そ - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Locations on the Field {Cloud}べっ {CLOUD}'s Villa {CLOUD}'s Villa
Locations on the Field 売り家(旧神羅べっう) House for Sale Former Shin-Ra Villa Lit. House for Sale (Former Shin-Ra Villa) [Cut due to space limit]
Misc Items 『ぜったいに、まったく、 何の役にもたちうにない ボロボロのカギ』 Beat-up Useless Old Key Beat-up,Useless,Rusty Old Key Lit. Absolutely, completely, looks as though it serves no use, worn out key.
Enemy Attacks ちっくソング Suffocation Song Suffocation Song
Materia and Magic せい Revive Revive
Menu Text うび Equip Equip Lit. Equipment
Menu Text うびこうか Equip effect Equip effect
Menu Text うびしてるかず Equipped Equipped Lit. Number equipped
Menu Text はやい お Fast Slow Fast Slow

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1 の話って本当だったの? “SOLDIER? Aren't they the enemy?”{END}
1 - Mako # 1 「どうして、のソルジャーが “What's he doing with us in AVALANCHE?”{END}
1 - Mako # 1 「さ、このボタンを “Push that button over there!”{END}
1 - Mako # 1  ここからはオレのばに From here on out, you stick with me.”{END}
1 - Mako # 1  住民はの魔晄エネルギーを使って
1 - Mako # 1  れを神羅(しんら)って会社は But Shinra keeps suckin' the blood out
1 - Mako # 1  していつの日か……ゼロだ」 Then that'll be that.”{END}
1 - Mako # 1  うすればはしごにつかまるわ。 to grab on to it.
1 - Mako # 1 う、の調子!」 “There you go!”{END}
1 - Mako # 1 ういうことだ」 {Barret}
1 - Mako # 1  れだけじゃ不安なんでな」
1 - Mako # 1 うっすね」 “Yeah.”
1 - Mako # 1     気にするな……れより {Choice}Nothing…hey…
1 - Mako # 1 うなの!? “Really?
1 - Mako # 1  うするわね」 but all right.”
1 - Mako # 1 「おい! この男!!」 “Hey! You there!!”{END}
2 - Train and Sector 7 Night うでもない。 “It's no big scene.
2 - Train and Sector 7 Night うだね、私たち “You're right.
2 - Train and Sector 7 Night  あんたがんなふうに感じるとはな」 “Never expect ta hear that outta
2 - Train and Sector 7 Night  いや、れとも……」 Or, maybe…”
2 - Train and Sector 7 Night うだ、CLOUD」 “I know!”
2 - Train and Sector 7 Night う、きっと後悔するかもよ。 “Oh yeah, you might regret it.
2 - Train and Sector 7 Night 「ひ…… “…whisper…whisper…
2 - Train and Sector 7 Night 「ま、れはさておき。 “…We're almost back now.
2 - Train and Sector 7 Night 「明日はうはいかないだろうけどな」 “I'm sure that will change by tomorrow.”
2 - Train and Sector 7 Night  やっぱダメっすかね、うすかね」 that's pretty harsh. {Cloud}.
2 - Train and Sector 7 Night こから順番に2、3……8番魔晄炉まで “Then there's No. 2, No. 3 all the way up to
2 - Train and Sector 7 Night れぞれの街には、名前もあったんだけど “The 8 Reactors provide Midgar
2 - Train and Sector 7 Night ういうところなのよ、ここは」 but no one in Midgar remembers them.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ひ…… “Whisper…whisper…
2 - Train and Sector 7 Night れにね、この列車に乗ってるとわかるの」 [Empty Text Entry] Anyway, riding this train makes you realize something.
2 - Train and Sector 7 Night  れだけじゃない」 -||- above sucks up.
2 - Train and Sector 7 Night ういうのって、やだな。 [Empty Text Entry] I won’t let that happen.
2 - Train and Sector 7 Night 「またのときになったら I might just have to tempt you, then.
2 - Train and Sector 7 Night        れからわたしは毎日駅へ行ったんだ。 {Choice}I went to the station everyday.
2 - Train and Sector 7 Night              う言い残して彼女は死んだ。 That's the last thing she said before she died.
2 - Train and Sector 7 Night 「ね、もっとばにおいでよ」 “Hey, come over here.”
2 - Train and Sector 7 Night  この変な人」 There's a weirdo over there.”
2 - Train and Sector 7 Night れじゃ…」 “Well then, shall we?”
2 - Train and Sector 7 Night  ういう生き方が楽なんですかね」 It's easier that way.”
2 - Train and Sector 7 Night れでもね、心のふみきりが “That's not to say that the crossing gate
2 - Train and Sector 7 Night 「いや、の話は “But, that's a story for
2 - Train and Sector 7 Night  うであってほしいです」
2 - Train and Sector 7 Night  もう死んでるなられでいいさ」 -||- If he’s dead, that’s fine.
2 - Train and Sector 7 Night だってうだろ? -||- Don’t you feel the same, Tifa?
2 - Train and Sector 7 Night     こ、どいてくれ {Choice}Out of my way!
2 - Train and Sector 7 Night  れも、魔晄炉の爆発!!」 up above, and that this time
2 - Train and Sector 7 Night れに!! “An' that ain't all!!
2 - Train and Sector 7 Night  眠ってた人はのまま目が覚めないだけね」 of the night, that woulda been one thing.
2 - Train and Sector 7 Night 「あ、!」 “Oh, well excuse ME!”
2 - Train and Sector 7 Night 「あ、 “Oh really?
2 - Train and Sector 7 Night ういえばよ。 “Now that you mention it,
2 - Train and Sector 7 Night いつをぶっこわしたのがあのBARRETさ」 “But that {Barret},
2 - Train and Sector 7 Night んで、お前は俺のTIFAちゃんの you're doing
2 - Train and Sector 7 Night  う思ってねぇぜ」
2 - Train and Sector 7 Night 「だけど、うはいかねぇよな。 “But then I guess not.
2 - Train and Sector 7 Night うかよ!!」 “Oh yeah!?”
2 - Train and Sector 7 Night れだけが、気がかりだなあ」 “That worries me the most.”
2 - Train and Sector 7 Night うだ、あなた! “Yeah, and you Mr. I-don't-care!”
2 - Train and Sector 7 Night  CLOUD、うなんだ~」 Oh {Cloud}, you shouldn't have…”
2 - Train and Sector 7 Night んなんじゃないさ」 “…”
2 - Train and Sector 7 Night  どうしたんだ、の花は?」- Where'd you get that flower?”
2 - Train and Sector 7 Night うか……」 “Oh…”
2 - Train and Sector 7 Night     いまはんな気分じゃないな {Choice}I don't feel like it
2 - Train and Sector 7 Night うね……」 “I guess not…”
2 - Train and Sector 7 Night うするよ。 “Don't worry.
2 - Train and Sector 7 Night  どうしてんなことを聞く?」 Why?”
2 - Train and Sector 7 Night  れは確実だ」 I'm positive.”
2 - Train and Sector 7 Night  えらうに言うんじゃねえよ!」 you was in SOLDIER.”
2 - Train and Sector 7 Night 「おらくソルジャーってのは “Probably all them guys in SOLDIER are.”
2 - Train and Sector 7 Night  んなヤツ放っておけ!」 Let him go!”
2 - Train and Sector 7 Night んなに参加したいってなら -||- If ya really wanna help,
2 - Train and Sector 7 Night 「私にも使えうね」 -||-
2 - Train and Sector 7 Night 「いいじゃない、んなこと。 -||- Enough of that.
2 - Train and Sector 7 Night  エヘヘ…んなわけないっすよね」 Naw, that couldn't be it.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ね、うなんでしょ?」 “Isn't that right?”
2 - Train and Sector 7 Night うかなあ。 “Yeah, well.
2 - Train and Sector 7 Night  なんか、さびしうなんだけど」 You look kind of lonely to me.”
2 - Train and Sector 7 Night んなこと言いにきたの?」 “You came to tell me that?” You came to tell me that?
2 - Train and Sector 7 Night     TIFAがばにいたから… {Choice}Next to you, who wouldn't?
2 - Train and Sector 7 Night 「ひ……」 “…psst…”
2 - Train and Sector 7 Night れどういう意味かしら」 “I don't know what you mean.”
2 - Train and Sector 7 Night  これで、さよならなんてうだよね」 I can't believe this is goodbye.”
2 - Train and Sector 7 Night     うだな、もらおうか {Choice}Yeah, why not?
2 - Train and Sector 7 Night BARRETのへくり Received {Barret}'s stash, 1500 gil!
2 - Train and Sector 7 Night  んなこと考えてたなんて
2 - Train and Sector 7 Night 「ね、れより約束は?」 “But, what about our promise?”
2 - Train and Sector 7 Night  の時、私が困ってたら……」 I'm ever in a bind…”
2 - Train and Sector 7 Night  なんだよ、れ!」 What's that?”
2 - Train and Sector 7 Night  今度こ約束を……」 You've got to keep your promise…”
2 - Train and Sector 7 Night 「え?れじゃ!!」 “What? Then you'll…”
2 - Train and Sector 7 Night  (残りのへくりはマリンの学費だぞ……)」 (That money's for Marlene's schoolin'….)”
2 - Train and Sector 7 Night  『れほど、むずかしくはないだろう』だ!」 'It wasn't that tough!' crap?”
2 - Train and Sector 7 Night れがどうした。 “So what.
2 - Train and Sector 7 Night  ガキのころから、んな生き方さ」 ya gotta take care of yourself first.”
2 - Train and Sector 7 Night れにはひとつ条件があるぜ」 “There's just one condition.”
2 - Train and Sector 7 Night りゃ、ドケチってやつだぜ。 “Cheap %#*^…”
2 - Train and Sector 7 Night     また、の話か {Choice}What, that again?
2 - Train and Sector 7 Night うか、もう聞きあきちまったか…。 “You must be sick of hearing it…
2 - Train and Sector 7 Night 「俺っちは、ぶっうな世の中を “I welcome everything going to pot!”
2 - Train and Sector 7 Night  の目は、うじゃないって言ってるぜ」 But your eyes say you're not.”
2 - Train and Sector 7 Night     の他の注意 {Choice}Other things to watch for?
2 - Train and Sector 7 Night  らポーションの一個くらい、さしあげますぜ」 Here, I'll give you ONE Potion.”
2 - Train and Sector 7 Night  さっく手にいれましたね!」 You got one right off!”
2 - Train and Sector 7 Night  の場所から復活することができちゃうの。 when you've been wiped out.”
2 - Train and Sector 7 Night  のときがきたら、思い出してね」 Remember that.”
2 - Train and Sector 7 Night  んなおまえたちは、戦闘中、セレクトボタン You just need to push {!}{Purple}[ASSIST]{!}{White}
2 - Train and Sector 7 Night こでがまんだ。 “You've got to hang in there.
2 - Train and Sector 7 Night 「俺にアドバイスできるのはのくらいのことだ。 “That's about all I can tell you.
2 - Train and Sector 7 Night  のうち、なれてしまう」 Little by little, you'll get used to it.”
2 - Train and Sector 7 Night  んなときはもう一度セレクトボタンを押してね」 If so, just push {!}{Purple}[ASSIST]{!}{White}
2 - Train and Sector 7 Night れから、ボクはこう見えてもけっこういがしいから “I'm pretty busy myself,
2 - Train and Sector 7 Night れじゃね、バイバ~イ!」 “Later!”
2 - Train and Sector 7 Night  まあ、れもいいでしょうなあ」 there's nothin' wrong with that, I'd say.”
2 - Train and Sector 7 Night     んな面倒なものはすてたさ {Choice}Who cares?
2 - Train and Sector 7 Night  まあ、んなもんですなあ」 “At least that's how I see it.”
2 - Train and Sector 7 Night  れができないなら And if you can't do that,
2 - Train and Sector 7 Night  親はんなことでよろこぶもんです。 -||- That’s the sort of thing that
2 - Train and Sector 7 Night  まあ、んなもんですなあ」 -||- makes parents happy. Yeah…
2 - Train and Sector 7 Night  私も若いころはんな風に “Our boy acted like you,
2 - Train and Sector 7 Night  あなたは、まだんな年ごろかな」 “You seem to be about his age.”
2 - Train and Sector 7 Night  ろ、二人っきりにしてくれませんか」 “Well,
2 - Train and Sector 7 Night  かわいうによ…… -||- That’s so sad…
2 - Train and Sector 7 Night 「ついでに、この子の愛車神羅T4000も -||- While we’re at it, so was that kid’s favorite
2 - Train and Sector 7 Night 「あ! [Empty English Text Entry] Oh! Right!
2 - Train and Sector 7 Night 「あ!!! [Empty English Text Entry] Oh! Right!!
3 - Train thru Mako # 5  スラムにひんでるらしいぞ」 the No. 1 Reactor are based
3 - Train thru Mako # 5 れまでは、どうしたらいい?」 “What do we do until then?”
3 - Train thru Mako # 5  のへん、すわってろ」 Just siddown an' shu'up.”
3 - Train thru Mako # 5  もっとばにきて」
3 - Train thru Mako # 5  いつでたのむよ」 use that to revive me, okay?”
3 - Train thru Mako # 5 「さ、いいで!!」 “Let's hurry!!”
3 - Train thru Mako # 5 「あびじゃねえんだぞ」 “C'mon, this ain't no joke!”
3 - Train thru Mako # 5 「いぐんだ!」 “Hurry!”
3 - Train thru Mako # 5  作戦の2にうつるっす」 Let's switch to Plan 2!”
3 - Train thru Mako # 5  あんたたち、うぞうしいねえ」 You guys are too rowdy.”
3 - Train thru Mako # 5 のまま、駅に護送されて “It'll stay locked until it gets to the station,
3 - Train thru Mako # 5     うだ {Choice}That's right
3 - Train thru Mako # 5  ういうことで」 That's that.”
3 - Train thru Mako # 5  俺の弟にっくりなんすよ」 “I wonder how everyone is now?”
3 - Train thru Mako # 5     うだな…… {Choice}Yeah…
3 - Train thru Mako # 5     いまはれどころじゃない {Choice}Not now
3 - Train thru Mako # 5 「ごめん、うよね」 “You're right, sorry.”
3 - Train thru Mako # 5  オレたちは身をひませなきゃなんねえ」 -||- we’ll have to lay low for awhile.
3 - Train thru Mako # 5 いつをさかなに [Empty Text Entry] You can sit around it
3 - Train thru Mako # 5  足がかりになりうな get us stuck in this duct.”
3 - Train thru Mako # 5 ういうことだ」 “Damn straight.”
3 - Train thru Mako # 5  れだけじゃ不安なんでな」 That ain't good enough.”
3 - Train thru Mako # 5 「くっ! “$#%&!
3 - Train thru Mako # 5  たしかにの目の輝きは I knew you'd been exposed to Mako,
3 - Train thru Mako # 5 の裏切り者の名前は “Tell me, traitor…
3 - Train thru Mako # 5 う、セフィロス……。 “Aah, Sephiroth…
3 - Train thru Mako # 5  う、優秀すぎる……な」 Perhaps too brilliant.”
3 - Train thru Mako # 5 うだな。 “And such a waste of good fireworks,
3 - Train thru Mako # 5  の親玉であるキサマが make you King VERMIN!
3 - Train thru Mako # 5  何をえらうにホザく!」 So shu'up jackass!”
3 - Train thru Mako # 5 「……ろキミたちの “…You are beginning to bore me.”
3 - Train thru Mako # 5 「おい、なんとかなりうか?」 “Hey, you gonna be alright?”
3 - Train thru Mako # 5 「……うか。 “…Alright.
3 - Train thru Mako # 5  悪いが何もしてやれうにない。 There ain't nothin' I can do for ya.
3 - Train thru Mako # 5  長くはもちうにない。 Can't hold on much longer.{!}{Pause:Timed}>
4 - Sector 5 and Aeris れは悪かったな」 “Sorry about that.”
4 - Sector 5 and Aeris んなこと、ないけど…… “No, I do…
4 - Sector 5 and Aeris  お花さん、かわい Poor flowers.”
4 - Sector 5 and Aeris ういえば、まだだった」 “Now that you mention it…”
4 - Sector 5 and Aeris 「……うだけどな」 “Yeah, that's right.”
4 - Sector 5 and Aeris うだ……俺は知っている」 “Oh yeah…I know you.”
4 - Sector 5 and Aeris の制服は……」 “That uniform…”
4 - Sector 5 and Aeris 「いたぞ、あこだ!」 “There they are, over there!”
4 - Sector 5 and Aeris  れなら、答えはひとつさ」 Then, there's only one thing left.”
4 - Sector 5 and Aeris 「くっ!」 “Damn!”
4 - Sector 5 and Aeris この屋根の壊れたところから “We'll get out through
4 - Sector 5 and Aeris れにウラじゃ “They're also involved in
4 - Sector 5 and Aeris んな顔してるね」 “They look like it.”
4 - Sector 5 and Aeris うかもな。 “Maybe you do.
4 - Sector 5 and Aeris れじゃあ、行くぞ!」} “Then, let's go!”
4 - Sector 5 and Aeris  の不思議な輝き……」 They have a strange glow…”
4 - Sector 5 and Aeris う、これは魔晄を浴びた者…… “That's the sign of those who
4 - Sector 5 and Aeris 「だが、どうして、あんたがれを?」 “But, how did you know
4 - Sector 5 and Aeris 、ちょっと!」 “Right, nothing!”
4 - Sector 5 and Aeris 「だがな、あこはちっとばかし “Yeah, but it's a little dangerous
4 - Sector 5 and Aeris ういや最近コルネオの “That reminds me, you don't hear
4 - Sector 5 and Aeris  の女は2度と出てこないじゃ but she never came out again!”
4 - Sector 5 and Aeris 「やっぱりあこは “I tell you, it's one of them
4 - Sector 5 and Aeris  して9匹の悪魔たち……! 9 little devils! Ohh…shiver…shake…”
4 - Sector 5 and Aeris  風のウワサというか、の……」 well, it was more like a, whaddya
4 - Sector 5 and Aeris れってひょっとして……」} “You mean that's…”
4 - Sector 5 and Aeris う……うよね……」 “No, I guess not…”
4 - Sector 5 and Aeris  このくらしができると living in the pits of Midgar,
4 - Sector 5 and Aeris う、れよ! “Yeah, that's right!
4 - Sector 5 and Aeris  あこに行けば何でもろうんだけど They've got everything you
4 - Sector 5 and Aeris 「へえ、うかい。 “Oh yeah? Then maybe I should
4 - Sector 5 and Aeris  なら、のうちオレの買い物も have you pick something up for
4 - Sector 5 and Aeris  のアイヅチばっかりだな」 for sometime now.”
4 - Sector 5 and Aeris  んな強がり言ってる I'm just flapping my gums.
4 - Sector 5 and Aeris 「いいマテリアがろってるぜ。 “Got a lot of good Materia here.
4 - Sector 5 and Aeris  のためにはまず強え武器!だろ?」 first you need weapons, right?”
4 - Sector 5 and Aeris  こんな世の中だからこ、やっぱり “So you'd better have a weapon
4 - Sector 5 and Aeris  みんなうっぱちさ」 says is a lie.”
4 - Sector 5 and Aeris んな経験はございませんか? “Have you ever had that happen?
4 - Sector 5 and Aeris  もうんな心配はノー!」 I hate it when that happens!”
4 - Sector 5 and Aeris う!!
4 - Sector 5 and Aeris  れがこのニュータイヤ
4 - Sector 5 and Aeris  情報もあり、現在の……」
4 - Sector 5 and Aeris 「力こ真理 “Power is Truth
4 - Sector 5 and Aeris  神羅こ未来! Shinra is the future.
4 - Sector 5 and Aeris  カンパニーにしたがうことこ Real happiness can be found
4 - Sector 5 and Aeris     のままにする {Choice}Leave it
4 - Sector 5 and Aeris 「あっ “Oh yeah? Fine! But don't come
4 - Sector 5 and Aeris      んなんじゃない!
4 - Sector 5 and Aeris      んなところだ
4 - Sector 5 and Aeris ~んなにムキにならなくても
4 - Sector 5 and Aeris 「……まあ、うだとしても -||-
4 - Sector 5 and Aeris ういう言い方されて -||-
4 - Sector 5 and Aeris  今日はもうおくなってきたし」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris      んなんじゃない! {Choice}No way!
4 - Sector 5 and Aeris      んなところだ {Choice}Yeah, that's right
4 - Sector 5 and Aeris ~んなにムキにならなくても “You don't have to get THAT upset…”
4 - Sector 5 and Aeris 「……まあ、うだとしても “Well, I don't know…
4 - Sector 5 and Aeris ういう言い方されて “You expect me to just sit by quietly
4 - Sector 5 and Aeris 「あんたのの目の輝きは…… -||- That glow from your eyes...
4 - Sector 5 and Aeris 「……ああ、うだな」 “Oh, yeah.”
4 - Sector 5 and Aeris んなんじゃ、あれだね。 “I'll bet the girls never leave you alone.”
4 - Sector 5 and Aeris んな女の子が “I think that would be best for you.”
4 - Sector 5 and Aeris  1人でなんとかなりうだな」 I should be all right by myself…”
4 - Sector 5 and Aeris 「あんたのの目の輝きは…… “That glow in your eyes…
4 - Sector 5 and Aeris  一人でなんとかなりうだな」} I should be able to do it alone…”
4 - Sector 5 and Aeris 「言いたいことはれだけ?」 “Are you done?”
4 - Sector 5 and Aeris  オメエみてえな、よもんにゃあ -||-
4 - Sector 5 and Aeris れってなんだかおかしくない?」 “Isn't that a little out of the way?”
4 - Sector 5 and Aeris うだな」 “Yeah, I guess so.”
4 - Sector 5 and Aeris れもいいかもね。 “I could do that.
4 - Sector 5 and Aeris んなんじゃないの。 “No. But I liked
4 - Sector 5 and Aeris  いつの名前は?」
4 - Sector 5 and Aeris  れに、様子が変だったわね……」 She looked kind of odd…”
5 - Wall Market  行けるうですよ」 anyone can make it to the top plate.”
5 - Wall Market 「おっ! このにいさん! “Hey boy! You sure got a
5 - Wall Market 「おっ! このべっぴんさん。 “Hey! Pretty lady.
5 - Wall Market 「ちょっと、このおふたりさん。 “Hey, you two.
5 - Wall Market 「ちょっと、この団体さん。 “Hey, y'all.
5 - Wall Market  あなた、のまま外、出るの? Are you going outside like that?
5 - Wall Market 「……うだった」 “…Oh, yeah.”
5 - Wall Market  武器屋の、あこのご主人。 of the Weapons Shop.
5 - Wall Market  ひろってきては、ためこんでるうよ」 He keeps picking things up
5 - Wall Market うですわね」 “Yes, I think so.”
5 - Wall Market う、れでですね “Right, right, you're right.
5 - Wall Market  降ってきた物を集めてたうですよ」 scavenged all the stuff when it
5 - Wall Market 「まあ、のせいでしょうかね。 “Oh is that why?
5 - Wall Market れって “Oh, you mean he went out to
5 - Wall Market うですよね “Yeah!
5 - Wall Market  ういう態度にでますかねえ」 So that’s how you’re gonna be.
5 - Wall Market     まあ、んなところだ     Something like that.
5 - Wall Market れに、CLOUD、待ってるのって Besides, Cloud,
5 - Wall Market  言いたいことはれだけ?」 -||- Is that all you want to say?
5 - Wall Market  あこの男が恐くて」 That guy over there kinda scares me.”
5 - Wall Market  オレは、いまいがしいんだよ!!」 I'm busy right now!!”
5 - Wall Market  この公園でいちゃいちゃしてたんだって」 in the park together.”
5 - Wall Market 「あんなにうれしうな顔で “Oh man!!
5 - Wall Market  ろ身をかためるってんで Now he wants to settle down and
5 - Wall Market  りゃ、けっこうですな」 Good for you.”
5 - Wall Market  うやって、ごまかしますか」 Sure, good excuse…”
5 - Wall Market  デートにさったらさ」
5 - Wall Market  さびしうじゃないの」
5 - Wall Market 「ここは……の…… “Do you know what kind of
5 - Wall Market  れしかない、うん」 It's the only way.”
5 - Wall Market  りゃいいな」 Sounds pretty good to me.”
5 - Wall Market の方がドンもよろこぶし “The Don will be happy, too.
5 - Wall Market んなこと、言ってない……」 “I didn't say that…”
5 - Wall Market  れに、あまり気乗りがせんしな」 And I don't feel like makin'
5 - Wall Market れでね、かわいいドレス “So, that's why I wanted
5 - Wall Market 「ふむ、なかなかおもしろうだのう。 “…might be interesting.
5 - Wall Market  れで、どんなドレスがいいんじゃ?」 What kind of dress you want?”
5 - Wall Market 「ふんふん、れで?」 “hm, hm, hm, and?”
5 - Wall Market  知り合いにの手のことが趣味な奴が Y'know I got a friend
5 - Wall Market 「なんじゃ、う急ぎなさんな。 “Hey, hold on.
5 - Wall Market 「…れでね…」 “…And then?”
5 - Wall Market うよね。 “Yeah.
5 - Wall Market うですか、またいらしてください」 “All right then…
5 - Wall Market うか、頼むよ」 “Hmm, I'm countin' on you.”
5 - Wall Market うか、すまなかったな。 “Sorry about that.
5 - Wall Market 「本当か! りゃありがたい」 “Really!
5 - Wall Market  っちのおじょうさん Would you turn the other way,
5 - Wall Market うか、ありがたい。 “Good, thanks.
5 - Wall Market うか、自分の目で確かめて “All right then, go see for yourself.
5 - Wall Market うかうか “Great!
5 - Wall Market 「……うだな」 “…Hmm.”
5 - Wall Market うか、残念だな。 “Hmm, that's too bad.
5 - Wall Market  おもしろうな物なんだがな」 This's really something.”
5 - Wall Market う怒るなよ、シワが増えるぞ。 “Don't get mad,
5 - Wall Market  れでは、商品を1つだけ選んでください」 Then please select
5 - Wall Market うだな………」 “Hmm…”
5 - Wall Market  行けるうですからね」 if you used that pipe.”
5 - Wall Market 「こんな時だからこ “These days,
5 - Wall Market うなの」 “Right.”
5 - Wall Market れで、かつらなんだけど……」 “And about the wig…”
5 - Wall Market ういうことじゃー!」 “That's right!”
5 - Wall Market うね。 “You're right.
5 - Wall Market  れはもう…」 Big Bro' that…”
5 - Wall Market  かわいうだから、練習する?」 So, you want some practice?”
5 - Wall Market  れは I…I was supposed to get that.”
5 - Wall Market  負けたあげくに、めすんじゃねえ!」 just because you lost!”
5 - Wall Market の、親父さん、どちらに?」 “And, where is your father?”
5 - Wall Market れじゃ…… “So…
5 - Wall Market 「はい、うですね。 “Yes, I'm sorry.
5 - Wall Market  さっく着てみなさい」
5 - Wall Market 「うむうむ、うだろうと思って “Umm, I thought you might,
5 - Wall Market  こに、あんたと同じ趣味の人がいるんじゃ。 there like you.
5 - Wall Market うだね、やってみようか」 “Yeah, you're right.
5 - Wall Market  のドレスの代金はサービスしとくよ」 so the dress is on the house.”
5 - Wall Market  また、おもしろうな事があれば If something else
5 - Wall Market ろったようじゃの。 “Looks like you're all set.
5 - Wall Market 「でも、いいな、れ。 “Aaah, I want one.
5 - Wall Market うだな……」 [Empty Entry] That’s right…
5 - Wall Market う……。 [Empty Entry] Ah…
5 - Wall Market     あのの…… -||-     Um, those…
5 - Wall Market の……」 -||- Uh…
5 - Wall Market     うっぽいか、ほかの言い方はないのか…… -||-     Sounds fake. Isn’t there another way to say it…?
5 - Wall Market の……」 -||- Uh…
5 - Wall Market の……」 [Empty Entry] Uh…
5 - Wall Market の……」 -||- Uh…
5 - Wall Market  使えうなものは…… -||- cross-dress in order to save Tifa…
5 - Wall Market  やかてなぁ、ばあさん…」 You know, Grandma…”
5 - Wall Market うしますか」 “All right…”
5 - Wall Market 「ひ…… “Psst…
5 - Wall Market  (おい、ろ止めないと (Hey, shouldn't we stop him soon?)”
5 - Wall Market 「ひ…… “…whisper…whisper…
5 - Wall Market 「ひ…… “Psst…
5 - Wall Market 「ひ…… “Psst…
5 - Wall Market 「ひ…… “Psst…
5 - Wall Market 「ひ…… “Psst…
5 - Wall Market 「ひ…… “Psst…
5 - Wall Market 「ひ…… “Psst…
5 - Wall Market 「ひ…… “Psst…
5 - Wall Market 「ひ…… “Psst…
5 - Wall Market  (ういや、聞いたかい? (Oh yeah, did you hear?
5 - Wall Market 「ひ…… “Psst…
5 - Wall Market  (クックッ……うれ初耳)」 (Ha, ha…no way,
5 - Wall Market 「ひ…… “Psst…
5 - Wall Market 「ひ…… “Psst…
5 - Wall Market 「ひ…… “Psst…
5 - Wall Market 「ひ…… “Psst…
5 - Wall Market     のぼせうだな -||-     Could be warmer.
5 - Wall Market うだ! -||- That’s right!
5 - Wall Market     あのの…… -||-     Um, those…
5 - Wall Market  流うではないか!」 all our sweat and dirt together!”
5 - Wall Market うかい、残念だなあ」 “Well, if that's how you feel…too bad.”
5 - Wall Market 「これから、太陽のふりぐ国での “We have a trip planned at a cabin
5 - Wall Market っちこ、こんなとこで “That's what I wanted to ask you.
5 - Wall Market  なかなかほくなんないのよね。
5 - Wall Market 「(うだ、名前はポチにしましょう!)」 “(That's it, I'll name him 'pooch'.)”
5 - Wall Market 「(うね、こういう男は、傷つけちゃダメ。 “(Yeah, don't hurt these guys' feelings.
5 - Wall Market ういえば、じこしょうかいが “By the way, I haven't introduced
5 - Wall Market 「あら、う……。 “Oh, yeah…?
5 - Wall Market 「ここなら、おけしょうできうだ」 “I should be able to put makeup on here.”
5 - Wall Market 、CLOUDといっしょに」 “Right, with {Cloud}.”
5 - Wall Market う……」 “Oh…”
5 - Wall Market  CLOUD、ちょっとかわいう」 both of us call him nothing.”
5 - Wall Market の格好はどうしたの!? “Why are you dressed like that!?
5 - Wall Market 「あ、れより “Never mind,
5 - Wall Market んなにいっぺんに質間するな」 “Slow down, let me answer.”
5 - Wall Market うなの、AERITHさんが……」 “Oh, {Aeris} did…”
5 - Wall Market の男をBARRETがつかまえて “{Barret}
5 - Wall Market う、ドン・コルネオ」 “Right, Don Corneo.”
5 - Wall Market れで、なんとかここまで来たけど “Well, I made it here,
5 - Wall Market  1人を選んで……あの……の」 chooses one of them, and then…
5 - Wall Market  の1人に私が選ばれなければ …girl for tonight.”
5 - Wall Market れはうだけど……」 “I guess so, but…”
5 - Wall Market 「あなたこ、わたし “Do you trust me?”
5 - Wall Market 「フフフ……の格好 “Ha ha. You know, you don't look bad,
5 - Wall Market れともこのコかな~?」 “Or this one?”
5 - Wall Market 「この元気うなおなごだ!」 “This little beauty!”
5 - Wall Market 「このほっこいおなごだ!」 “This slender little girl!”
5 - Wall Market のこばむしぐさが “I love chickies who play
5 - Wall Market ういがないで “Slow down, what's the hurry?
5 - Wall Market 「おお、キミののヒトミ。 “Oh your eyes.
5 - Wall Market 「え、ええ、うね…… “Ye…yes, you're right…
5 - Wall Market 「これこれ、んなに “Come, come, don't
5 - Wall Market  の前にひとつ I'd like you to explain
5 - Wall Market  うじゃなくて!」 I meant!”
5 - Wall Market  の前にひとつだけ I'd like you to explain
5 - Wall Market んなこと “No…I wasn't asking about that…”
5 - Wall Market  ういう依頼があったんだ」 But that's what I was ordered to do.”
5 - Wall Market     れはダメ…… {Choice}Nope, can't do that…
5 - Wall Market 「あんたのの口は “Because I'm gonna need
5 - Wall Market んならなんで?」 “Th…then why?”
5 - Wall Market 「ああ、う。 “Oh, yeah, yeah.
5 - Wall Market  れを知ってるのよ!?」 know that!?”
5 - Wall Market  つれていかれて、れっきり…… I'm still here.”
5 - Wall Market   れはおいしいお酒と A good place for drinks
6 - Sewers thru The Plate Fall 「リーブ、ういう個人的な間題は “Reeve, flush your personal problems
6 - Sewers thru The Plate Fall れでは失礼します!」 “Now if you'll excuse me sir!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  んなに簡単じゃない、でしょ?」
6 - Sewers thru The Plate Fall 「…………うね……うよね! “…Yeah…you're right!
6 - Sewers thru The Plate Fall  車両を抜けて行けば出られうね」} the trains that are lit up,
6 - Sewers thru The Plate Fall こにマリンっていう名前の “There's a little girl
6 - Sewers thru The Plate Fall んなんじゃねえ!! “Hell no!!
6 - Sewers thru The Plate Fall  テロリストはスラムにひんでる。 But in case you forgot,
6 - Sewers thru The Plate Fall  私、ばについてるわ」 Let me stay here with you.”
6 - Sewers thru The Plate Fall うか…… Is that so…
6 - Sewers thru The Plate Fall きっと……のむくい……ね」}
6 - Sewers thru The Plate Fall “……うか……ですって……?NewScreen} “…Is…that so……?”
6 - Sewers thru The Plate Fall ……こが……いいんだけどね……END} …always…I liked that…in you…”
6 - Sewers thru The Plate Fall れよりケガが……{END} You're wounded……
6 - Sewers thru The Plate Fall 「さっく来たわ!」 before they attack in full force!”
6 - Sewers thru The Plate Fall さっく来だわ!} “Here they come!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「おかった、と “You're too late.
6 - Sewers thru The Plate Fall ういうわけにはいかないぞ、と タークスのレノさまの邪魔は 誰にもさせないぞっ……と」} “I can't have you do that.
6 - Sewers thru The Plate Fall レノ:「ろ時間だぞ、と」
6 - Sewers thru The Plate Fall のとおり。れを操作するのは難しい」.”{NewScreen} “That's right.
6 - Sewers thru The Plate Fall んなことされると “I wouldn't try that……
6 - Sewers thru The Plate Fall ろ始まるぞ。 Well, it should be starting right about now.
6 - Sewers thru The Plate Fall がなくちゃ!」} We gotta hurry!”
6 - Sewers thru The Plate Fall の神羅をつぶさない限り “build their power and line their own
6 - Sewers thru The Plate Fall うだ! マリン!!」 “Damn! Marlene!!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  でも、の前に But before that,
6 - Sewers thru The Plate Fall  古代種こ The Ancients are the
6 - Sewers thru The Plate Fall 「われこ古代種の血をひきし者。 In my veins courses the blood of the Ancients.
7 - Elmyra to Shinra 60F  あれは……う、15年前…」 …it must have been 15 years ago…”
7 - Elmyra to Shinra 60F う言い残して彼女は死んだ。 {Choice}“Please take {Aeris}
7 - Elmyra to Shinra 60F れから何日かして… “Several days later…
7 - Elmyra to Shinra 60F んなことないもん!」 “No, I don't!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「一生けんめい、かくうとしていたから “She tried so hard to hide it,
7 - Elmyra to Shinra 60F の途中でツォンのやつに -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……の話はやめてくれ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  でも、れじゃあ戦えない」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  いつでもばにいてやりたい」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  だってんなふうに -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F れに今は思いきり身体を -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F れから、ここは危険だ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……うだねえ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F の途中でツォンのやつに “Tseng found them on their way here.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……の話はやめてくれ。 “…Please don't start with that.
7 - Elmyra to Shinra 60F  でも、れじゃあ戦えない」 But I gotta fight.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  いつでもばにいてやりたい」 I just wanna be with her…always.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  AERITHだってんなふうに {Aeris} doesn't think so.”
7 - Elmyra to Shinra 60F れに相手が神羅となれば “If the Shinra're involved,
7 - Elmyra to Shinra 60F     うだといいな {Choice}Let's hope so
7 - Elmyra to Shinra 60F れに今は思いきり身体を “Right now, I feel I have to
7 - Elmyra to Shinra 60F れから、ここは危険だ。 “This place is dangerous now.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……うだねえ。 “…You're right.
7 - Elmyra to Shinra 60F  行きましょう。 あこなら何か We might be able to find something there.”
7 - Elmyra to Shinra 60F れは無理な話だな。 “There's no way we can do this.
7 - Elmyra to Shinra 60F うかよ? オレには “Oh yeah? Well to me it looks
7 - Elmyra to Shinra 60F うね、AERITHを救うために “You're right.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あのプロペラが回りうだな」 “The propeller might work.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  動きうにないな」 if I put a battery in it.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ジャンプすればよさうだな。 jump before it comes too close.  ジャンプすればよさそうだな。
7 - Elmyra to Shinra 60F  んなはずないよな……」
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレはんな
7 - Elmyra to Shinra 60F  ういえば本社に “this's the first time I've ever been
7 - Elmyra to Shinra 60F  いかれたのもこにちがいねえ」 took {Aeris}.”
7 - Elmyra to Shinra 60F んなのムチャよ! “That's not going to work!
7 - Elmyra to Shinra 60F んなコトやってられねえ! “Ain't gonna be no other way!
7 - Elmyra to Shinra 60F れはわかるけど! “I know that!
7 - Elmyra to Shinra 60F うこなくっちゃな! “That's more like it!
7 - Elmyra to Shinra 60F  こんな時こしんちょうに different route!”{END}
7 - Elmyra to Shinra 60F んなこと言ったって “But baby,
7 - Elmyra to Shinra 60F 「は、はい、れでは……」 “Ok…ok…well…”
7 - Elmyra to Shinra 60F  開けるとか、ういったことは things without asking
7 - Elmyra to Shinra 60F  の、ちょっと……」} and, hey wait!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ういえば本社に来るのは初めてだ。 Now that you mention it,
7 - Elmyra to Shinra 60F     うだな Yeah Not marked as "Choice" in the English script, but most certainly intended as dialogue options.
7 - Elmyra to Shinra 60F んなヒマは “No time for that now!
7 - Elmyra to Shinra 60F  こでなにをしている!」 What do you think you're doing there?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  目をらした時がチャンスだぜ」 MOVE!”
8 - Shinra 61F to World Map  の名を知っているとは How did you know that name?
8 - Shinra 61F to World Map 「え、うじゃない? “You mean, she's not?
8 - Shinra 61F to World Map  ろあちこちに looks like it's
8 - Shinra 61F to World Map 「あ、 “Oh yeah, and take a look
8 - Shinra 61F to World Map の下ではたらく我々も “It's tough working under someone.
8 - Shinra 61F to World Map 「あら、う。 “Oh?
8 - Shinra 61F to World Map  うすると……」
8 - Shinra 61F to World Map うね、たとえば “For example,
8 - Shinra 61F to World Map  ういうことよ」 you to the 65th floor.”
8 - Shinra 61F to World Map  れじゃおたがい、お仕事 Gotta get back to work!”
8 - Shinra 61F to World Map う、合言葉だ。 “Yes, that's it.
8 - Shinra 61F to World Map  れを言えたら、カードをやろう」 Guess the password
8 - Shinra 61F to World Map  のとおり! BEST!! I AM the best…ME!!
8 - Shinra 61F to World Map  のとおり! KING!! President Shinra sucks!
8 - Shinra 61F to World Map  私こミッドガルの主!」 “…hmm. Well, OK.
8 - Shinra 61F to World Map  のとおり! BOMB!! I'm so angry, I'm like
8 - Shinra 61F to World Map  もう爆発しうだ!」 “…hmm. Well, OK.
8 - Shinra 61F to World Map  のとおり! MAKO! If I had a lot more of it,
8 - Shinra 61F to World Map  して私を真の市長に!」 “…hmm. Well, OK.
8 - Shinra 61F to World Map 「たしかにの通りなんだが。 [JP-exclusive Text Entry] TRANSLATE!!!
8 - Shinra 61F to World Map  ぶっうなことを考えるものだ」 -||- to the explosion at the reactor.
8 - Shinra 61F to World Map 「だが、んな言葉を -||- But the word I would use, as a member
8 - Shinra 61F to World Map ういうことなら “Maybe I can help you.”
8 - Shinra 61F to World Map     金をだ -||- I’ll pay.
8 - Shinra 61F to World Map  んな大金を!」 -||- you could be that rich!
8 - Shinra 61F to World Map  れでよろこぶんだから -||-
8 - Shinra 61F to World Map 「ハア、うですか。 “…I see.
8 - Shinra 61F to World Map  サービスすることこ it's my job to serve
8 - Shinra 61F to World Map     金をだ {Choice}Give him the money
8 - Shinra 61F to World Map     金をだ {Choice}Give him the money
8 - Shinra 61F to World Map     金をだ {Choice}Give him the money
8 - Shinra 61F to World Map     金をだ {Choice}Give him the money
8 - Shinra 61F to World Map     金をだ {Choice}Give him the money
8 - Shinra 61F to World Map 「合言葉はの4つの資料室に “Parts of the password are hidden
8 - Shinra 61F to World Map の資料の数字と “Look carefully at the numbers
8 - Shinra 61F to World Map  資料の名前を、の数字と the files that don't belong
8 - Shinra 61F to World Map 「フン、こ頭は “Hmm.
8 - Shinra 61F to World Map れでは、キミたちに “Then,
8 - Shinra 61F to World Map 他の3つの資料室にはれぞれ…… Materials for the…
8 - Shinra 61F to World Map   設計との間題点 construction in Midgar
8 - Shinra 61F to World Map  の軍事的利用に関する権利
8 - Shinra 61F to World Map   設計との間題点 construction in Midgar
8 - Shinra 61F to World Map  の軍事的利用に関する権利
8 - Shinra 61F to World Map   設計との間題点 plates and their problems
8 - Shinra 61F to World Map  もぐりこめうにないな」 I can climb in here.”
8 - Shinra 61F to World Map     ろやめよう {Choice}Better quit
8 - Shinra 61F to World Map の野望のために “That must be why he took
8 - Shinra 61F to World Map れがOLの特権ね!」END} I guess that's the benefit of being a secretary!”
8 - Shinra 61F to World Map うたる顔ぶれだぜ」{END} That's a lotta suits!”
8 - Shinra 61F to World Map のかわりに “And restarting the Neo-Midgar plan.”
8 - Shinra 61F to World Map れから各地の魔晄料金を “I want you to raise the Mako rates
8 - Shinra 61F to World Map の検査にはどれくらいかかる?」 “How long will the research take?”
8 - Shinra 61F to World Map 「……のつもりだ。 “That's what I need to plan.
8 - Shinra 61F to World Map 母は強く……して弱みを持つ」END} The mother is strong…
8 - Shinra 61F to World Map 汚いから長うか? Flush?
8 - Shinra 61F to World Map うか……あいつが……」END} So…that's what he looks like…”
8 - Shinra 61F to World Map 「今日の実験サンプルはいつですか?」END} “Is this today's specimen?”
8 - Shinra 61F to World Map うだ。すぐ実験にとりかかる。上の階をあげてくれ」END} “Yes.
8 - Shinra 61F to World Map 「ジェノバ…… セフィロスの…… うか……ここに運んだのか」END} “Jenova…
8 - Shinra 61F to World Map 「私を殺うというのか? れはやめた方がいいな」NewScreen} “Are you going to kill me?
8 - Shinra 61F to World Map う。こういう時こ論理的思考によって 行動することをおすすめするよ」END} “That's right.
8 - Shinra 61F to World Map 「興味深い問いだ。しかし、の問いは答え難いな。私は見てのとおり、こういう存在だ」 “An informed question. But difficult to answer.
8 - Shinra 61F to World Map のしょうこに……ほら “To prove it to you…here,
8 - Shinra 61F to World Map っちじゃない! “Not that way!
8 - Shinra 61F to World Map  れは言い伝えではないか?」 Isn't that just a legend?”
8 - Shinra 61F to World Map のとおり。 “Exactly.
8 - Shinra 61F to World Map  こでは金喰い虫の魔晄炉など That is why our money making
8 - Shinra 61F to World Map こに建設されるネオ・ミッドガル。 “That is where Neo-Midgar will be built.
8 - Shinra 61F to World Map れで古代種は約束の地って場所を知っていて、神羅はの約束の地が欲しい、と」END} “The Ancients know where the Promised Land is
8 - Shinra 61F to World Map 「ってえことは、神羅はこに行ったら また魔晄エネルギーをガンガン吸い上げちまうってことだ」.”{END} “Which means, if the Shinra get there,
8 - Shinra 61F to World Map 「……こも土地が枯れちまうな。星が……病んでいくわけだ」} “…and the land'll wither away.
8 - Shinra 61F to World Map 「オレ、TIFA、CLOUD…… れにAERITHもだな」END} “Me, {Tifa}, {Cloud}…
8 - Shinra 61F to World Map 「CLOUD、こにいるの?」} “{Cloud}, are you there?”
8 - Shinra 61F to World Map 「……!? TIFA! TIFAもこにいるの!」} “…!? {Tifa}!
8 - Shinra 61F to World Map 「えっと……れから……」”{NewScreen} “And……then…”
8 - Shinra 61F to World Map 「……うみたいだな。 “…Looks like it.
8 - Shinra 61F to World Map  れに声も聞いたんだ、うひょっ!」 I heard his voice, too!”
8 - Shinra 61F to World Map れじゃあ、なに?」 “Then does that mean”
8 - Shinra 61F to World Map んな単純な話じゃない! “It's not that simple! I know him!
8 - Shinra 61F to World Map 「血も涙もない、う聞いたこと、あるけど」 “I've heard that no one's ever
8 - Shinra 61F to World Map うか…… “So…
8 - Shinra 61F to World Map 「オヤジが死んだらさっく社長か!」 “You're only President 'cause yer old man died!”
8 - Shinra 61F to World Map うだ、社長就任のあいさつでも “Correct. I'll let you hear my
8 - Shinra 61F to World Map 「演説好きなところはっくりね」 “He likes to make speeches
8 - Shinra 61F to World Map 「なんだりゃ?」 “The hell's that supposed to mean?”
8 - Shinra 61F to World Map 「ふむ、の通り」 “That's right.”
8 - Shinra 61F to World Map  面倒なことになりうだ」 This is gonna get complicated.”
8 - Shinra 61F to World Map     【のまま】} (Leave it)
8 - Shinra 61F to World Map 「ヘッ、うはいかねえな」 “Yeah, well that ain't happenin'.”
8 - Shinra 61F to World Map  ろここから逃げ出す方法を may I suggest that we think of
8 - Shinra 61F to World Map れが星を救うことになるんだな?」 “Will that save the Planet?”
8 - Shinra 61F to World Map 「……おらく、な」 “…It seems so.”
8 - Shinra 61F to World Map     うだな Yeah, she should be
8 - Shinra 61F to World Map ういえば、わたし “You know what?
8 - Shinra 61F to World Map     うか……不安か? Really? Are you worried?
8 - Shinra 61F to World Map  れまではいっしょに行ってやる」 I'll go with you as far as that.”
8 - Shinra 61F to World Map  とりあえずこに行かねえか?」 Why don't we head there first?”
8 - Shinra 61F to World Map うね。 “You're right.
8 - Shinra 61F to World Map 「セフィロスのこと、して星の危機……」 “About Sephiroth,
8 - Shinra 61F to World Map うだな。 “You're right.
8 - Shinra 61F to World Map うかしら……」 “You think so?”
8 - Shinra 61F to World Map  何かあったらこを集合場所にしよう」 called Kalm{!}{White}.
8 - Shinra 61F to World Map れにしたって野っ原を5人でゾロゾロ “'Sides, we can't have five people
8 - Shinra 61F to World Map れじゃあ、カームで!」 “We'll see you at Kalm!”
9 - Kalm 「最近、ぶっうな事が多いよな。 “There have been a lot of dangerous accidents
9 - Kalm  全滅させられたうだな」 finally wiped them out.”
9 - Kalm 「プレジデント神羅が殺されたうだな。 “I heard President Shinra was killed.
9 - Kalm  れに息子のルーファウス新社長も And his son Rufus, the new president,
9 - Kalm  のために、いまからモウクンレン
9 - Kalm 「あなたも、う思うでしょ?」 “Don't you think?”
9 - Kalm     うかもしれない {Choice}Yeah, maybe
9 - Kalm     んなことはない {Choice}You're full of it
9 - Kalm うでしょ! “See!?
9 - Kalm 「でも、のかわりに動物や植物が “But a lot of plants and animals
9 - Kalm 「ね、うよね?」 “Don't you think so?”
9 - Kalm     うかもしれない {Choice}Yeah, maybe
9 - Kalm     んなことはない {Choice}No way
9 - Kalm うでしょ? う思うわよね」 “Yeah, sure I'm right!
9 - Kalm 「私は、動物とあべたころの方が “Things were better when
9 - Kalm  ……して、この世界も」 That'd be the end of Shinra, Inc.
9 - Kalm  近頃はあこも色々あるようじゃな」 lots of troubles lately.”
9 - Kalm     のとおり {Choice}It's true
9 - Kalm  ぶっうな刀なんか持ち歩いてさ」 in a black cloak!
9 - Kalm  いうヤツらが戦争しているうじゃないか」 between the Shinra and
9 - Kalm  あんたたちも、れを受け入れる事だな」 and you guys are just gonna
9 - Kalm 「しかしよぉ、の鉱山にモンスターが “But, awhile back,
9 - Kalm 「ぶっうな刀なんか持ち歩いてさ。 “He's got this killer sword,
9 - Kalm  のために、いまからモウクンレン But I gotta train real hard to do it.”
9 - Kalm  やめてほしいぜ、ーゆーことはよ」 about Meteor falling on us!”
9 - Kalm 「最近、ぶっうな事が多いよな。 “There's been a number of scary
9 - Kalm 「最近、ぶっうな事が多いよな。 “Lately, there's been a number of
9 - Kalm  役にたちうなものを、ジュノンや other facilities and gathering it
9 - Kalm  なんとかなりうな気がするんだけど……」 so it will survive.”
9 - Kalm 「こんな時だからこ、ヤケにならずに “You can't go into a tail spin
9 - Kalm  いかなきゃいけない、う思うんだ」 You've got to keep living
9 - Kalm  んなもの、神羅カンパニーが but that's okay!
9 - Kalm  ヘソクリ、どこにかくうかしら…… Where will I stash my money?
9 - Kalm  いや、れよりもヘソクリを持って Wait, maybe I'd better take it
9 - Kalm れじゃ、ワールドマップでの “Then let me explain
9 - Kalm して【L1ボタン】【R1ボタン】 “Then rotate the camera either way
9 - Kalm  このへんは、んなに難しくないね」 This isn't so hard, either!”
9 - Kalm 「あ、う。ワールドマップでは “Oh, right. You can't dash
9 - Kalm れじゃ、よい旅を」 “Well then, bon voyage!”
9 - Kalm うかい? れは残念。 “Is that so? Well, that's that.
9 - Kalm  れじゃ、よい旅を」 Have a nice trip.”
9 - Kalm  の時に医者からんな言葉を about the Lifestream…”
9 - Kalm  なんでもの1つはヒュージマテリアを containing Huge Materia…”
9 - Kalm んなにすごいのかなぁ?」
9 - Kalm  れをぶち壊す計画なんだ」 to smash the barrier.”
9 - Kalm 「じゃあ今こが、セフィロスを “So now's the time to
9 - Kalm こにも魔晄炉があって “They say there's a reactor and
9 - Kalm  大きな建物がたくさん建っているうよ。 many tall buildings there.
9 - Kalm 「おお、れは【ガイドブック】! “OH! It's "Guidebook"!
9 - Kalm 「おお、れは【デザートローズ】! “OH! It's "Desert Rose"!
9 - Kalm 「おお、れは【アースハープ】! “OH! It's the Earth Harp!
10 - On That Day 5 Years Ago 「CLOUD、おい~っ!」 “{Cloud}, you're late!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「おいじゃねぇか!」 “Yo man, you're late!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「これで、みんなろったわね」 “Guess everyone's here now.”
10 - On That Day 5 Years Ago ういえば、セフィロス。 -||- By the way, Sephiroth,
10 - On That Day 5 Years Ago 「なあ、ろ今回の仕事 “You going to brief us
10 - On That Day 5 Years Ago れはうれしいね!」 “Good!”
10 - On That Day 5 Years Ago れなのにクラス1STに “But by the time I made First Class,
10 - On That Day 5 Years Ago 「だから、ういうチャンスがあるなら “That's why I always sign up
10 - On That Day 5 Years Ago いつらを始末しつつ “First, we will dispose of those
10 - On That Day 5 Years Ago うか……故郷か」 “Hmm…hometown…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……して俺たちは “…and then
10 - On That Day 5 Years Ago のとおりだ」 “That's right.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……村はひっりしていた」 “…The town was quiet.”
10 - On That Day 5 Years Ago うだったな……」 “Oh, and…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……うだったな。 “…That's right.
10 - On That Day 5 Years Ago     のとおりだ! {Choice}That's right!
10 - On That Day 5 Years Ago  若造がえらうに」 Big-headed young kid.”
10 - On That Day 5 Years Ago う。 “Right.
10 - On That Day 5 Years Ago 「TIFAのばから離れるな! Hurry up and go back to her side!”
10 - On That Day 5 Years Ago  さっさと娘のばにもどってくれ!」
10 - On That Day 5 Years Ago  (えらうに)」 {!}{Gray}Fat-head…{!}{White}”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ふ~ん……っかぁ “Really?
10 - On That Day 5 Years Ago  うなんだぁ」 So that's how it is, huh?”
10 - On That Day 5 Years Ago    れなら俺の写真をとれ {Choice}Then take my picture
10 - On That Day 5 Years Ago  (えらうにさ……) {!}{Gray}Fat-head…{!}{White}
10 - On That Day 5 Years Ago ういうこと」 “That's right.”
10 - On That Day 5 Years Ago  んなことにあんたを I can't get you involved in this!”
10 - On That Day 5 Years Ago     んなことはない! {Choice}No way!
10 - On That Day 5 Years Ago 「……んなことを聞く?」 “…Why do you ask?”
10 - On That Day 5 Years Ago  んなことはしないさ」 He would never do that.”
10 - On That Day 5 Years Ago れ以外はあんまり変わんないよ。 “Other than that, there's not much change.
10 - On That Day 5 Years Ago うすりゃ、ちょこっとは “Then, we'll be able to relax a little bit.”
10 - On That Day 5 Years Ago  ろ眠ったほうがいいな」 You should get some sleep soon.”
10 - On That Day 5 Years Ago     ああ、うしよう {Choice}Yeah, let's get some sleep.
10 - On That Day 5 Years Ago のよく朝だったな、TIFA」 “It was the morning after that,
10 - On That Day 5 Years Ago うね……」 “Yes, right…”
10 - On That Day 5 Years Ago の何日かあとには “But a few days later, she died…”
10 - On That Day 5 Years Ago うなのかい」 “Is that so?”
10 - On That Day 5 Years Ago うだろ、CLOUD?」 “…isn't that right, {Cloud}?”
10 - On That Day 5 Years Ago ういえば行かなかったな」} “I remember you weren't there.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「CLOUD……れ、本当なの?」 “{Cloud}!!!”
10 - On That Day 5 Years Ago     んなことはしない! I'd never do that!
10 - On That Day 5 Years Ago うよね!」 “Of course!”
10 - On That Day 5 Years Ago れじゃあ、セフィロスの話の “Then, let's go on with the story
10 - On That Day 5 Years Ago  れ全部おぼえてるの?」 Do you remember all of it?”
10 - On That Day 5 Years Ago  のためにはまず仕事を a job first.
10 - On That Day 5 Years Ago  うなんだ。 That's right.
10 - On That Day 5 Years Ago るざ?」 “SALTZA?”
10 - On That Day 5 Years Ago  ガイドさんこ、気をつけて」 You be careful too, Guide.”
10 - On That Day 5 Years Ago れにセフィロスさん。 “Oh, and Sephiroth…
10 - On That Day 5 Years Ago ういえば…… “By the way…
10 - On That Day 5 Years Ago んなことも知らずに “You were in SOLDIER and
10 - On That Day 5 Years Ago  の知識が星と我々をむすびつけ use the powers of the land and the Planet.
10 - On That Day 5 Years Ago う言って怒っていたのを “I still remember how angry he was.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「誰だ、れ?」 “Who was that?”
10 - On That Day 5 Years Ago っか……CLOUDだったんだ」 “Hmm…so it was you?”
10 - On That Day 5 Years Ago  うだった!
10 - On That Day 5 Years Ago う、普通ならな。 “Right, normally.
10 - On That Day 5 Years Ago  れでも人間なんだ」 but still human.”
10 - On That Day 5 Years Ago うだ。 “Exactly.
10 - On That Day 5 Years Ago  れがモンスターの正体」 That's what these monsters
10 - On That Day 5 Years Ago 「しかし、れは…… “But…
10 - On That Day 5 Years Ago  れはこんな意味じゃない」 not like this…”
10 - On That Day 5 Years Ago の時の俺にはよくわからなかった what Sephiroth meant then.
10 - On That Day 5 Years Ago 「た、確かにうかもな。 “Yeah, maybe so.
10 - On That Day 5 Years Ago  ういった理由があったのか」 in the number of monsters recently.”
10 - On That Day 5 Years Ago  うではないか、BARRET?」} Don't you think so {Barret}?”
10 - On That Day 5 Years Ago  んな秘密があったのね」 thought the Mako Reactor
10 - On That Day 5 Years Ago  誰とも言葉をかわうとしない」 He didn't even try to talk to me.”
10 - On That Day 5 Years Ago していなくなったのよね」 “Then all of a sudden he
10 - On That Day 5 Years Ago 「むかし、の屋敷は “Long ago, people from Shinra
10 - On That Day 5 Years Ago の生物をガスト博士は “Professor Gast named that organism, Jenova…”
10 - On That Day 5 Years Ago れ以降セフィロスは神羅屋敷に “Sephiroth didn't come
10 - On That Day 5 Years Ago  旅をして、星を開き、してまた旅……」 They would migrate in,
10 - On That Day 5 Years Ago  の者は旅することをやめ They stopped their migrations,
10 - On That Day 5 Years Ago  何も返うとしない」 and the Planet had made without
10 - On That Day 5 Years Ago れがおまえたちの祖先だ」 “Those are your ancestors.”
10 - On That Day 5 Years Ago  の後でのうのうと数をふやしたのが by sacrificing the Cetra.
10 - On That Day 5 Years Ago れがあんたとどういう “What does that have to do with you?”
10 - On That Day 5 Years Ago してジェノバ・プロジェクト」 “The Jenova Project.”
10 - On That Day 5 Years Ago う」 “Yes.”
10 - On That Day 5 Years Ago んなこと……どうやって……」 “How…how did he?”
10 - On That Day 5 Years Ago  取りもどうよ」 back together.”
10 - On That Day 5 Years Ago  知識、して魔法で and magic,
10 - On That Day 5 Years Ago のあと、また誰かが持ち出した? “Did someone carry it out later?
10 - On That Day 5 Years Ago 「オレにわかるのはれだけだぜ!」 “Y'know what I'm sayin'?”
10 - On That Day 5 Years Ago     れだけか? {Choice}Is that all?
10 - On That Day 5 Years Ago  れで、じゅうぶんだぜ!」 That's good enough.”
10 - On That Day 5 Years Ago の『PHS』があれば “As long as we got {!}{Purple}[PHS]{!}{White}, Not sure if possible. Requires that Barret isn't the one giving you the PHS.
10 - On That Day 5 Years Ago  なにかあったら、れを使うんだぜ」 Use it if something happens.”
11 - Chocobo Farm 「ふむ、れならチョコボを “Hmm, then it'll probably be
11 - Chocobo Farm 「ウギャーッとおいかかる!!!」 “And then, BAM!! It attacks!!!”
11 - Chocobo Farm うならないためにも! “To avoid that, buy a Chocobo at
11 - Chocobo Farm ういえば少し前に “By the way, there was another person
11 - Chocobo Farm 「ふむ、れなら、関係ないですな」 “Hmm, then, I guess that's that.”
11 - Chocobo Farm     うだ {Choice}Right
11 - Chocobo Farm  こういう時だからこ!」 of the way things are in the world.”
11 - Chocobo Farm ちらを1つお貸しするのに “And they rent for 10000 gil.
11 - Chocobo Farm  ちらに、お申し付け下さい」 Please tell him what you want.”
11 - Chocobo Farm  なんでも、の、せんにんは raise some great Chocobos.”
11 - Chocobo Farm 「チョコボはのエサによって “Chocobo's abilities will differ
11 - Chocobo Farm れから、オスとメスのチョコボは “Also, if you're able to find a male and
11 - Chocobo Farm  ずっとうなの……」 it's been like this…”
11 - Chocobo Farm  あっう、いいこと教えてあげるわ」 Here's some good advice.”
11 - Chocobo Farm うだ、チョコボがほしいなら “You know, if you really want a Chocobo,
11 - Chocobo Farm 「けど、のままじゃ他のモンスターが “But, you won't be able to catch it
11 - Chocobo Farm     れから? {Choice}And then?
11 - Chocobo Farm れに、野生のチョコボは用心深い “Wild Chocobos are really cautious.
11 - Chocobo Farm 「あっ、れと捕まえたチョコボは “Oh, and remember,
11 - Chocobo Farm 「じゃあ、ろ商談に入ろうかな」 “Well then, shall we get down to business?”
11 - Chocobo Farm  んはないよ」 buy some 'Greens', either.”
11 - Chocobo Farm 「あっれから、『野菜』によって “Oh, and how fast a Chocobo'll
11 - Chocobo Farm れに、ここから外に “And even if you take it outside,
11 - Chocobo Farm れから『チョコぼう』に “If you want to return it to
11 - Chocobo Farm うすれば、また、エサを “Then, you'll be able to
11 - Chocobo Farm れとね、チョコボは食べる『野菜』に “Chocobos will mature differently
11 - Chocobo Farm こらへんの、効果は自分で “You'll have to figure out which kinds
11 - Chocobo Farm れと、チョコボには “Oh, and Chocobos are born with certain
11 - Chocobo Farm  のチョコボの限界がきてると that means it's reached its limit.”
11 - Chocobo Farm ういうチョコボは “It's best to let those kinds of
11 - Chocobo Farm れがイヤだったら “If you don't want that to happen,
11 - Chocobo Farm  ありうだね」
11 - Chocobo Farm 「じゃあ、の2匹をカップルにするよ」 “So let's mate these two.”
11 - Chocobo Farm スピードがありうだね Looks like it's got good speed.
11 - Chocobo Farm スタミナがありうだね Looks like it's got good stamina.
11 - Chocobo Farm あたまがよさうだね Looks intelligent.
11 - Chocobo Farm れ以外では、カップリング “There doesn't seem to be any others
11 - Chocobo Farm  できうなのはいないみたいだけど」 you could mate it with.”
11 - Chocobo Farm  ダッシュが1番速うなのは…」 the fastest sprinter is…”
11 - Chocobo Farm れから、クリンが見たところ “And, the fastest one is…”
11 - Chocobo Farm  スピードが1番速うなのは…」
11 - Chocobo Farm れと、クリンが見たところ “Also, from what I can tell,
11 - Chocobo Farm  スタミナが1番ありうなのは…」 the one with the most stamina is…”
11 - Chocobo Farm  1番かしこうなのは…」 the most intelligent one is…”
11 - Chocobo Farm れとコレルの西の方で and in the area west of Corel.
11 - Chocobo Farm れから『カラブの実』は found south of the Chocobo Sage's dwelling.
11 - Chocobo Farm こから南って言うと Let's see, is Bone Village
12 - Mythril Mine &Fort Condor  うなる……」 you could say that.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  いまはれだけではない」 there is to it anymore.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ま、れはともかく “Anyhow, our job is to find out
12 - Mythril Mine &Fort Condor れから “And to try and stop you
12 - Mythril Mine &Fort Condor  新しい武器を見せたいうだ」 his affection for you all…
12 - Mythril Mine &Fort Condor うか…… “Oh…
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「……あなたに、んなこと “…Strange, hearing
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「あっ! うでした!」 “Oh! Right!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor れでは、私とルード先輩は “Very well, Rude and I will
12 - Mythril Mine &Fort Condor  急ぎの用があるのならちらをすまして so if you're busy with something,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  急ぎの用があるのならちらをすまして so if you're busy with something,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  急ぎの用があるのならちらをすまして so if you're busy with something,
12 - Mythril Mine &Fort Condor うか… ジュノンの街は “Let's see…head north along the coast,
12 - Mythril Mine &Fort Condor うか… “All right then…
12 - Mythril Mine &Fort Condor うか! れなら “Really!? Then go on up and
12 - Mythril Mine &Fort Condor うだな」 “Yeah.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  れを見すてるのか!」 the Shinra too!
12 - Mythril Mine &Fort Condor ういやなんやおったな」 “Yeah, come to think of it
12 - Mythril Mine &Fort Condor  れと、コンドルだな」 and the Condor.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  れと、コンドルだね」 And the Condor.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor ういえば、魔晄炉があったな。 “Come to think of it,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  の上にいるのはコンドルか?」 that's a reactor.
12 - Mythril Mine &Fort Condor こへコンドルがきたので “And because the Condor came,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  へへへ、おもしろうだね」 Well, well,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  の特別なマテリアってのを we might even be able to
12 - Mythril Mine &Fort Condor  れでも人間か!」 And you call yourself a human!?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor う……」 “Well…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor こまで言われちゃあな。 “If you go that far, what can I say?
12 - Mythril Mine &Fort Condor うよね。 “Yes, yes.
12 - Mythril Mine &Fort Condor うか…… “I see…
12 - Mythril Mine &Fort Condor う、店の方にも “Yes, yes, I've also told
12 - Mythril Mine &Fort Condor れと、ベッドは自由に使ってくれ」 “And feel free to use our beds.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor うか、ここもか。 “I see. I guess that means
12 - Mythril Mine &Fort Condor うやね。 “You're right.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  なりうですな」
12 - Mythril Mine &Fort Condor  っちのイスの上に乗りなよ。 get on that chair over there.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「じゃあさっく戦術の説明をしようか」 “So shall I let you in on our strategy?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  れにたいして、ワナを置いて our mountain reactor and
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「話を元へもどう。 But, we're resigned to stay.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「じゃあさっく戦術の説明をしようか」 “So, shall I let you in on our strategy?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  れにたいして、ワナを置き our mountain reactor and
12 - Mythril Mine &Fort Condor  の資金で兵を雇い神羅の攻撃を防げる」 we can hire the soldiers
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「話を元へもどう。 “Let's get back to basics.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  れで、終わりにはならないけど It's not the end of the world,
12 - Mythril Mine &Fort Condor     の他のこと {Choice}Other
12 - Mythril Mine &Fort Condor  いつを倒せば、勝利だ」
12 - Mythril Mine &Fort Condor  いつを倒せば、勝利だ」
12 - Mythril Mine &Fort Condor れと、3連岩落機、爆弾投機は “We can't use the Tristoner or
12 - Mythril Mine &Fort Condor の報告を行った兵のところまで “The cursor will move to
12 - Mythril Mine &Fort Condor れから、神羅は定期的に部隊を “And you can bet Shinra will send
12 - Mythril Mine &Fort Condor  れじゃあいっちょ、おねがいしますか」 Please, any help is appreciated…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  もう、すぐこまで来ているらしいぞ。 They're just around the corner.
12 - Mythril Mine &Fort Condor うか、わかった。 “I see, very well then.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ビーストは、獣タイプで移動速度がおい。 “Beasts are monster types
12 - Mythril Mine &Fort Condor  のかわりに、攻撃力が高い」 that do not move quickly,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  爆発すると、のまわりにいる者すべてに by the enemy.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「20匹をこえる数がいうだ “There are more than 20.
12 - Mythril Mine &Fort Condor れと、爆弾投機が使えるぞ」 “And make sure to deploy
12 - Mythril Mine &Fort Condor れと、3連岩落機が使えるぞ」 “Deploy Tristoners.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  全て渡う」 all the gil we have.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor こへコンドルがきたので “Then came the Condor,
12 - Mythril Mine &Fort Condor     うだな休むか {Choice}We'll get some rest
12 - Mythril Mine &Fort Condor うね」 “Yeah…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  よさうだな」 get some rest now.”
13 - Yuffie  なさうだがな……」 her real objective…”
13 - Yuffie     ういうこった {Choice}Something like that
13 - Yuffie 「ヘヘ、や~っぱりうか。 “Hmm, just as I thought.
13 - Yuffie  実力からいえばれも当然だネ」 “Good luck to you guys, too.
13 - Yuffie  ういうこと?」 go with you?”
13 - Yuffie     ……ういうこと {Choice}That's right
13 - Yuffie  ういうこと?」 Is that what you're saying?”
13 - Yuffie     ……ういうこと {Choice}That's right
13 - Yuffie     んなわけない! {Choice}No way!
13 - Yuffie  ういうこと?」 Is that what you're saying?”
13 - Yuffie     ……ういうこった {Choice}That's right
13 - Yuffie 「あっ “Oh yeah?
13 - Yuffie 「でも、こまで言われちゃ “But, if you want me that bad,
13 - Yuffie 「でも、こまで言われちゃ “But, if you want me that bad,
13 - Yuffie 「でも、こまで言われちゃ “But, if you want me that bad,
13 - Yuffie  っちが先になのるのが You're the one
14 - Junon  こから流されたかもしれないの」 drifted from there.”
14 - Junon  れじゃ、セフィロスは Does that mean Sephiroth
14 - Junon うね、あの子のことは “Yeah, better leave it
14 - Junon うよねぇ」 “You're probably right.”
14 - Junon んな話を聞いて育ったから “I was raised on that story and
14 - Junon んなにエレベータに乗りたいんなら “If you want to
14 - Junon 「さあ……んな人 “Hmm…
14 - Junon れと最近、神羅の船の出入りが “I've noticed
14 - Junon  運び出うとしているんじゃないかね?」 transport the Reactor's Huge Materia?”
14 - Junon  上では、大砲を移動させていたうじゃよ!」 And that's why they're moving
14 - Junon 「おっと、れにPHSを “Whoa, I'll hold the PHS for you.
14 - Junon  して、の息を口うつしするのじゃ」
14 - Junon うだな……」 “Yeah…”
14 - Junon れ以外の時間だ」 “The other time.”
14 - Junon  みんなろってるわ」 Everyone's here.”
14 - Junon 「ね、れより外の様子が変なの。 “But, something seems strange outside.
14 - Junon 『……ういえば』 {!}{Gray}“…That reminds me”{!}{Gray}
14 - Junon 『……のうちわかるさ。 {!}{Gray}“…You'll find out soon.
14 - Junon  ……れより5年前』 …But more importantly, 5 years ago…”{!}{Gray}
14 - Junon  『でも、れ以外、TIFAは {!}{Gray}“But where was {Tifa}
14 - Junon 「……うだな」 “…You're right.”
14 - Junon  の島の下をライフストリームが {!}{Cyan}Three-taloned island south of the continent{!}{White}.
14 - Junon 「ああ、うなんだ」 “Yeah, that's right.”
14 - Junon 「いげっ! “Hurry!
14 - Junon  いげっ!!」 Hurry!!”
14 - Junon  ま~だ、んな格好をしているのか! You still dressed like that!?
14 - Junon 「はじめてでを通したとき “I was so proud when I first
14 - Junon  おごかにいさましく歩くであります!」 and march smoothly!”
14 - Junon 「おごかにいさましく歩くで “This is the military, soldier!!
14 - Junon れではいくぞっ!」 “Ready!?”
14 - Junon  おまえもやってみ!」 Now you try it!”
14 - Junon うだな…。 “Let's see…
14 - Junon  のときまでくんれんであります!」} I'll keep practicing until then!”
14 - Junon れはいい作戦だ」 “Good idea.”
14 - Junon れっ!! “Now!!
14 - Junon  こんとこ、きもにめいじて行動せい!」 Remember that and don't screw up!”
14 - Junon うか」 “Really.”
14 - Junon  高級しなでもおくっとけ」 an expensive gift.”
14 - Junon うか」 “Hmm…”
14 - Junon  しなでもおくっとけ」
14 - Junon 「まあこってとこです」} “Well, it's so-so.”
14 - Junon の笑いかたはやめろ」 “Stop that stupid horse laugh.”
14 - Junon れはすぐに、はい」 “Yes Sir,
14 - Junon  いつに兵士たちが何人か殺されてなぁ」 and killed a few of our soldiers.”
14 - Junon の後、行方不明さ。 “He disappeared right after that.
14 - Junon 「ジュノン場末の安宿へようこ “Welcome to 'Inn'd of the line' in Junon.
14 - Junon  まだ眠うな顔してますね~」 You still seem a little sleepy.”
14 - Junon  こんなときこ衝動買いなのよ!」 for now and do a little impulse shopping!?”
14 - Junon  おまえもうなのか?」 You too?”
14 - Junon うなら、マスクとってこいよ。 “Then, take your mask off and come here.
14 - Junon  れがオレたちのルールだ」 That's our rule.”
14 - Junon  毎日毎日、マンツーマンのきくんれん」 they've been on my back everyday
14 - Junon のあとは、私服組のソルジャークラス1STで “Then I'll be on the newspapers as a
14 - Junon  んなおまえたちは、戦闘中、セレクトボタン Push {!}{Purple}[ASSIST]{!}{White} during battle.”
14 - Junon  のままのこるという」 Your Experience points will not change.”
14 - Junon     の他の注意 {Choice}Other
14 - Junon  らポーションの一個くらい、さしあげますぜ」 OK, I'll GIVE you a Potion…”
14 - Junon うだな……」 “You're right…”
14 - Junon 「単刀直入に要点からきりだう」 “First off, the main points.”
14 - Junon 「また、の効果が変わってゆくもの。 “Their effectiveness changes, too.
14 - Junon  ういうマテリアもぶんれつさせるためには they must grow in order to be divided.”
14 - Junon  まあ、んなところだ」 “When your All level increases,
14 - Junon 「さらに、話はれるが…… “I'm getting off the subject,…
14 - Junon  自分ではのつもりはないが But I don't think so,
14 - Junon  あるいは、いまもうかもしれないな…」 but maybe it is?”
14 - Junon 「話を元にもどう」 “Anyhow…”
14 - Junon  元のマテリアは、もうれ以上成長しなくなる。 the maximum level, it will divide.”
14 - Junon  うなったら、後はただ使うだけだ」 “The original Materia will no longer grow.
14 - Junon んなときは、先にマテリアをすてる…。 “So, ditch some Materia before that happens…
14 - Junon  かんたんうだが、意外とむずかしい」 as many enemies as possible!
14 - Junon  各レベルの上級技はのレベルの基本技を advanced techniques on each level
14 - Junon  俺の知っているのは、こまでだ」 That's about all I know about it.”
14 - Junon  っちは、海底魔晄炉!! That's the Underwater Reactor!!
14 - Junon の2つのミッションが終われば “Once these two missions are completed,
14 - Junon れまでは、いっしょうけんめい “Till then, we do nothing but train, train, train!”
14 - Junon 「ハイデッカーはの捜索も “Heidegger's been forced to take
14 - Junon の先に広がる未知の大陸。 “And somewhere out there is
14 - Junon  して、こにもまた港街さ」 a big unknown continent
14 - Junon 「こんなたがれ時には “Twilight always gets me misty…”
14 - Junon  れどころじゃないんだけどね」} for one now anyway
15 - Cargo Ship 「さあ、のへんに “I dunno. Aren't they hiding
15 - Cargo Ship んなのアタシが “How should I know…?
15 - Cargo Ship 「……っかぁ。 “…Hmm.
15 - Cargo Ship  あこのチーフだけ」 from this is the Chief, anyway.”
15 - Cargo Ship 「いっのこと、ここで “I'm gonna settle
15 - Cargo Ship 「うん、うだよね!」 “You're right!”
15 - Cargo Ship れでは、はりきって “Uh, yes sir, I'll continue my watch sir!
15 - Cargo Ship  の服を着たら Wearing those clothes seems to have
15 - Cargo Ship  んなのイヤだよ……」
15 - Cargo Ship ういう時はコイツ! “I got just the perfect thing!
15 - Cargo Ship  とがわしか見ないからな」
15 - Cargo Ship れがもっとも “It's the most logical thing to do.
15 - Cargo Ship  れに……ウ……ウプ……」 And besid…ugh…urk…”
15 - Cargo Ship  できればっちに加わりたい」 Can I switch with you?”
15 - Cargo Ship 「あこだ、CLOUD」 “Over there, {Cloud}.”
15 - Cargo Ship 「あ……あれ、あこ!!」 “Ov…over there!!”
15 - Cargo Ship  持ちだした……の意味は?」 What does it mean?”
15 - Cargo Ship  んなこと言ってたね」 I think that was what was said.”
15 - Cargo Ship  話はさほど単純ではなさうだ。」 The story's not that simple.”
15 - Cargo Ship  姿を消した……れが5年前だ」 of the Planet… That was 5 years ago.”
15 - Cargo Ship のセフィロスが現れ “Then Sephiroth came back
15 - Cargo Ship してセフィロスは “He was carrying Jenova with him.”
15 - Cargo Ship 「……だいたいんなところだな」 “…I guess that's about it.”
15 - Cargo Ship  よさうだぜ」
16 - Costa Del Sol 「ね、CLOUDもう思うでしょ?」 “Right, {Cloud}?”
16 - Costa Del Sol     うだな {Choice}I guess
16 - Costa Del Sol     んなことよりセフィロスを {Choice}Keep your mind on Sephiroth
16 - Costa Del Sol うしよっか?」 “Sounds good to me!”
16 - Costa Del Sol りゃあ、もう最高なのよ」 “It's the ultimate high!”
16 - Costa Del Sol 「ここは太陽ふりぐ常夏の楽園。 “Costa del Sol…a harbor paradise
16 - Costa Del Sol  ボクとんなに年もかわらないのに We're both about the same age
16 - Costa Del Sol     うだな、悪くないな {Choice}Yeah, I could go for that
16 - Costa Del Sol     うじゅう、難しうだな {Choice}Don't think I could steer it
16 - Costa Del Sol うか……うなのか」 “Oh…is that so?”
16 - Costa Del Sol うだよな! “Yeah.
16 - Costa Del Sol  ろだいじょうぶだぜ」 -||-
16 - Costa Del Sol  んだけもらえれば Give it to me,
16 - Costa Del Sol うかい、密航したくなったら “Thank you. Come back any time
16 - Costa Del Sol  もうれだけでごっきげんなのよね~!」 It always puts me in a good mood!”
16 - Costa Del Sol  ボクら、かえっていがしいですよ」 “Everyone's in a rush to get one last vacation in
16 - Costa Del Sol う思うとなんだか “When you put it that way, I feel kind of sad.”
16 - Costa Del Sol 「ね、う思うでしょ?」 “Right, {Cloud}?”
16 - Costa Del Sol     うだな     Yeah‚maybe…
16 - Costa Del Sol     んなことより黒マント男を     Concentrate on     Sephiroth
16 - Costa Del Sol うしよっか?」 “Sounds good to me!”
16 - Costa Del Sol りゃあ、もう最高なのよ」 Feels like you're taking a
16 - Costa Del Sol 「ここは太陽ふりぐ常夏の楽園。 “Costa del Sol…a harbor paradise
16 - Costa Del Sol  ボクとんなに年もかわらないのに We're both about the same age,
16 - Costa Del Sol     うだな、悪くないな     Yeah‚sounds good
16 - Costa Del Sol     うじゅう、難しうだな     I couldn't steer it
16 - Costa Del Sol うか……うなのか。 “Oh…is that so?”
16 - Costa Del Sol うだよな! “Yeah.
16 - Costa Del Sol 売り家(旧神羅べっう) House for Sale Former Shin-Ra Villa [House for Sale (Former Shin-Ra Villa) but cut due to space]
16 - Costa Del Sol CLOUDべっ {Cloud}'s Villa
16 - Costa Del Sol 「まあ、うでしょう。 “Yes, you're right.
16 - Costa Del Sol  もとプレジデント神羅所有のべっう。 This villa used to belong to President Shinra.
16 - Costa Del Sol 「土地のみんなには神羅べっうと “The villagers call it the Shinra Villa.”
16 - Costa Del Sol 「べっうをもつ…… “Well, what do you think?
16 - Costa Del Sol  の心地とステータス。 Isn't it a fabulous villa?”
16 - Costa Del Sol 『CLOUDべっう』を手にいれた! Bought "Villa {Cloud}"!
16 - Costa Del Sol 「俺のべっうだ。 “This is MY villa.
16 - Costa Del Sol 「あっ、のへんの品は “Oh, those items are free,
16 - Costa Del Sol     れほどでもない {Choice}Not that much
16 - Costa Del Sol  りゃあ、ぜいたくってもんよ」 You're just expecting too much.”
16 - Costa Del Sol う、この先のコレル山には -||-
16 - Costa Del Sol 「あら、~う。 “Oh, really?
16 - Costa Del Sol うねえ、街はずれのリゾートインが “Let's see.
16 - Costa Del Sol  あこだけなんだけどね」 -||-
16 - Costa Del Sol  れなら、BARで話してみるといいわ」 we recommend Butch's.”
16 - Costa Del Sol  んなこと」
16 - Costa Del Sol     うでもない {Choice}Well, not so
16 - Costa Del Sol 「う~! “You're kidding!
16 - Costa Del Sol  山こえ谷こえ、りゃもうたいへんらしいの」 you'll have to cross mountains and valleys.
16 - Costa Del Sol うね。 “You're right.
16 - Costa Del Sol れはきっとあれ。 “Well, that's because
16 - Costa Del Sol うね。 “I guess so.
16 - Costa Del Sol 「バールデルソルへようこ “Welcome to Bar del Sol!
16 - Costa Del Sol  こにあるのがあたりまえみたいになると because it's so close, and
16 - Costa Del Sol 「ま、んなわけで “That's why
16 - Costa Del Sol れまでは、ふってくるんじゃねえ」 “I hope the Meteor doesn't strike before I do.”
16 - Costa Del Sol 「でもなあ、れでも太陽はのぼってきたぜ! “It gives you the creeps.”
16 - Costa Del Sol 「ま、んなわけで
16 - Costa Del Sol  おキャクさんも、だな、ウン!」 You think…same?”
16 - Costa Del Sol 「生きるってのはういうことじゃないのかい! “Isn't that what life's all about?
16 - Costa Del Sol れっきり “He's been in there moaning ever since.”
16 - Costa Del Sol  知り合いじゃないの…つき」 he's a friend of yours…(fibber)”
16 - Costa Del Sol うですかい。 “Are you sure?
16 - Costa Del Sol りゃうだよね。 “That's right.
16 - Costa Del Sol うですかい。 “You sure?
16 - Costa Del Sol  ういうこと考えたこともない」 but I never think about those things.”
16 - Costa Del Sol  んなこといえちゃうわけっ」 Sometimes you make me so mad!”
16 - Costa Del Sol 「…………うだよね」 “…You're right.”
16 - Costa Del Sol して……人殺し野郎!!」 “And a $#&^ murderer!!”
16 - Costa Del Sol     おまえこ誰だ? {Choice}Who are YOU?
16 - Costa Del Sol うだよな、ひさしぶりだもんな。 “That's right. Long time no see.
16 - Costa Del Sol う! “Oh, right!
16 - Costa Del Sol  んなことも、あったね~」 I remember that, too.”
16 - Costa Del Sol  んとき…」 And you remember the time when….”
16 - Costa Del Sol  うなの~」 That's right.
16 - Costa Del Sol う。 “Yeah.
16 - Costa Del Sol ういうことだから……。 “Yeah,
16 - Costa Del Sol うなんだ…」 “You're right…”
16 - Costa Del Sol  れはれ!」 even if the world were to end right now!”
16 - Costa Del Sol  ただれだけだ! And that's that!”
16 - Costa Del Sol  ただれだけだ! And that's that!
16 - Costa Del Sol 「あこの男、神羅の宝条よ! “That man over there. That's Hojo from Shinra.
16 - Costa Del Sol     この男に用がある {Choice}I want to talk with him
16 - Costa Del Sol     いつは宝条か? {Choice}Is that Hojo?
16 - Costa Del Sol 「(なによっ、えらうに)」 “(Hey, who do you think you are?)”
16 - Costa Del Sol うよぅ~。 “Yes, that's right.
16 - Costa Del Sol 「いまいがしい」 “I'm busy right now.”
16 - Costa Del Sol 「ああ、う。 “Yes, yes. I remember now.”
16 - Costa Del Sol うか……ふむふむ」 “I see…Ha! Ha!”
16 - Costa Del Sol 「……うか」 “…I see.”
16 - Costa Del Sol 「で、れっきり…… “You know, I wonder…
16 - Costa Del Sol  子供みたいにうれしうな顔で when he discovers something.
16 - Costa Del Sol うだっ!! “That's right!!
16 - Costa Del Sol うよ! “That's right!
16 - Costa Del Sol  気がしたけど……んなわけないよね。 no, that wasn't it…
16 - Costa Del Sol こで遊んでるサーファーたちと “He didn't look much different
16 - Costa Del Sol 「ねぇ? だろ!」 “Right? You thought so, too?”
16 - Costa Del Sol なえあればうれいなし。 “Be prepared, and you'll never fear.”
17 - Corel 「ひ…… -||- Psst…
17 - Corel 「ひ…… -||- Psst…
17 - Corel  こらへんですりゃいいのにさ」 -||- I could go over there, but…
17 - Corel うだな……」 “OK, then…”
17 - Corel 「あこの小屋にスイッチが “I think there's a switch
17 - Corel 「でも、の前に…… “But let's take a
17 - Corel 「あこの小屋に橋を動かす装置が “There seems to be an instrument in that
17 - Corel  れがどうだい!!」 there were more jobs than
17 - Corel  すいこまれう」 -||- I feel like it could swallow me up.
17 - Corel って誰にでもういうこと -||- Cloud, I bet you’d
17 - Corel  言ってうだよね」 -||- say that to anyone.
17 - Corel  んなこと思ってるわけ!」 -||- How can you think that!
17 - Corel れもうかも……」 -||- You might be right…
17 - Corel 「生きてりゃのうち “I figure if I stay alive long enough,
17 - Corel 「ほんとに、んなことができるのか…… “Ya think they can really do it?
17 - Corel  したらオレが、け飛ばしてやるぜ!」
17 - Corel     のとおり {Choice}That's right
17 - Corel うか… “Really…?
17 - Corel したら友だちを “Then, I'm going to make lotsa friends.”
17 - Corel  れじゃ、持ちきれないよ」 You can't hold all those.”
17 - Corel  んなのオッサンらしくないよ」 It's not like you, OLD guy!”
17 - Corel んなに急がなくてもいいと思うぜ…… “We have to hurry that much…
17 - Corel  ……れよりオレ様は …Right now I'm more worried
17 - Corel 「ああ、れにTIFAも “Yeah, and I'm worried
17 - Corel 「ジィちゃんは、の昔 “Grandpa used to be
17 - Corel の時のクセが “He still can't kick
17 - Corel  れじゃ、持ちきれないよ」 You can't hold anymore.”
17 - Corel  のころは、みんな神羅のあまい言葉に We were all fooled by the promises
17 - Corel 「神羅はの事故の責任を “Shinra blamed the accident on the people.
17 - Corel 「だからよ、だからこ “That's why…
17 - Corel  こんな時だからこ、遊んで頭もサイフも Why don't you go play hard and
17 - Corel  のあと、どうするんだよ?」} What are you gonna do then?”
17 - Corel んなちっぽけな村だった。 It's a real small town.
17 - Corel う、時代は魔晄エネルギー」 “Right, everything is Mako, now.”
17 - Corel んなの俺だって同じなんだ!」 “I know how you feel!
17 - Corel 「でも、れでも俺には “But even so,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ようこゴールドソーサーへ」 “Welcome to the Gold Saucer.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison れとGPの個人の所有は “Your GP limit is 10000,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「こんなときだからこ “I believed that because of
18 - Gold Saucer &Corel Prison  う考えたよ」 a need for a place like this.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison   ゴールドソーサーへようこ {Choice} Welcome to Gold Saucer!
18 - Gold Saucer &Corel Prison んな場合じゃないのは “I know this isn't the right time
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「……んな気分にはなれねえ。 “…I ain't in a cheery mood.
18 - Gold Saucer &Corel Prison ~ぉ? “Really?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  (うかな……)」 (You think so…?)”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  れを忘れるんじゃねえ!」
18 - Gold Saucer &Corel Prison れじゃ、わたしたちも!」 “Then, shall we!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison れとこちら、お2人様専用の “This attraction can only
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ゴールドソーサーにようこ “Welcome to the Gold Saucer.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison この少年」 “Hey boy.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ん、うか、楽しんでいるか “Mmm, so, you ARE having fun.
18 - Gold Saucer &Corel Prison うだ、少年。 “By the way, boy,
18 - Gold Saucer &Corel Prison の男は黒いマントの……」 “Did he happen to have…a black cape?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison の通りだ。 “Why yes, yes indeed.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  れに手の甲に『1』の And a tattoo on his hand
18 - Gold Saucer &Corel Prison の男、どこへ行った!?」 “Where did he go!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「はははははは、んなことは “Ha ha ha, I have no idea.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「おお、うだ少年よ。 “I say, stop by the Battle Arena
18 - Gold Saucer &Corel Prison  まずは、ゲームの内容をちらで First, listen to the explanation
18 - Gold Saucer &Corel Prison  れから~、画面左についてるバーは The bar on the
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ようこ!」 “Welcome!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison   れはおいしいお酒と Only thing missing
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「おう、の後の調子はどうだい?」 “So, uh, how've things been since then?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison う、あんた知ってるかい? “Oh, by the way, did you know?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  れと、ここでの強さもコジしねぇとな。 “But, there's gotta be a way
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いつで商品をもらう所さ」 You can then exchange
18 - Gold Saucer &Corel Prison  のバトルでかせいだポイントは0になる you lose all your points
18 - Gold Saucer &Corel Prison れと、バトルにはハンデがつく “They also make
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「おっと、れと個人のバトルポイントの “Oh, and one more thing. The maximum
18 - Gold Saucer &Corel Prison  れ以上は入手できない no more. So if you get that many
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「お客様、ちらはバトルゲームへ “Sir, that entrance is for the
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あっ、っちはゲームに登録した人が “Um, I'm sorry, that's only for registered
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『ようこ、あなたのバトルポイントは “Welcome. You currently have
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「やっぱり、あこで “Man, I knew I should've stopped.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「さ~て、アタシも “All right, it should be my turn
18 - Gold Saucer &Corel Prison この2人、カケオチしちゃったのよ “Those two over there eloped,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ま、私にはんな人いないし “I don't have anyone special in my life
18 - Gold Saucer &Corel Prison  1、2をあらう強さだわ」 the top 1 or 2 fighters?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「チョコボレーシングへようこ “Welcome to Chocobo Racing.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こだ~~!!」 That's it----!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison うでも、ないんだよ。 “Well, not as easy as you think.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あっ、う」 “Oh, that's right.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ようこ “Welcome
18 - Gold Saucer &Corel Prison の番号のチョコボ券を “And then buy the appropriate tickets.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison のアイテム券なら  GPに “Your item ticket will be {!}{Var:1} GP.
18 - Gold Saucer &Corel Prison “Yeahh,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「勝てば、の組み合わせの “If you win, you'll get an item
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「どれをだうか?」 “Which one?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison れと、チョコボのランクが “And your Chocobo moved up a rank.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「次からのチョコボは “From the next race,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「次からのチョコボは “From the next race,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  次からのチョコボも From the next race,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  じつは、ういうチョコボが there's a rank that's
18 - Gold Saucer &Corel Prison  次からのチョコボは…」 From the next race,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「Sランクでんなに “This is the winningest
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「じゃあ、のランクCの “I'll register
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「じゃあ、のランクBの “Then I'll register
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「じゃあ、のランクAの “Then I'll register
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「じゃあ、のランクSの “Then I'll register
18 - Gold Saucer &Corel Prison れから、自分で命令してる時に “When you're riding,
18 - Gold Saucer &Corel Prison れと方向キーの左右でチョコボを左右に “Use the Directional button to
18 - Gold Saucer &Corel Prison ういうチョコボは、すぐに “Those Chocobos should be
18 - Gold Saucer &Corel Prison 空飛ぶ乗物に縁がありうです You have ties with those that fly.
18 - Gold Saucer &Corel Prison れぞれの方向にエッジをきかせます move Right and Left
18 - Gold Saucer &Corel Prison ろ、おヨメさんが欲しい He's at that age when he should be
18 - Gold Saucer &Corel Prison こで、みなさんにおねがいです。 Help Mog learn how to fly by
18 - Gold Saucer &Corel Prison かわいうに、モグは、とうぶん Poor Mog, looks like he'll continue be
18 - Gold Saucer &Corel Prison かわいうに、モグは、とうぶん Poor Mog, seems like he'll be alone for a while.
18 - Gold Saucer &Corel Prison さっくメスモーグリが What's this? Here comes a female Mog!
18 - Gold Saucer &Corel Prison    さて、れから Sometime later…
18 - Gold Saucer &Corel Prison してマグ。 Mog and Mag.
18 - Gold Saucer &Corel Prison     のつもり {Choice}That's the idea
18 - Gold Saucer &Corel Prison     んな気はない {Choice}Not interested
18 - Gold Saucer &Corel Prison こまでだ! “Hold it right there!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ようこコレルプリズンへ」 Welcome to Corel Prison.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison や、サバクの流砂にかこまれた “Yup, a natural prison
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なんやアブなうな人やなぁ~」 He sure looks
18 - Gold Saucer &Corel Prison んな……BARRET……」 “…{Barret}…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  外に出ようとすると、サバクがれを but when you try
18 - Gold Saucer &Corel Prison れならよ、許可をとってこいよ。 “Then go get permission
18 - Gold Saucer &Corel Prison この奴らはウソしか言わねぇんだ “Those guys only tell lies.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ああ、ういうルールだ」} Yup, that's the rule here.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison れ、CLOUDのセリフ! “Hey that's {Cloud}'s line!
18 - Gold Saucer &Corel Prison う。 “Yeah.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  れに私たち、もう思いっきり We're already involved in this.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison のときの医者から聞いたのさ。 “Back then, I heard the doc say
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ただし、いつは左腕が “But, his was the left arm.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「でも……れならダインも “But…Dyne's injury was
18 - Gold Saucer &Corel Prison うよね。 “Yeah, that's right.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  夢見が悪うだ」 the Planet.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「わかりやすいよ、のほうが。 “That's easier to understand.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ここで、ひと眠りできうだ」 “Looks like we could get some sleep here.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison れで殺された人間はなっとくするのか? “You think the dead understand why's?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  れだけだ!!」
18 - Gold Saucer &Corel Prison れでも聞きたいか? “You still want to hear 'why'?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  もう逃げられない…う思った」 I thought she was gone for sure.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ばにいたいと思った」 for awhile…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison こであの子を…… “That's when I found her…
18 - Gold Saucer &Corel Prison うか……生きているのか……」 “So…she's still alive?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison うかい。 “Oh yeah?
18 - Gold Saucer &Corel Prison れにな……BARRET……」 “And what's more…{Barret}…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison のペンダントをマリンに… “Give that pendant to Marlene…
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「……うか……マリンが…… “…so…Marlene's…
18 - Gold Saucer &Corel Prison のかわり、これをもらってきたぜ」 “So, I got this, instead.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「いや、うなんだろうな。 “You must've.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  んなもの持ってるんだからな」 Or you'd never be holding that thing.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison うか……ダインが死んだか “…So Dyne's dead…
18 - Gold Saucer &Corel Prison れじゃあ、ここから “Then, will you
18 - Gold Saucer &Corel Prison れに、一度に上に “And, only one racer can go up at a time.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  後は、いつがディオと After that, he's gotta deal with Dio.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison うだな、CLOUDが “You're right. {Cloud} should do it.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison うね、CLOUD “Right, {Cloud}.
18 - Gold Saucer &Corel Prison う、んなことがあったの “Hmm, so that's what happened.
18 - Gold Saucer &Corel Prison う、さっきの話の続きだけど “Oh yeah, getting back to the other thing,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あっ、うだ “Oh yeah,
18 - Gold Saucer &Corel Prison れから、自分で命令してる時に “When you're riding,
18 - Gold Saucer &Corel Prison れと方向キーの左右でチョコボを左右に “Use the Directional button to
18 - Gold Saucer &Corel Prison ういうチョコボは、すぐに “Those Chocobos should be
18 - Gold Saucer &Corel Prison ! 期待の新人ってところかしら」 “Right! He's an up and coming jockey.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  君とはまた、会えうな気がする」 I have a feeling that we'll meet again.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison “So…
18 - Gold Saucer &Corel Prison     うだな {Choice}Uh, how was it again?
18 - Gold Saucer &Corel Prison れじゃあ、がんばってきてね」 “Then, good luck.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison れから、自分で命令してる時に “When you're riding,
18 - Gold Saucer &Corel Prison れと方向キーの左右でチョコボを左右に “Use the Directional buttons to
18 - Gold Saucer &Corel Prison ういうチョコボは、すぐに “Those Chocobos should be
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「うでしょ!? “You gotta be kidding me!?
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あっ、うだ “Oh yeah,
18 - Gold Saucer &Corel Prison れと、おわびと言っては “And by way of apology,
18 - Gold Saucer &Corel Prison うだ。 “Yeah.
19 - Gongaga  あんたのの目の輝きは…… that glow in your eye…
19 - Gongaga ういえば6、7年前に手紙がきて “I remember he wrote us 6 or 7 years ago
19 - Gongaga  仕事で出かけてれっきり」 He went out on a job,
19 - Gongaga     れは心配だな {Choice}Poor guy
19 - Gongaga うだったら “I was hoping maybe you were…”
19 - Gongaga 「あのころは、ういうヤツが “There were a lot of guys
19 - Gongaga んなたくさんのなかから “You must really be something
19 - Gongaga んけいしちゃうなぁ……」 “I really respect you…”
19 - Gongaga 「けんんしちゃってぇ!」 “Don't be so humble!”
19 - Gongaga  の結果が、これさ」 the town's safety.
19 - Gongaga  の事故に巻きこまれて killed many of the townspeople…”
19 - Gongaga  ずいぶんたつが、のつめあとは but you can still find the
19 - Gongaga  おれは、んな男、知らない」 I don't know anything
19 - Gongaga  の名前には、聞き覚えがある……」 That name sounds familiar…”
19 - Gongaga んな……」 “That can't…”
19 - Gongaga んなわたしだが、むしょうに “Even I get homesick and want
19 - Gongaga こであなたに、たのみがある。 “I have a favor to ask of you.
19 - Gongaga  この柱をのぼってちょうだい」 on the second floor.
19 - Gongaga  んなもの、聞いた事ないわ」 Never heard of it.”
19 - Gongaga  ……どうでもいいわ、んなこと」 …Who cares about that?”
19 - Gongaga ういうこむずかしい事は “Why don't you go ask
19 - Gongaga  神羅が大きな計画を立てているうね……」 something big to destroy Meteor…”
19 - Gongaga  ういう時に一番たよりに When that happens the only ones
19 - Gongaga  れが先決じゃて」 is find your best friend.”
19 - Gongaga  残っているうじゃ」 and the {!}{Cyan}Junon{!}{White} reactors.”
19 - Gongaga 「いま神羅はれの回収に “Shinra's gathering all the Materia
19 - Gongaga  かかっているうだが…… from those places…
19 - Gongaga 「しかし、イリーナもかわいうにな。 “But, poor Elena.
19 - Gongaga りゃ初耳だな、と。 “I never knew that!
19 - Gongaga  んな話ばっかりなんですよ。 But Tseng is different.”
19 - Gongaga うか…… “Hmm…
19 - Gongaga れはさびしいな、と」 “That's sad.”
19 - Gongaga  いや、んな気配はなかった。 But there weren't any signs of it.
19 - Gongaga  んなん、新入りのボクが Now everyone's gonna blame me
19 - Gongaga  して、の結果がこれだ」
19 - Gongaga  れが、今の世界ってわけだ」 That's just the way of the world now.”
19 - Gongaga 「オレは、んなことは許せねぇ。 “But I can't let 'em do that.
19 - Gongaga  んな世界を変えてえからだ」
19 - Gongaga  さっく調査します」 I'll get on it right away.”
19 - Gongaga  れがあれば究極の兵器が We could make the ultimate weapon
19 - Gongaga  つくれうなのよ」 if we only had some.”
19 - Gongaga れは楽しみですね」 “I just can't wait.”
20 - Cosmo Canyon 「ようこコスモキャニオンへ。 “Welcome to Cosmo Canyon.
20 - Cosmo Canyon 「ようこコスモキャニオンへ。 “Welcome to Cosmo Canyon.
20 - Cosmo Canyon の人たちには “They helped me
20 - Cosmo Canyon 「……うでしたか。 “…Oh, is that so?
20 - Cosmo Canyon     んなところだ {Choice}That's it
20 - Cosmo Canyon     うじゃない {Choice}No
20 - Cosmo Canyon れはれは。 [JP-exclusive Text Page] Well, now.
20 - Cosmo Canyon ういうことなら、まかせてください。 -||- In that case, leave it to me.
20 - Cosmo Canyon     助かった、れじゃ {Choice}Much obliged
20 - Cosmo Canyon     れもうだ、れじゃ {Choice}I guess you're right
20 - Cosmo Canyon 「……んなお金 “…You don't even have that much.
20 - Cosmo Canyon うですか…… “Are you sure…?
20 - Cosmo Canyon  れじゃ、えんりょなく」 Well, all right. Thank you.”
20 - Cosmo Canyon 「ああう。 “Oh yeah.
20 - Cosmo Canyon 「この前、あこのソファーに “There was a bottle on the sofa there a
20 - Cosmo Canyon 「おや、うですか」 “Oh, really?”
20 - Cosmo Canyon 「やはりうですか。 “Yeah?
20 - Cosmo Canyon  天文台があるうですからね。 I'd like to see it if I have a chance.”
20 - Cosmo Canyon  う思います」
20 - Cosmo Canyon 「私もろ故郷に “I think I'll head
20 - Cosmo Canyon  ういうこと!」 That's what happened!”
20 - Cosmo Canyon    すぐばです!
20 - Cosmo Canyon 「この谷の人間は、あらいをきらうからね。 “The people of this canyon hate to compete.
20 - Cosmo Canyon 「まあいいや、んな人もいないと “Uh, I mean, it's weird.
20 - Cosmo Canyon  きたんじゃろ? うじゃろ?」 Am I right?”
20 - Cosmo Canyon     ういうわけじゃない {Choice}Not really
20 - Cosmo Canyon  うか、知りたいか」 So what do you want to know?”
20 - Cosmo Canyon  ワシはう考えておる」 That's what I believe.”
20 - Cosmo Canyon  ふむふむ……うとも言える」 Hmmm…you can say that.”
20 - Cosmo Canyon  精神エネルギーをだてる旅」 raise animals, and make Mako energy.”
20 - Cosmo Canyon の旅を終え、星に帰る場所…… “The place they returned to after
20 - Cosmo Canyon  れは至上の幸福ではなかったか……と」 able to return to their Planet,”
20 - Cosmo Canyon 「ワシはう考えておるんじゃ。 “That moment when they were released
20 - Cosmo Canyon  ワシにはんな話しかしてやれんよ」 about such foolish things as
20 - Cosmo Canyon いつは感動して “He couldn't take things the way
20 - Cosmo Canyon ういえば、おまえさんと “By the way, those that came
20 - Cosmo Canyon 「古代種だってうしたんだ。 “The Ancients did the same.
20 - Cosmo Canyon  してご自分のこと……」 And, about himself…”
20 - Cosmo Canyon  んなこと言わんじゃろな。 say that.
20 - Cosmo Canyon 「ようこ『シルドラ・イン』へ」 “Welcome to 'Shildra Inn'.”
20 - Cosmo Canyon 「ようこ『シルドラ・イン』へ。 “Welcome to 'Shindra Inn'.
20 - Cosmo Canyon  このような時にこ It's times like this when a
20 - Cosmo Canyon 「ようこ『シルドラ・イン』へ。 “Welcome to 'Shildra Inn'”
20 - Cosmo Canyon     うだな {Choice}Yeah
20 - Cosmo Canyon 「ようこ『シルドラ・イン』へ。 “Welcome to 'Shildra Inn'”
20 - Cosmo Canyon  このような時にこ It's times like this when a
20 - Cosmo Canyon 「ようこ『シルドラ・イン』へ。 “Welcome to 'Shildra Inn'”
20 - Cosmo Canyon  ひとときでもいやせるのなら、れもいい。 We humans sure are weak creatures…”
20 - Cosmo Canyon ういえば、このコスモキャニオンの “That reminds me. I heard that
20 - Cosmo Canyon れ以来、行方不明じゃ。 “He's been missing since then.
20 - Cosmo Canyon  神羅にももどらんかったうじゃ」 I heard that he never
20 - Cosmo Canyon うかうか。 “Is that so?
20 - Cosmo Canyon ういえば、おまえさんと “By the way, your friends are
20 - Cosmo Canyon    うだ {Choice}That's right
20 - Cosmo Canyon    うじゃない {Choice}No, what's your problem?
20 - Cosmo Canyon 「ああ……うですか…… “Oh…is that so…
20 - Cosmo Canyon 「ああ……うですか…… “Oh…is that so…
20 - Cosmo Canyon  たいくつうなところだよ。 This place looks like a real drag.
20 - Cosmo Canyon  れとも……」 Or…”
20 - Cosmo Canyon    れとも…… {Choice}Or…
20 - Cosmo Canyon 「は~い、れじゃすぐ……」 “All right, it'll be ready in no time…”
20 - Cosmo Canyon  ありうなとこやな」 a lot of secrets.”
20 - Cosmo Canyon 「ああ、いがしい。 “Oh man, I'm so busy.
20 - Cosmo Canyon  うおっしゃいます」
20 - Cosmo Canyon  う言ってたのに! Forget about Nanaki.”
20 - Cosmo Canyon 「ウン、うなのです! “Yea, that's right!
20 - Cosmo Canyon  よんでいる間は、のことを I can forget all my fears.”
20 - Cosmo Canyon  れほど遠くはない」 But it's not long off.”
20 - Cosmo Canyon 「どうしてんなことが “How do you know this?”
20 - Cosmo Canyon  んなふうに聞こえるじゃろ?」 I hurt, I suffer…”
20 - Cosmo Canyon んなことは不可能じゃ。
20 - Cosmo Canyon 「ああ、の人たちも “He brought friends, too.
20 - Cosmo Canyon うだCLOUD。 “{Cloud},
20 - Cosmo Canyon うあわてんでも “Don't worry.
20 - Cosmo Canyon  仲間もさってくるといい」 Go and invite your friends.”
20 - Cosmo Canyon 「おっと。んなコト言ってると “Oops. That will only get you angry.
20 - Cosmo Canyon  ろったようじゃな? It looks like you have them all together.
20 - Cosmo Canyon  れじゃ、はじめようかの」 Then let's begin.”
20 - Cosmo Canyon 「ホレ、こにたつんじゃよ」} “I'll stand there.”
20 - Cosmo Canyon 「ほほ、うじゃろう。 “Hmm, yes pretty good.
20 - Cosmo Canyon  うじゃろ、すごいじゃろ」 isn't it?”
20 - Cosmo Canyon 「さて、 “Well, let's get to
20 - Cosmo Canyon して、時が来て、死に “Then, the time comes when they die
20 - Cosmo Canyon の精神エネルギーが And if that Spirit Energy
20 - Cosmo Canyon  精神エネルギーは自然の流れの中でこ Spirit Energy is efficient BECAUSE it exists
20 - Cosmo Canyon  の役割を果たすのじゃ」 within nature.”
20 - Cosmo Canyon  れなら長老たちの話を then you must listen to
20 - Cosmo Canyon うか…… “So that's it…Nanaki's been
20 - Cosmo Canyon  ナナキがんなことを……」 thinking that all this time…”
20 - Cosmo Canyon  れはわしにしか only I can use.”
20 - Cosmo Canyon んなはずはないじゃろう。 “I don't believe so.
20 - Cosmo Canyon  すくったの時には from the Shinra, that we'd all
20 - Cosmo Canyon のオレに…… “But is it right to go on?”
20 - Cosmo Canyon  れを許してくれるのか?」 …will they ever forgive me?”
20 - Cosmo Canyon  んなことは他のやつらが or revenge, or whatever.
20 - Cosmo Canyon  行っちゃいうで……」 it feels like you're going far away…”
20 - Cosmo Canyon  いで、マテリア探!」 Let's go find some Materia!”
20 - Cosmo Canyon  ほこらしい気持ちではちきれうになる」 I am full of pride and joy…”
20 - Cosmo Canyon れはいいんだ。 “And that's fine.
20 - Cosmo Canyon  れじゃ行くとしよう」} Then we shall proceed.”
20 - Cosmo Canyon     っとしておく {Choice}Leave it alone
20 - Cosmo Canyon     っとしておく {Choice}Leave it as is
20 - Cosmo Canyon     っとしておく {Choice}Leave it as is
20 - Cosmo Canyon     っとしておく} {Choice}Leave it as is
20 - Cosmo Canyon の戦士はこの洞窟を “This warrior went through
20 - Cosmo Canyon  の戦士って……」 That warrior…”
20 - Cosmo Canyon 「へへへ……うかな?」 “…Oh yeah?”
20 - Cosmo Canyon  すぐこじゃよ」} Right over here.”
20 - Cosmo Canyon 「……の戦士はここで “…The warrior who fought
20 - Cosmo Canyon して自分は “But he was never able to
20 - Cosmo Canyon 「セトはあこでギ族と戦いつづけた。 “Seto continued to fight the Gi tribe here.
20 - Cosmo Canyon れがおまえの父親セトじゃ」 “That is your father, Seto.”
20 - Cosmo Canyon  のことは誰にも話してはいけない」 and not to tell a soul.”
20 - Cosmo Canyon 「正直なところ、んなことが “Honestly, I don't think
20 - Cosmo Canyon  して帰ってくる。 to the Planet. And I'll come
20 - Cosmo Canyon の名にはじない戦士に “I'll come back a
20 - Cosmo Canyon ろ出発しようか」 “Shall we get going?”
21 - Nibelheim 「……のはずだ」 “…I thought so.”
21 - Nibelheim れなのに、どうして? “Then why…
21 - Nibelheim  う聞いてましたけど……」 At least that's what I heard…”
21 - Nibelheim 「いや、れよりこの村は “No, but this town was burned down.”
21 - Nibelheim うかいうかい。 “Oh, really.
21 - Nibelheim  りゃぁ、私も助かるよ」 Then, it'll help me too.”
21 - Nibelheim ……して……おぉ…… “Then…become…one…
21 - Nibelheim  TIFAのへくり1ギルがでてきた』 1 gil came out of the keyboard.”
21 - Nibelheim の曲なら、がくふがあるわ」 “I have the sheet music for that song.”
21 - Nibelheim  あれは幻、れとも夢だったのか? Was it all an illusion, or just a dream?
21 - Nibelheim  いや、んなはずはない。 No, it was neither.
21 - Nibelheim  炎の中から無事な者を救いだうとしたが out of the flames, but not having the strength…
21 - Nibelheim  のかわり魔晄炉の中で倒れていた Instead, I found you, collapsed inside.
21 - Nibelheim  して村を出た。 the mountain to the village.
21 - Nibelheim  逃げていると言われればれまでだが You may think I'm running from them,
21 - Nibelheim  時間はなさうだ。
21 - Nibelheim  れを信じてここに私からのおくりものを And this gift for you. It should come in handy.
21 - Nibelheim  んなことは全然なかったですよ」 What you say never happened.”
21 - Nibelheim     う、この村で生まれ育った {Choice}How about bein' born and raised here?
21 - Nibelheim     れでも金庫をあける Open the safe
21 - Nibelheim  :の他 Other
21 - Nibelheim  おまえには参加資格はなさうだ」 I don't think you have the right to participate.”
21 - Nibelheim 2階のイスのばのユカのきしみ…… The creek in the floor near the chair
21 - Nibelheim こから左5歩、上9歩、左2歩、上6歩 then to the left five steps, up nine steps,
21 - Nibelheim  れをもっとよく調べてみてくれ」 Check more closely.”
22 - Vincent  長き眠りこ My long sleep has given me
22 - Vincent 「……確かに、うだな」 “…You can say that again.”
22 - Vincent 「……確かに、うね」 “…That's for sure.”
22 - Vincent 「……確かに、の通りらしいな!」 “…It's startin' to look that way!”
22 - Vincent 「おい! りゃないぜ!」 “Hey! You lyin' white-faced…”
22 - Vincent ら、あかんわ~」 “Hey, that's not right---”
22 - Vincent 「あ、いいよれでも。 “Oh, that's okay.
22 - Vincent れは……間違いではないが “That isn't completely wrong,
22 - Vincent の女性がルクレツィア」 “That lady was Lucrecia.”
22 - Vincent れが私が犯した罪だ」 “That was my sin.”
22 - Vincent 「愛する、いや、んけいする女性を “I let the one I loved, the one I respected most,
22 - Vincent のつぐないが眠ることだぁ? “So you started sleepin' in a box?
22 - Vincent のつぐないが眠ること? “So your punishment was to sleep?
22 - Vincent  れって……なんかへん」 That's…strange.”
22 - Vincent のつぐないが眠ること? “So the punishment was sleep?
22 - Vincent 「ねむることでれをつぐなうって? “So you slept as punishment?
22 - Vincent  何か変じゃないのか? の考え……」 Isn't that rather strange logic?”
22 - Vincent んなんでつぐないのつもりかいな? “You think that's punishing yourself?
23 - Rocket Town & Cid 「で、まあ、れ以来ここで “Ever since then, he's been wasting
23 - Rocket Town & Cid 「でも、の計画も中断しちゃってね…… “This town is the result of the plan,
23 - Rocket Town & Cid  この村は、の計画のなごりなのさ」 but the plan got cut…”
23 - Rocket Town & Cid 「上海亭に、ようこっす! “Welcome to the Shanghai Inn!”
23 - Rocket Town & Cid う、お客さんもオトナなんすから “Look, we're all adults here,
23 - Rocket Town & Cid  んな人は泊まってないっす」 No, no one like that
23 - Rocket Town & Cid 「CIDもかわいうにな。 “{Cid}'s had some bad breaks.
23 - Rocket Town & Cid んなふうに心の余裕がないのでは “If he keeps up like that,
23 - Rocket Town & Cid 「ようこ “Welcome!
23 - Rocket Town & Cid 「あすこにびえるが “It just looms there.
23 - Rocket Town & Cid  ろ見あきてきたなぁ」 I'm starting to see it now…”
23 - Rocket Town & Cid 「わしも、ろ新しい趣味を “Maybe it's time for me to
23 - Rocket Town & Cid  手がつけられなかったうだよ。 he went on a rampage and that
23 - Rocket Town & Cid  ……まあ、人生んなもんかもね」 right into us and kill us all, right?
23 - Rocket Town & Cid  ひかに僕が狙っていたのになぁ。 I was secretly eyeing that thing.
23 - Rocket Town & Cid 「上海亭に、ようこっす! “Welcome to the Shanghai Inn!
23 - Rocket Town & Cid ういえば、ルーファウスさんは “Y'know, I heard Rufus rushed back
23 - Rocket Town & Cid ういえば、秘密兵器を運んでいた “I heard a rumor that a Shinra airship
23 - Rocket Town & Cid  れ以外は認めん!」 Nuthin' else'll do!”
23 - Rocket Town & Cid  れがわたしの使命……」 all over the world…”
23 - Rocket Town & Cid  んなていちょう(艇長)にほめるなよ~」
23 - Rocket Town & Cid  んなわたしだが、むしょうに -||- Despite my wandering, I wish
23 - Rocket Town & Cid こであなたに、たのみがある。 -||- That’s where you come in.
23 - Rocket Town & Cid  どうしてテメエはんなに What are you, blind!?”
23 - Rocket Town & Cid 「シエラさん、かわいう」 “Poor Shera.”
23 - Rocket Town & Cid うですか……」 “Oh?”
23 - Rocket Town & Cid  りゃ、ひでえな!」 That's pretty bad!”
23 - Rocket Town & Cid れはひどすぎると思う」 “I think it's a bit too harsh.”
23 - Rocket Town & Cid 「なんだよ、れ!? “What's his prob!?
23 - Rocket Town & Cid れ以後、宇宙計画縮小が決まって aborting the mission, to save my life.”
23 - Rocket Town & Cid 「おいな…… “They're late…
23 - Rocket Town & Cid んなら今日は何の用で来た?」 “Then, what'd you come here for?”
23 - Rocket Town & Cid  れを忘れないでくれたまえ」 that you were able to fly
23 - Rocket Town & Cid 「パルマーが持っていくうです。 “I believe Palmer's going to take it.
23 - Rocket Town & Cid  れでお前の飛行機を……」} That's why we want your plane…”
23 - Rocket Town & Cid んなかでよ、ロケットエンジンが “Well,
23 - Rocket Town & Cid  れがケチのつきはじめよ」 That's why they became so anal!”
23 - Rocket Town & Cid 「ん~、のへん “Ummm…
23 - Rocket Town & Cid 「おら、んなカメみたいに “Hey! Get your ass in gear!
23 - Rocket Town & Cid  っぽ向いちまうぜ!」 waitin' around for your ass!”
23 - Rocket Town & Cid んな酸素ボンベなんかを “Don't take so much time checkin'
23 - Rocket Town & Cid  いいんだけどよ、んな酸素ボンベ but no matter how many times
23 - Rocket Town & Cid んなもん、天地がひっくり返ったって “That thing wouldn't break
23 - Rocket Town & Cid  んなところにいるのは Who the &%$#'s still in there?”
23 - Rocket Town & Cid こはなあ、打ち上げのとき “It's gonna get so hot in there that
23 - Rocket Town & Cid んなとこにいたら一瞬で黒コゲだぞ! “You're gonna be burnt to a crisp!
23 - Rocket Town & Cid 「……もしれが使いたいなら “…If you would like to use it,
23 - Rocket Town & Cid  ここへいらっしゃるうなんです。 The Captain's been so restless all morning.”
23 - Rocket Town & Cid  艇長は朝からわしてますわ」
23 - Rocket Town & Cid うだ! 神羅ビル! “I know! The Shinra building!
23 - Rocket Town & Cid のタイニー・ブロンコは “We'll be taking the Tiny Bronco.”
23 - Rocket Town & Cid 「おもしろうじゃねえか! “What the hell!?
23 - Rocket Town & Cid  【古代種の神殿】っていうのは?」 That {!}{Cyan}Temple of the Ancients{!}{White}?”
23 - Rocket Town & Cid 「情報をとるためにとにかく陸地をさがう。 “Let's just head for land and
24 - Wutai  んなこと言っておまえ And you sayin' that just now means
24 - Wutai  んなこと言っておまえ And you sayin' that just now means
24 - Wutai  ダマうとしてるんじゃ……」
24 - Wutai  ダマうとしてるとか……」
24 - Wutai 「ま、れはボクも “But then again, I guess I shouldn't talk.”
24 - Wutai  おめえ、れ本当だろうな?」 You serious?”
24 - Wutai 「このオレ様をだまうったって “If you're trying to con us,
24 - Wutai  うはいかねえぞ!?」 you won't get away with it!”
24 - Wutai  んな気配は感じられないが」 I don't see any signs of danger…”
24 - Wutai れにYUFFIEの態度にも “There's something unnatural
24 - Wutai  なるほど、ういうことか」 So that's it.”
24 - Wutai  れだけは間違いありません。 There’s no mistake about that.
24 - Wutai んなことさせないから! “She won't get away with this!
24 - Wutai 「むかしはたいう強い方だったが “What, {Yuffie}…
24 - Wutai  れならゴドー様にきくのが Well, I should say…
24 - Wutai  いつでもマテリアのありうな might have it.”
24 - Wutai んでもって、ものかげに “Other times she'll hide in the shadows
24 - Wutai ういえばさっきから “That reminds me, lately I've seen a
24 - Wutai う、たった今女の子がふたり “Two girls just went off towards
24 - Wutai  かかえられてったよ。ういや a rope. And the other one kind of
24 - Wutai  おお、ういえばあこにも Hey now that you mention it,
24 - Wutai 「すぐこに終わりが “The end is right in front of us…”
24 - Wutai 「あこのお山にガガン!と “On the side of the mountain, right there
24 - Wutai ういえば、ここのマテリア屋さんの “You know I've noticed that there's a
24 - Wutai  ボク、れわかりませーん!」 I don't know!”
24 - Wutai  んなのヤダ!」
24 - Wutai  れでも行くのか?」 cheap town! You jus' gonna leave?”
24 - Wutai  れでも行くのか?」 Or, do you want to go on?”
24 - Wutai  入ってきたとおもったら、あこの……」
24 - Wutai んなことどうでもいいわ。 “Never mind that.
24 - Wutai れは、休暇をとって “We're taking a vacation and
24 - Wutai  きてから、うぞうしいナ。 since you arrived.
24 - Wutai れにしても、おもては “It's been really loud and busy
24 - Wutai  れもしかたないか」 nothing I can do about it.”
24 - Wutai  本当にれでいいんですか!?」 really such a good idea!?”
24 - Wutai  んなのはただの仕事バカだ、と」 …just fools.”
24 - Wutai りゃあでっけえ “They say the Water God was a
24 - Wutai  んなもん信じる人間も Not many people would believe
24 - Wutai  れではお約束どうり Now here is your prize,
24 - Wutai 「あこに見える五重の塔は “That five-storied pagoda
24 - Wutai  して、すべてをかねなえた Magic, War and Omni. Omni has
24 - Wutai してここウータイでは “For generations, we in Wutai have
24 - Wutai  れもかなわず…… we didn't fare so well…
24 - Wutai  れを前にすると They're impervious to
24 - Wutai 「とは言え、んなものがあっても “But, of course, I don't think
24 - Wutai  炎までは消せうもありませんが……」 that huge eerie-lookin' Meteor's
24 - Wutai こで……と」 “And uh…”
24 - Wutai  れだけのことだぞ、と」 fight each other…for now.”
24 - Wutai 「ええ、私たちものつもり。 “The same goes for us.
24 - Wutai  …………知らぬな、んな名は。 …Nope, never heard of her.
24 - Wutai  んなことに興味はない」 who you are.”
24 - Wutai  起こうというのなら Shinra, I'm going to have to ask you
24 - Wutai んなに神羅がこわいの?」 “You scared of the Shinra?”
24 - Wutai こにいる連中の方が “Those guys are the ones
24 - Wutai 「いちど戦にまけたられっきり? “You got beat once,
24 - Wutai 「まだんな格好をしおって! “You keep acting like that!
24 - Wutai  んなの勝手だろ! And it's my business, not yours!
24 - Wutai んなヨコ文字までつかいおって! “Why all those fancy words?
24 - Wutai  ろってるぜ!」 So strike while the iron's hot!”
24 - Wutai う、見本!見本なんだ。 “…A sample! Yeah, that's it…a sample.
24 - Wutai 「イロイロろってるよ。 “We got a lot of different stuff here.
24 - Wutai  れに、神羅カンパニーとも We don't have much to do with Shinra,
24 - Wutai  でも、れといっしょに but we lost something else.
24 - Wutai  れ以上おまえを we'll drop the whole thing.”
24 - Wutai  れがスジってもんだ」
24 - Wutai  んなのアタシだって I know that…”
24 - Wutai こにヒック……スイッチ…… “That…sniff…switch…
24 - Wutai 「かわいう、だけど……」 “I'm sorry, but……”
24 - Wutai  うかんたんに Never trust anyone that easily!!”
24 - Wutai う、マテリアを見つけるには “Yeah that's right.
24 - Wutai  今こあなたのお力を……」 Please grant us your strength…”
24 - Wutai んなに遠くへは “There's no way they could get this far.”
24 - Wutai  新たなシュミになり~じゃの~!」 I think I've just found a new HOBBY!”
24 - Wutai れともこのコかな~?」 “Or…maybe…HER?”
24 - Wutai 「この元気うなおなごだ!」 “…the cheerful one!”
24 - Wutai  のこばむしぐさが And she's saucy, too!
24 - Wutai こまでだ!」 “All right, that's it!!”
24 - Wutai  のヘンにしときな! That's as far as you go!”
24 - Wutai う、話せば長くなるけれど……」 “It's a long story, but……”
24 - Wutai 「では、っちのおなごも “Now, give me your women too!”
24 - Wutai う、CLOUDたちを “Yeah,
24 - Wutai れがしたち、ウータイの者では “You aren't from Wutai, are you?”
24 - Wutai     ま、んなトコかな Yeah
24 - Wutai  思ってたけど、の程度は but you handled that pretty good!”
24 - Wutai 「ヘッヘ! うやってムキになるのが “See what I mean?
24 - Wutai 「コラコラ、この~! “Hey, you there!
24 - Wutai  チェホフ、なたの出番も It's been a while since you
24 - Wutai  スタニフ、なたは、こで Staniv, you watch over there.”
24 - Wutai んなワケにはいかないのよね~! “That ain't going to happen!
24 - Wutai  試合った後でも、のへらず口 after you taste some of my Sacred Magic…”
24 - Wutai  ふるえうだな……」 a chance to use my full power…”
24 - Wutai なたらでは、話にならぬぞえ」 “That being the case, we have
24 - Wutai 「まずは、ちらのチェホフが “First, Chekhov will keep you company…”
24 - Wutai れでも、戦うかね……?」 “You still want to try…?”
24 - Wutai 「今度こ見てなよ。 “I'll show you this time, you old Fart-meister!”
24 - Wutai なたら、おびただしいほどの “You have too much Materia!”
24 - Wutai  れだけの力があって…… With all your power…”
24 - Wutai 「オヤジもーさ……! “You too, Dad!
24 - Wutai んなんで、いーのかよ! “How dare you!?
24 - Wutai  れが戦になる……」
24 - Wutai れでは神羅と同じではないか……」 “The same as Shinra.”
24 - Wutai  力のない志では、れもかなわぬ……!」 is equally useless…!”
24 - Wutai なたたち、YUFFIEを “You there, please take {Yuffie}
24 - Wutai なたたちは、志と力 “I perceive that you all have both
24 - Wutai  の2つを持っている!」 determination and strength!”
24 - Wutai こまで言いはるんなら “If you put it that way,
24 - Wutai 「……うまで言われたら “…after that, how can we refuse?”
24 - Wutai  して生きて帰って来い!」 And come back alive!”
24 - Wutai  して帰って来るのだ! But come back!”
24 - Wutai  なたもゴドー様もいっしょ。 as Lord Godo's.
24 - Wutai  れだけはお忘れなきよう……」 Always remember that…”
24 - Wutai  なたらも大変じゃのう」 It'll be rougher on you.”
24 - Wutai 「おお、なたら! “Oh, you there!
24 - Wutai 「YUFFIE様に見められるとは “Winning Miss {Yuffie}'s heart
24 - Wutai  れがしたちも、かなり腕には must mean you have tremendous skill.”
24 - Wutai なたらも、あの小娘相手に “Managing that girl must be exceedingly
24 - Wutai なたらとも、お手合わせ “I would like to fight you,
24 - Wutai  出来るな、なたら……」 You can do it…”
24 - Wutai  して帰って来るのだ! But come back!”
24 - Wutai なたら、マテ……」 “Your Mat-…”
24 - Wutai 「いや~、れにしても “Anyways,
24 - Wutai う、う言えば “You know, some of those Turk guys
24 - Wutai 「……んでもって “…Next time…”
24 - Wutai  つぎこかならず……」
25 - Gold Saucer Pre Date 「聞いておどろけ、の神殿とは “You're not going to
25 - Gold Saucer Pre Date ういやぁ、こんな話聞いたことあるぜ “Now that you mention it,
25 - Gold Saucer Pre Date うだ、あんたたち “Hey you wouldn't happen to have any
25 - Gold Saucer Pre Date うかい “Yeah?
25 - Gold Saucer Pre Date      {Choice}Yep
25 - Gold Saucer Pre Date     うでもない {Choice}Nope
25 - Gold Saucer Pre Date  ん? れが、気に入ったかね?」 Hmm? You like that, huh?”
25 - Gold Saucer Pre Date れは、ここから『川』をはさんで “I got it from the guy in
25 - Gold Saucer Pre Date れについてくわしい “If you want to know more,
25 - Gold Saucer Pre Date  こに行きたまえ」
25 - Gold Saucer Pre Date     んな気分じゃない {Choice}Not in the mood.
25 - Gold Saucer Pre Date うこなくては!」 “Hoo boy!”
25 - Gold Saucer Pre Date うか…… “I see…
25 - Gold Saucer Pre Date     んな気分じゃない {Choice}Not in the mood.
25 - Gold Saucer Pre Date  うむずかしいことではないよ」 Nothing all
25 - Gold Saucer Pre Date 「ここは、闘技場だ。少年のの力 “This is the Battle Arena.
25 - Gold Saucer Pre Date  うだ、これもやろう」 “you can take it.
25 - Gold Saucer Pre Date ういや、全員ろうのは “We don't usually get the chance to be
25 - Gold Saucer Pre Date れはいい考えだ」 “Good idea.”
25 - Gold Saucer Pre Date 「セトラノタミ? なんだ、れ?」 “Cetra? That some kinda disease?”
25 - Gold Saucer Pre Date  う呼んでいたの」 call themselves.”
25 - Gold Saucer Pre Date れだけじゃない、きっと。 “He's searching for that,
25 - Gold Saucer Pre Date の黒マントもわからないわ」 “I've never heard of Black Materia…”
25 - Gold Saucer Pre Date のイレズミは……どうしたんだ?」 “How did you get that tattoo?”
25 - Gold Saucer Pre Date  れ、よくわからないけど」
25 - Gold Saucer Pre Date れ、賛成だぜ! “Yeah, me too!
25 - Gold Saucer Pre Date れにね……」 “And…”
26 - Date Scene  ふたりでこっり遊びにいかない?」 “Why don't the two of us sneak out of here
26 - Date Scene 「あっ、どうです、このお2人さん。 “How 'bout it you two? There's
26 - Date Scene 「わぁ、おもしろ “This sounds like fun.
26 - Date Scene 「へぇ、なんかおもしろう。 “Sounds like fun.
26 - Date Scene 「むか~し、昔ののまた昔の物語」 “Long, long ago…”
26 - Date Scene 「しかし、の時! “Just then,
26 - Date Scene 「おお~、あな~たこ “Oh……You must be
26 - Date Scene う、アンタ」 “Yeah, you.”
26 - Date Scene  れは~、れは~」 It must be, it must be…”
26 - Date Scene う! “Yes, it must be…
26 - Date Scene  れは真実の~愛!」 True love!”
26 - Date Scene 「愛しあ~う2人の力こが~ “The power of love…
26 - Date Scene 「我こは~、悪竜王ヴァルヴァドス~! “I am the Evil Dragon King…Valvados!
26 - Date Scene  今こなんじの~愛するものに~」 what will happen…to your beloved…”
26 - Date Scene うしよ~ うしよ~」 “Yes let's…yes let's…!”
26 - Date Scene  んなに、私とおしばいしてるのイヤなわけ!?」 in the play that much, do you?”
26 - Date Scene  っくりだったから it bothered me how you
26 - Date Scene 「全然別人なんだけど、っくり」 “Two completely different people,
26 - Date Scene れならよ、どっちか誘えば “You should've asked one of them!”
26 - Date Scene 「なんだよ、れ」 “What the hell's that supposed to mean?”
26 - Date Scene ういうフンイキかなって “I just felt like doing that.”
26 - Date Scene 「ん、んだけ」 “That's all.”
26 - Date Scene んな場合じゃない、でしょ? “There's no time for this!
26 - Date Scene んな、ゆっくりしててい~の? “Should we be wasting time like this?
26 - Date Scene ういえば “By the way,
26 - Date Scene  ろもどりましょう」 We should be getting back.”
26 - Date Scene     んなことない {Choice}That's not it
26 - Date Scene  ろ帰りましょ」 We'd better get going.”
26 - Date Scene  ろもどろうぜ」 Let's head back.”
26 - Date Scene  よく眠れうだよ」 really well tonight.”
26 - Date Scene  ろもどろっかCLOUD」} {Cloud}?”
26 - Date Scene 「CLOUD、あこいこうぜ」 “{Cloud}, let's go.”
26 - Date Scene んな場合じゃない、でしょ!? “We've got no time for this!
26 - Date Scene んな、ゆっくりしてていいのか? “Is it all right to relax like that?
26 - Date Scene んな場合じゃない、でしょ!? “We don't have time for that!?
26 - Date Scene んな、ゆっくりしてていいのか? “Should we be doing that?
26 - Date Scene んな場合じゃない、でしょ!? “There's no time for this, right!?
26 - Date Scene んな、ゆっくりしてていいのか? “Should we be this laid back?
26 - Date Scene んな場合じゃない、でしょ!? “There's no time for that!!
26 - Date Scene んな、ゆっくりしてていいのか? “Is there time to be fooling around?
26 - Date Scene んな、場合じゃないでしょ! “We don't have time for this!
26 - Date Scene んな、ゆっくりしてていいのか? “Should we be doing this?
26 - Date Scene んなんしても、ムダですよ。 “You'd just be wastin' your time if you tried.
26 - Date Scene  っから、このネコのおもちゃ I'm controlin' this
26 - Date Scene れじゃあ正体は神羅の人間なのね。 “So you're from Shinra.
26 - Date Scene 「な? うですやろ? “Right? I told you!
26 - Date Scene れでも、完全にみなさんの “But we're not completely enemies.”
26 - Date Scene  の、生き方っちゅうか?」
26 - Date Scene  やのに、命かけて旅しとる。 still risk your lives and continue on
26 - Date Scene  んなん見とるとなぁ……」 your journey. Seeing that makes me…”
26 - Date Scene んなヤツといっしょに “We can't go on with
26 - Date Scene 「……まぁうやろなぁ。 “…I thought so.
26 - Date Scene りゃ、ボクかって “I didn't want to do this either.
26 - Date Scene  まぁ、んくらいは but you'll have to deal with that.”
26 - Date Scene んなんしても、ムダですよ。 “You'd just be wastin' your time if you tried.
26 - Date Scene  っから、このネコのおもちゃ I'm controlin' this
26 - Date Scene れじゃあ正体は神羅の人間なのね。 “So you're from Shinra.
26 - Date Scene 「な? うやろ? “See? I told you!
26 - Date Scene れでも、完全にみなさんの “But we're not entirely enemies.”
26 - Date Scene  の、生き方っちゅうか?」 I think it's your way of life.”
26 - Date Scene  やのに、命かけて旅しとる。 still risk your lives and continue on
26 - Date Scene  んなん見とるとなぁ……」 your journey. Seeing that makes me…”
26 - Date Scene んなヤツといっしょに “We can't go on with
26 - Date Scene 「……まぁうやろなぁ。 “…just as I thought.
26 - Date Scene りゃ、ボクかって “I didn't want to do this…
26 - Date Scene  まぁ、んくらいは but you'll have to deal with that.”
26 - Date Scene ういや、みなさんは “Oh, you didn't seem to know this, but…” This line does not exist in CHORACE.
26 - Date Scene  まぁ、んくらいは
27 - Gold Saucer Post Date 「ほな、ろ行きましょか。 “Well then, shall we get goin'?
27 - Gold Saucer Post Date   れはおいしいお酒と A pub with good drinks
28 - Temple of the Ancients 「くっ……」 “Damn…”
28 - Temple of the Ancients れに、わたし、協力なんてしないから」 “And, I'm not going to help.”
28 - Temple of the Ancients 「わたし、ういう人、少ないから。 “There's not a lot of people I can say that about.
28 - Temple of the Ancients  なんや、気い遠なりうやわ」 I'm starting to get bored.”
28 - Temple of the Ancients れでも、いいだろうか?」 “Is that all right?”
28 - Temple of the Ancients  れとも、ほかのこと?」} Or something else?”
28 - Temple of the Ancients  う……意識……生きてる心……」 …consciousness…a living soul…”
28 - Temple of the Ancients れじゃ “If I may be excused…”
28 - Temple of the Ancients 「……んなことが “…You can do that?”
28 - Temple of the Ancients の方法が……ここに」 “The way…lies here.”
28 - Temple of the Ancients  若いやつはうじゃなきゃいけねえ」 Guess you youngsters gotta be enthusiastic
28 - Temple of the Ancients     こに {Choice}A little more
28 - Temple of the Ancients     うだな {Choice}Yeah
28 - Temple of the Ancients うだね。 “Yeah.
28 - Temple of the Ancients れかられから “Oh yeah, oh yeah…
28 - Temple of the Ancients  痛くなさうだな……」 if I jump from here..."
28 - Temple of the Ancients  おまえのばにいる」
28 - Temple of the Ancients  の傷の中心にいるのが私だ。 And at the center of that injury,
28 - Temple of the Ancients うはいかない!」 “That'll never happen!”
28 - Temple of the Ancients  りゃ、えらいことや」 “Oh, so something's going to fall from
28 - Temple of the Ancients  なりうだね」
28 - Temple of the Ancients して……衝突。 “And then collides with them.
28 - Temple of the Ancients うなの!?」 “Really!?”
28 - Temple of the Ancients 「この神殿のものが “They said that the Temple
28 - Temple of the Ancients  れならほっとこうぜ」
28 - Temple of the Ancients っとしておこうよ、ね?」 “Let's just leave it, OK?”
28 - Temple of the Ancients れなら安全だね。 “That'll be safer.
28 - Temple of the Ancients 「だって、うだろ? “Because Sephiroth has
28 - Temple of the Ancients れじゃあ、誰にも持ち出せないな」 “Then no one could take it.”
28 - Temple of the Ancients う、でもね……」 “Yes, but there's one thing…”
28 - Temple of the Ancients 「だから、パズルを解くと、の人は “So, anyone who solves the puzzle
28 - Temple of the Ancients うだ! “Why don't you read
28 - Temple of the Ancients うやな~。 “Say, that's right…
28 - Temple of the Ancients  れも、ひさしぶりですねぇ」 I haven't done it in a while, huh?”
28 - Temple of the Ancients うねえ……。 “Hmm, let's see how compatible
28 - Temple of the Ancients りゃ、たこうつくで。 “That'll cost ya.
28 - Temple of the Ancients うですか? “Is that so?
28 - Temple of the Ancients んときには “You just call me when it all happens!”
28 - Temple of the Ancients う、ね」 “That's right.”
28 - Temple of the Ancients してまもなく未来を創り出す」 “And soon, I will create the future.”
28 - Temple of the Ancients んなこと、させない! “I won't let you do it!
28 - Temple of the Ancients う、ね」 “That's right.”
28 - Temple of the Ancients してまもなく未来を創り出す」 “And soon, I will create the future.”
28 - Temple of the Ancients んなこと、させない! “I won't let you do it!
28 - Temple of the Ancients 「……んなのムリだ」 “…I can't help it…”
28 - Temple of the Ancients っか……」 “Oh…”
28 - Temple of the Ancients して、CLOUDは “And {Cloud},
28 - Temple of the Ancients 「だから、れを防ぐの。 “That's why I'm going to protect it.
28 - Temple of the Ancients  れはセトラの生き残りの Only a survivor of the Cetra,
28 - Temple of the Ancients の秘密、この先にあるの」 “The secret is just up here.”
28 - Temple of the Ancients  う、感じるの。 …I feel it.
28 - Temple of the Ancients ろあの娘にも…」 “We must stop that girl soon.”
28 - Temple of the Ancients りゃ、良かったな。 “That's good.
28 - Temple of the Ancients うか…… “Oh…
28 - Temple of the Ancients  でもよ、うも言ってらんねえぜ」 Better keep it to yourself.”
28 - Temple of the Ancients んなとこだろうな。 “I guess that's right.
28 - Temple of the Ancients  AERITHはこに向かっている。 {Aeris} is headed there.”
28 - Temple of the Ancients れならなおさらよ。 “Then we must go.
28 - Temple of the Ancients 「セフィロスがばに来ると “If Sephiroth comes near me
28 - Temple of the Ancients 「ああ、うだよ。 “Yeah, godammit!
28 - Temple of the Ancients れでもみんななんとか生きてる。 “But, they go on living.
28 - Temple of the Ancients  ういうもんじゃねえのか?」 That's just how it is.”
28 - Temple of the Ancients  あんたが気づくまで、ずっとばにいたよ」 that they stayed by your side
28 - Temple of the Ancients  れとも、知るのが怖いのか?」 Or are you afraid to find out?”
28 - Temple of the Ancients  ん時はん時だぜ」 If it happens, it happens.”
28 - Temple of the Ancients 「……う……だな。 “…You're…right.
28 - Temple of the Ancients  ……う……だよな?」 He's right, isn't he?”
28 - Temple of the Ancients  でも……れは……なぜだ?」} But…why?”
29 - City Of The Ancients 「ようこ、自然主義者の村。 “Welcome to Bone Village,
29 - City Of The Ancients 「森の中にびえるピラミッドさ」 “It's the pyramid rising out of the forest.”
29 - City Of The Ancients して今、この星の終わりを “Now, we want to see the rest
29 - City Of The Ancients りゃもうハックツずみさ」 “This has already been excavated.”
29 - City Of The Ancients  森が眠り、まどろんでいる間はこに is called the {!}{Cyan}Sleeping Forest{!}{White}.
29 - City Of The Ancients  の振動の反射をくていするのね」} and then check the sound waves
29 - City Of The Ancients したらどうだい “Then the entrance to the forest made
29 - City Of The Ancients 「おっ、意外と心地よさうな “Yeah, and it looks
29 - City Of The Ancients 「……してセフィロスも」 …and so is Sephiroth.”
29 - City Of The Ancients 「うっ~! “No way---!
29 - City Of The Ancients 「……れが本当なら、まずいな」 “…If that's true,
29 - City Of The Ancients 「しかし、なんでんなことが “How do you know that?”
29 - City Of The Ancients 「でも、どうしてんなことが “But how can you tell?”
29 - City Of The Ancients 「でもよぉ、なんでんなことが “Hey, how do you know!?”
29 - City Of The Ancients  どーしてんなことが How can you tell
29 - City Of The Ancients 「でも、なんでんなんが “But how can you tell that?”
29 - City Of The Ancients 「まずいぜ、れじゃ! “Then, we better get up
29 - City Of The Ancients れが本当なら、急がなきゃ! “If that's true, then we've got to hurry!
29 - City Of The Ancients れって、ちょーマズいんじゃない?」 “That means it's pretty bad
29 - City Of The Ancients れが、ほんまやったらえらいことや! “If that's true, then we're in for it!
29 - City Of The Ancients れが本当なら、急ぐべきだ。 “If that's true, we should hurry.
29 - City Of The Ancients  はやくAERITHをさがう」 Let's hurry and
29 - City Of The Ancients  どっかひとねむりできる場所をさがうぜ」 Isn't there anywhere to rest.”
29 - City Of The Ancients っちの方角へ行くと “That way goes to
29 - City Of The Ancients  はやくAERITHをさがうぜ」 Let's hurry and find {Aeris}.”
29 - City Of The Ancients のまま進むと、北の山に出るわ。 “If we continue this way, we'll end
29 - City Of The Ancients  AERITHはっちには up in the Northern Mountains.
29 - City Of The Ancients っちは、北の山に行く道だよ。 “That road leads to the Northern Mountains.
29 - City Of The Ancients  っちじゃないだろ、え!」 we go THAT way!”
29 - City Of The Ancients  っちは北の山へ行く道やで」 that's the road to the Northern Mountains.”
29 - City Of The Ancients 「私はこで新たな存在として “There, I will become a new being
29 - City Of The Ancients  の時はの娘も…」 As will this girl…”
29 - City Of The Ancients 「……うだな」 “…You're right.”
29 - City Of The Ancients  やってきた……う思っていた」 Or so I thought.”
29 - City Of The Ancients 「……ういう自分が俺の中にいる。 “…There's something inside of me.
29 - City Of The Ancients  してこの星を破壊しようとしている now trying to destroy the Planet.
29 - City Of The Ancients  ん時は、ん時だ」 when it happens.”
29 - City Of The Ancients 「見張るやなんて、んな…… “Watch you?……
29 - City Of The Ancients 「……うだな」 “…I guess so.”
29 - City Of The Ancients  俺たちにはれを知る方法もない」 we'll never know.”
29 - City Of The Ancients 「……うだな」 “…Yes.”
29 - City Of The Ancients  やってきた……う思っていた。 or at least that's what I thought.
29 - City Of The Ancients 「……ういう自分が俺の中にいる」 “…It's something inside me.”
29 - City Of The Ancients してこの星を破壊しようとしている “And now he's trying to destroy the Planet.
29 - City Of The Ancients れで……頼みがあるんだ」 But…I have a favor to ask of you.”
29 - City Of The Ancients  ん時は、ん時だ」
29 - City Of The Ancients  俺たちにはれを知る方法もない」 We have no way of finding out now.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「いたわ、いいで!!」 “There they are, hurry!!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff んなことは、どうでもいいの! “It really doesn't matter!
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff     れでも行く {Choice}I'm still going
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ヤバうだぜ!」 Looks like trouble!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  何かヤバうな感じだったんでな」 I thought there was
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff れより、向こうの坂を下るには “Anyhow, you'll need a snowboard
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「かわいうな声が “A sad voice is
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  もう、この町には住めうにないの」 It gets so cold here!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  登山家だうなの」 climber, you know.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  全て見てまわったうなのよ!」 corner of that Great Glacier!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「南方の島にお医者さんがいるうなんだけど “I heard there's a doctor
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  イイものがろっているゾイ!」 from all the good things we have!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff う、昔この村には “Yeah, a Cetra lived in this town
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  う、古代種のことだよな」 the same as the Ancients, right?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「いっ南の島にでも行くか! “Let's go to that island in the South!
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff う、南方の島に “Yeah, yeah, I heard that there's a town
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff    のつもりだ {Choice}That's my plan
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff うかぁ… “Well…if you're going past this town
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff うかうか。 “Yeah, we really don't have anything
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  あなたって強~」 You look like a STRONG one…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「へぇ~、ぉなの?」 “Oh yeah?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「北の大空洞に現れた、の者とは “Who is the person that appeared
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「およ2000年前 “2000 years ago, our ancestors,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  この星の悲鳴を聞いたうです」 the Planet.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  してセトラたちは、星読みを始めました」 The Cetra then began a Planet-reading.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  衝突して傷ついたと語ったうです」 making a large wound.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  星の傷をいやうとしたのです……」 trying to heal the Planet…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「でも、の傷はあまりにも深く星自身が “But, due to the severity of the wound,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「いえ、ういう力ではありません。 “No, it's not that kind of power.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  急速に土地を枯れさせ…して星は…」 heal the Planet withered away
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  離れるようにすすめたうです…でも」 to leave the Knowlespole, but…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff れが星を傷つけた者です…… “That's when the one who injured the Planet…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  わたしたちは、う呼んでいます」 as we call it, came.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  してモンスターと化しました」 transforming into monsters.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff の時、のものは現れたのです! “That's when it appeared!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  の姿は、亡き母の…亡き兄のものでした。 “It looked like…our…our dead mothers
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  れぞれに過去の幻影を見せるのです」 …and our dead brothers.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff の者は親しげな顔でセトラたちに “It first approached as a friend,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  近づき…あざむき…して…… deceived them, and finally…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff の者は、ノルズポルと同じように “Then, just as it had
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  してまた…ウィルスを……」 “It approached other Cetra clans…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ジェノバに討ち勝ち、して封印したのです」 defeated Jenova and confined it.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ジェノバと名づけた者こが…… a Cetra…was named Jenova.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff の空から来た厄災を滅ぼすことを “The Planet knew it had to destroy
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  う言わないでくださいよ」 Please don't say it that way.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff んなこと言っちゃダメです! “Never say that!
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff んなにカワイがってばかりじゃ “If you keep doting on her like that,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ええ、うね」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff れから、本当に久しぶりですね “Long time no see,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「いえ、んなことではないです。 “No, that's not it.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「もう、れならビデオより先に “First, we have to figure out her name.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff ういえば、地図をもらったわよね? “Well, we've got a map, right?
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「こういうときこ地図! “We need the map, okay!?
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff れにしても、ものすごい寒さだ “It sure is cold.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「これを渡るしかなさうだ……」 “The only way is to cross…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff     の気にならないな {Choice}I don't feel like it
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「なんだかマズうだな」 “Looks like trouble.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「どうやら、の時に大地がもりあがって “It's supposed to have pushed the
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「わたしは、れに…… “…I didn't even notice…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff んな人間の工夫の “I guess Midgar is the total
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff んなふうに考えちまうと “When you think of it that way,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  うでも言ってないと……もう……」 this blizzard's okay…brr”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  の傷を治したくって It's gathered all that energy
31 - Whirlwind Maze, Weapons の傷を治うとして “It's trying to heal its wound
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「いぎましょう!」 “Let's go!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  んなアホな!」
31 - Whirlwind Maze, Weapons う、ここまでだ。 “You're right.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  とにかくっちへ行けばいいんだね!」 but I'll go if you want me to.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ういうわけか」 So that's what this is all about.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「いがなくていいのか? “Shouldn't we hurry?
31 - Whirlwind Maze, Weapons うよね」 “Sure, OK.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons うよね……」 “Yeah, you're right…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons れならこっちに来て “Then come over here
31 - Whirlwind Maze, Weapons う言いたいんだな?」 That’s what you want to say, right?
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「さて、れはどうかな? Oh, is that so?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  思っているものこ remember is merely
31 - Whirlwind Maze, Weapons  都合が悪いうだ」 You don’t look well.
31 - Whirlwind Maze, Weapons れは…… That’s because...
31 - Whirlwind Maze, Weapons ういう意味じゃないの! I didn’t mean that!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  して少年のころの記憶は all of your childhood memories
31 - Whirlwind Maze, Weapons れが、 Those, {Cloud}, are
31 - Whirlwind Maze, Weapons  こに俺はいなかった」 years ago.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ういうことなんだろ?」
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「さて、れはどうかな?」 “Oh, is that so?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons んなおまえの記憶に “How can there be any meaning in the
31 - Whirlwind Maze, Weapons していつかうしたように “The one who gave me the Black Materia
31 - Whirlwind Maze, Weapons れにしても失敗作だと思われた “Who would have ever thought a
31 - Whirlwind Maze, Weapons  う、5年前だ」
31 - Whirlwind Maze, Weapons  の後に宝条の手で right after Nibelheim was burnt.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  れがおまえの真実」 …That is your reality.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  んなのウソに決まってるわ」 constructing you is a lie.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons の言葉とはうらはらに “Why are you so worried
31 - Whirlwind Maze, Weapons  都合が悪いうだ」 You don't look well.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「何をんなに恐れているんだ? “Why are you so scared?
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「TIFAのの言葉が “Those words will always
31 - Whirlwind Maze, Weapons  れだけは真実」 faith in myself,
31 - Whirlwind Maze, Weapons  んなにおびえないでくれ」 “No matter what anyone else says to me,
31 - Whirlwind Maze, Weapons  TIFAのの態度に俺は……」
31 - Whirlwind Maze, Weapons ういう意味じゃない…… “That's not what I mean…
31 - Whirlwind Maze, Weapons の中にはCLOUDという名の “A boy named {Cloud} might've just
31 - Whirlwind Maze, Weapons  俺は何をした? うだ……」 What did I do? Oh yeah…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons うか……」 “That's right…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons う、TIFAの部屋にはいったんだ。 “Yeah, I went to {Tifa}'s room.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  こで俺は……」 There, I…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「なぜなら、の任務は “Because that was my first
31 - Whirlwind Maze, Weapons れならこっちに来て “Then come over here and help me!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  あんたはっちの家を!」 You check that one over there!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  して中心部はマテリアの宝庫。 The inside is a
31 - Whirlwind Maze, Weapons  れで良いではないか?」 Isn't it splendid?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons のカタさが “It is that kind of dullness
31 - Whirlwind Maze, Weapons  う記されていたな」 Professor Gast's report.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons んなレポートは見たことがない。 “I never saw that report…
31 - Whirlwind Maze, Weapons れじゃあ、はい。 “Then…here you go.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  れに……ごめんなさい」 And…I'm sorry.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「宝条博士……何がんなにうれしいの? “What are you so happy about, Professor?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ろ、ここから出た方が良さうだ」 too late. We must evacuate.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ジェノバ細胞と魔晄、れにくわえて “Jenova cells and Mako, with my
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ればかりか神羅ビルのジェノバも Jenova itself began to move away
31 - Whirlwind Maze, Weapons うです、れが始まりでした」 “Yes, that was how it got started.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  れは俺がセフィロスのこと、忘れないようにと made it impossible for me to ever forget him.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  いつだってうだった…」 I was always like that…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「………かわいうに」 “…poor kid.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons の通り。 “That's right.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  具合悪うだったけど」 You don't look well.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「……うか? “Yeah?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  いや、んなことはない。普通だ」 It's nothing. I'm okay.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  行ってしまいうで……」
31 - Whirlwind Maze, Weapons れは……いやだった」 “And I didn't want that…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ばにいて、よく見ていたかったの」} to be with you and watch you.”
32 - Escape from Junon れなら安心してくれ。 “Don't worry.
32 - Escape from Junon  でも、とにかくいつらが現れて But he's been goin' around tearin' stuff up.”
32 - Escape from Junon 「ルーファウスはいつと戦ってるのさ。 “Right now that Rufus is fightin' it.
32 - Escape from Junon  う! メテオは?」 Hey! How about Meteor?”
32 - Escape from Junon  TIFAを放っといて、なんでんな所へ?」 An' leave {Tifa} there?”
32 - Escape from Junon 「おらく……」 “Seems so…”
32 - Escape from Junon れまで通常兵器で時間をかせげ!」 “Then use regular fire power in the meantime!”
32 - Escape from Junon っちこ!!」 “Same to you!!”
32 - Escape from Junon れより、これ、どういうこと?」 “Forget it, what's all this about?”
32 - Escape from Junon  えっと、えっと、何話うかな」 Um, what should I talk about?”
32 - Escape from Junon  んなことでやめるのは悔しいですからね」 the crew of the famous Highwind,
32 - Escape from Junon んなある日……たしか、7日前でしたよね。 “Let's see, it must've been
32 - Escape from Junon の中に伝説のパイロット “And with them, I saw {Cid},
32 - Escape from Junon 「CIDさんはなつかしうに “And he was looking around
32 - Escape from Junon 「なんと、星を救う旅だうですね。 “And now here we are off to save the Planet.
32 - Escape from Junon れで、ボクたちは “And that's why we decided to help.”
32 - Escape from Junon のどさくさにまぎれてCIDさんと “In the middle of all the commotion,
32 - Escape from Junon 「あ、う。 “Oh, yeah, yeah.
32 - Escape from Junon れでさ、アタシをパーティーにいれて “{Cloud}, put me in your party,
32 - Escape from Junon れはヤメテ! “Quit it!
32 - Escape from Junon う書いてある書類。 “It's all in there. Read it
32 - Escape from Junon れ、よくわかるから “I'm the same way, so I can't say too much.”
32 - Escape from Junon の場で身体を動かすのも “It also might be a good idea to
32 - Escape from Junon 「ああ、れから絶対に乗り物の中で “And there's one thing you mustn't do
32 - Escape from Junon れは……」 “And that is…”
32 - Escape from Junon    のうちに {Choice}Later
32 - Escape from Junon 「はい、れはですね “Listen…you gotta ride in on a
32 - Escape from Junon うすれば、このチョコぼうに “Then, if you bring your Chocobo to
32 - Escape from Junon  う~ん、れは私もよく知りません」 Can't say I know much about that.”
32 - Escape from Junon 「ようこ、オレ様の飛空艇 “Welcome to my airship-the Highwind!”
32 - Escape from Junon んな時に “At a time like this,
32 - Escape from Junon 「いつもうしていたみたいに “…stand that cocky little way he
32 - Escape from Junon 「TIFA! いつからんなに “{Tifa}!
32 - Escape from Junon れにTIFA……オイラたちが “And {Tifa}…the reason why we all
32 - Escape from Junon 「ま、生きてりゃのうち会えるさ。 “Well, as long as you stay alive,
32 - Escape from Junon  CLOUDはのまま……」 the North Crater,
32 - Escape from Junon のライフストリームが海底スレスレを “The Lifestream sometimes gushes
32 - Escape from Junon んな場所があるって話を “I heard about such a place.”
32 - Escape from Junon うだ、ネエちゃん」 “Oh, and {Tifa}…”
32 - Escape from Junon のための作戦はすでに実行に移しておるのです。 “The plan is already in motion.
32 - Escape from Junon  れは各地のヒュージマテリアの回収なのです」 We are collecting Huge Materia
32 - Escape from Junon こから引き出されるエネルギーは “The energy extracted from it
32 - Escape from Junon のヒュージマテリアを “We will gather all the Huge Materia together
32 - Escape from Junon りゃあもう大爆発!! “That will cause a huge explosion,
32 - Escape from Junon れはご心配なく!」 “First things first!”
32 - Escape from Junon れよりも、まずは各地の “Right now, we've got to
32 - Escape from Junon 「……れでここへ来たんです。 “That's why we're here…
32 - Escape from Junon 「……うか。 “I see…
32 - Escape from Junon 「ただのほとんどは “But most of those places are
32 - Escape from Junon  もしこでCLOUDが {Cloud} there…”
32 - Escape from Junon  のすさまじい流れに such an incredible spiritual current…”
33 - Mideel I  の上ライフストリームまで活発に but on top of all that now the Lifestream has
33 - Mideel I 「うん、かわいうに……。 “Poor kid…
33 - Mideel I れで、の人は!? “So where is he?
33 - Mideel I  ほれ、の治療所に……」 At the, uh, clinic…”
33 - Mideel I  かわいうにのう。 Poor kid.
33 - Mideel I  こんな時だからこ、さいごまで Right now is when he really needs
33 - Mideel I  っちを、こう押して……。 And push that…
33 - Mideel I  っちを、こう押してだな……。 and push that over…
33 - Mideel I  たちうにない、ボロボロのカギ』を “Gather 'round, gather 'round, this
33 - Mideel I  んなとこでつったってないで You there, don't just
33 - Mideel I  店を出うと思いついたんだろうね
33 - Mideel I  このオレ様が、う簡単に I ain't about to die that easily.”
33 - Mideel I  んなもん、知ったことか! Malarky!
33 - Mideel I も神羅やソルジャー軍は “And what have Shinra and SOLDIER
33 - Mideel I 「お、おう。りゃ……」 “Uh, oh. I'm…”
33 - Mideel I  いつは好きに使うとええじゃろ」
33 - Mideel I  こいらに出しといたんじゃが」 I was gonna throw out?”
33 - Mideel I  う……」}
33 - Mideel I  れさえあれば、いつだって this world's about money
33 - Mideel I このお客さんが “Unfortunately, regarding
33 - Mideel I  さて、れじゃ、どんなごようです?」 Now how can I help you?”
33 - Mideel I うだ、あのボロボロのカギ…… “Oh yeah, shall I try
33 - Mideel I  どうも、これじゃ合いうにないし」 It doesn't look like it fits.”
33 - Mideel I  どうも、こいつじゃ合いうにないしな」 It doesn't even look like it fits.”
33 - Mideel I 「え? いえ、の……」 “Huh? Uh, no…”
33 - Mideel I 「おう、の、なんだ……」 “Oh, uh, no, uh I…”
33 - Mideel I 「アハハッ、うですか? “Oh…why, thank you very much.”
33 - Mideel I  れは、どうも」
33 - Mideel I  カギって、のドアの……?」 Key? You mean the one to that door?”
33 - Mideel I  いつはいいや!」 That's a good one!”
33 - Mideel I  だって、いつは壁にかかれた It's a wall. We just painted a door on it.”
33 - Mideel I うです。のドアをぬけて “That's right. We drew it on there to make
33 - Mideel I  んな気持ちで、かいたんですが」 it to another world.”
33 - Mideel I  れじゃ……、ありがとう」 Thank you.”
33 - Mideel I 「おう、まあ……、んじゃ “Oh, uh…well
33 - Mideel I  こにあるような夢のドアをぬけて a door like that one into another world.”
33 - Mideel I  ぼくのかわりにのねがいを make my dreams come true.
33 - Mideel I  どれ、いじゃついでにひとつ Aw, maybe I'll just tickle him a little.”
33 - Mideel I  チョコボは、おいしうに野菜を食べた。 The chocobo looks like it
33 - Mideel I     おへをこちょこちょ Tickle his belly button
33 - Mideel I  くれうにない人間にはつめたかった。} don't look like they'll give them greens.
33 - Mideel I  れさえあれば、いつだって…… this world's about money
33 - Mideel I 「いやあ、このお客さんが “I'm afraid other customers
33 - Mideel I  さてれじゃ、どんなごようで?」
33 - Mideel I  れさえあれば、いつだって…… this world's about money
33 - Mideel I 「あいや、このお客さん、 {NEW PAGE}
33 - Mideel I  さて、れじゃ、どんなごようね?」 Now what can I do for you?”
33 - Mideel I 「おやおや。んなにあわてて “Hey! You barged in here
33 - Mideel I  れも、かなり重度の、ね……」 Quite an advanced case.”
33 - Mideel I 「おらく、自分が誰なのか “He probably has no idea
33 - Mideel I 「かわいうだが、君の声も “Poor fellow,
33 - Mideel I んな……!!」 “Doctor!!”
33 - Mideel I 「私……彼のばに “I…want to be by his side…”
33 - Mideel I 「ああ……うしてやるのが “Yeah, that's probably best…”
33 - Mideel I 「うん、れがいいよ!」 “Yes, that's best!”
33 - Mideel I 「やっぱ、うこなくちゃ。 “Then you gotta do it.
33 - Mideel I 「いいんだよ、んなこと。 “That's all right.
33 - Mideel I れとな、TIFA……。 “Oh, and uh, {Tifa}…
33 - Mideel I  れは……たぶん……」 Well…that is…”
33 - Mideel I うか……。 “Yeah?
33 - Mideel I 「よし、れじゃオレたちは “We gotta get back to the
33 - Mideel I 「よし、れじゃオレ様の “Now, we gotta be headin' back to
33 - Mideel I 「よし、れじゃオイラたちは “We should be getting
33 - Mideel I 「よし、れじゃアタシたちは “Hey, shouldn't we be gettin'
33 - Mideel I 「……れでは、私たちは “Very well then, we should
33 - Mideel I  あこまでひどいのは、わたしも he's got Mako poisoning.
33 - Mideel I  れがいっぺんに彼の頭の中に infused into his brain.”
33 - Mideel I  ムリないぜ、れも……」 bein' washed up here…”
33 - Mideel I  残されてるのは、いつだけかも
33 - Mideel I うだよね。 “Yeah, that's right.
33 - Mideel I 「ほんま、うや。 “Yeah!
33 - Mideel I れで……ちょっとみんなに “There's something I want to
33 - Mideel I れにヒュージマテリア……」 “And the Huge Materia…”
33 - Mideel I れによ、CLOUDが帰ってきたら “Besides, when {Cloud} gets back,
33 - Mideel I 「いいじゃねえか、んなことはよ。 “I ain't sayin' nothin' 'bout nothin'.
33 - Mideel I  れより、なんだ……」 So just…shut your face!”
33 - Mideel I う言いてえところだが “Or at least I wanna be…
33 - Mideel I んな面倒なことはイヤだぜ」 “Pain in the ass. Forget it.”
33 - Mideel I  の大切な船を仕切ってるのは誰だ? An' who's runnin' this ship? You!”
33 - Mideel I  れとも、もう……」 “I wonder where {Cloud} is.
33 - Mideel I 「TIFAさん、れどころや “{Tifa}, there's no way
33 - Mideel I 「CID……あんたのの熱さが “{Cid}…I wish I had your
33 - Mideel I  すがるような人間ではなさうだが……」 the type who needs the kindness
33 - Mideel I  ろリーダーをおりるのかな?」 to give up being leader?”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  くったれが!」 You damn boneheads!”
34 - Corel and Condor Huge Mat. んな場合じゃねえぞ!」 “No time for that now!”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  見てろ、今度こ!」 Just watch, I'll…”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「おっ、うだ!」 “That's it!”
34 - Corel and Condor Huge Mat. うとうキツイ戦いだったんだろ? “Must've been a horrific battle.
34 - Corel and Condor Huge Mat.  れじゃ、持ちきれないよ」 You can't hold any more.”
34 - Corel and Condor Huge Mat. んなに急がなくてもいいと思うぜ…… “I don't think we have to hurry that much…
34 - Corel and Condor Huge Mat.  ……れよりオレ様は …I just can't get that guy out of my head.”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「ああ、れにTIFAも “Yeah, and I'm worried
34 - Corel and Condor Huge Mat. れじゃ、持ちきれないよ。 “You can't carry all of 'em.
34 - Corel and Condor Huge Mat.  のあいだに、アイツのところへ I'm more concerned about him
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「ああ、れにTIFAも “Yeah, and I'm worried that
34 - Corel and Condor Huge Mat.  この扉から出て and see what it was?”
34 - Corel and Condor Huge Mat. う、さっき戦場で “Oh, yeah. I found this just now
34 - Corel and Condor Huge Mat. う、れと “Yes, yes, and there's one thing
34 - Corel and Condor Huge Mat. れならうと言ってくれなくちゃ。 “If that's the case,
34 - Corel and Condor Huge Mat.  結果的にはうなってしまいましたね。 I guess that's how it ended up.
34 - Corel and Condor Huge Mat.  れで良かったのかもしれない」 Maybe it was for the best.”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「いいえ、れで良かったと思います。 “No, I think what happened is good.
34 - Corel and Condor Huge Mat. んなこたぁ、もういいよ。 “Just forget about it.
34 - Corel and Condor Huge Mat. うですか。 “I see.
34 - Corel and Condor Huge Mat.  う言ってもらると…… If you put it that way…
34 - Corel and Condor Huge Mat.  のあいだに、アイツのところへ see that little fella for a bit?”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「ああ、れにTIFAも “Yeah, I'm worried 'bout
35 - Mideel II and Lifestream う、彼、時々ナンバーが “Sometimes he mumbles
35 - Mideel II and Lifestream  れでもがんばりつづけるのって yet she stays right by his side.
35 - Mideel II and Lifestream 「ま、れはれとして…… “Well anyhow…
35 - Mideel II and Lifestream  れじゃ、気をつけてね」 Well then, take care.”
35 - Mideel II and Lifestream んでも、CLOUDさんたちが……!?」 “But what about
35 - Mideel II and Lifestream  私、んなの、知らない!」 I know nothing about that!”
35 - Mideel II and Lifestream  私、んなこと、しない!!」 I'd never do anything like that!!”
35 - Mideel II and Lifestream  ……れとも…… “Is this the inside of your dreams?
35 - Mideel II and Lifestream うね……。たしかに “That's right…It's probably
35 - Mideel II and Lifestream  こからはじめるのが best to start from there…”
35 - Mideel II and Lifestream うして…… “And…
35 - Mideel II and Lifestream  ひかな……ねがい……」 secret…wish…”
35 - Mideel II and Lifestream うだったの……、CLOUD」 “So that was it?”
35 - Mideel II and Lifestream うよ! 見つけたわ!」 “That's it! Now I know!”
35 - Mideel II and Lifestream 「幼い日の、の思い出は “My childhood memories
35 - Mideel II and Lifestream 「真実は、すぐこにある。 “The truth is right there.
35 - Mideel II and Lifestream れが見つけられないと…… “If you can't,
35 - Mideel II and Lifestream  答えをいいで、自分を追いつめないで」 Don't answer too quickly.”
35 - Mideel II and Lifestream う……たとえば、あの夜空の “Right…like the sky that night…
35 - Mideel II and Lifestream  ひかな……ねがい……」 secret…wish…”
35 - Mideel II and Lifestream 「星空の約束……。しかしれさえも “A promise under a starry sky…
35 - Mideel II and Lifestream  ひかな……ねがい……」 secret…wish…”
35 - Mideel II and Lifestream 「ねえ、CLOUD、れなら…… “{Cloud}, what about
35 - Mideel II and Lifestream 「きっとれは、にせものなんかじゃない。 “That's why it must be a fake.
35 - Mideel II and Lifestream  もしんな思い出を、よびさますことが If he could recall up that memory…”
35 - Mideel II and Lifestream うだ! なにかしら私に関係のある “That's it! What about some memory
35 - Mideel II and Lifestream 「私がなにか言って、のことを “If I say something, you can't remember it.”
35 - Mideel II and Lifestream  のことをおぼえていれば…… and I remember it, too…
35 - Mideel II and Lifestream  れが、あなたと私の思い出……」 Then we'll know that's a memory.”
35 - Mideel II and Lifestream ういえば、CLOUDはどうして “Now that you mention it, why did you
35 - Mideel II and Lifestream れじゃ……行くよ」 “Fine…I'll go.”
35 - Mideel II and Lifestream れじゃ……さよならだ、TIFA。 “Then…this is goodbye, {Tifa}.{!}{Pause:Timed}4
35 - Mideel II and Lifestream うか……。私たち…… “I see. We're…
35 - Mideel II and Lifestream 「ああ、うだな……。 “Yeah, I guess so…
35 - Mideel II and Lifestream の時のようす…… “Can you tell me again what happened?”
35 - Mideel II and Lifestream 「言葉にすると……恐ろしいことになりうで “I've been hiding it for some time,
35 - Mideel II and Lifestream  なんて冷たうな人、って思ったの」 I thought he was very cold.”
35 - Mideel II and Lifestream う、私、この服を着てた」 “…I was wearing these clothes.”
35 - Mideel II and Lifestream 「あ……うだったね。 “That's you, too.
35 - Mideel II and Lifestream  んなこと考えてたなんて -||-
35 - Mideel II and Lifestream 「ね、れより約束は?」 -||-
35 - Mideel II and Lifestream  の時、私が困ってたら……」 -||-
35 - Mideel II and Lifestream  なんだよ、れ!」 -||-
35 - Mideel II and Lifestream れからはTIFAが “Ever since then,
35 - Mideel II and Lifestream んな時だ。 “That was the first time
35 - Mideel II and Lifestream 「……うだったよね」 “…that's right.”
35 - Mideel II and Lifestream 「……うだったよね」 “That's right…”
35 - Mideel II and Lifestream う……だった?」 “Was it?”
35 - Mideel II and Lifestream ういえば……CLOUDが私の部屋に “Now that you mention it…I don't recall
35 - Mideel II and Lifestream 「……うだったね」 “…That's right.”
35 - Mideel II and Lifestream のうちさ…… “Then later…I started
35 - Mideel II and Lifestream う考えてみんなのまわりを “I thought that might happen,
35 - Mideel II and Lifestream  して……弱かった」 …And weak.”
35 - Mideel II and Lifestream う……あのときは突然だったね。 “…It was so sudden.
35 - Mideel II and Lifestream  れほど仲良しじゃなかったけど……」
35 - Mideel II and Lifestream う……これが……俺だ」 “Yeah…this is…me.”
35 - Mideel II and Lifestream  気分悪いなら、のマスクとっちゃえば?」 If you're feeling sick,
35 - Mideel II and Lifestream 「なあ、ろ今回の仕事 “You going to brief us
35 - Mideel II and Lifestream れはうれしいね!」 “Good!”
35 - Mideel II and Lifestream れなのにクラス1STに “But by the time I made First Class,
35 - Mideel II and Lifestream 「だから、ういうチャンスがあるなら whenever there's a big mission.
35 - Mideel II and Lifestream いつらを始末しつつ and producing brutal creatures.”
35 - Mideel II and Lifestream うか……故郷か」 “Hmm…hometown…”
35 - Mideel II and Lifestream れならこっちに来て “Then come over here and help me!”
35 - Mideel II and Lifestream  あんたはっちの家を!」 You check that one over there!”
35 - Mideel II and Lifestream うなのよ! “That's right!
35 - Mideel II and Lifestream れじゃ、CLOUDはどこにいたの?」 “Then, where were you, {Cloud}?”
35 - Mideel II and Lifestream 「あんたをんけいしていたのに…… “I had so much respect for you…
35 - Mideel II and Lifestream うだったんだ……」 “That's what happened…”
35 - Mideel II and Lifestream ……んな……ばかな……」} “…It can't be!”
35 - Mideel II and Lifestream れをはじた弱い俺は “I was so ashamed of being so weak.
35 - Mideel II and Lifestream しての自分を “And I continued to play the
35 - Mideel II and Lifestream  のわりには強かったじゃねえか」 Pretty damn strong for an illusion.”
35 - Mideel II and Lifestream  して俺の弱い心が生み出した人間」 Sephiroth's strong will,
35 - Mideel II and Lifestream れがみんなが知っていた “Everyone knew that.
35 - Mideel II and Lifestream れじゃ今までと “That means he ain't no
35 - Mideel II and Lifestream れはれは……」 “That's too bad…”
35 - Mideel II and Lifestream んな夢みたいなこと…… “That's all just a dream…
35 - Mideel II and Lifestream  よをあたってみてくださいよ」 the other stores?”
35 - Mideel II and Lifestream  こうゆう時こ Just what you need at a time like
35 - Mideel II and Lifestream  こまであこぎじゃないわ。 something like that.
35 - Mideel II and Lifestream  れじゃ、どんな用なの、今日は?」 Now what can I do for you today?”
35 - Mideel II and Lifestream れにしても…… “Now don't overdo yourself
35 - Mideel II and Lifestream  彼女、れはいっしょうけんめい but at least no one was seriously hurt.
35 - Mideel II and Lifestream 「ま、れはれとして…… “You'd better be good to her.
35 - Mideel II and Lifestream  れじゃ、気をつけてね」
35 - Mideel II and Lifestream 「よし! れじゃついでに “Ha, ha. You're pretty cute.
35 - Mideel II and Lifestream  チョコボは、おいしうに野菜を食べた。 The Chocobo devoured the Greens.
35 - Mideel II and Lifestream     おへをこちょこちょ {Choice}Tickle its belly button
35 - Mideel II and Lifestream 「いっのこと、ないしょくの “Oh great.
35 - Mideel II and Lifestream  くれうにない人間にはつめたかった。} don't look like they'll give them greens.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves うじゃ!! “Oh yeah!!
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves うじゃ、うじゃ “Right, that was it,
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves (忘れるなよ、んなこと) (No one would forget that)
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  の何とかチョコボってのは?」 Whatdyacallem Chocobos?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  いるだろ、こに」 That's one right there, isn't it?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  いるじゃない、こに」 right there?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  いるじゃねぇか、こに」 There's one right there!”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves れで、のチョコボは “So where's this Chocobo?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves れと、の『カラブの実』は of these 'Carob Nuts'?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves れで、のチョコボは “So where can I
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves れと、の『カラブの実』って “…And what about those 'Carob Nuts'?
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「で、のチョコボは “So where is this Chocobo?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves れと、の実ってのは those nut things?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves れに、実って “And what was
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves こと、コレルから西の方で “You should be able to catch one
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  れと『カラブの実』はのぉ」 'Carob Nuts', too.”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves のチョコボはどうやって don't remember but…”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves の、チョコボは “How can I get one of
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves の、チョコボはどこに “Where can I get one
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「このスグばで取れる “Mate it with a 'Wonderful Chocobo'
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  れはいいチョコボと you can catch right around here…
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  おおっ、れにのぉ」 -||- Oh, but for that to happen...
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  の実はのぉ」 You'll need a…”
37 - Underwater Reactor 「いげぃ! “Hurry up! Let's get to the airport!”
37 - Underwater Reactor うかい?俺は人類最大の敵を “Oh yeah? Well, I'm ready to fight
37 - Underwater Reactor  んなきれいな使命感は社長にはない。 The President isn't the type to do
37 - Underwater Reactor  後はエアポートでゆうきのゲルニカの離陸を “All we have to do now is to ready
37 - Underwater Reactor 「ゲルニカもいがしく飛び回ってるよ! “The Gelnika's flying all over the place!
37 - Underwater Reactor  メテオを壊うだなんて……」 the Huge Materia to break up Meteor…”
37 - Underwater Reactor  でも、の前に運転めんきょですけど」} “But before I can do that,
37 - Underwater Reactor 「ふぅぁ~……ねぶく!!」 “Yawn…I'm sleepy!!”
37 - Underwater Reactor  こをどけ!!」 Out of our way!!”
37 - Underwater Reactor  っちは、海底魔晄炉!! That's the Underwater Reactor!!{EOL}
37 - Underwater Reactor の2つのミッションが終われば “Once these two missions are completed, {EOL}
37 - Underwater Reactor れまでは、いっしょうけんめい “Till then, we do nothing but train, train, train!”{END}
37 - Underwater Reactor  りゃいいっこなしってやつだ!」} Don't even talk about that!”
37 - Underwater Reactor うはトンヤが “That's what you think!
37 - Underwater Reactor うだな……」 “Hmm…”
37 - Underwater Reactor  んな強気な発言は…」 Maybe we shouldn't piss them off…”
37 - Underwater Reactor 「いがねば。 “Better hurry.
37 - Underwater Reactor  うじゅうしてみたら」 Why don't you try piloting it?”
37 - Underwater Reactor 「おっ!! いけうだぜ! “EY!! Looks likes we're almost on our way!
37 - Underwater Reactor うだな…… “Hey, you're right…
37 - Underwater Reactor     っとしておく {Choice}Leave it alone
37 - Underwater Reactor  柱の上に機雷がひんでいることをあらわしている。 the indicators on the screen.
37 - Underwater Reactor  の他、各種警告の意味は以下の通り…… Other warnings are as follows…
37 - Underwater Reactor  いがしいな」 What a busy day.”
37 - Underwater Reactor 「これがうなのか……」 “Do you think it's…?”
37 - Underwater Reactor 「おろしく古いな」 “It seems really old.”
37 - Underwater Reactor 「これがうなのか……」 “You think it could be…?”
37 - Underwater Reactor 「おろしく古いな」 “It seems really old.”
37 - Underwater Reactor  みんなのばにいられなかった… I couldn't be with anyone…
37 - Underwater Reactor  れが、私の罪………」 That…is my sin…”
37 - Underwater Reactor れに、あの子も私と同じ “And I know that physically, like myself,
37 - Underwater Reactor んな人体実験をなぜ! I'm against it!!
37 - Underwater Reactor して、ルクレッツィアを “And Lucrecia…I was
37 - Underwater Reactor  れが、私の罪……」} That is my punishment…”
38 - Rocket Town II and Space  ヤツなら、こでたおれてるぜ」 Those guys are over there.”
38 - Rocket Town II and Space 「俺たちはの力を借りて “We're gonna borrow their powers and
38 - Rocket Town II and Space  れは、わかっているはずだろ?」 You understand that, right?”
38 - Rocket Town II and Space  んなこたあ、どっちでもいいんだ」
38 - Rocket Town II and Space して、ついには宇宙まで “And finally,
38 - Rocket Town II and Space  の科学が、この星を救うかもしれねえ」 And science just might be
38 - Rocket Town II and Space  みなさんは、うもいかへんし……」 all of you it's a different story…”
38 - Rocket Town II and Space  こいつの航路は、変えられうもねぇな」 We might not be able to change course.”
38 - Rocket Town II and Space  れだけなのかもしれねえ」
38 - Rocket Town II and Space 「マテリアなら、っちのハシゴを “The Materia should be there after
38 - Rocket Town II and Space  れなら安心だぜ」 Then I'm relieved.”
38 - Rocket Town II and Space  こんとこにある○×△□のボタンの 'Enter Passcode,' push
38 - Rocket Town II and Space  うでもなきゃ、無理だぜ」 If not, it's impossible.”
38 - Rocket Town II and Space 「多分、いつを入力すればいいはずだ。 “We probably have to enter that.
38 - Rocket Town II and Space  思いだしてみるから、の間にお前は Try and enter some codes while I try
38 - Rocket Town II and Space れでな、さっくですけど “I know this's kinda outta the blue, but
38 - Rocket Town II and Space  あとはあこが残ってるだけですねん」 that's the only one left.”
38 - Rocket Town II and Space うなのかもしんねえな」 “Maybe you're right.”
38 - Rocket Town II and Space  ……とっても心ぼうによ」 ……kind of makes you feel powerless.”
38 - Rocket Town II and Space  れはオレ様たちじゃねえのか?」 That someone is us.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  ういう時はおのおの When that happens, we each have to
39 - Bugenhagen, Ancients II れを思いだせ…… “Remember it…
39 - Bugenhagen, Ancients II  きっとれがあんたたちの Whatever that is, must certainly be
39 - Bugenhagen, Ancients II んなこと言われても…… “That's easy enough to say…
39 - Bugenhagen, Ancients II んなの、アタシに “You expect me to do that?
39 - Bugenhagen, Ancients II 「いや……うじゃない。 “No…not that.{!}{Pause:Wait}
39 - Bugenhagen, Ancients II  んなのじゃなくて……」 That's not it…”
39 - Bugenhagen, Ancients II  AERITHは、こにいたんだ。 {Aeris} was right
39 - Bugenhagen, Ancients II  いつも、俺たちのばに」 there all along. Right by our side.”
39 - Bugenhagen, Ancients II う言えば…… “That reminds me…
39 - Bugenhagen, Ancients II  私も……うだった」 I was the same.”
39 - Bugenhagen, Ancients II うだ!!」 “That's it!!”
39 - Bugenhagen, Ancients II うなんだ、CID」 “Of course, {Cid}!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  んなことも知らないんだ」
39 - Bugenhagen, Ancients II うか…… “I see…
39 - Bugenhagen, Ancients II 「なにもんなに “What's so surprising
39 - Bugenhagen, Ancients II うだ、ブーゲンハーゲン。 “Oh yeah, Bugenhagen.
39 - Bugenhagen, Ancients II  れなら、この上がいいじゃろ。 Then we'll put it upstairs.
39 - Bugenhagen, Ancients II  どれ、さっく行ってみるか」 Now, shall we be on our way?”
39 - Bugenhagen, Ancients II  これが Is this what you call
39 - Bugenhagen, Ancients II  れじゃ出発するとしよう」 Now let's leave.”
39 - Bugenhagen, Ancients II     っとしておくか {Choice}Leave it alone
39 - Bugenhagen, Ancients II 「何かわかりうなのか?」 “Are you getting something?”
39 - Bugenhagen, Ancients II んな時がおとずれたら “It says, when the time comes,
39 - Bugenhagen, Ancients II  星にとどけば、れは現れる」 it will appear.”
39 - Bugenhagen, Ancients II れは星が決めることじゃ」 “It is up to the Planet to decide.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  れだけのことじゃ」 That is all.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  れはどうやるんだ?」 How do we do it?”
39 - Bugenhagen, Ancients II して星に語りかけるのじゃ」 “Then speak to the Planet.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  悪くなっておらん。よ~く completely bad yet.
39 - Bugenhagen, Ancients II のメモはカギのある場所を “So this note points to where the key is?”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「謎……れはやはりAERITHに “The riddle…then it must have something
39 - Bugenhagen, Ancients II 「あこにあるのがオルゴールじゃよ。 “That Music Box over there.
39 - Bugenhagen, Ancients II  あこでカギを使うんじゃ」 We'll put the key in it.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「さあ、の言葉をヒントに “Use these words as clues
39 - Bugenhagen, Ancients II  うか、海のこか!」 Right, it must be underwater!”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「海のこ? “Underwater?
39 - Bugenhagen, Ancients II  れは……むちゃだ…… There's…no way…
39 - Bugenhagen, Ancients II して何が起こるのかをしかと “And watch closely what happens.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  こにあるのは希望か…… Hope may be inside…
39 - Bugenhagen, Ancients II  れとも……」 Or…”
39 - Bugenhagen, Ancients II  わたしだけ……の方法が、秘密が stop Sephiroth…
39 - Bugenhagen, Ancients II  ここにある……う言ってたんだ」 And to do that, there was a secret here…”
39 - Bugenhagen, Ancients II れがホーリー…… “That was Holy…
39 - Bugenhagen, Ancients II  けれども、れはAERITHの命…… But, it cost her life…
39 - Bugenhagen, Ancients II  れをはぐくむのが、私たちに We must make stronger…”
39 - Bugenhagen, Ancients II  れにかけてみなきゃねっ!」 the hope she left us!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  れは白マテリアのかがやきを見ても the Planet.
39 - Bugenhagen, Ancients II れで、れはどこなんだ!?」 “And, where is that!?”
39 - Bugenhagen, Ancients II れに似ているんだ」 “That's what this is similar to.”
39 - Bugenhagen, Ancients II ういえば……」 “Now that you mention it…”
39 - Bugenhagen, Ancients II ういえば……」 “Now that you mention it…”
39 - Bugenhagen, Ancients II ういえば……」 “Now that you mention it…”
39 - Bugenhagen, Ancients II ういえば……」 “Now that you mention it…”
39 - Bugenhagen, Ancients II ういや……」 “Now that you mention it…”
39 - Bugenhagen, Ancients II ういえば……」 “Now that you mention it…”
39 - Bugenhagen, Ancients II ういえば……」 “Now that you mention it…”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「頭がパンクしうなかんじ」 “My head feels like it's getting crushed.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「頭がパンクしうだ!」 “My head feels like it's gettin' crushed!”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「頭がパンクしうなかんじだな」 “My head feels like it's gettin' crushed.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「頭がパンクしうなかんじだ」 “My head feels like it's getting crushed.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「頭、パンクしうや」 “My head, it's about to be crushed.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「頭がプッチンきちゃいう」 “My head's about to pop.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「頭がパンクしうだ」 “My head is about to be crushed.”
39 - Bugenhagen, Ancients II うか…… “Hmm…
39 - Bugenhagen, Ancients II  死んだ人にとっては、れが全部なんやで……」 is everything to those who died…”
39 - Bugenhagen, Ancients II んなもん誰も反対しませんわ。 “And no one will go against you.
39 - Bugenhagen, Ancients II うでしょ? 私たち、忘れたことないわよね?」 “Right?
39 - Bugenhagen, Ancients II んなことはわからない!」 “How would I know?”
39 - Bugenhagen, Ancients II  れにしてもさすが社長!」 The President's sure done it this time!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  あるとすれば、れはこの谷を it is not to defend this valley.”
39 - Bugenhagen, Ancients II れはこの谷に残っているより “It will teach you more,
39 - Bugenhagen, Ancients II して、おまえの見たものはやがて “What you will see will eventually
39 - Bugenhagen, Ancients II  の目で……耳で……」 And use your eyes…your ears…”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「……ああ、う。 “…oh yes.
39 - Bugenhagen, Ancients II  ホレ……んな顔するな。 Now, now. Don't look like that.
39 - Bugenhagen, Ancients II う……これを持っていくといい。 “Oh yes…take this along.
39 - Bugenhagen, Ancients II うか…… “Hmm…
39 - Bugenhagen, Ancients II  れじゃまた、どこかで Maybe we'll run
39 - Bugenhagen, Ancients II  う……うだね……」 maybe…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 やから外は危険です。 “That's why it's dangerous out there.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「は? っぽむいちゃってるよ。 “Huh? It's looking somewhere else.
40 - Return To Midgar, Disc 3  ……う、殺気を感じている」 …Yeah, it senses murder.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 うか! “I see!
40 - Return To Midgar, Disc 3 んなことは “None of that matters!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 れができないんだよっ! “We can't do that!
40 - Return To Midgar, Disc 3  マズイよ、れ!」 That's not wise!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「CLOUDたちが来てくれるうや。 “Looks like {Cloud} and
40 - Return To Midgar, Disc 3 んな個人的なことを……」 “That's a private matter…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  キャノン、いや、れどころか The cannon, no,
40 - Return To Midgar, Disc 3 のかわり……見せてくれ」 “Just…let me see it.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 うだな、悪かった」 “Right, sorry about that.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「くっ……」 “Damn!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 れよりキャノン砲や。 “Forget that…the CANNON!
40 - Return To Midgar, Disc 3  れが先決なんや!!」 That's the first thing!!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 や、魔晄炉の “Yeah, it's easy to shut off
40 - Return To Midgar, Disc 3  くキャノンが~っ!!」- “Goddamn, piece of $#@^% cannon!!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  うですよね」 You're right.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  こまでするかよ……」 You serious?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 んなあほな “No, no way…
40 - Return To Midgar, Disc 3 「宝条! こまでだ!!」 “Hojo! Stop right there!!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  なぜんなことを!」 Why do that!?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  ……理由はれだけだ」 …That's the only reason.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「なんか、かわい……」 “How sad…for him…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 んなこと聞くなよ」 “Don't ask me that.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 してホーリーを解き放たないと “Then, if we don't release
40 - Return To Midgar, Disc 3  7日後にはこの星のものが死んでしまう」 the power of Holy in seven days…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 れは…… “It's as good as death for us.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  れをわかっていてほしいんだ」 I want us all to understand that.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  確かにのとおりなんだと思う」 Sure, that's all fine.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 れが星を救うことに
40 - Return To Midgar, Disc 3  誰か? 何か? のために戦う」 something…whatever
40 - Return To Midgar, Disc 3 のために星を救う戦いを “That's what we're fighting for.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 うだぜ。 “Yeah.
40 - Return To Midgar, Disc 3 うか……オレはマリンのために “Yeah…I guess I want to save
40 - Return To Midgar, Disc 3  の気持ち、たしかめてこいよ」 Make sure you're right, and come back.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  して自分の戦う理由……」 and find out your reasons for yourselves.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 れを確かめて欲しいんだ。 “I want you to make sure.
40 - Return To Midgar, Disc 3  うしたら、帰ってきてほしい」 Then I want you to come back.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「でも、の中には個人的な…… “But besides that, there's
40 - Return To Midgar, Disc 3  俺はみんなにも、ういうものを “I want all of you to find
40 - Return To Midgar, Disc 3 うだね……」 “You're right…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「みんなれぞれ、かけがえのない “Everyone has something irreplaceable
40 - Return To Midgar, Disc 3 れに今度ばっかりは、相手が “But this time, our opponent…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「うん……。れでも私……和気だよ。 “Hmm…But that's all right,
40 - Return To Midgar, Disc 3  CLOUDが、ばにいてくれるなら…… With you by my side, I'll never
40 - Return To Midgar, Disc 3  んな気がしたんだ……」 Or at least I thought I did…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  TIFAにう教えられたよ」 Right, {Tifa}?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「うん……うだね……」 “Yes…that's right…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 れに、わたしたちの想いは…… [JP-exclusive Text Entry] Besides, I know our thoughts can reach them... Aeris too...
40 - Return To Midgar, Disc 3 うか……」 “I see…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「明日の戦いになえて [Text Entry Higher Up]
40 - Return To Midgar, Disc 3 ろ時間だ」 “We'd better go.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  うだね!」 That's right!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  れじゃ、行こうか!」 Let's go!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 れに、パイロットは俺だ」 “Besides, I'm the pilot.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「なんだ、の驚いた顔は」 “Why such a puzzled look?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「フッ……私はういう性格なのだ。 “Hmm…
40 - Return To Midgar, Disc 3 「さて……全員ろったな」 “I guess that's everyone.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  れだけでも良かったんじゃねえのか?」 steal our Materia.
40 - Return To Midgar, Disc 3  れとおんなじくらい大切な Guess it's jus' my…
40 - Return To Midgar, Disc 3 の笑顔、俺たちがなんとかしないと “She was smiling to the end.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 んなもん、創れるのか?」 They really make those?{END}
40 - Return To Midgar, Disc 3  のときに意識不明の重体…… [Not Translated] Nibelheim.. Cloud was rendered unconscious...
40 - Return To Midgar, Disc 3 「なんなのだ、の驚いた顔は。 -||- Why the surprised look?
40 - Return To Midgar, Disc 3 「フッ……私はういう性格なのだ。 -||- Hm... that’s just how I am.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「さて……全員ろったな」 Well... that’s all of us!
40 - Return To Midgar, Disc 3  全員ろったところでCLOUDさんよ Now that everyone's here.
40 - Return To Midgar, Disc 3 うかな? うなのかな? “Really? I wonder?
40 - Return To Midgar, Disc 3 「……んな気やすめは言えないな」 “…I just can't say it that easy.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ごめん……うだよね」 “I'm sorry…I guess you're right.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 うです! “Yes, sir. But,
40 - Return To Midgar, Disc 3 れが、どうだよ。 “And now, we're up against Sephiroth.
40 - Return To Midgar, Disc 3  んなカンジがするぜ」
40 - Return To Midgar, Disc 3  れじゃ、とっても困るんだ」 won't stand for that type of thinking.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 うだよね。 “Yes.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「でも、のおかげで “But because of that
40 - Return To Midgar, Disc 3  う呼ばれる日が来るかもしれない……」 what later generations will call us.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「私はまた罪を犯うとしているのか…… “Am I on the verge of committing
40 - Return To Midgar, Disc 3  れとも、見ているだけだった another sin?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「天の光ではなく、地の底のやみこ “The gate to tomorrow is not
40 - Return To Midgar, Disc 3 ういや、昔、試作ロケットが一機 “That reminds me of a test rocket that
40 - Return To Midgar, Disc 3 「今度こ、か?」 “Maybe this is the time?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 したら男がよ」 “And the guy says,”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「オレ様はよ、のセリフ聞いて思ったぜ」 “I remember thinking when I heard those lines,”
40 - Return To Midgar, Disc 3  船を降りるんだ………うするぜ」 I'm landing the ship…yeah, that's what I'll do.”
41 - Zack Flashback りゃマズいよな~あ?」 “Guess that's out.”{END}
41 - Zack Flashback  んなこと言われたってな…」
41 - Zack Flashback うだよな!」New “Of course!”{NewScreen}
41 - Zack Flashback 「だから…うじゃなくて」 “No, wait…you got it all wrong.”{END}
42 - Sidequests and UltWeapons 「【古えの森】の生き物はの特性を知れば “If you learn the special qualities{EOL}
43 - North Cave and Ending 「すべり降りるしかなさうだな」 “Looks like we can only slide down.”{EOL}
43 - North Cave and Ending 「ハイウインドへ戻れうだな」 “Looks like we can get back to the Highwind.”{EOL}
43 - North Cave and Ending うか。 れじゃ、オレは……」 “All right, then I'll go…”{EOL}
43 - North Cave and Ending うか。 れじゃ、オレは……」 “All right, I'm goin'…”{EOL}
43 - North Cave and Ending 「いや、のまえにマテリアを整理しろ。 “No, first organize your Materia.{EOL}
43 - North Cave and Ending ういえばYuffie “By the way {Yuffie},{EOL}
43 - North Cave and Ending ういえばよ、Yuffie。 “Oh yeah, {Yuffie},{EOL}
43 - North Cave and Ending ういえば、Yuffieさあ。 “By the way {Yuffie},{EOL}
43 - North Cave and Ending ういや、Yuffieよ。 “Yeah, {Yuffie},{EOL}
43 - North Cave and Ending ういや、Yuffieさん “By the way, {Yuffie},{EOL}
43 - North Cave and Ending 「けど、れアタシが “But I'm the one who found it,{EOL}
43 - North Cave and Ending     ろ行こう {Choice}Let's get going{EOL}
43 - North Cave and Ending  の気の抜けた言い方」New “Stop sayin' it like a wimp!”{NewScreen}
43 - North Cave and Ending  ろっちまったのか……」
43 - North Cave and Ending 「……れで、いったい “…And, where the hell's that?”{END}
43 - North Cave and Ending  シッポがちぎれうだ!!」 my tail's about to rip off!!”{END}
43 - North Cave and Ending こに……あるんだ……」 “It's…there…”{END}
43 - North Cave and Ending  こにある……」 is there…”{NewScreen}
43 - North Cave and Ending の想い伝えるために…… “We came…to tell you…our memories…{EOL}
43 - North Cave and Ending してセフィロス!! “And Sephiroth!!{EOL}
43 - North Cave and Ending  れがオイラの使命だ!」 This is my mission!”{NewScreen}
43 - North Cave and Ending れでも、まだ…… “But, there's still time…{EOL}
43 - North Cave and Ending してこの私から Now everything
43 - North Cave and Ending れは……わからない。 “That…I don't know.{EOL}
43 - North Cave and Ending 「……うね」New “…You're right.”{NewScreen}
43 - North Cave and Ending こで….会えると思うんだ」 the Promised Land…
43 - North Cave and Ending うだ、みんなは?」 Hey, where is everyone?
43 - North Cave and Ending うなったら、ここは……」 and that means this place will…
43 - North Cave and Ending 「ミッドガルどころか星のものが……」 Forget Midgar, we've gotta worry about the Planet,
44 - Extra - Battle Dialog レノ “ろ、おひらきにしますか、と”
45 - Debug Rooms 「できちゃったなんて、う……。 -||-
45 - Debug Rooms  っとしておいてね」 Keep it down, alright?
45 - Debug Rooms     れから {CHOICE}After All
45 - Debug Rooms して……ジュノン』(キャンセル) “JUNONR”
45 - Debug Rooms     こだったっす! {CHOICE}Normal
45 - Debug Rooms  の他いろいろ ANOTHER CHECK
45 - Debug Rooms うはっきり言われたい
45 - Debug Rooms の1 1P
45 - Debug Rooms の2 2P
45 - Debug Rooms     デートのおさ     date no osasoi
45 - Debug Rooms こにあるもので
45 - Debug Rooms    の1 {CHOICE}Part 1
45 - Debug Rooms    の2 {CHOICE}Part 2
45 - Debug Rooms ケけコこサさシしスすセせソタた
45 - Debug Rooms  まあいいや、みるんだったら、この
45 - Debug Rooms 「5番街スラムの2だ!! どうする?」 5bangai2
45 - Debug Rooms 「コルネオハウスの1だ、てやんでえ!」 colneo
45 - Debug Rooms っか……ならムリにはすすめねえよ。
45 - Debug Rooms  毎日シゴトしてちゃあ、んな気分にも
45 - Debug Rooms     コルネオのの後 colneo sonogo
45 - Debug Rooms    52:(未)中ボスバトルの2 {CHOICE}
45 - Debug Rooms     精神世界へ の2!!     To the Spirit World     again!
45 - Debug Rooms よ~うこ、かとうの部屋へ。 Welcome to Kato's room.
45 - Debug Rooms まあ、んなことは That doesn't really matter
45 - Debug Rooms れじゃあ、みわくの新世界へ…… Now on to a fascinating new world…
45 - Debug Rooms れじゃ、どこに行こうかしら? So? Where to?
45 - Debug Rooms     精神世界へ の2!!     To the Spirit World     again!
45 - Debug Rooms れじゃ、行くわよ。 Then‚let's go.
45 - Debug Rooms まだ、できてないの、れ。 I'm still not ready.
45 - Debug Rooms りゃひどいわ!! don't give you the right!!
46 - Miscellaneous     のまま     Stay