hey, you okay?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あいつ、BARRETゃないのか?」 Isn't that {Barret}?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  会えるんゃねぇか?」 and you'll meet him.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「会えるんゃねぇか?」 “You'll meet him.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「サバクに迷いこんまったら “If you get lost in the desert,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「新入りか? ゃあ買っていけ。 “A rookie? Then you gotta buy something.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「来るなと言ったゃねえか!」 “Didn't I tell you not to come here!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ちゃんと当たるゃないか!!」 Looks like one hit you!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  離すんゃねえぞ!!」 Hang on!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オレと同手術を望んだ男が there was another man
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あなたと同、でしょ?」 the same as yours, right?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ここで終わりゃないよ」 this isn't the end.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「……いいゃない、べつに。 “…That's all right.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「いつか会えると信ていた…… “I always hoped I'd be able
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オレと同手術を受け to see you again someday…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おまえと同なんだ……」 Me an' you were the same…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それゃあ、ここから “Then, will you
18 - Gold Saucer &Corel Prison ゃ、CLOUD “Well, {Cloud}
18 - Gold Saucer &Corel Prison ゃあ、あとはマネージャーか」 “All you need now is a manager…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  レースってわけゃないのよ」 It's not only for criminals.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  レースにのみ生き場所を感ている人… some only for glory…
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「しかし、エストがかに “If you're with Ester, then…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison ゃあ私は “I'm going to check on the Chocobo.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なるんゃねぇぞ。 Skills don't matter once
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それゃあ、がんばってきてね」 “Then, good luck.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison ゃあ、もう少しいいチョコボを “Let me find a better Chocobo for you.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  信ている」 I know you earned it.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison ゃ、CLOUD。 “OK, {Cloud}.
18 - Gold Saucer &Corel Prison ゃあ、お別れね」 “I guess this is goodbye.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison これいょうマテリアは持てません。 You cannot take on any more Materia.
19 - Gongaga これいょうマテリアは持てません。 Cannot take on anymore Materia.
19 - Gongaga いさん Grandpa
19 - Gongaga いさん Grandpa
19 - Gongaga 「こんなイナカゃくらせないとか “It's been close to 10 years since
19 - Gongaga いさん Grandpa
19 - Gongaga いさん Grandpa
19 - Gongaga いさん Grandpa
19 - Gongaga  CLOUDと同 Same as {Cloud}.”
19 - Gongaga  多くの人々を失った村ゃ」 Mako reactor explosion.”
19 - Gongaga いさん
19 - Gongaga  なんちゅう息子ゃ」 contacted us in 10 years…!
19 - Gongaga 「道にまよったのゃな? “You lost?
19 - Gongaga  なるのは友、ゃよ」 you can count on are your friends.”
19 - Gongaga  それが先決ゃて」 is find your best friend.”
19 - Gongaga  残っているそうゃ」 and the {!}{Cyan}Junon{!}{White} reactors.”
19 - Gongaga  運命なのゃよ」 kill the people.”
19 - Gongaga  できないのゃろうか?」 having to sacrifice anything?”
19 - Gongaga  できないのゃろうか……」 without unhappiness?”
19 - Gongaga ゃ、先輩たち。 “Then, we're counting on you.
19 - Gongaga 「ねえ、なんか変ゃない? “Hey, something seems wrong,
19 - Gongaga 「なんかイヤなかん “I don't like this!
19 - Gongaga  いるんゃないの~?」 in this group?”
19 - Gongaga 「俺はみんなを信るよ」 “I trust everyone.”
19 - Gongaga 「……存ません。 “…No I haven't seen it.
20 - Cosmo Canyon  この地のことはごぞんですか?」 Are you familiar with this land?”
20 - Cosmo Canyon  ずーっと閉たままで……」
20 - Cosmo Canyon 「いまいくよ! っちゃん!」 “Coming, Grandpa!”
20 - Cosmo Canyon     そうゃない {Choice}No
20 - Cosmo Canyon     助かった、それ {Choice}Much obliged
20 - Cosmo Canyon     それもそうだ、それ {Choice}I guess you're right
20 - Cosmo Canyon  持ってないゃないですか。 Don't tease me, okay?”
20 - Cosmo Canyon  それゃ、えんりょなく」 Well, all right. Thank you.”
20 - Cosmo Canyon  いつでも歓迎ゃ」 need my knowledge.”
20 - Cosmo Canyon  様子がヘンゃない?」 seems different, doesn't he?”
20 - Cosmo Canyon 「でもだいょうぶ。 “But that's all right.
20 - Cosmo Canyon  きたんゃろ? そうゃろ?」 Am I right?”
20 - Cosmo Canyon     そういうわけゃない {Choice}Not really
20 - Cosmo Canyon  約束の地は古代種の死に場所ゃ」 resting place of the Ancients.”
20 - Cosmo Canyon 「古代種の人生はきびしい旅の日々ゃ。 “The life of the Ancients is one continuous
20 - Cosmo Canyon 「ワシはそう考えておるんゃ。 “That moment when they were released
20 - Cosmo Canyon 「なんゃ、ちがったのか。 “Oh, that's not what you're here for?”
20 - Cosmo Canyon  悪いんゃが、伝説とか昔話とか “I'd appreciate it if you didn't talk
20 - Cosmo Canyon  このままゃいけないと考えて they were, so he went to Midgar
20 - Cosmo Canyon  そんなこと言わんゃろな。 say that.
20 - Cosmo Canyon 「なんゃなんゃ?」 “What is it?”
20 - Cosmo Canyon 「古代種といえばガスト博士なのゃ。 “You can't talk of the Ancients,
20 - Cosmo Canyon  神羅の学者だったのゃ。 “He was a Shinra scholar who spent
20 - Cosmo Canyon  神羅っぽくない生真面目な人ゃ」 his life studying the Ancients.”
20 - Cosmo Canyon  いろいろ研究しておったのゃが……」 was doing a lot of research…”
20 - Cosmo Canyon 「それ以来、行方不明ゃ。 “He's been missing since then.
20 - Cosmo Canyon  神羅にももどらんかったそうゃ」 I heard that he never
20 - Cosmo Canyon  伝えてほしいんゃ」
20 - Cosmo Canyon 「ま、話したいのはやまやまゃが “Well, there's lots to talk about,”
20 - Cosmo Canyon  真実はもうだ~れにもわからんのゃ」 are all legend and folk tales,
20 - Cosmo Canyon 「ん~ええ気分ゃ。 “Mmm. I'm starting to feel good now.
20 - Cosmo Canyon  いつも最高ゃの」 always hit the spot.”
20 - Cosmo Canyon  ごぞんなのかもしれんなあ」
20 - Cosmo Canyon  わかりはめておるんとちがうかい? The reason why Bugenhagen sent him
20 - Cosmo Canyon    そうゃない {Choice}No, what's your problem?
20 - Cosmo Canyon 「は~い、それゃすぐ……」 “All right, it'll be ready in no time…”
20 - Cosmo Canyon  こわいんゃないんです」 big star.”
20 - Cosmo Canyon 「……だいょうぶ。 “…Don't worry.
20 - Cosmo Canyon  っちゃんのことだから Grandpa will come back floating,
20 - Cosmo Canyon これいょうマテリアは持てません。 You can not take on any more Materia.
20 - Cosmo Canyon  きょうりょくしゃくかな?」 With a huge magnet?”
20 - Cosmo Canyon  ブーゲンのっちゃん」 this is my grandfather, Bugen.”
20 - Cosmo Canyon  すごいっちゃんさ」 He knows everything.”
20 - Cosmo Canyon  世話になったようゃの」 after Nanaki. ”
20 - Cosmo Canyon 「やめてくれよ、っちゃん! “Please stop, Grandfather.
20 - Cosmo Canyon  ナナキの一族は長命ゃ」 Nanaki's tribe has incredible longevity.”
20 - Cosmo Canyon  まだ15、6歳くらいのものゃ」 only be equivalent to say that of
20 - Cosmo Canyon 「……っちゃん。 “…Grandfather.
20 - Cosmo Canyon 「はやくっちゃんたちを “I want to grow up to be able to
20 - Cosmo Canyon 「あれが悪い見本ゃ。 “Well, that's a bad example.
20 - Cosmo Canyon  やっと気づくのゃ。 you'll understand that you know
20 - Cosmo Canyon 「星の悲鳴が聞こえるのゃ」 “I hear the cries of the Planet.”
20 - Cosmo Canyon  この星のさけびゃ」 That was a scream from the Planet.”
20 - Cosmo Canyon  そんなふうに聞こえるゃろ?」 I hurt, I suffer…”
20 - Cosmo Canyon っちゃんのまんのアレを “Why don't you show them
20 - Cosmo Canyon 「そんなことは不可能ゃ。
20 - Cosmo Canyon 「しかし、なんゃ。 “But, then again, I guess it
20 - Cosmo Canyon  わしのまんのアレを見るのは wouldn't hurt to show him.”
20 - Cosmo Canyon っちゃんのアレは “Only three people can fit
20 - Cosmo Canyon 「なんゃ、急に “The whole place has gotten
20 - Cosmo Canyon 「お~い、こっちゃ。 “Here, over here.
20 - Cosmo Canyon  そろったようゃな? It looks like you have them all together.
20 - Cosmo Canyon  それゃ、はめようかの」 Then let's begin.”
20 - Cosmo Canyon 「ホレ、そこにたつんゃよ」} “I'll stand there.”
20 - Cosmo Canyon  やるゃないか!」
20 - Cosmo Canyon 「ほほ、そうゃろう。 “Hmm, yes pretty good.
20 - Cosmo Canyon  これがワシのまんの実験室ゃ」 This is my laboratory.”
20 - Cosmo Canyon  そうゃろ、すごいゃろ」 isn't it?”
20 - Cosmo Canyon  では、意識、心、精神はどうゃ?」 What about their consciousness,
20 - Cosmo Canyon つは精神も同 “The soul too returns
20 - Cosmo Canyon  星に帰るのゃな」 to the Planet.”
20 - Cosmo Canyon  エネルギーの道ゃな」 energy of the souls roaming the Planet.”
20 - Cosmo Canyon  これがこの世界の仕組みゃ」 but this is the way of the world.”
20 - Cosmo Canyon  まあ、これを見たらわかるゃろ」 understand better if you watch this.”
20 - Cosmo Canyon 精神エネルギーが必要なんゃ。 to form Planets.
20 - Cosmo Canyon 「……終わりゃ」 “It would be the end of life as we know it.”
20 - Cosmo Canyon 「……これが星命学の基本ゃな」 “…These are the basics
20 - Cosmo Canyon  その役割を果たすのゃ」 within nature.”
20 - Cosmo Canyon  使いすてられているのは、すべて星の命ゃ」
20 - Cosmo Canyon  この星を滅ぼすのみ……ゃ」} will only destroy the Planet…”
20 - Cosmo Canyon  あつかえんキカイゃよ」
20 - Cosmo Canyon 「……と言ってられる場合 “…no time for humming now.
20 - Cosmo Canyon  ないんゃの。 The Planet is nearing
20 - Cosmo Canyon 「そんなはずはないゃろう。 “I don't believe so.
20 - Cosmo Canyon  やれることはあるはずゃ」 have much to do.”
20 - Cosmo Canyon 「もちろんわしにもゃ。 “And myself, too.
20 - Cosmo Canyon 「……と言ってられる場合 “…no time for humming now.
20 - Cosmo Canyon  ないんゃの。 The Planet is nearing
20 - Cosmo Canyon  いっしょゃないのかの?」} Wasn't he with you?”
20 - Cosmo Canyon 「俺たちゃ、力になれないのか?」 “Does that mean we can't help?”
20 - Cosmo Canyon 「なんゃ、まだか。 “Not ready yet?
20 - Cosmo Canyon  っちゃんが案内して You lead the way,
20 - Cosmo Canyon  くれるんゃないの?」 Grandpa…”
20 - Cosmo Canyon 「な~に言うとるんゃ。 “What, are you crazy?
20 - Cosmo Canyon  言うたゃろ」 I told you that!”
20 - Cosmo Canyon 「なんゃ、もどるのか? “What is it? You're going back?
20 - Cosmo Canyon  用意ができたらすぐくるんゃぞ」 when you're ready.”
20 - Cosmo Canyon  それゃ行くとしよう」} Then we shall proceed.”
20 - Cosmo Canyon  ギ族の亡霊ゃ。 of the Gi tribe,
20 - Cosmo Canyon  帰ることすらこばんでいるのゃ……」 return to the Lifestream…”
20 - Cosmo Canyon  ひとたまりもなかったゃろう」 we wouldn't have stood a chance.”
20 - Cosmo Canyon これいょうマテリアは持てません。 You cannot take on any more Materia.
20 - Cosmo Canyon  なにより残忍ゃ。 us, they could not attack
20 - Cosmo Canyon  ひとたまりもなかったゃろう」 passage is too narrow.”
20 - Cosmo Canyon っちゃん…… “Grandpa…
20 - Cosmo Canyon  あと少し、ゃな」} We're almost there.”
20 - Cosmo Canyon 「なんということゃ……」 “What is this?”
20 - Cosmo Canyon っちゃん、こいつは……!?」 “Grandpa, is he?”
20 - Cosmo Canyon  ずいぶん強くなっていたんゃな」
20 - Cosmo Canyon  間違いではなかったようゃ……」 bringing you here…”
20 - Cosmo Canyon  すぐそこゃよ」} Right over here.”
20 - Cosmo Canyon これいょうマテリアは持てません。 You cannot take on any more Materia.
20 - Cosmo Canyon ゅうりょく』のマテリアを手にいれた! Received "Gravity" Materia!
20 - Cosmo Canyon  コスモキャニオンを守ったんゃ」 his life to protect Cosmo Canyon.”
20 - Cosmo Canyon 「それがおまえの父親セトゃ」 “That is your father, Seto.”
20 - Cosmo Canyon  2人はあの時、わしに頼んだんゃ。 The two of them made me promise
20 - Cosmo Canyon  つづけるのゃ」 {Cloud} and the others.”
20 - Cosmo Canyon っちゃん!?」 “Grandpa!?”
20 - Cosmo Canyon 「聞くのゃ、ナナキ」 “Listen, Nanaki.”
20 - Cosmo Canyon  星の死は、ほんの少しのびるだけゃ。 on the Planet, it's only going
20 - Cosmo Canyon  セフィロスとやらを倒しても同こと。 to postpone the inevitable.”
20 - Cosmo Canyon  かたちあるものは必ず滅す、ゃ」
20 - Cosmo Canyon  わしは最近考えるんゃ」 everything will perish.”
20 - Cosmo Canyon 「ことしで130歳ゃよ。 “This year, I'll be 130.
20 - Cosmo Canyon  ホーホーホウ、ゃ」 Ho Ho Hoooo.”
20 - Cosmo Canyon  わしの代わりにすべてを見とどけるんゃ」 go with them! For my sake.”
20 - Cosmo Canyon っちゃん……」 “Grandpa…”
20 - Cosmo Canyon  見せておきたかったんゃ……」
20 - Cosmo Canyon っちゃん……さみしいこと言うなよ。 “Grandpa…don't talk like that.
20 - Cosmo Canyon  っちゃんがいなくなるなんて I don't want to think of life…
20 - Cosmo Canyon  わしはもうゅうぶん生きたよ」 Well, I've had a long life.”
20 - Cosmo Canyon っちゃん! “Grandpa!
20 - Cosmo Canyon  っちゃんに報告するために」 back to tell you.”
20 - Cosmo Canyon 「その名にはない戦士に “I'll come back a
20 - Cosmo Canyon  だから、っちゃん!」 So please, Grandpa…”
21 - Nibelheim  それを信てここに私からのおくりものを And this gift for you. It should come in handy.
21 - Nibelheim  感てはいるようです。
21 - Nibelheim  ですから、村が燃える前と同ように Therefore, no one knows the town was restored
21 - Nibelheim 「おさん、ウソついてる……」 “You're lying…”
21 - Nibelheim  古代種ゃなかったのか!?」 You mean she wasn't an Ancient!?”
22 - Vincent 「他人に話すようなことゃない」 “Nothing I'd tell a stranger.” These "stranger" lines are flagged, so they MAY be possible to trigger. I'm not sure.
22 - Vincent 「他人に話すようなことゃないわ」 “Nothing I feel like telling a stranger about.”
22 - Vincent 「他人に話すようなことゃねえ」 “Nothin' I'd tell a stranger.”
22 - Vincent 「いえ、夢ゃない……現実よ」 “No, not a dream…it's reality.”
22 - Vincent  ジェノバゃないの?」
22 - Vincent  ジェノバゃねえのか?」
22 - Vincent  笑わせるんゃねえよ!」 Gimme a break!”
22 - Vincent  何か変ゃないのか? その考え……」 Isn't that rather strange logic?”
23 - Rocket Town & Cid  ロケット打ち上げ基地だったのゃ」 where they used to launch rockets.”
23 - Rocket Town & Cid 「かたむいたロケットを見たゃろ? “You saw the leaning rocket, right?
23 - Rocket Town & Cid  あれが神羅26号ゃ。 That's Shinra No. 26.
23 - Rocket Town & Cid  一度も飛んだことはないんゃが」 It never got off the ground though.”
23 - Rocket Town & Cid  宇宙ロケット『神羅26号』ゃ」 'Shinra No. 26'.”
23 - Rocket Town & Cid 「どうゃ? “Want to look at the rocket with me?”
23 - Rocket Town & Cid 「なんゃ、つまらん……」 “Oh, how boring…”
23 - Rocket Town & Cid 「ウチのいさんったら “All gramps does is
23 - Rocket Town & Cid  男ゃからのぉ」 loves machinery…”
23 - Rocket Town & Cid  ロケットをいりまわしちょるが……」 “Is my rocket…all right?”
23 - Rocket Town & Cid  色々起こっているようゃが in the world outside,
23 - Rocket Town & Cid  ゅ~ぶんマンゾクゃ」 I'm satisfied.”
23 - Rocket Town & Cid 「どうゃ、あんた? “How 'bout it?
23 - Rocket Town & Cid 「しかし、あきらめきれんのゃよ。 “But I just can't stop it.
23 - Rocket Town & Cid 「お礼と言ってはなんゃが “But, out of appreciation,
23 - Rocket Town & Cid 「だいに使ってもらえると “I wish you'd
23 - Rocket Town & Cid  わしもうれしいんゃが……」 take care of it and use it…”
23 - Rocket Town & Cid 「しかし、信られないよ。 “I still can't believe that
23 - Rocket Town & Cid  いつまであーしとるつもりなんゃろ?」
23 - Rocket Town & Cid  ゃなくて I mean,
23 - Rocket Town & Cid  ゃなくて Uh, I mean…
23 - Rocket Town & Cid  ゃなくて Uh, I mean…
23 - Rocket Town & Cid 「なんか、ヤなかん~!」 “Man, this sucks!”
23 - Rocket Town & Cid  なかなか感心ゃねえか」 Not bad for a kid.”
23 - Rocket Town & Cid  打ち上げはおゃん。 the launch got messed up.
23 - Rocket Town & Cid  それがケチのつきはめよ」 That's why they became so anal!”
23 - Rocket Town & Cid  オレ様の夢をソロバンかんょうだけで My dream was just a financial
23 - Rocket Town & Cid 「いまゃ、毎日にちょこっとずつ “Everyday, it tilts a little bit more.”
23 - Rocket Town & Cid  ちんたら仕事してるんゃねえよ」 You work like a snail!”
23 - Rocket Town & Cid  チェックしてんゃねえよ!」
23 - Rocket Town & Cid 「おめぇはバカゃねぇんだから “You're not stupid,
23 - Rocket Town & Cid  おまえ、死んまうんだぞ。 You're gonna die! You know that,
23 - Rocket Town & Cid  おまえ、死んまうんだぞ!」 You're gonna die!”
23 - Rocket Town & Cid  このままゃ死んまうんだぞ……」 You're gonna die…”
23 - Rocket Town & Cid  神羅の人たちゃないんですね」 So you're not with the Shinra?”
23 - Rocket Town & Cid 「ダメ!!とんゃう!」 “No!! It's gonna take off!”
23 - Rocket Town & Cid  尾翼がやられてるゃねえか!」 The tail's been hit!”
23 - Rocket Town & Cid 「ボートのかわりに使えるんゃないか?」 “Can't we use it as a boat?”
23 - Rocket Town & Cid 「おもしろそうゃねえか! “What the hell!?
23 - Rocket Town & Cid 「いいんゃないの~」 “Whatever!”
23 - Rocket Town & Cid  ここからかなり離れた所ゃないのか?」 so maybe it's off this way?”
24 - Wutai  ビックリするゃないかよ!」 Don't scare me like that!”
24 - Wutai  飛びだすんゃねえよ!」 all of a sudden!”
24 - Wutai  ダマそうとしてるんゃ……」
24 - Wutai  そんな気配は感られないが」 I don't see any signs of danger…”
24 - Wutai 「おい、違うぞ! ヤツゃない! “Hey, that's not them!
24 - Wutai  おめえいい度胸してんゃねえか!」 You sure got some nerve, kid!”
24 - Wutai  後でっくり説明してもらおうか」 You will explain later.”
24 - Wutai  なくなってるゃない!!」
24 - Wutai  信てもらえなかったけど、 me, what I’m saying now is
24 - Wutai 「んゃ、せいぜい気をつけて! Anyway, take care of yourselves!
24 - Wutai 「あいつ、はめっから “She was after our Materia from
24 - Wutai 「はめっから私たちの “She was after our Materia from the
24 - Wutai 「はめから “Her objective was stealing our
24 - Wutai  はめからオレ様のマテリアを That kid was after our Materia
24 - Wutai  このあたりの家にいるん She must be in one of
24 - Wutai  もとは同 They both come from the large ocean of life,
24 - Wutai  してるんゃないかナ」
24 - Wutai  YUFFIEはつに after Godo that way.”
24 - Wutai  けっきょくいつもと同 Just go on living your
24 - Wutai ウータイ・おの家 Wutai‚Old Man's House
24 - Wutai 「おーおー、ひさしぶりゃナ。 “Well, well. Long time no see.
24 - Wutai  今まで何しとったんゃ。 What have you been up to?
24 - Wutai 「ちがうの、お “No, Gramps!
24 - Wutai 「おーおー、にぎやかなことゃ。 “Oh, how exciting.
24 - Wutai 「ちがうの、お “No, Gramps!
24 - Wutai 「おーおー、このごろはアレゃな。 “Oh, you know lately things have been like that.
24 - Wutai  ひるまでもお月さんが見えるんゃナ。 You can even see the moon at noon.
24 - Wutai 「ちがうの、お “No, Gramps!
24 - Wutai 「どうしよう、お “What are we going to do, Gramps?
24 - Wutai 「お、たいへん! “Oh no!
24 - Wutai  犠牲にするのがプロゃない。 for their job aren't pros…
24 - Wutai  こどもゃないんだ。 She's not a child.
24 - Wutai  そんなもん信る人間も Not many people would believe
24 - Wutai  水神様の力をふう and in Materia that has its power in it.”
24 - Wutai  やつにっくり見せてやろう」 the Turks can do.”
24 - Wutai 「あったりめえゃねえか! “Of course!
24 - Wutai 「なんだい、このいくなし!」 “What's with you, you coward?”
24 - Wutai  いいゃないか!」 the other towns?”
24 - Wutai これいょうマテリアは持てません。 You cannot take on any more Materia.
24 - Wutai  つはYUFFIEちゃんに {Yuffie} told me
24 - Wutai  つのところ…… No, nothing…never mind.”
24 - Wutai  言ってる場合 about Materia at this stage of the game…”
24 - Wutai  これゃただの観光地だよ……」 …Just a tourist trap…”
24 - Wutai ゃ~ね~!」 “C'ya!!”
24 - Wutai  五強の塔にこもりっきりゃ。 Lord Godo says we're stuck…” He says that it's useless…
24 - Wutai  この炎ゃ、あっという間に That flame would fry
24 - Wutai 「とてもゃないけど “There is no way past this!”
24 - Wutai  新たなシュミになりそ~ゃの~!」 I think I've just found a new HOBBY!”
24 - Wutai 「……俺もふざけてる場合ゃねえな」 “…this time I'm not
24 - Wutai 「おうょうぎわが、わりーぜ! “Don't be such a poor loser, old man!”
24 - Wutai  出来んゃん!」
24 - Wutai  五強の塔、ナメてんゃない?」 Are you mocking this Pagoda?”
24 - Wutai  ここに、いんゃん!」 I'm right here!”
24 - Wutai  倒した者が出たようゃの」
24 - Wutai  ちったーやるみたいゃん!」 So you CAN fight a bit!”
24 - Wutai 「あんたらゃダ~メ! “You don't belong here!
24 - Wutai  おしまいゃ。
24 - Wutai  思ったよりガキゃない You might not be as much of a child
24 - Wutai  みたいゃん!」 as we thought you were!”
24 - Wutai  やるゃ……ねーか……」 not…bad…”
24 - Wutai 「バッカゃない!?」 “It's so stupid!”
24 - Wutai ゃ、あんたらは、い~の? “Then what 'bout all of you?
24 - Wutai  今のお前と同ゃった」 before when I wanted war.”
24 - Wutai 「それでは神羅と同ではないか……」 “The same as Shinra.”
24 - Wutai 「だが、ワシが、力を封ているのも “But, the reason I hide my strength now,
24 - Wutai 「ウータイの名には “Never bring shame on Wutai.”
24 - Wutai 「あの小娘はあいかわらずゃろうて。 “She's always like this.
24 - Wutai  そなたらも大変ゃのう」 It'll be rougher on you.”
24 - Wutai  たいぎなことゃのう」 rough on you.”
24 - Wutai これいょうマテリアは持てません。 You can not take on any more Materia. DATIAO_8
24 - Wutai  メチャクチャゃない!」 it's all messed up!”
24 - Wutai  メチャクチャゃねえよ!」 the Materia's all messed up!”
24 - Wutai  マテリアはぶ we got the Materia back.”
24 - Wutai これいょうマテリアは持てません。 You cannot take on anymore Materia.
25 - Gold Saucer Pre Date  あれ目当てで来たん that?”
25 - Gold Saucer Pre Date  ゃあ、大きいハコか All right you can help yourself
25 - Gold Saucer Pre Date     そんな気分ゃない {Choice}Not in the mood.
25 - Gold Saucer Pre Date     そんな気分ゃない {Choice}Not in the mood.
25 - Gold Saucer Pre Date 「あとはねるだけゃねえか! “All we have to do now is sleep!
25 - Gold Saucer Pre Date っさいにはどんなところなのか “I don't know
25 - Gold Saucer Pre Date  知ってるわけゃないってこと」 Promised Land of the Ancients is.”
25 - Gold Saucer Pre Date 「求めて、旅をして、感るの。 “You search and travel, until you feel it.
25 - Gold Saucer Pre Date 「それだけゃない、きっと。 “He's searching for that,
25 - Gold Saucer Pre Date  追いかければいいんゃないかな?」 go after Sephiroth himself.”
25 - Gold Saucer Pre Date  いままで、だいょうぶだったんでしょ?」 but you've been all right so far, right?”
25 - Gold Saucer Pre Date 「不安なのはあなただけゃないのよ!」 “You're not the only one who's worried!”
26 - Date Scene 「いいゃねえかよ! “What's wrong with that?
26 - Date Scene  ゃないみたいですね……
26 - Date Scene 「和平なガルディア王国にとつょとして “An evil shadow appeared over the
26 - Date Scene 「……こんな感?」 “How was that?”
26 - Date Scene 「……こんな感かな?」 “How was that?”
26 - Date Scene  今こそなんの~愛するものに~」 what will happen…to your beloved…”
26 - Date Scene  つはワシも~お前のことがあ~」 In truth…I too…”
26 - Date Scene  こうしてめでたく棊を閉るのであります」 our story live on happily ever after.”
26 - Date Scene  ゃなかった、アルフリ~ド~」 I mean, Alfred…”
26 - Date Scene 「おしばい、だいなしゃない! “The play's a disaster!
26 - Date Scene  もっとまめにやってよ!! You really don't want to be
26 - Date Scene  せっかく、アタイがまめに I'm tryin' to be serious here
26 - Date Scene  こうしてめでたく棊を閉るのであります」 and our story ends happily ever after.”
26 - Date Scene 「幼なみってむずかしいよね」 “Sometimes being old friends is hard.”
26 - Date Scene 「……はめはね “……first off,
26 - Date Scene 「そんな場合ゃない、でしょ? “There's no time for this!
26 - Date Scene  CAIT SITHを追うんゃないのか?」 Weren't we going after {Cait Sith}?”
26 - Date Scene 「わたしとゃイヤ?」 “Don't you like being with me?”
26 - Date Scene 「もう、いわる!」 “Oh, don't tease me like that!”
26 - Date Scene ゃあ “You wanna go back,
26 - Date Scene 「あっ、CAIT SITHゃないか? “Hey, isn't that {Cait Sith}?
26 - Date Scene  キーストーンゃないのか?」
26 - Date Scene 「そんな場合ゃない、でしょ!? “We've got no time for this!
26 - Date Scene  CAIT SITHを追うんゃないのか?」 Aren't we going after {Cait Sith}?”
26 - Date Scene 「そんな場合ゃない、でしょ!? “We don't have time for that!?
26 - Date Scene  CAIT SITHを追うんゃないのか?」 We've got to go after {Cait Sith}?”
26 - Date Scene 「そんな場合ゃない、でしょ!? “There's no time for this, right!?
26 - Date Scene  CAIT SITHを追うんゃないのか?」 Aren't we going after {Cait Sith}?”
26 - Date Scene 「そんな場合ゃない、でしょ!? “There's no time for that!!
26 - Date Scene  CAIT SITHを追うんゃないのか?」 Weren't we goin' after {Cait Sith}?”
26 - Date Scene 「そんな、場合ゃないでしょ! “We don't have time for this!
26 - Date Scene  CAIT SITHを追うんゃないのか?」 I thought we were after {Cait Sith}?”
26 - Date Scene 「これこれ、走るんゃないよ」 “Come on now‚no running.” No kids ever run around here, neither here or in CHORACE2.
26 - Date Scene 「……信てたのに “…I trusted you.
26 - Date Scene 「それゃあ正体は神羅の人間なのね。 “So you're from Shinra.
26 - Date Scene 「マリン、だいょぶかな…… “I wonder if Marlene is all right…
26 - Date Scene 「これこれ、走るんゃないよ」 [Empty Entry]
26 - Date Scene 「……信てたのに “…I trusted you.
26 - Date Scene 「それゃあ正体は神羅の人間なのね。 “So you're from Shinra.
26 - Date Scene 「マリン、だいょうぶかな…… “I wonder if Marlene is all right…
28 - Temple of the Ancients  感るの…… I feel it…
28 - Temple of the Ancients  ……約束の地ゃない……」 Sephiroth's searching for…”
28 - Temple of the Ancients  ケチ…の……つきはめ…だ…」 of my…bad luck…”
28 - Temple of the Ancients 「ウッ~ 冗談ゃねえ。 “Oh man, you gotta be kiddin'.
28 - Temple of the Ancients  迷うんゃねえぞ!」
28 - Temple of the Ancients 「コスモキャニオンとおんな “It smells the same as Cosmo Canyon.”
28 - Temple of the Ancients これいょうマテリアは持てません。 You cannot take on any more Materia.
28 - Temple of the Ancients 「だいょうぶか? “Everyone all right?
28 - Temple of the Ancients 「ううん、知識なんかゃない。 “No…not knowledge
28 - Temple of the Ancients  ほら、見て…はまるよ」 Look! It's showing us!”
28 - Temple of the Ancients 「それ “If I may be excused…”
28 - Temple of the Ancients  若いやつはそうゃなきゃいけねえ」 Guess you youngsters gotta be enthusiastic
28 - Temple of the Ancients これいょうマテリアは持てません。 Cannot take on any more Materia.
28 - Temple of the Ancients  くるんゃなかったよ」 I should've stayed at home.”
28 - Temple of the Ancients 「閉こめられたようだ」} “Looks like we're locked in.”
28 - Temple of the Ancients 「星とまわり……私は…… “Melding with the Planet…
28 - Temple of the Ancients  自らの命を封こめ、生を永遠に変えた」 -||- within materia, altering their lives for eternity.
28 - Temple of the Ancients これいょうマテリアは持てません。 You cannot take on any more Materia.
28 - Temple of the Ancients 「閉こめられたようだ」} “We're locked in.”
28 - Temple of the Ancients  セフィロスだっておなだろ?」 then neither can Sephiroth, right?”
28 - Temple of the Ancients 「セフィロスだって同なんだよね?」 “Then Sephiroth can't either, right?”
28 - Temple of the Ancients  ほっとくに限るってやつゃねえのか」
28 - Temple of the Ancients  いるゃないか」
28 - Temple of the Ancients 「この場所はもう安全ゃないんだ」 “This place isn't safe.”
28 - Temple of the Ancients 「まぁ、信てみいな」 “Everyone, please trust me.”
28 - Temple of the Ancients 「CLOUDさん、信て~や」 “Please believe me, {Cloud}.”
28 - Temple of the Ancients 「このおんなボディのんが “There's plenty of stuffed toys
28 - Temple of the Ancients 「それゃあ、誰にも持ち出せないな」 “Then no one could take it.”
28 - Temple of the Ancients  ボクも同ような I feel the same too.”
28 - Temple of the Ancients 「ええかんですよ。 “Looks good.
28 - Temple of the Ancients  信てくれて、おおきに!」 knowing that I was a spy.”
28 - Temple of the Ancients  精神エネルギーゃダメ」
28 - Temple of the Ancients  古代種ゃない」 He's not an Ancient.”
28 - Temple of the Ancients  未来はあなただけのものゃない!」 The future is not just yours!”
28 - Temple of the Ancients 「CLOUD、だいょぶ?」 “{Cloud}, are you all right?”
28 - Temple of the Ancients 「あなたのせいゃない」 “It's not your fault.”
28 - Temple of the Ancients 「AERITH、だいょうぶ!?」 “{Aeris}, are you all right!?”
28 - Temple of the Ancients  精神エネルギーゃダメ」
28 - Temple of the Ancients  古代種ゃない」 He's not an Ancient.”
28 - Temple of the Ancients  未来はあなただけのものゃない!」 The future is not just yours!”
28 - Temple of the Ancients 「CLOUD、だいょぶ?」 “{Cloud}, are you all right?”
28 - Temple of the Ancients 「あなたのせいゃない」 you haven't done anything.”
28 - Temple of the Ancients 「AERITH、だいょうぶ!?」 “{Aeris}, are you all right!?”
28 - Temple of the Ancients ゃ、思いっきり気にしちゃえば?」 “Then, why don't you REALLY worry about it?”
28 - Temple of the Ancients  そう、感るの。 …I feel it.
28 - Temple of the Ancients  何かに導かれている感、するの」 It feels like I'm being led by something.”
28 - Temple of the Ancients ゃ、わたし、行くね。 “Then, I'll be going now.
28 - Temple of the Ancients  そういうもんゃねえのか?」 That's just how it is.”
28 - Temple of the Ancients  私、信てるから」 I believe in you.”
28 - Temple of the Ancients  このままゃ、俺は俺で “If this keeps up,
28 - Temple of the Ancients 「信てるんだろ、CLOUDを」 “You believe in {Cloud}…
28 - Temple of the Ancients  みんながついてるゃない」 We're all with you.”
29 - City Of The Ancients 「ルナ・ハープだけがハックツ対象ゃないぜ。 “Other than the Lunar Harp,
29 - City Of The Ancients 「よし!ゃあ、俺のスタッフをかしてやろう。 “All right! Then I'll lend you some of my staff.
29 - City Of The Ancients  ロマンを感るでしょ?」 Kind of romantic, don't you think?”
29 - City Of The Ancients  だいょうぶかしら?」 You think they'll be all right?”
29 - City Of The Ancients  ベッドゃねぇか」 pretty comfortable.”
29 - City Of The Ancients 「感る……」 “I feel it…”
29 - City Of The Ancients 「……りくつゃない。 “…It's not an excuse.
29 - City Of The Ancients  感るんだ、おれの心が」 I feel it in my soul.”
29 - City Of The Ancients  お呼びゃないのに~」
29 - City Of The Ancients 「まずいぜ、それゃ! “Then, we better get up
29 - City Of The Ancients  のんきにねてる場合ゃないぞ」 offa our lazy asses!!”
29 - City Of The Ancients  のほほんとしてる場合ゃ、ねぇな」 We can't be sittin' around
29 - City Of The Ancients 「それって、ちょーマズいんゃない?」 “That means it's pretty bad
29 - City Of The Ancients 「ねている場合ゃない」 “No time to be sleeping.”
29 - City Of The Ancients  いないんゃないの?」 {Aeris} isn't over there, right?”
29 - City Of The Ancients  そっちゃないだろ、え!」 we go THAT way!”
29 - City Of The Ancients  おんな仲間やないですか~」 We're all in this together!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  あれは俺たちゃない。 That wasn't us.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff    っとしている {Choice}Stay put
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  体に聞いてもらおうゃないの!」 You're going to have to feel some pain!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  何かヤバそうな感だったんでな」 I thought there was
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「あの、おさんたちだ~れ?」 “Who is that man?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  買ってあげるんゃなかったわ」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「この家のおぃさんは “The master is an experienced
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ゲホゲホ……この寒さゃ、この町に “…cough…cough…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff ぃちゃん起きて! “Grandpa, wake up!
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ヤケドするから近よるんゃねぇぞ」} Don't get too close, or it'll burn ya.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「どんな重装備でも大氷河の寒さ “No matter how well equipped he is,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  感悪~い!」 You make me sick!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「だいょうぶです… “I'm all right…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「その者は、ノルズポルと同ように “Then, just as it had
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  星が意識しはめました……」 the 'crisis from the sky'…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「だいょうぶだイファルナ! “Don't worry, Ifalna.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  この前とったばかりゃないの!」 You just got through taping!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「そんなにカワイがってばかり “If you keep doting on her like that,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  子供を忘れるんゃないぞ!」 don't forget the child!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  考えたにしては上出来ゃないかしら」 considering it came out
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff これいょうマテリアは持てません。 Cannot take on any more Materia.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「あの絶壁には、すさまい寒気が “That cliff has a biting cold wind
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  絶壁に挑みつづけ、同仲間に challenging the cliff
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  使ったんゃないのかい? all the way up here…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「星はオレたちの味方ゃねえって “Kinda makes you feel like the
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「もちろん敵なんかゃねえけどよ。 “Of course we can't even compete.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「これいょうマテリアは持てません。 “You can not take on any more Materia. No materia in this cave.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「アタシ “Are you saying
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「これいょうマテリアは持てません。 “You cannot take on any more Materia.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「悪いな、おや “Sorry, old man.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  はき飛ばされちゃうわ!」 or we'll get swept off!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  何があっても、ここでっとしてるからよ」 No matter what happens,
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ここで、っとしてるから [JP-exclusive text page]
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「殺気? 何か感るよ……」 “I feel something…danger?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「これいょうマテリアは持てません。 “You cannot take on anymore Materia.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  だいょうぶなのかよぅ?」 the others alright?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  だいょうぶかな……」 the others are?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「みんな、だいょうぶ!?」 “Is everyone all right?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「セフィロスゃない!? “Not Sephiroth!?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  セフィロスゃなかったの?」 it wasn't Sephiroth we've been after?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  セフィロスゃなかったよ!」 That wasn't Sephiroth!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  セフィロスゃなかったってわけ? You mean that wasn't Sephiroth?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  気をぬくんゃないぞ」
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「TIFA、もうだいょうぶだ」 “{Tifa}, you'll be alright now.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「だいょうぶ。 “It'll be all right.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「CLOUDゃねえぞ…… “That ain't {Cloud}…
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「CLOUDがいねえゃねえか……」 “{Cloud}'s not here…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  早く元の世界にもどろうゃねえか」 Let's get back to the real world, OK?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  何がおこっても不思議ゃない」} Anything could happen.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「おい、だいょうぶか!!」 Hey, you alright!?
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「だ、だいょうぶか!!」 You all right!?
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「だいょうぶですか?」 Everyone OK?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  だいょ~ぶかよ!?」 You alright!?
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「……だいょうぶか?」 Are you all right?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  だいょうぶかよっ!」 You alright!?
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「耳をふさいで! 目を閉て!」 Cover your ears! Close your eyes!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  あの思い出があるゃない?」 together, don’t we?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  セフィロスの言葉なんて信ない……」 I’ll never believe Sephiroth’s words...
31 - Whirlwind Maze, Weapons  幼なみのだと 言ってくれるからなんだ」 your childhood friend, {Cloud}.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「そういう意味ゃないの! I didn’t mean that!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  出し入れできるわけないゃない!」 put memories in someone’s head!
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「俺は自分の記憶を信るよ」 I trust my own memories.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「おい、だいょうぶか!!」 “Hey, you alright!?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「だ、だいょうぶか!!」 “You all right!?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「だいょうぶですか!?」 “Everyone OK!?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  だいょ~ぶかよ!?」 You alright!?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「……だいょうぶか?」 “Are you all right?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  だいょうぶかよっ!」 You alright!?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  痛みなど感ない……」 feel any pain…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「耳をふさぐの! 目を閉るの!」 “Cover your ears! Close your eyes!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  あの思い出があるゃない?」 memories together?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  俺のことならだいょうぶ」 Don't worry about me.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  セフィロスの言葉なんて信ない」 I'll never believe a word
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「俺はTIFAの幼なみなんだ。 “I am the one you grew up with.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  俺は……TIFAの幼なみの I'm the same {Cloud} you
31 - Whirlwind Maze, Weapons  CLOUDゃないのか?」 grew up with, aren't I?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「そういう意味ゃない…… “That's not what I mean…
31 - Whirlwind Maze, Weapons  俺は……だいょうぶだ」 I'm…I'm all right.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  おれ、死んゃうの?」 Am I going to die?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  出てくるのは俺ゃない」 will come out of
31 - Whirlwind Maze, Weapons  信てはいなかった」 I didn't believe in it.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「だいょうぶだ。 “It's safe.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「だいょうぶ。 “It's safe.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「だいょうぶか?」 “You alright?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「だいょうぶ? CLOUD」 “Are you all right, {Cloud}?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons ゃあ、これ。 “Okay then, here.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「それゃあ、はい。 “Then…here you go.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  もうだいょうぶです」 but I'm all right now.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  たいのかっこうから逆さまスタンド “You can't hear my voice?” Upside down stand in fetal position This translation came from the context of Cloud's position in TRNAD_52, and which is what he transitions to after flying up in TRNAD_51.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  みんな、みんな、死んゃうのよ!」 Every single person is going to die!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  コピーをあやつりはめたのだ……」 into the Lifestream. He wants
31 - Whirlwind Maze, Weapons  追っていたんゃなかったんです」
32 - Escape from Junon  っくり時間をかけて思う存分苦しんで Take your time and enjoy
32 - Escape from Junon 「こあけてやるわ!」 “Don't make me pry it open!”
32 - Escape from Junon まんの大砲を一発くらわせます」 “We'll give it a shot from our big cannon.”
32 - Escape from Junon 「だいょうぶか?」 “You okay?”
32 - Escape from Junon 「オイラたちだけ enough without {Cloud}?”
32 - Escape from Junon 「だいょうぶだよ、TIFAって」 “He'd say, 'Everything's
32 - Escape from Junon  キライゃなかったぜ」 I didn't dislike him.”
32 - Escape from Junon  手のとどく場所ではないんゃ」 humans cannot reach them.”
32 - Escape from Junon  ダメゃ、思いだせん」 No good. I can't remember.”
32 - Escape from Junon 「言いにくいことゃが “and one person alone
32 - Escape from Junon  そのすさまい流れに such an incredible spiritual current…”
32 - Escape from Junon  こんな時にヒニクなことゃが、な」 Might sound a little sarcastic.”
33 - Mideel I  のどかな温泉村ゃよ」 It's a quiet little Hot Springs town.”
33 - Mideel I  うってつけの場所ゃて」 to live out our lives.”
33 - Mideel I  まだここは静かなもんゃよ」 But here it's still nice and quiet.”
33 - Mideel I  と言いたいところゃが……」 At least it used to be…”
33 - Mideel I 「最近どうも海がさわがしいんゃ。 “Lately the sea's been in a tizzy.
33 - Mideel I  海底であばれとるんゃろうて」 at the bottom of the ocean.”
33 - Mideel I  やりたいほうだいゃったからなあ」 wanted to the Planet up till now.”
33 - Mideel I  なってきたっていうゃない」 become active again, too.”
33 - Mideel I  村の者が見つけたんゃよ……。 a little ways down the coast…
33 - Mideel I  もう一週間ほど前のことゃ」 It was about a week ago I think.”
33 - Mideel I 「どうゃ、兄ちゃんのぐあいは? “So how is the boy?
33 - Mideel I  おうたんゃろうなあ……」 whatever it was…”
33 - Mideel I 「しかし、よう助かったもんゃ。 “It's amazing he recovered.
33 - Mideel I  ほかゃぜったい手に入らない the likes of which you won't
33 - Mideel I 「わたしには、まだ信られないよ。 “I still don't believe it!
33 - Mideel I  わしは、百まで生きるのゃ」 I'm gonna live to be a hundred!”
33 - Mideel I  やまほどあるんゃぞ。 This's just the beginning.”
33 - Mideel I  まだまだ、これからゃい」
33 - Mideel I  おこっとるというゃないか? Is everything gonna be okay?”
33 - Mideel I  だいょうぶなのかのう」
33 - Mideel I 「わしは、いいんゃ。 “I'm all right.
33 - Mideel I  もうゅうぶん長く生きさせて I've lived a long, full life.”
33 - Mideel I  ええんゃが……」
33 - Mideel I     取ったぜ、おや {Choice}Yeah, I took it, old man!
33 - Mideel I 「ほっほっ、変わったお人ゃな。 “Heh, heh. What an oddball.
33 - Mideel I  そいつは好きに使うとええゃろ」
33 - Mideel I  助かるぜ、ーさん」 It'll help, pops!”
33 - Mideel I  そこいらに出しといたんゃが」 I was gonna throw out?”
33 - Mideel I  腹をこわすくらい it'll do more than make them sick…”
33 - Mideel I  いいんゃよ。 then I guess you don't know.”
33 - Mideel I  降ってくるっていうゃない?」
33 - Mideel I ょうだんゃないわ! “This's no joke!
33 - Mideel I 「……というのは、ょうだんです。 “…just kidding!
33 - Mideel I  さて、それゃ、どんなごようです?」 Now how can I help you?”
33 - Mideel I  どうも、これゃ合いそうにないし」 It doesn't look like it fits.”
33 - Mideel I  どうも、こいつゃ合いそうにないしな」 It doesn't even look like it fits.”
33 - Mideel I  でも、ちょっと、あとあ But I feel bad…”
33 - Mideel I  本物ゃないの、このドア?」 It's not a real door?”
33 - Mideel I  それゃ……、ありがとう」 Thank you.”
33 - Mideel I 「おう、まあ……、そん “Oh, uh…well
33 - Mideel I  ねがってるんゃないでしょうか?」
33 - Mideel I     ち、冗談ゃねえぜ! {Choice}Don't give it any.
33 - Mideel I  どれ、そいゃついでにひとつ Aw, maybe I'll just tickle him a little.”
33 - Mideel I  これいょう持てない……。 you can't take on anymore…
33 - Mideel I  降ってくるっていうゃない?」
33 - Mideel I ょうだんゃないわ! “This's no joke!
33 - Mideel I  ょうだんですよ、お客さん。
33 - Mideel I  さてそれゃ、どんなごようで?」
33 - Mideel I  降ってくるっていうゃない?」 {NEW PAGE}
33 - Mideel I ょうだんゃないわ! “This's no joke!
33 - Mideel I 「……というのは、ょうだんアル。 “…just kidding!
33 - Mideel I  さて、それゃ、どんなごようね?」 Now what can I do for you?”
33 - Mideel I  おょうさん?」 down or something.”
33 - Mideel I 「あなたとの思い出を信たくて “I made it this far believing in
33 - Mideel I 「ヤツはたしかに、おまえの幼なみの “Are you sure he's really your friend?
33 - Mideel I  セフィロスの影なんかゃなく」
33 - Mideel I 「よし、それゃオレたちは “We gotta get back to the
33 - Mideel I 「よし、それゃオレ様の “Now, we gotta be headin' back to
33 - Mideel I 「よし、それゃオイラたちは “We should be getting
33 - Mideel I 「よし、それゃアタシたちは “Hey, shouldn't we be gettin'
33 - Mideel I  だいょうぶなのかな? is {Cloud} all right?
33 - Mideel I  CLOUDさんは、だいょうぶなんですか? Is he gonna get better?
33 - Mideel I  たえきれるものゃない……。 No normal human could have.”
33 - Mideel I  ここまで流されて来たんゃ…… After fallin' in the Lifestream an'
33 - Mideel I  ここまで流されて来たんゃなあ」 and was carried down here.”
33 - Mideel I  飛びこんゃったんだもんね」 Lifestream.”
33 - Mideel I 「だいょうぶか?」 “You okay?”
33 - Mideel I 「だいょうぶ、TIFA?」 “Are you all right, {Tifa}?”
33 - Mideel I 「だいょうぶなんですか?」 “You all right?”
33 - Mideel I 「いいゃねえか、そんなことはよ。 “I ain't sayin' nothin' 'bout nothin'.
33 - Mideel I  ……ちょっと熱いゃねえか」 Planet, huh? Ain't that gonna be
33 - Mideel I 「やったろうゃねえか! “Okay, I'll do it!
33 - Mideel I  最初はあいつ無しでやってきたゃねえか……」 “We did fine without him
33 - Mideel I  人間をつくっちまうなんて信られねえしな」 I can't believe they can create humans.”
33 - Mideel I  ドキドキしちゃって仕事しくっちゃいます」 I get all nervous and mess things up!”
33 - Mideel I  リーダーゃなくっちゃ……でっす!」 leader after all, Captain…”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「オジさん、やるゃん。 “Pretty good for an old guy.
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「敵さんのスピード “Judging from the enemy's speed,
34 - Corel and Condor Huge Mat.  北コレルに突っこんまう!」 We're gonna crash into North Corel!”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「そんな場合ゃねえぞ!」 “No time for that now!”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  このままゃ、北コレルに If we keep this up, we'll
34 - Corel and Condor Huge Mat.  つっこんまう!!」 crash right into North Corel!”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「ダ、ダメゃねえか!」 “Hey, it's not working!”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「ぎゃ、逆ゃないか?」 “Isn't it…the other way?”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「あ…あたりめぇゃねぇか! “Of…of course!
34 - Corel and Condor Huge Mat.  体ゅう傷だらけゃねぇか」 You have scars all over your body.”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「あれれ、おさん? “Whoops…
34 - Corel and Condor Huge Mat.  それゃ、持ちきれないよ」 You can't hold any more.”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  なるんだから、遊ぶ気分ゃない So does that mean
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「えっと、次の駅はどこゃったかな?」 “Um…
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「すさまい光景だな……」 “A spectacular sight…”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「お金が足りないゃないか! “You don't have enough money!
34 - Corel and Condor Huge Mat.  いっぱい、もってるゃないか!」 You have lots of 'em!”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「それゃ、持ちきれないよ。 “You can't carry all of 'em.
34 - Corel and Condor Huge Mat.  ぶっ倒れちまってん even {Tifa}'s gonna fall over
34 - Corel and Condor Huge Mat. これいょうマテリアは持てません。 Cannot take on anymore Materia.
34 - Corel and Condor Huge Mat. ゃあ、俺たちはマテリアのない “Then you're telling me
34 - Corel and Condor Huge Mat.  ぶっ倒れちまってんゃねえかと {Tifa}.
35 - Mideel II and Lifestream  だいょうぶかしら?」 I hope she's all right.”
35 - Mideel II and Lifestream 「このままゃ、彼女の方まで “If she keeps this up
35 - Mideel II and Lifestream  おかしくなっちゃうん she's going to get sick…”
35 - Mideel II and Lifestream  かんんだよ、時間が……。 Just like fine wine, time is of the essence.”
35 - Mideel II and Lifestream  うまいワインとおんなでな」
35 - Mideel II and Lifestream  それゃ、気をつけてね」 Well then, take care.”
35 - Mideel II and Lifestream 「ちがう、私ゃないよ……! “No! It's not me!
35 - Mideel II and Lifestream 「通ているの…… “It connects…
35 - Mideel II and Lifestream  そこからはめるのが best to start from there…”
35 - Mideel II and Lifestream  すべてがはまった……」 That's how it all started…”
35 - Mideel II and Lifestream 「………ふうこめられた “…A sealed up
35 - Mideel II and Lifestream 「TIFAのせいゃないよ。 “It's not your fault, {Tifa}.”
35 - Mideel II and Lifestream  創られたんゃない」 years ago.”
35 - Mideel II and Lifestream  つくりものなんかゃないもの!」 weren't all made up!”
35 - Mideel II and Lifestream 「………ふうこめられた “…A sealed up
35 - Mideel II and Lifestream 「………ふうこめられた “…A sealed up
35 - Mideel II and Lifestream 「ううん、記憶ゃない」 “No, not memories.”
35 - Mideel II and Lifestream 「きっとそれは、にせものなんかゃない。 “That's why it must be a fake.
35 - Mideel II and Lifestream  あなたが思い出すんゃなくて……」
35 - Mideel II and Lifestream 「このまどがどこに通ているか “Do you know where this window
35 - Mideel II and Lifestream 「それゃ……行くよ」 “Fine…I'll go.”
35 - Mideel II and Lifestream 「それゃ……さよならだ、TIFA。 “Then…this is goodbye, {Tifa}.{!}{Pause:Timed}4
35 - Mideel II and Lifestream  だいょうぶ!?」 Are you all right!?”
35 - Mideel II and Lifestream 「おいさんの宿屋もあるね」 “And that's Gramps' Inn, too.”
35 - Mideel II and Lifestream 「私のニブルヘイムと同 “It's the same as my Nibelheim.
35 - Mideel II and Lifestream  信てる……」 the {Cloud} from Nibelheim…”
35 - Mideel II and Lifestream 「でも、あなた自身は信ていない……」 “But you don't believe in yourself…”
35 - Mideel II and Lifestream 「この記憶だけゃ足りないよね」} “These memories aren't enough.”
35 - Mideel II and Lifestream  ただ仕事をさがすだけゃない」 -||-
35 - Mideel II and Lifestream 「一度くらい経験したいゃない?」 -||-
35 - Mideel II and Lifestream 「いいゃないのよ~! -||-
35 - Mideel II and Lifestream ゃあ、死んだ人は?」 “How 'bout those that died?”
35 - Mideel II and Lifestream  それほど仲良しゃなかったけど……」
35 - Mideel II and Lifestream 「ママが……死んゃった日……」} “The day Mom died…”
35 - Mideel II and Lifestream 「ソルジャーなんかゃないただの兵士」 “Not in SOLDIER, just a common grunt.”
35 - Mideel II and Lifestream 「……だいょうぶ」 “I'm all right.”
35 - Mideel II and Lifestream  知りたかったんゃないのか?」 a briefing?”
35 - Mideel II and Lifestream  おれ、死んゃうの?」 Am I going to die?”
35 - Mideel II and Lifestream  出てくるのは俺ゃない」 will come out of
35 - Mideel II and Lifestream 「あっ! CLOUDゃない!」 “Hey! It's {Cloud}!”
35 - Mideel II and Lifestream 「それゃ、CLOUDはどこにいたの?」 “Then, where were you, {Cloud}?”
35 - Mideel II and Lifestream 「おい、だいょうぶか!? “Yo! You alright!?
35 - Mideel II and Lifestream  彼は、だいょうぶ?」 Where is he?”
35 - Mideel II and Lifestream 「ううん、私が見つけたんゃない。 “I mean, I didn't really find him.
35 - Mideel II and Lifestream 「俺は元ソルジャーなんかゃない」 “I never was in SOLDIER.”
35 - Mideel II and Lifestream 「それをはた弱い俺は “I was so ashamed of being so weak.
35 - Mideel II and Lifestream  演続けていたんだ」 charade as if it were true.”
35 - Mideel II and Lifestream  そのわりには強かったゃねえか」 Pretty damn strong for an illusion.”
35 - Mideel II and Lifestream  ほとんど同なんだ」 someone in SOLDIER.”
35 - Mideel II and Lifestream  同やり方でしかなかったんだ」 “It was just the same procedure they use
35 - Mideel II and Lifestream 「ソルジャーは魔晄をあびるだけゃない」 “You see, someone in SOLDIER
35 - Mideel II and Lifestream 「それゃ今までと “That means he ain't no
35 - Mideel II and Lifestream  元、のどかな温泉村ゃよ」 this used to be a quiet hot springs town.”
35 - Mideel II and Lifestream  気持ちいいくらいゃわい、ホホッ」 everything's cleaned out.
35 - Mideel II and Lifestream  そこまであこぎゃないわ。 something like that.
35 - Mideel II and Lifestream  それゃ、どんな用なの、今日は?」 Now what can I do for you today?”
35 - Mideel II and Lifestream  不思議なもんゃのう like that again, hear?”
35 - Mideel II and Lifestream  帰ってゆくんゃろうかのう……」
35 - Mideel II and Lifestream  友人たちの思いが通たんだな」
35 - Mideel II and Lifestream  それゃ、気をつけてね」
35 - Mideel II and Lifestream 「よし! それゃついでに “Ha, ha. You're pretty cute.
35 - Mideel II and Lifestream  これいょう持てない……。 You can't take on anymore…
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  さわってんゃ!」 around for?“
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「なんゃ、お前さんは」 “Who're you?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「ふん、ゃがワシが “Hmph. I guess it was fate
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  なにかの縁ゃわい。 up and met you
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  回も逃げてんゃな~い You already escaped {!}{Var:3} times.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「何年ぶりゃろうな “I can't remember how long it's
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「誰ゃったかのぉ?」 “I don't know.”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「そうゃ!! “Oh yeah!!
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「そうゃ、そう “Right, that was it,
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  『チョコボせんにん』ゃ!」 The Chocobo Sage!!”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「なんゃったかのぉ “Let's see now,
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「『山チョコボ』ゃ。 “It's a Mountain Chocobo.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  チョコボゃて」 he can cross any mountain.”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  いるゃない、そこに」 right there?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「ふかしこいてんゃねぇよ “What're you flappin' about?
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  いるゃねぇか、そこに」 There's one right there!”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  なんでいるんゃろうのぉ」 I wonder what he's doing there?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「生まれたんゃ。 “…was bred from a
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  『いい感のチョコボ』にのぉ」 'Good Chocobo'.”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  生まれる時があるんゃ」 you'll get one of these Chocobos.”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  どこゃったかのぉ」 Where was that?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  なんゃったかのぉ?」 that nut?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  ゃったかのぉ」 surrounded by greenery.”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  捕まえられるんゃ。 just west of Mideel. And some
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  さらにゃなぁ」 had them. Or you might…”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  『川チョコボ』ゃがなぁ」 I told you about.”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  チョコボになるんゃ」 cross rivers AND mountains.”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「さらにゃなぁ… “And…
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  さらに……なんゃろうのぉ」 And…uh, what was I saying?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  さらにゃなぁ」 And also…”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  おるんゃ」 can cross oceans, too!”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「なんゃったかのぉ… “Let's see now…
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  なんゃったかのぉ」 Oh, what was I saying?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  生まれるんゃ。 -||- the ocean will be born.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「『実』が必要 -||- You’ll need a certain type
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  『実』ゃったかのぉ」 -||- it again...
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「『ゼイオの実』 “'Zeio Nut'.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「ゴブリンの好物ゃ。 “Are the favorite of goblins.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves これいょうマテリアは持てません。 You cannot take on any more Materia.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves これいょうマテリアは持てません。 You cannot take on any more Materia.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves これいょうマテリアは持てません。 You cannot take on any more Materia.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves これいょうマテリアは持てません。 You cannot take on more Materia.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves これいょうマテリアは持てません。 You cannot take on more Materia.
37 - Underwater Reactor  ゲームと同さ……」 It's all just a game to him
37 - Underwater Reactor ゃまにならないうちにはやく立ちさりなよ!」 “Get out of here before you get in the way!”
37 - Underwater Reactor  オレもゃまにならないように I'm gonna be watching from here,
37 - Underwater Reactor 「いやゃないですか? “Doesn't it bother you?
37 - Underwater Reactor  新型潜水監がもうき完成するんだ」 using Shinra's top technology.”
37 - Underwater Reactor  くんれんのゃまをすな~!!」 Stay out of our training!!”{END}
37 - Underwater Reactor  やつらに、わたしちまうん Huge Materia, are we?”
37 - Underwater Reactor  追うんゃないのかい?」 Huge Materia?”
37 - Underwater Reactor 「最後のくんれんはめ~!!」 “Remember your last training. Begin!!”
37 - Underwater Reactor 「オイラの足ゃ動かせないよぅ~」 “I can't budge it.”
37 - Underwater Reactor  そうゅうしてみたら」 Why don't you try piloting it?”
37 - Underwater Reactor 「どうやら、動きはめたようだな。 “I'm not very mechanical, but
37 - Underwater Reactor  通てしか知ることはできない。 onto the ocean floor.
37 - Underwater Reactor 「オレたちゃねえのか?」 “Is it us?”
37 - Underwater Reactor これいょうマテリアは持てません。 Cannot take on anymore Materia. QC, QD
37 - Underwater Reactor 「それに、あの子も私と同 “And I know that physically, like myself,
38 - Rocket Town II and Space  かんんの装置が壊れてるんだよ」 the most important device is broken.”
38 - Rocket Town II and Space  封こまれているんだ」
38 - Rocket Town II and Space  こだわってるんゃねえ!」 'bout what Shinra's gonna do!”
38 - Rocket Town II and Space  このままゃ、ヤバいぜ」 We can't jus' leave it.”
38 - Rocket Town II and Space  このままゃ、私たち……」 If it goes on, we're…”
38 - Rocket Town II and Space  オイラたち、死んゃうのかな」 Are we all going to die?”
38 - Rocket Town II and Space  簡単にあきらめすぎゃねえのか?」 don't give up so easily!”
38 - Rocket Town II and Space  行動すればいいんゃねぇか?」
38 - Rocket Town II and Space 「だいょうぶ」 “It'll be OK.
38 - Rocket Town II and Space 「おまえさん、実は知ってたんゃないのか? “You must've known the passcode.
38 - Rocket Town II and Space 「2番目のコードは△ゃなかった。 “The second one's not {!}{Purple}[MENU]{!}{White}.
38 - Rocket Town II and Space  いいんゃないか?」 Just try and punch in the code randomly.”
38 - Rocket Town II and Space 「最初のコードは□ “I think the first code wasn't {!}{Purple}[SWITCH]{!}{White}.”
38 - Rocket Town II and Space 「2番目のコードは× “I think the second code wasn't {!}{Purple}[CANCEL]{!}{White}…”
38 - Rocket Town II and Space  人のことを心配している場合 No time to worry 'bout
38 - Rocket Town II and Space 「オ、オイラの力 “I can't do anything
38 - Rocket Town II and Space 「ア、アタシの力 “I can't budge it by myself!!”
38 - Rocket Town II and Space 「悩んゃうよね」 “Makes you worry, doesn't it?”
38 - Rocket Town II and Space 「悩んゃダメ! 考えるの!」 “Don't worry! Think!”
38 - Rocket Town II and Space 「悩みはめたらキリがねえぞ! “You start worryin' and there's no stoppin' it!
38 - Rocket Town II and Space 「ずいぶん前向きゃねえかよ! “You're pretty damn optimistic !
38 - Rocket Town II and Space  何も変わらないんゃないかって」 it won't change a thing.”
38 - Rocket Town II and Space  それはオレ様たちゃねえのか?」 That someone is us.”
38 - Rocket Town II and Space っちゃんに会いに行こうよ! “Let's go see Grandfather!
39 - Bugenhagen, Ancients II  いつでも歓迎ゃ」} you are always welcome here.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  自分を静かにみつめるのゃ」 take a good long look at ourselves.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  あるはずゃ」 “Something buried,
39 - Bugenhagen, Ancients II  さがしているものゃ……」 what you are all looking for…”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「きっとあるはずゃ。 “It must be there.
39 - Bugenhagen, Ancients II 「だめだ、オレたちだけゃ! “This ain't no good with just us!
39 - Bugenhagen, Ancients II 「ん~……ダメだ。オイラたちだけゃ。 “nghh…no good. We alone cannot do it.
39 - Bugenhagen, Ancients II  わかるわけないゃん! Let the others do it!”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「どうゃ、さがしものは “Do you see it?
39 - Bugenhagen, Ancients II 「いや……そうゃない。 “No…not that.{!}{Pause:Wait}
39 - Bugenhagen, Ancients II  思いだしたんゃない。 You haven't remembered.{!}{Pause:Wait}
39 - Bugenhagen, Ancients II  忘れていたんゃない。 You haven't forgotten.{!}{Pause:Wait}
39 - Bugenhagen, Ancients II  そんなのゃなくて……」 That's not it…”
39 - Bugenhagen, Ancients II  古代種ゃねえからな」 if that's what ya mean.”
39 - Bugenhagen, Ancients II っちゃんも!?」 “You're going too?”
39 - Bugenhagen, Ancients II  驚かんでもいいゃろ……」 about that?”
39 - Bugenhagen, Ancients II  外の世界に出てみたいんゃ。 and see the outside world.
39 - Bugenhagen, Ancients II  なったのはひさしぶりゃ……」 I haven't felt like this in ages.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「きっと星がさ、星がっちゃん “It must be the planet.
39 - Bugenhagen, Ancients II  それなら、この上がいいゃろ。 Then we'll put it upstairs.
39 - Bugenhagen, Ancients II  ようく見ておくんゃぞ。 Watch carefully now.
39 - Bugenhagen, Ancients II  星のいのちのかけらゃ。 A shred of the Planet's life.
39 - Bugenhagen, Ancients II  マテリアゃの」 Materia, indeed.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  それゃ出発するとしよう」 Now let's leave.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  同色だ……」 as command Materia.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  同色だ……」 as magic Materia.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  同色だ……」 as summoned Materia.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「機械のニオイゃな」 “Smells like machinery.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「少しの間、ガマンしてよっちゃん」 “Just be patient, old man.” I have not managed to trigger this…
39 - Bugenhagen, Ancients II 「ワシはこのニオイが好きゃ」 “I love this smell.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  好きなんゃが……」 the smell of nature, too…”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「風のニオイに星のいとなみを感 “I can feel the workings of the Planet
39 - Bugenhagen, Ancients II  素晴らしさを感る……」 “I also feel the greatness of Man's
39 - Bugenhagen, Ancients II 「ホーホーホウ、ゃな」 “Well, bye for now.”
39 - Bugenhagen, Ancients II っちゃん…… “Gramps…
39 - Bugenhagen, Ancients II  旅はいいものゃのう……」} “Traveling is wonderful, isn't it?” Bugenhagen is meant to say this if the PPV is equal to or greater than 1392. At this point he is no longer in the Highwind though.
39 - Bugenhagen, Ancients II  たったひとつのことをうったえているのゃ」 here is telling me one thing.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  メテオと対をなす魔法ゃ。 Magic that might stand against Meteor.
39 - Bugenhagen, Ancients II  すべて消えてなくなるゃろう」 everything will disappear.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「それは星が決めることゃ」 “It is up to the Planet to decide.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  それだけのことゃ」 That is all.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「星に語りかけるのゃ」 “Speak to the Planet.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  これが星と人をつなぐのゃな」 will bond the Planet to humans.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「そして星に語りかけるのゃ」 “Then speak to the Planet.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  輝くらしいのゃ」 a pale green.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「これを見るのゃ!」 “Look at this!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  かいてあるようゃ……」
39 - Bugenhagen, Ancients II 「古代文字ゃ」 “Ancients' writing.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「すごいなっちゃん!」 “Wow, grandpa!”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「わしは古代種ゃない。 “I'm not an Ancient.
39 - Bugenhagen, Ancients II  解読を試みたあとゃ…… who's been here…
39 - Bugenhagen, Ancients II  力つきたのゃろう」 to make out these two words.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  何かなんゃろう」 do with our riddle.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「あそこにあるのがオルゴールゃよ。 “That Music Box over there.
39 - Bugenhagen, Ancients II  あそこでカギを使うんゃ」 We'll put the key in it.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  忘れるんゃないぞ」
39 - Bugenhagen, Ancients II  地上ゃない??」 Then it's probably not above ground…”
39 - Bugenhagen, Ancients II  おまえたちはここにいるんゃ」 You all wait here.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  見ておくんゃ」
39 - Bugenhagen, Ancients II 「さあ、中にはいるのゃ。 “Now, go inside.
39 - Bugenhagen, Ancients II 「ここはイメージを投影するスクリーンだったのゃ!」 “This was just a screen to project an image!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  あわ~いグリーンゃ!!」 It's pale green!!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  俺・た・ち・ゃないのか?」
39 - Bugenhagen, Ancients II 「俺ゃないでしょ! “Not I, dorkus!
39 - Bugenhagen, Ancients II 「邪魔しとるもんがいるんゃよ」 “Something's getting in its way.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「頭がパンクしそうなかん “My head feels like it's getting crushed.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「頭がパンクしそうなかんだな」 “My head feels like it's gettin' crushed.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「頭がパンクしそうなかんだ」 “My head feels like it's getting crushed.”
39 - Bugenhagen, Ancients II っちゃん!!」 “Grandfather!!”
39 - Bugenhagen, Ancients II っちゃんをこのままに “I can't leave you like this,
39 - Bugenhagen, Ancients II 「……聞くのゃ、ナナキ。 “…listen, Nanaki.
39 - Bugenhagen, Ancients II  もうおまえにもわかっておるゃろう」 I think you may already know.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  おまえに教えるゃろう……」
39 - Bugenhagen, Ancients II  うけつがれていくんゃ」
39 - Bugenhagen, Ancients II っちゃん!? “Grandfather!?
39 - Bugenhagen, Ancients II  っちゃん!!」 Grandfather!!!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  おどかさないでよ、っちゃん!」 Don't scare me like that, Grandfather!”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「なに言うとるんゃ。 “What? You surprised yourself.
39 - Bugenhagen, Ancients II  星の未来をみつめるのゃ」 I'll be watching the future of the Planet.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  わしのことなら、だいょうぶゃよ」 I'm all right.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「広い世界を見てくるんゃ…… “It's a big world and you must
39 - Bugenhagen, Ancients II  今のおまえならよく……似合うゃろ」 I think it will look good on you now.”
39 - Bugenhagen, Ancients II っちゃん……」 “Grandfather…”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「……っちゃん、また旅にでるって!」 “Grandpa told me
39 - Bugenhagen, Ancients II っとしてられないって “He told me he couldn't stay still
39 - Bugenhagen, Ancients II 「ハハハ、へんなっちゃん! “Ha ha…Grandpa sure is strange!
39 - Bugenhagen, Ancients II  それゃまた、どこかで Maybe we'll run
40 - Return To Midgar, Disc 3  オレ様たちにゃ興味なしって感だぜ!」 You're blowing us off!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「いや、何かを……感てるんだ。 “No, it's…feeling something.
40 - Return To Midgar, Disc 3  ……そう、殺気を感ている」 …Yeah, it senses murder.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  どこだって行けるに決まってるゃねえか!」 Of course he can go anywhere!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  裏切ろうってんゃねえだろうな!」 You better not double-cross us now!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  バルブを閉めればいいんゃねえのか?」 Can't you just shut off the valve?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「信ろ……と言ってもムダか……」 “I can't make you trust me…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  空があるゃねぇか!」 We'll go by air!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「私はだいょうぶ! “I'm all right!
40 - Return To Midgar, Disc 3  キャノンは、こっちゃない!」
40 - Return To Midgar, Disc 3 ゃあな。 “Farewell.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「あと7日って、っちゃんが言ってた」 “Seven more days.
40 - Return To Midgar, Disc 3  考えるんゃねえ!」 lose before ya even fight!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「メテオでどうせ死んまう。 “Meteor's gonna kill us all anyway.
40 - Return To Midgar, Disc 3  自分自身を信て……」 And believe in ourselves…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  言葉だけゃないよ……」 that tell people what you're thinking…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  ならないってわけゃない」
40 - Return To Midgar, Disc 3  それゃ、行こうか!」 Let's go!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「俺は……いくなしだからな。 “I'm…a coward.
40 - Return To Midgar, Disc 3  だいょうぶって言って!」 Say everything'll be fine!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「だいょうぶだよ、TIFA」 “Say everything'll be fine!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  だいょうぶって感、した」 I feel like everything'll be fine.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  だいょうぶだ」 It'll be okay.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  それだけでも良かったんゃねえのか?」 steal our Materia.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ま、いいか。ゃ、アタシは通路の指定席で “Well, whatever. I'm gonna be in my
40 - Return To Midgar, Disc 3  わけゃねえ!」 spikey-headed ass!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  それとおんなくらい大切な Guess it's jus' my…
40 - Return To Midgar, Disc 3 ゃあ、CLOUDは?」 Well then, what is CLOUD?{END}
40 - Return To Midgar, Disc 3 「TIFAさんの幼なみの [Not Translated] Tifa’s childhood
40 - Return To Midgar, Disc 3  同ようなことしたんでしょうなぁ」 [Not Translated] to countless others.
40 - Return To Midgar, Disc 3  良かったんゃねえのか?」 -||- all of the damn materia?
40 - Return To Midgar, Disc 3 ゃ、なんだ。 So, what's next.
40 - Return To Midgar, Disc 3  ちゃんと帰ってくるつもりだったんゃないかな?」 but was planning on coming back all along.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  セフィロスはっとして You think Sephiroth is just sitting there
40 - Return To Midgar, Disc 3 「だいょうぶだよね」 “It's all right.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  『だいょうぶ』って言って?」 Would you tell me 'It's all right'?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「だいょうぶだよ、TIFA」 “It's all right, {Tifa}.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「……だいょうぶ」 “…It's all right.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「あ、本当にだいょうぶって “Now I feel like things are really
40 - Return To Midgar, Disc 3 「うん、だいょうぶだよね」 “You're right, things will be all right.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「私、だいょうぶ。 “I'm all right.
40 - Return To Midgar, Disc 3  もう、おけづいたりしないわ」 I'm not going to chicken out at the last minute.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「私……だいょうぶだから…… “I'm…all right…really…
40 - Return To Midgar, Disc 3 ゃ、なんだ」 “All right, so what should I do?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  実家へ帰れって言ったゃねえか!」 Didn't I tell you all to go home!?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「AERITH……死んまったんだよな」 “And {Aeris}…she's dead.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  会えるわけゃねえからな……」 way we'll meet her again…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  それゃ、とっても困るんだ」 won't stand for that type of thinking.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  っちゃんに会いに行こうよ!」 We must go meet Grandfather!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  でも、ついついよろこんゃうんだ」 like a child like that,
40 - Return To Midgar, Disc 3 「(だいょうぶだいょうぶ。 “It's all right, all right.
40 - Return To Midgar, Disc 3  感、しとったんです……」 rushin' things a bit…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「あっ、おばあさん、だいょぶでっか? “Are you all right?
40 - Return To Midgar, Disc 3  いまさら宇宙開発再開ゃねえよな……」 goin' on at Rocket Town…?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「行ったり来たり忙しいゃねえか!」 “This runnin' back and forth is tough!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「こんなにコキ使われたん “Even my bikini goddess
40 - Return To Midgar, Disc 3 まんゃねえが、オレ様は “Now, I'm no big fan of
41 - Zack Flashback これいょうマテリアは持てません。 You cannot take on anymore Materia.
41 - Zack Flashback 「……商売でもはめるか」 “…Hey, wanna start a business?{EOL}
41 - Zack Flashback 「だから…そうゃなくて」 “No, wait…you got it all wrong.”{END}
42 - Sidequests and UltWeapons     今は聞く気分ゃない {Choice} Not now{END}
42 - Sidequests and UltWeapons  口を閉ている一瞬だけね」 do it the instant it closes its mouth.”{END}
43 - North Cave and Ending これいょうマテリアは持てません。 Cannot take on any more Materia.
43 - North Cave and Ending     よ登る Climb up{EOL}
43 - North Cave and Ending   よ登ります  
43 - North Cave and Ending これいょうマテリアは持てません。 You cannot take on any more Materia.
43 - North Cave and Ending 「そうか。 それゃ、オレは……」 “All right, then I'll go…”{EOL}
43 - North Cave and Ending ゃあ、私は……」 “Then, I'm going…”{EOL}
43 - North Cave and Ending 「そうか。 それゃ、オレは……」 “All right, I'm goin'…”{EOL}
43 - North Cave and Ending ゃあ、私は……」 “Then, I'll go…”{EOL}
43 - North Cave and Ending  オイラたちだけゃない」 “The Planet's fighting too!”{END}
43 - North Cave and Ending  ビビりまくってんゃねーか?」
43 - North Cave and Ending 「おまえたちだけ “I can't let you guys go by yourselves,{EOL}
43 - North Cave and Ending 「はくょうやなぁ、Cloudさん」 “You're so cruel, {Cloud}.”{END}
43 - North Cave and Ending  マテリアがいっぱいゃん! But you have lots of Materia!{EOL}
43 - North Cave and Ending  ゃあ、いらないね」 Then you won't need it.”{END}
43 - North Cave and Ending  来たって感?」 it as far as we can.”{END}
43 - North Cave and Ending 「まだ終わりゃない…… “It's not over yet…{EOL}
43 - North Cave and Ending  終わりゃないんだ!!」 This isn't the end yet!!”{END}
43 - North Cave and Ending 「AERITHだけゃねえ……」 “Not only {Aeris}…”{NewScreen}
43 - North Cave and Ending 「今ならわかるよ、っちゃん。 “I understand now, Grandpa.{EOL}
43 - North Cave and Ending 「いちばんだいなモンを “We should be able to protect{EOL}
43 - North Cave and Ending 「や……やっぱりくるん “Maybe…maybe I shouldn't have come…”{NewScreen}
43 - North Cave and Ending  動きはめる……!」 is finally beginning!”{NewScreen}
43 - North Cave and Ending すべてがはまる!!} will begin anew…with me!!
43 - North Cave and Ending 「……感る……」 “…I feel it…”{END}
43 - North Cave and Ending 「もうきホーリーが動き出すんだろ?」 Holy should be moving soon,
43 - North Cave and Ending 「まずいんゃねえのか?」 We can't let that happen!
43 - North Cave and Ending 「これゃせっかくのホーリーも逆効果だ」 Holy is having the opposite effect.
44 - Extra - Battle Dialog 5つのターゲットのしゅんょをよく考えてたおせ、
45 - Debug Rooms     はめから NEW START
45 - Debug Rooms     風を感 feel wind
45 - Debug Rooms     ルーファウスとうょう app rufaus
45 - Debug Rooms シシドおや [Empty Entry]
45 - Debug Rooms     よのぼり {CHOICE}Up&Down
45 - Debug Rooms  おいさんイベントをチェックしますか? Check old man's event?
45 - Debug Rooms     閉こめられた わ・た・し     tojikomerarechatta
45 - Debug Rooms いろんなパラメーターいるの ijiru
45 - Debug Rooms     ラブパラ い     love_para ijiri
45 - Debug Rooms     は     hajime
45 - Debug Rooms チョコボ関係のパラメーターい chokobo ijiri
45 - Debug Rooms     いまいってるの…     ima…
45 - Debug Rooms     はめから     NEW START
45 - Debug Rooms ゲげゴごザざジズずゼぜゾぞダだ
45 - Debug Rooms  イヤミゃないってば!!ソレ!!」
45 - Debug Rooms     イベント見る気分ゃない yame
45 - Debug Rooms  つはまだできてないッス!!
45 - Debug Rooms     さよならオイラのっちゃん sayonara boogen
45 - Debug Rooms     あほんだら、やめ      Cancel
45 - Debug Rooms  はずかしいのであまりろ見ないでください」 Do not use !!
45 - Debug Rooms おややない cid
45 - Debug Rooms    30:神羅ビルの中とかでいいんゃない? {CHOICE}
45 - Debug Rooms    51:シンコ(チンコゃないぞ)・デ・チョコボ {CHOICE}
45 - Debug Rooms 「だれをパーティにいれるんゃい? “Who do you want in the party?
45 - Debug Rooms シドおさん Ol' {Cid}
45 - Debug Rooms それゃあ、みわくの新世界へ…… Now on to a fascinating new world…
45 - Debug Rooms それゃ、どこに行こうかしら? So? Where to?
45 - Debug Rooms それゃ、行くわよ。 Then‚let's go.
45 - Debug Rooms あたしをふむ気ゃないでしょうね? stepping on me are you?
46 - Miscellaneous これいょうマテリアは持てません。 You cannot take on any more Materia.
46 - Miscellaneous これいょうマテリアは持てません。 You cannot take on any more Materia.
46 - Miscellaneous これいょうマテリアは持てません。 You cannot take on any more Materia.
46 - Miscellaneous これいょうマテリアは持てません。 Cannot take on anymore Materia.
46 - Miscellaneous これいょうマテリアは持てません。 You cannot take on any more Materia.