そう - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Locations on the Field {Cloud}べっそう {CLOUD}'s Villa {CLOUD}'s Villa
Locations on the Field 売り家(旧神羅べっそう House for Sale Former Shin-Ra Villa Lit. House for Sale (Former Shin-Ra Villa) [Cut due to space limit]
Misc Items 『ぜったいに、まったく、 何の役にもたちそうにない ボロボロのカギ』 Beat-up Useless Old Key Beat-up,Useless,Rusty Old Key Lit. Absolutely, completely, looks as though it serves no use, worn out key.
Menu Text そう Equip Equip Lit. Equipment
Menu Text そうびこうか Equip effect Equip effect
Menu Text そうびしてるかず Equipped Equipped Lit. Number equipped

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1  そうすればはしごにつかまるわ。 to grab on to it.
1 - Mako # 1 そう、その調子!」 “There you go!”{END}
1 - Mako # 1 そういうことだ」 {Barret}
1 - Mako # 1 そうっすね」 “Yeah.”
1 - Mako # 1 そうなの!? “Really?
1 - Mako # 1  そうするわね」 but all right.”
2 - Train and Sector 7 Night そうでもない。 “It's no big scene.
2 - Train and Sector 7 Night そうだね、私たち “You're right.
2 - Train and Sector 7 Night そうだ、CLOUD」 “I know!”
2 - Train and Sector 7 Night そう、きっと後悔するかもよ。 “Oh yeah, you might regret it.
2 - Train and Sector 7 Night 「明日はそうはいかないだろうけどな」 “I'm sure that will change by tomorrow.”
2 - Train and Sector 7 Night  やっぱダメっすかね、そうすかね」 that's pretty harsh. {Cloud}.
2 - Train and Sector 7 Night そういうところなのよ、ここは」 but no one in Midgar remembers them.”
2 - Train and Sector 7 Night そういうのって、やだな。 [Empty Text Entry] I won’t let that happen.
2 - Train and Sector 7 Night              そう言い残して彼女は死んだ。 That's the last thing she said before she died.
2 - Train and Sector 7 Night  そういう生き方が楽なんですかね」 It's easier that way.”
2 - Train and Sector 7 Night だってそうだろ? -||- Don’t you feel the same, Tifa?
2 - Train and Sector 7 Night そういえばよ。 “Now that you mention it,
2 - Train and Sector 7 Night  そう思ってねぇぜ」
2 - Train and Sector 7 Night 「だけど、そうはいかねぇよな。 “But then I guess not.
2 - Train and Sector 7 Night そうかよ!!」 “Oh yeah!?”
2 - Train and Sector 7 Night そうだ、あなた! “Yeah, and you Mr. I-don't-care!”
2 - Train and Sector 7 Night  CLOUD、そうなんだ~」 Oh {Cloud}, you shouldn't have…”
2 - Train and Sector 7 Night そうか……」 “Oh…”
2 - Train and Sector 7 Night そうね……」 “I guess not…”
2 - Train and Sector 7 Night そうするよ。 “Don't worry.
2 - Train and Sector 7 Night  えらそうに言うんじゃねえよ!」 you was in SOLDIER.”
2 - Train and Sector 7 Night 「私にも使えそうね」 -||-
2 - Train and Sector 7 Night 「ね、そうなんでしょ?」 “Isn't that right?”
2 - Train and Sector 7 Night そうかなあ。 “Yeah, well.
2 - Train and Sector 7 Night  なんか、さびしそうなんだけど」 You look kind of lonely to me.”
2 - Train and Sector 7 Night     そうだな、もらおうか {Choice}Yeah, why not?
2 - Train and Sector 7 Night そうか、もう聞きあきちまったか…。 “You must be sick of hearing it…
2 - Train and Sector 7 Night 「俺っちは、ぶっそうな世の中を “I welcome everything going to pot!”
2 - Train and Sector 7 Night  その目は、そうじゃないって言ってるぜ」 But your eyes say you're not.”
2 - Train and Sector 7 Night  かわいそうによ…… -||- That’s so sad…
3 - Train thru Mako # 5  あんたたち、そうぞうしいねえ」 You guys are too rowdy.”
3 - Train thru Mako # 5     そう {Choice}That's right
3 - Train thru Mako # 5  そういうことで」 That's that.”
3 - Train thru Mako # 5     そうだな…… {Choice}Yeah…
3 - Train thru Mako # 5 「ごめん、そうよね」 “You're right, sorry.”
3 - Train thru Mako # 5  足がかりになりそう get us stuck in this duct.”
3 - Train thru Mako # 5 そういうことだ」 “Damn straight.”
3 - Train thru Mako # 5 そう、セフィロス……。 “Aah, Sephiroth…
3 - Train thru Mako # 5  そう、優秀すぎる……な」 Perhaps too brilliant.”
3 - Train thru Mako # 5 そうだな。 “And such a waste of good fireworks,
3 - Train thru Mako # 5  何をえらそうにホザく!」 So shu'up jackass!”
3 - Train thru Mako # 5 「おい、なんとかなりそうか?」 “Hey, you gonna be alright?”
3 - Train thru Mako # 5 「……そうか。 “…Alright.
3 - Train thru Mako # 5  悪いが何もしてやれそうにない。 There ain't nothin' I can do for ya.
3 - Train thru Mako # 5  長くはもちそうにない。 Can't hold on much longer.{!}{Pause:Timed}>
4 - Sector 5 and Aeris そういえば、まだだった」 “Now that you mention it…”
4 - Sector 5 and Aeris 「……そうだけどな」 “Yeah, that's right.”
4 - Sector 5 and Aeris そうだ……俺は知っている」 “Oh yeah…I know you.”
4 - Sector 5 and Aeris そうかもな。 “Maybe you do.
4 - Sector 5 and Aeris そう、これは魔晄を浴びた者…… “That's the sign of those who
4 - Sector 5 and Aeris そういや最近コルネオの “That reminds me, you don't hear
4 - Sector 5 and Aeris そう……そうよね……」 “No, I guess not…”
4 - Sector 5 and Aeris そう、それよ! “Yeah, that's right!
4 - Sector 5 and Aeris 「へえ、そうかい。 “Oh yeah? Then maybe I should
4 - Sector 5 and Aeris そう!!
4 - Sector 5 and Aeris 「……まあ、そうだとしても -||-
4 - Sector 5 and Aeris そういう言い方されて -||-
4 - Sector 5 and Aeris 「……まあ、そうだとしても “Well, I don't know…
4 - Sector 5 and Aeris そういう言い方されて “You expect me to just sit by quietly
4 - Sector 5 and Aeris 「……ああ、そうだな」 “Oh, yeah.”
4 - Sector 5 and Aeris  1人でなんとかなりそうだな」 I should be all right by myself…”
4 - Sector 5 and Aeris  一人でなんとかなりそうだな」} I should be able to do it alone…”
4 - Sector 5 and Aeris そうだな」 “Yeah, I guess so.”
5 - Wall Market  行けるそうですよ」 anyone can make it to the top plate.”
5 - Wall Market 「……そうだった」 “…Oh, yeah.”
5 - Wall Market  ひろってきては、ためこんでるそうよ」 He keeps picking things up
5 - Wall Market そうですわね」 “Yes, I think so.”
5 - Wall Market そうそう、それでですね “Right, right, you're right.
5 - Wall Market  降ってきた物を集めてたそうですよ」 scavenged all the stuff when it
5 - Wall Market そうですよね “Yeah!
5 - Wall Market  そういう態度にでますかねえ」 So that’s how you’re gonna be.
5 - Wall Market 「あんなにうれしそうな顔で “Oh man!!
5 - Wall Market  そうやって、ごまかしますか」 Sure, good excuse…”
5 - Wall Market  さびしそうじゃないの」
5 - Wall Market 「ふむ、なかなかおもしろそうだのう。 “…might be interesting.
5 - Wall Market 「なんじゃ、そう急ぎなさんな。 “Hey, hold on.
5 - Wall Market そうよね。 “Yeah.
5 - Wall Market そうですか、またいらしてください」 “All right then…
5 - Wall Market そうか、頼むよ」 “Hmm, I'm countin' on you.”
5 - Wall Market そうか、すまなかったな。 “Sorry about that.
5 - Wall Market そうか、ありがたい。 “Good, thanks.
5 - Wall Market そうか、自分の目で確かめて “All right then, go see for yourself.
5 - Wall Market そうそう “Great!
5 - Wall Market 「……そうだな」 “…Hmm.”
5 - Wall Market そうか、残念だな。 “Hmm, that's too bad.
5 - Wall Market  おもしろそうな物なんだがな」 This's really something.”
5 - Wall Market そう怒るなよ、シワが増えるぞ。 “Don't get mad,
5 - Wall Market そうだな………」 “Hmm…”
5 - Wall Market  行けるそうですからね」 if you used that pipe.”
5 - Wall Market そうなの」 “Right.”
5 - Wall Market そういうことじゃー!」 “That's right!”
5 - Wall Market そうね。 “You're right.
5 - Wall Market  かわいそうだから、練習する?」 So, you want some practice?”
5 - Wall Market 「はい、そうですね。 “Yes, I'm sorry.
5 - Wall Market 「うむうむ、そうだろうと思って “Umm, I thought you might,
5 - Wall Market そうだね、やってみようか」 “Yeah, you're right.
5 - Wall Market  また、おもしろそうな事があれば If something else
5 - Wall Market そうだな……」 [Empty Entry] That’s right…
5 - Wall Market そう……。 [Empty Entry] Ah…
5 - Wall Market  使えそうなものは…… -||- cross-dress in order to save Tifa…
5 - Wall Market そうしますか」 “All right…”
5 - Wall Market  (そういや、聞いたかい? (Oh yeah, did you hear?
5 - Wall Market     のぼせそうだな -||-     Could be warmer.
5 - Wall Market そうだ! -||- That’s right!
5 - Wall Market  流そうではないか!」 all our sweat and dirt together!”
5 - Wall Market そうかい、残念だなあ」 “Well, if that's how you feel…too bad.”
5 - Wall Market 「(そうだ、名前はポチにしましょう!)」 “(That's it, I'll name him 'pooch'.)”
5 - Wall Market 「(そうね、こういう男は、傷つけちゃダメ。 “(Yeah, don't hurt these guys' feelings.
5 - Wall Market そういえば、じこしょうかいが “By the way, I haven't introduced
5 - Wall Market 「あら、そう……。 “Oh, yeah…?
5 - Wall Market 「ここなら、おけしょうできそうだ」 “I should be able to put makeup on here.”
5 - Wall Market そう……」 “Oh…”
5 - Wall Market  CLOUD、ちょっとかわいそう both of us call him nothing.”
5 - Wall Market そうなの、AERITHさんが……」 “Oh, {Aeris} did…”
5 - Wall Market そう、ドン・コルネオ」 “Right, Don Corneo.”
5 - Wall Market 「それはそうだけど……」 “I guess so, but…”
5 - Wall Market 「この元気そうなおなごだ!」 “This little beauty!”
5 - Wall Market そういそがないで “Slow down, what's the hurry?
5 - Wall Market 「え、ええ、そうね…… “Ye…yes, you're right…
5 - Wall Market  そうじゃなくて!」 I meant!”
5 - Wall Market  そういう依頼があったんだ」 But that's what I was ordered to do.”
5 - Wall Market 「ああ、そうそう “Oh, yeah, yeah.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「リーブ、そういう個人的な間題は “Reeve, flush your personal problems
6 - Sewers thru The Plate Fall 「…………そうね……そうよね! “…Yeah…you're right!
6 - Sewers thru The Plate Fall  車両を抜けて行けば出られそうね」} the trains that are lit up,
6 - Sewers thru The Plate Fall そうか…… Is that so…
6 - Sewers thru The Plate Fall “……そうか……ですって……?NewScreen} “…Is…that so……?”
6 - Sewers thru The Plate Fall そういうわけにはいかないぞ、と タークスのレノさまの邪魔は 誰にもさせないぞっ……と」} “I can't have you do that.
6 - Sewers thru The Plate Fall そうだ! マリン!!」 “Damn! Marlene!!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  あれは……そう、15年前…」 …it must have been 15 years ago…”
7 - Elmyra to Shinra 60F そう言い残して彼女は死んだ。 {Choice}“Please take {Aeris}
7 - Elmyra to Shinra 60F 「一生けんめい、かくそうとしていたから “She tried so hard to hide it,
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……そうだねえ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F     そうだといいな {Choice}Let's hope so
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……そうだねえ。 “…You're right.
7 - Elmyra to Shinra 60F そうかよ? オレには “Oh yeah? Well to me it looks
7 - Elmyra to Shinra 60F そうね、AERITHを救うために “You're right.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あのプロペラが回りそうだな」 “The propeller might work.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  動きそうにないな」 if I put a battery in it.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ジャンプすればよさそうだな。 jump before it comes too close.  ジャンプすればよさそうだな。
7 - Elmyra to Shinra 60F  そういえば本社に “this's the first time I've ever been
7 - Elmyra to Shinra 60F そうこなくっちゃな! “That's more like it!
7 - Elmyra to Shinra 60F  開けるとか、そういったことは things without asking
7 - Elmyra to Shinra 60F  そういえば本社に来るのは初めてだ。 Now that you mention it,
7 - Elmyra to Shinra 60F     そうだな Yeah Not marked as "Choice" in the English script, but most certainly intended as dialogue options.
8 - Shinra 61F to World Map 「え、そうじゃない? “You mean, she's not?
8 - Shinra 61F to World Map 「あ、そうそう “Oh yeah, and take a look
8 - Shinra 61F to World Map 「あら、そう “Oh?
8 - Shinra 61F to World Map  そうすると……」
8 - Shinra 61F to World Map そうね、たとえば “For example,
8 - Shinra 61F to World Map  そういうことよ」 you to the 65th floor.”
8 - Shinra 61F to World Map そう、合言葉だ。 “Yes, that's it.
8 - Shinra 61F to World Map  もう爆発しそうだ!」 “…hmm. Well, OK.
8 - Shinra 61F to World Map  ぶっそうなことを考えるものだ」 -||- to the explosion at the reactor.
8 - Shinra 61F to World Map そういうことなら “Maybe I can help you.”
8 - Shinra 61F to World Map     金をだそう -||- I’ll pay.
8 - Shinra 61F to World Map 「ハア、そうですか。 “…I see.
8 - Shinra 61F to World Map     金をだそう {Choice}Give him the money
8 - Shinra 61F to World Map     金をだそう {Choice}Give him the money
8 - Shinra 61F to World Map     金をだそう {Choice}Give him the money
8 - Shinra 61F to World Map     金をだそう {Choice}Give him the money
8 - Shinra 61F to World Map     金をだそう {Choice}Give him the money
8 - Shinra 61F to World Map  もぐりこめそうにないな」 I can climb in here.”
8 - Shinra 61F to World Map そうそうたる顔ぶれだぜ」{END} That's a lotta suits!”
8 - Shinra 61F to World Map 汚いから長そうか? Flush?
8 - Shinra 61F to World Map そうか……あいつが……」END} So…that's what he looks like…”
8 - Shinra 61F to World Map そうだ。すぐ実験にとりかかる。上の階をあげてくれ」END} “Yes.
8 - Shinra 61F to World Map 「ジェノバ…… セフィロスの…… そうか……ここに運んだのか」END} “Jenova…
8 - Shinra 61F to World Map 「私を殺そうというのか? それはやめた方がいいな」NewScreen} “Are you going to kill me?
8 - Shinra 61F to World Map そうそう。こういう時こそ論理的思考によって 行動することをおすすめするよ」END} “That's right.
8 - Shinra 61F to World Map 「……そうみたいだな。 “…Looks like it.
8 - Shinra 61F to World Map 「血も涙もない、そう聞いたこと、あるけど」 “I've heard that no one's ever
8 - Shinra 61F to World Map そうか…… “So…
8 - Shinra 61F to World Map そうだ、社長就任のあいさつでも “Correct. I'll let you hear my
8 - Shinra 61F to World Map  面倒なことになりそうだ」 This is gonna get complicated.”
8 - Shinra 61F to World Map 「ヘッ、そうはいかねえな」 “Yeah, well that ain't happenin'.”
8 - Shinra 61F to World Map     そうだな Yeah, she should be
8 - Shinra 61F to World Map そういえば、わたし “You know what?
8 - Shinra 61F to World Map     そうか……不安か? Really? Are you worried?
8 - Shinra 61F to World Map そうね。 “You're right.
8 - Shinra 61F to World Map そうだな。 “You're right.
8 - Shinra 61F to World Map そうかしら……」 “You think so?”
9 - Kalm 「最近、ぶっそうな事が多いよな。 “There have been a lot of dangerous accidents
9 - Kalm  全滅させられたそうだな」 finally wiped them out.”
9 - Kalm 「プレジデント神羅が殺されたそうだな。 “I heard President Shinra was killed.
9 - Kalm 「あなたも、そう思うでしょ?」 “Don't you think?”
9 - Kalm     そうかもしれない {Choice}Yeah, maybe
9 - Kalm そうでしょ! “See!?
9 - Kalm 「ね、そうよね?」 “Don't you think so?”
9 - Kalm     そうかもしれない {Choice}Yeah, maybe
9 - Kalm そうでしょ? そう思うわよね」 “Yeah, sure I'm right!
9 - Kalm  ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ」 in a black cloak!
9 - Kalm  いうヤツらが戦争しているそうじゃないか」 between the Shinra and
9 - Kalm 「ぶっそうな刀なんか持ち歩いてさ。 “He's got this killer sword,
9 - Kalm 「最近、ぶっそうな事が多いよな。 “There's been a number of scary
9 - Kalm 「最近、ぶっそうな事が多いよな。 “Lately, there's been a number of
9 - Kalm  役にたちそうなものを、ジュノンや other facilities and gathering it
9 - Kalm  なんとかなりそうな気がするんだけど……」 so it will survive.”
9 - Kalm  いかなきゃいけない、そう思うんだ」 You've got to keep living
9 - Kalm  ヘソクリ、どこにかくそうかしら…… Where will I stash my money?
9 - Kalm 「あ、そうそう。ワールドマップでは “Oh, right. You can't dash
9 - Kalm そうかい? それは残念。 “Is that so? Well, that's that.
9 - Kalm  大きな建物がたくさん建っているそうよ。 many tall buildings there.
10 - On That Day 5 Years Ago そういえば、セフィロス。 -||- By the way, Sephiroth,
10 - On That Day 5 Years Ago 「だから、そういうチャンスがあるなら “That's why I always sign up
10 - On That Day 5 Years Ago そうか……故郷か」 “Hmm…hometown…”
10 - On That Day 5 Years Ago そうだったな……」 “Oh, and…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……そうだったな。 “…That's right.
10 - On That Day 5 Years Ago  若造がえらそうに」 Big-headed young kid.”
10 - On That Day 5 Years Ago そう “Right.
10 - On That Day 5 Years Ago  (えらそうに)」 {!}{Gray}Fat-head…{!}{White}”
10 - On That Day 5 Years Ago  そうなんだぁ」 So that's how it is, huh?”
10 - On That Day 5 Years Ago  (えらそうにさ……) {!}{Gray}Fat-head…{!}{White}
10 - On That Day 5 Years Ago そういうこと」 “That's right.”
10 - On That Day 5 Years Ago そうすりゃ、ちょこっとは “Then, we'll be able to relax a little bit.”
10 - On That Day 5 Years Ago     ああ、そうしよう {Choice}Yeah, let's get some sleep.
10 - On That Day 5 Years Ago 「そ、そうね……」 “Yes, right…”
10 - On That Day 5 Years Ago そうなのかい」 “Is that so?”
10 - On That Day 5 Years Ago そうだろ、CLOUD?」 “…isn't that right, {Cloud}?”
10 - On That Day 5 Years Ago そういえば行かなかったな」} “I remember you weren't there.”
10 - On That Day 5 Years Ago そうよね!」 “Of course!”
10 - On That Day 5 Years Ago  そうなんだ。 That's right.
10 - On That Day 5 Years Ago そういえば…… “By the way…
10 - On That Day 5 Years Ago そう言って怒っていたのを “I still remember how angry he was.”
10 - On That Day 5 Years Ago  そうだった!
10 - On That Day 5 Years Ago そう、普通ならな。 “Right, normally.
10 - On That Day 5 Years Ago そうだ。 “Exactly.
10 - On That Day 5 Years Ago 「た、確かにそうかもな。 “Yeah, maybe so.
10 - On That Day 5 Years Ago  そういった理由があったのか」 in the number of monsters recently.”
10 - On That Day 5 Years Ago  そうではないか、BARRET?」} Don't you think so {Barret}?”
10 - On That Day 5 Years Ago  誰とも言葉をかわそうとしない」 He didn't even try to talk to me.”
10 - On That Day 5 Years Ago  何も返そうとしない」 and the Planet had made without
10 - On That Day 5 Years Ago そう “Yes.”
10 - On That Day 5 Years Ago  取りもどそうよ」 back together.”
11 - Chocobo Farm そうならないためにも! “To avoid that, buy a Chocobo at
11 - Chocobo Farm そういえば少し前に “By the way, there was another person
11 - Chocobo Farm     そう {Choice}Right
11 - Chocobo Farm  ずっとそうなの……」 it's been like this…”
11 - Chocobo Farm  あっそう、いいこと教えてあげるわ」 Here's some good advice.”
11 - Chocobo Farm そうだ、チョコボがほしいなら “You know, if you really want a Chocobo,
11 - Chocobo Farm そうすれば、また、エサを “Then, you'll be able to
11 - Chocobo Farm そういうチョコボは “It's best to let those kinds of
11 - Chocobo Farm  ありそうだね」
11 - Chocobo Farm スピードがありそうだね Looks like it's got good speed.
11 - Chocobo Farm スタミナがありそうだね Looks like it's got good stamina.
11 - Chocobo Farm あたまがよさそうだね Looks intelligent.
11 - Chocobo Farm  できそうなのはいないみたいだけど」 you could mate it with.”
11 - Chocobo Farm  ダッシュが1番速そうなのは…」 the fastest sprinter is…”
11 - Chocobo Farm  スピードが1番速そうなのは…」
11 - Chocobo Farm  スタミナが1番ありそうなのは…」 the one with the most stamina is…”
11 - Chocobo Farm  1番かしこそうなのは…」 the most intelligent one is…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  そうなる……」 you could say that.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  新しい武器を見せたいそうだ」 his affection for you all…
12 - Mythril Mine &Fort Condor そうか…… “Oh…
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「あっ! そうでした!」 “Oh! Right!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor そうか… ジュノンの街は “Let's see…head north along the coast,
12 - Mythril Mine &Fort Condor そうか… “All right then…
12 - Mythril Mine &Fort Condor そうか! それなら “Really!? Then go on up and
12 - Mythril Mine &Fort Condor そうだな」 “Yeah.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor そういやなんやおったな」 “Yeah, come to think of it
12 - Mythril Mine &Fort Condor そういえば、魔晄炉があったな。 “Come to think of it,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  へへへ、おもしろそうだね」 Well, well,
12 - Mythril Mine &Fort Condor そう……」 “Well…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor そうよね。 “Yes, yes.
12 - Mythril Mine &Fort Condor そうか…… “I see…
12 - Mythril Mine &Fort Condor そうそう、店の方にも “Yes, yes, I've also told
12 - Mythril Mine &Fort Condor そうか、ここもか。 “I see. I guess that means
12 - Mythril Mine &Fort Condor そうやね。 “You're right.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  なりそうですな」
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「話を元へもどそう But, we're resigned to stay.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「話を元へもどそう “Let's get back to basics.
12 - Mythril Mine &Fort Condor そうか、わかった。 “I see, very well then.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「20匹をこえる数がいそう “There are more than 20.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  全て渡そう all the gil we have.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor     そうだな休むか {Choice}We'll get some rest
12 - Mythril Mine &Fort Condor そうね」 “Yeah…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  よさそうだな」 get some rest now.”
13 - Yuffie  なさそうだがな……」 her real objective…”
13 - Yuffie     そういうこった {Choice}Something like that
13 - Yuffie 「ヘヘ、や~っぱりそうか。 “Hmm, just as I thought.
13 - Yuffie  そういうこと?」 go with you?”
13 - Yuffie     ……そういうこと {Choice}That's right
13 - Yuffie  そういうこと?」 Is that what you're saying?”
13 - Yuffie     ……そういうこと {Choice}That's right
13 - Yuffie  そういうこと?」 Is that what you're saying?”
13 - Yuffie     ……そういうこった {Choice}That's right
14 - Junon そうね、あの子のことは “Yeah, better leave it
14 - Junon そうよねぇ」 “You're probably right.”
14 - Junon  運び出そうとしているんじゃないかね?」 transport the Reactor's Huge Materia?”
14 - Junon  上では、大砲を移動させていたそうじゃよ!」 And that's why they're moving
14 - Junon そうだな……」 “Yeah…”
14 - Junon 『……そういえば』 {!}{Gray}“…That reminds me”{!}{Gray}
14 - Junon 「……そうだな」 “…You're right.”
14 - Junon 「ああ、そうなんだ」 “Yeah, that's right.”
14 - Junon そうだな…。 “Let's see…
14 - Junon そうか」 “Really.”
14 - Junon そうか」 “Hmm…”
14 - Junon  まだ眠そうな顔してますね~」 You still seem a little sleepy.”
14 - Junon  おまえもそうなのか?」 You too?”
14 - Junon そうなら、マスクとってこいよ。 “Then, take your mask off and come here.
14 - Junon そうだな……」 “You're right…”
14 - Junon 「単刀直入に要点からきりだそう “First off, the main points.”
14 - Junon  そういうマテリアもぶんれつさせるためには they must grow in order to be divided.”
14 - Junon  あるいは、いまもそうかもしれないな…」 but maybe it is?”
14 - Junon 「話を元にもどそう “Anyhow…”
14 - Junon  そうなったら、後はただ使うだけだ」 “The original Materia will no longer grow.
14 - Junon  かんたんそうだが、意外とむずかしい」 as many enemies as possible!
15 - Cargo Ship 「うん、そうだよね!」 “You're right!”
15 - Cargo Ship そういう時はコイツ! “I got just the perfect thing!
15 - Cargo Ship  話はさほど単純ではなさそうだ。」 The story's not that simple.”
15 - Cargo Ship  よさそうだぜ」
16 - Costa Del Sol 「ね、CLOUDもそう思うでしょ?」 “Right, {Cloud}?”
16 - Costa Del Sol     そうだな {Choice}I guess
16 - Costa Del Sol そうしよっか?」 “Sounds good to me!”
16 - Costa Del Sol     そうだな、悪くないな {Choice}Yeah, I could go for that
16 - Costa Del Sol     そうじゅう、難しそうだな {Choice}Don't think I could steer it
16 - Costa Del Sol そうか……そうなのか」 “Oh…is that so?”
16 - Costa Del Sol そうだよな! “Yeah.
16 - Costa Del Sol そうかい、密航したくなったら “Thank you. Come back any time
16 - Costa Del Sol そう思うとなんだか “When you put it that way, I feel kind of sad.”
16 - Costa Del Sol 「ね、そう思うでしょ?」 “Right, {Cloud}?”
16 - Costa Del Sol     そうだな     Yeah‚maybe…
16 - Costa Del Sol そうしよっか?」 “Sounds good to me!”
16 - Costa Del Sol     そうだな、悪くないな     Yeah‚sounds good
16 - Costa Del Sol     そうじゅう、難しそうだな     I couldn't steer it
16 - Costa Del Sol そうか……そうなのか。 “Oh…is that so?”
16 - Costa Del Sol そうだよな! “Yeah.
16 - Costa Del Sol 売り家(旧神羅べっそう House for Sale Former Shin-Ra Villa [House for Sale (Former Shin-Ra Villa) but cut due to space]
16 - Costa Del Sol CLOUDべっそう {Cloud}'s Villa
16 - Costa Del Sol 「まあ、そうでしょう。 “Yes, you're right.
16 - Costa Del Sol  もとプレジデント神羅所有のべっそう This villa used to belong to President Shinra.
16 - Costa Del Sol 「土地のみんなには神羅べっそう “The villagers call it the Shinra Villa.”
16 - Costa Del Sol 「べっそうをもつ…… “Well, what do you think?
16 - Costa Del Sol 『CLOUDべっそう』を手にいれた! Bought "Villa {Cloud}"!
16 - Costa Del Sol 「俺のべっそうだ。 “This is MY villa.
16 - Costa Del Sol そうそう、この先のコレル山には -||-
16 - Costa Del Sol そうねえ、街はずれのリゾートインが “Let's see.
16 - Costa Del Sol     そうでもない {Choice}Well, not so
16 - Costa Del Sol そうね。 “You're right.
16 - Costa Del Sol そうね。 “I guess so.
16 - Costa Del Sol 「生きるってのはそういうことじゃないのかい! “Isn't that what life's all about?
16 - Costa Del Sol そうですかい。 “Are you sure?
16 - Costa Del Sol 「そりゃそうだよね。 “That's right.
16 - Costa Del Sol そうですかい。 “You sure?
16 - Costa Del Sol  そういうこと考えたこともない」 but I never think about those things.”
16 - Costa Del Sol 「…………そうだよね」 “…You're right.”
16 - Costa Del Sol そうだよな、ひさしぶりだもんな。 “That's right. Long time no see.
16 - Costa Del Sol そうそう “Oh, right!
16 - Costa Del Sol  そうなの~」 That's right.
16 - Costa Del Sol そうそう “Yeah.
16 - Costa Del Sol そういうことだから……。 “Yeah,
16 - Costa Del Sol そうなんだ…」 “You're right…”
16 - Costa Del Sol 「(なによっ、えらそうに)」 “(Hey, who do you think you are?)”
16 - Costa Del Sol そうよぅ~。 “Yes, that's right.
16 - Costa Del Sol 「ああ、そうそう “Yes, yes. I remember now.”
16 - Costa Del Sol そうか……ふむふむ」 “I see…Ha! Ha!”
16 - Costa Del Sol 「……そうか」 “…I see.”
16 - Costa Del Sol  子供みたいにうれしそうな顔で when he discovers something.
16 - Costa Del Sol そうだっ!! “That's right!!
16 - Costa Del Sol そうよ! “That's right!
17 - Corel そうだな……」 “OK, then…”
17 - Corel  すいこまれそう -||- I feel like it could swallow me up.
17 - Corel って誰にでもそういうこと -||- Cloud, I bet you’d
17 - Corel  言ってそうだよね」 -||- say that to anyone.
17 - Corel 「それもそうかも……」 -||- You might be right…
17 - Corel そうか… “Really…?
17 - Corel そう、時代は魔晄エネルギー」 “Right, everything is Mako, now.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  そう考えたよ」 a need for a place like this.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  (そうかな……)」 (You think so…?)”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ん、そうか、楽しんでいるか “Mmm, so, you ARE having fun.
18 - Gold Saucer &Corel Prison そうだ、少年。 “By the way, boy,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「おお、そうだ少年よ。 “I say, stop by the Battle Arena
18 - Gold Saucer &Corel Prison そうそう、あんた知ってるかい? “Oh, by the way, did you know?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  1、2をあらそう強さだわ」 the top 1 or 2 fighters?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison そうでも、ないんだよ。 “Well, not as easy as you think.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あっ、そう “Oh, that's right.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison そうそう “Yeahh,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「どれをだそうか?」 “Which one?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  じつは、そういうチョコボが there's a rank that's
18 - Gold Saucer &Corel Prison そういうチョコボは、すぐに “Those Chocobos should be
18 - Gold Saucer &Corel Prison 空飛ぶ乗物に縁がありそうです You have ties with those that fly.
18 - Gold Saucer &Corel Prison かわいそうに、モグは、とうぶん Poor Mog, looks like he'll continue be
18 - Gold Saucer &Corel Prison かわいそうに、モグは、とうぶん Poor Mog, seems like he'll be alone for a while.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なんやアブなそうな人やなぁ~」 He sure looks
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ああ、そういうルールだ」} Yup, that's the rule here.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison そうそう “Yeah.
18 - Gold Saucer &Corel Prison そうよね。 “Yeah, that's right.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  夢見が悪そうだ」 the Planet.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ここで、ひと眠りできそうだ」 “Looks like we could get some sleep here.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  もう逃げられない…そう思った」 I thought she was gone for sure.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison そうか……生きているのか……」 “So…she's still alive?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison そうかい。 “Oh yeah?
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「……そうか……マリンが…… “…so…Marlene's…
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「いや、そうなんだろうな。 “You must've.
18 - Gold Saucer &Corel Prison そうか……ダインが死んだか “…So Dyne's dead…
18 - Gold Saucer &Corel Prison そうだな、CLOUDが “You're right. {Cloud} should do it.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison そうね、CLOUD “Right, {Cloud}.
18 - Gold Saucer &Corel Prison そう、そんなことがあったの “Hmm, so that's what happened.
18 - Gold Saucer &Corel Prison そうそう、さっきの話の続きだけど “Oh yeah, getting back to the other thing,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あっ、そう “Oh yeah,
18 - Gold Saucer &Corel Prison そういうチョコボは、すぐに “Those Chocobos should be
18 - Gold Saucer &Corel Prison  君とはまた、会えそうな気がする」 I have a feeling that we'll meet again.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison そうそう “So…
18 - Gold Saucer &Corel Prison     そうだな {Choice}Uh, how was it again?
18 - Gold Saucer &Corel Prison そういうチョコボは、すぐに “Those Chocobos should be
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あっ、そう “Oh yeah,
18 - Gold Saucer &Corel Prison そうだ。 “Yeah.
19 - Gongaga そういえば6、7年前に手紙がきて “I remember he wrote us 6 or 7 years ago
19 - Gongaga そうだったら “I was hoping maybe you were…”
19 - Gongaga 「あのころは、そういうヤツが “There were a lot of guys
19 - Gongaga そういうこむずかしい事は “Why don't you go ask
19 - Gongaga  神羅が大きな計画を立てているそうね……」 something big to destroy Meteor…”
19 - Gongaga  そういう時に一番たよりに When that happens the only ones
19 - Gongaga  残っているそうじゃ」 and the {!}{Cyan}Junon{!}{White} reactors.”
19 - Gongaga  かかっているそうだが…… from those places…
19 - Gongaga 「しかし、イリーナもかわいそうにな。 “But, poor Elena.
19 - Gongaga そうか…… “Hmm…
19 - Gongaga  つくれそうなのよ」 if we only had some.”
20 - Cosmo Canyon 「……そうでしたか。 “…Oh, is that so?
20 - Cosmo Canyon     そうじゃない {Choice}No
20 - Cosmo Canyon そういうことなら、まかせてください。 -||- In that case, leave it to me.
20 - Cosmo Canyon     それもそうだ、それじゃ {Choice}I guess you're right
20 - Cosmo Canyon そうですか…… “Are you sure…?
20 - Cosmo Canyon 「ああそうそう “Oh yeah.
20 - Cosmo Canyon 「おや、そうですか」 “Oh, really?”
20 - Cosmo Canyon 「やはりそうですか。 “Yeah?
20 - Cosmo Canyon  天文台があるそうですからね。 I'd like to see it if I have a chance.”
20 - Cosmo Canyon  そう思います」
20 - Cosmo Canyon  そういうこと!」 That's what happened!”
20 - Cosmo Canyon  きたんじゃろ? そうじゃろ?」 Am I right?”
20 - Cosmo Canyon     そういうわけじゃない {Choice}Not really
20 - Cosmo Canyon  そうか、知りたいか」 So what do you want to know?”
20 - Cosmo Canyon  ワシはそう考えておる」 That's what I believe.”
20 - Cosmo Canyon  ふむふむ……そうとも言える」 Hmmm…you can say that.”
20 - Cosmo Canyon 「ワシはそう考えておるんじゃ。 “That moment when they were released
20 - Cosmo Canyon そういえば、おまえさんと “By the way, those that came
20 - Cosmo Canyon 「古代種だってそうしたんだ。 “The Ancients did the same.
20 - Cosmo Canyon     そうだな {Choice}Yeah
20 - Cosmo Canyon そういえば、このコスモキャニオンの “That reminds me. I heard that
20 - Cosmo Canyon  神羅にももどらんかったそうじゃ」 I heard that he never
20 - Cosmo Canyon そうそうか。 “Is that so?
20 - Cosmo Canyon そういえば、おまえさんと “By the way, your friends are
20 - Cosmo Canyon    そう {Choice}That's right
20 - Cosmo Canyon    そうじゃない {Choice}No, what's your problem?
20 - Cosmo Canyon 「ああ……そうですか…… “Oh…is that so…
20 - Cosmo Canyon 「ああ……そうですか…… “Oh…is that so…
20 - Cosmo Canyon  たいくつそうなところだよ。 This place looks like a real drag.
20 - Cosmo Canyon  ありそうなとこやな」 a lot of secrets.”
20 - Cosmo Canyon  そうおっしゃいます」
20 - Cosmo Canyon  そう言ってたのに! Forget about Nanaki.”
20 - Cosmo Canyon 「ウン、そうなのです! “Yea, that's right!
20 - Cosmo Canyon そうだCLOUD。 “{Cloud},
20 - Cosmo Canyon そうあわてんでも “Don't worry.
20 - Cosmo Canyon 「ほほ、そうじゃろう。 “Hmm, yes pretty good.
20 - Cosmo Canyon  そうじゃろ、すごいじゃろ」 isn't it?”
20 - Cosmo Canyon そうか…… “So that's it…Nanaki's been
20 - Cosmo Canyon  行っちゃいそうで……」 it feels like you're going far away…”
20 - Cosmo Canyon  ほこらしい気持ちではちきれそうになる」 I am full of pride and joy…”
20 - Cosmo Canyon 「へへへ……そうかな?」 “…Oh yeah?”
21 - Nibelheim  そう聞いてましたけど……」 At least that's what I heard…”
21 - Nibelheim そうかいそうかい。 “Oh, really.
21 - Nibelheim  炎の中から無事な者を救いだそうとしたが out of the flames, but not having the strength…
21 - Nibelheim  時間はなさそうだ。
21 - Nibelheim     そう、この村で生まれ育った {Choice}How about bein' born and raised here?
21 - Nibelheim  おまえには参加資格はなさそうだ」 I don't think you have the right to participate.”
22 - Vincent 「……確かに、そうだな」 “…You can say that again.”
22 - Vincent 「……確かに、そうね」 “…That's for sure.”
23 - Rocket Town & Cid そうそう、お客さんもオトナなんすから “Look, we're all adults here,
23 - Rocket Town & Cid 「CIDもかわいそうにな。 “{Cid}'s had some bad breaks.
23 - Rocket Town & Cid  手がつけられなかったそうだよ。 he went on a rampage and that
23 - Rocket Town & Cid そういえば、ルーファウスさんは “Y'know, I heard Rufus rushed back
23 - Rocket Town & Cid そういえば、秘密兵器を運んでいた “I heard a rumor that a Shinra airship
23 - Rocket Town & Cid 「シエラさん、かわいそう “Poor Shera.”
23 - Rocket Town & Cid そうですか……」 “Oh?”
23 - Rocket Town & Cid 「パルマーが持っていくそうです。 “I believe Palmer's going to take it.
23 - Rocket Town & Cid  ここへいらっしゃるそうなんです。 The Captain's been so restless all morning.”
23 - Rocket Town & Cid そうだ! 神羅ビル! “I know! The Shinra building!
23 - Rocket Town & Cid 「おもしろそうじゃねえか! “What the hell!?
23 - Rocket Town & Cid 「情報をとるためにとにかく陸地をさがそう “Let's just head for land and
24 - Wutai  ダマそうとしてるんじゃ……」
24 - Wutai  ダマそうとしてるとか……」
24 - Wutai 「このオレ様をだまそうったって “If you're trying to con us,
24 - Wutai  そうはいかねえぞ!?」 you won't get away with it!”
24 - Wutai  なるほど、そういうことか」 So that's it.”
24 - Wutai 「むかしはたいそう強い方だったが “What, {Yuffie}…
24 - Wutai  いつでもマテリアのありそう might have it.”
24 - Wutai そういえばさっきから “That reminds me, lately I've seen a
24 - Wutai そうそう、たった今女の子がふたり “Two girls just went off towards
24 - Wutai  かかえられてったよ。そういや a rope. And the other one kind of
24 - Wutai  おお、そういえばあそこにも Hey now that you mention it,
24 - Wutai そういえば、ここのマテリア屋さんの “You know I've noticed that there's a
24 - Wutai  きてから、そうぞうしいナ。 since you arrived.
24 - Wutai  炎までは消せそうもありませんが……」 that huge eerie-lookin' Meteor's
24 - Wutai  起こそうというのなら Shinra, I'm going to have to ask you
24 - Wutai そう、見本!見本なんだ。 “…A sample! Yeah, that's it…a sample.
24 - Wutai 「かわいそう、だけど……」 “I'm sorry, but……”
24 - Wutai  そうかんたんに Never trust anyone that easily!!”
24 - Wutai そう、マテリアを見つけるには “Yeah that's right.
24 - Wutai 「この元気そうなおなごだ!」 “…the cheerful one!”
24 - Wutai そう、話せば長くなるけれど……」 “It's a long story, but……”
24 - Wutai そう、CLOUDたちを “Yeah,
24 - Wutai 「ヘッヘ! そうやってムキになるのが “See what I mean?
24 - Wutai  ふるえそうだな……」 a chance to use my full power…”
24 - Wutai 「……そうまで言われたら “…after that, how can we refuse?”
24 - Wutai そうそうそう言えば “You know, some of those Turk guys
25 - Gold Saucer Pre Date そういやぁ、こんな話聞いたことあるぜ “Now that you mention it,
25 - Gold Saucer Pre Date そうだ、あんたたち “Hey you wouldn't happen to have any
25 - Gold Saucer Pre Date そうかい “Yeah?
25 - Gold Saucer Pre Date     そう {Choice}Yep
25 - Gold Saucer Pre Date     そうでもない {Choice}Nope
25 - Gold Saucer Pre Date そうこなくては!」 “Hoo boy!”
25 - Gold Saucer Pre Date そうか…… “I see…
25 - Gold Saucer Pre Date  そうむずかしいことではないよ」 Nothing all
25 - Gold Saucer Pre Date  そうだ、これもやろう」 “you can take it.
25 - Gold Saucer Pre Date そういや、全員そろうのは “We don't usually get the chance to be
25 - Gold Saucer Pre Date  そう呼んでいたの」 call themselves.”
26 - Date Scene 「わぁ、おもしろそう “This sounds like fun.
26 - Date Scene 「へぇ、なんかおもしろそう “Sounds like fun.
26 - Date Scene そう、アンタ」 “Yeah, you.”
26 - Date Scene そう “Yes, it must be…
26 - Date Scene そうしよ~ そうしよ~」 “Yes let's…yes let's…!”
26 - Date Scene そういうフンイキかなって “I just felt like doing that.”
26 - Date Scene そういえば “By the way,
26 - Date Scene  よく眠れそうだよ」 really well tonight.”
26 - Date Scene 「な? そうですやろ? “Right? I told you!
26 - Date Scene 「……まぁそうやろなぁ。 “…I thought so.
26 - Date Scene 「な? そうやろ? “See? I told you!
26 - Date Scene 「……まぁそうやろなぁ。 “…just as I thought.
26 - Date Scene そういや、みなさんは “Oh, you didn't seem to know this, but…” This line does not exist in CHORACE.
28 - Temple of the Ancients 「わたし、そういう人、少ないから。 “There's not a lot of people I can say that about.
28 - Temple of the Ancients  なんや、気い遠なりそうやわ」 I'm starting to get bored.”
28 - Temple of the Ancients  そう……意識……生きてる心……」 …consciousness…a living soul…”
28 - Temple of the Ancients  若いやつはそうじゃなきゃいけねえ」 Guess you youngsters gotta be enthusiastic
28 - Temple of the Ancients     そうだな {Choice}Yeah
28 - Temple of the Ancients そうだね。 “Yeah.
28 - Temple of the Ancients  痛くなさそうだな……」 if I jump from here..."
28 - Temple of the Ancients そうはいかない!」 “That'll never happen!”
28 - Temple of the Ancients  なりそうだね」
28 - Temple of the Ancients そうなの!?」 “Really!?”
28 - Temple of the Ancients 「だって、そうだろ? “Because Sephiroth has
28 - Temple of the Ancients そう、でもね……」 “Yes, but there's one thing…”
28 - Temple of the Ancients そうだ! “Why don't you read
28 - Temple of the Ancients そうやな~。 “Say, that's right…
28 - Temple of the Ancients そうねえ……。 “Hmm, let's see how compatible
28 - Temple of the Ancients そうですか? “Is that so?
28 - Temple of the Ancients そう、ね」 “That's right.”
28 - Temple of the Ancients そう、ね」 “That's right.”
28 - Temple of the Ancients  そう、感じるの。 …I feel it.
28 - Temple of the Ancients そうか…… “Oh…
28 - Temple of the Ancients  でもよ、そうも言ってらんねえぜ」 Better keep it to yourself.”
28 - Temple of the Ancients 「ああ、そうだよ。 “Yeah, godammit!
28 - Temple of the Ancients  そういうもんじゃねえのか?」 That's just how it is.”
28 - Temple of the Ancients 「……そう……だな。 “…You're…right.
28 - Temple of the Ancients  ……そう……だよな?」 He's right, isn't he?”
29 - City Of The Ancients 「おっ、意外と心地よさそう “Yeah, and it looks
29 - City Of The Ancients  はやくAERITHをさがそう Let's hurry and
29 - City Of The Ancients  どっかひとねむりできる場所をさがそうぜ」 Isn't there anywhere to rest.”
29 - City Of The Ancients  はやくAERITHをさがそうぜ」 Let's hurry and find {Aeris}.”
29 - City Of The Ancients 「……そうだな」 “…You're right.”
29 - City Of The Ancients  やってきた……そう思っていた」 Or so I thought.”
29 - City Of The Ancients 「……そういう自分が俺の中にいる。 “…There's something inside of me.
29 - City Of The Ancients 「……そうだな」 “…I guess so.”
29 - City Of The Ancients 「……そうだな」 “…Yes.”
29 - City Of The Ancients  やってきた……そう思っていた。 or at least that's what I thought.
29 - City Of The Ancients 「……そういう自分が俺の中にいる」 “…It's something inside me.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ヤバそうだぜ!」 Looks like trouble!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  何かヤバそうな感じだったんでな」 I thought there was
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「かわいそうな声が “A sad voice is
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  もう、この町には住めそうにないの」 It gets so cold here!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  登山家だそうなの」 climber, you know.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  全て見てまわったそうなのよ!」 corner of that Great Glacier!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「南方の島にお医者さんがいるそうなんだけど “I heard there's a doctor
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff そう、昔この村には “Yeah, a Cetra lived in this town
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  そうそう、古代種のことだよな」 the same as the Ancients, right?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff そうそう、南方の島に “Yeah, yeah, I heard that there's a town
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff そうかぁ… “Well…if you're going past this town
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff そうそうか。 “Yeah, we really don't have anything
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  この星の悲鳴を聞いたそうです」 the Planet.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  衝突して傷ついたと語ったそうです」 making a large wound.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  星の傷をいやそうとしたのです……」 trying to heal the Planet…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「いえ、そういう力ではありません。 “No, it's not that kind of power.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  離れるようにすすめたそうです…でも」 to leave the Knowlespole, but…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  わたしたちは、そう呼んでいます」 as we call it, came.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  そう言わないでくださいよ」 Please don't say it that way.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ええ、そうね」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff そういえば、地図をもらったわよね? “Well, we've got a map, right?
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「これを渡るしかなさそうだ……」 “The only way is to cross…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「なんだかマズそうだな」 “Looks like trouble.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  そうでも言ってないと……もう……」 this blizzard's okay…brr”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「その傷を治そうとして “It's trying to heal its wound
31 - Whirlwind Maze, Weapons そう、ここまでだ。 “You're right.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  そういうわけか」 So that's what this is all about.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「そ、そうよね」 “Sure, OK.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons そうよね……」 “Yeah, you're right…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons そう言いたいんだな?」 That’s what you want to say, right?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  都合が悪いそうだ」 You don’t look well.
31 - Whirlwind Maze, Weapons そういう意味じゃないの! I didn’t mean that!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  そういうことなんだろ?」
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「そしていつかそうしたように “The one who gave me the Black Materia
31 - Whirlwind Maze, Weapons  そう、5年前だ」
31 - Whirlwind Maze, Weapons  都合が悪いそうだ」 You don't look well.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons そういう意味じゃない…… “That's not what I mean…
31 - Whirlwind Maze, Weapons  俺は何をした? そうだ……」 What did I do? Oh yeah…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons そうか……」 “That's right…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons そう、TIFAの部屋にはいったんだ。 “Yeah, I went to {Tifa}'s room.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  そう記されていたな」 Professor Gast's report.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  そろそろ、ここから出た方が良さそうだ」 too late. We must evacuate.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons そうです、それが始まりでした」 “Yes, that was how it got started.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  いつだってそうだった…」 I was always like that…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「………かわいそうに」 “…poor kid.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  具合悪そうだったけど」 You don't look well.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「……そうか? “Yeah?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  行ってしまいそうで……」
32 - Escape from Junon  そう! メテオは?」 Hey! How about Meteor?”
32 - Escape from Junon  えっと、えっと、何話そうかな」 Um, what should I talk about?”
32 - Escape from Junon 「CIDさんはなつかしそう “And he was looking around
32 - Escape from Junon 「なんと、星を救う旅だそうですね。 “And now here we are off to save the Planet.
32 - Escape from Junon 「あ、そうそう “Oh, yeah, yeah.
32 - Escape from Junon そう書いてある書類。 “It's all in there. Read it
32 - Escape from Junon そうすれば、このチョコぼうに “Then, if you bring your Chocobo to
32 - Escape from Junon 「いつもそうしていたみたいに “…stand that cocky little way he
32 - Escape from Junon そうだ、ネエちゃん」 “Oh, and {Tifa}…”
32 - Escape from Junon 「……そうか。 “I see…
33 - Mideel I 「うん、かわいそうに……。 “Poor kid…
33 - Mideel I  かわいそうにのう。 Poor kid.
33 - Mideel I  たちそうにない、ボロボロのカギ』を “Gather 'round, gather 'round, this
33 - Mideel I  店を出そうと思いついたんだろうね
33 - Mideel I  このオレ様が、そう簡単に I ain't about to die that easily.”
33 - Mideel I そうだ、あのボロボロのカギ…… “Oh yeah, shall I try
33 - Mideel I  どうも、これじゃ合いそうにないし」 It doesn't look like it fits.”
33 - Mideel I  どうも、こいつじゃ合いそうにないしな」 It doesn't even look like it fits.”
33 - Mideel I 「アハハッ、そうですか? “Oh…why, thank you very much.”
33 - Mideel I そうです。そのドアをぬけて “That's right. We drew it on there to make
33 - Mideel I  チョコボは、おいしそうに野菜を食べた。 The chocobo looks like it
33 - Mideel I  くれそうにない人間にはつめたかった。} don't look like they'll give them greens.
33 - Mideel I 「かわいそうだが、君の声も “Poor fellow,
33 - Mideel I 「ああ……そうしてやるのが “Yeah, that's probably best…”
33 - Mideel I 「やっぱ、そうこなくちゃ。 “Then you gotta do it.
33 - Mideel I そうか……。 “Yeah?
33 - Mideel I そうだよね。 “Yeah, that's right.
33 - Mideel I 「ほんま、そうや。 “Yeah!
33 - Mideel I そう言いてえところだが “Or at least I wanna be…
33 - Mideel I  すがるような人間ではなさそうだが……」 the type who needs the kindness
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「おっ、そうだ!」 “That's it!”
34 - Corel and Condor Huge Mat. そうとうキツイ戦いだったんだろ? “Must've been a horrific battle.
34 - Corel and Condor Huge Mat. そうそう、さっき戦場で “Oh, yeah. I found this just now
34 - Corel and Condor Huge Mat. そうそう、それと “Yes, yes, and there's one thing
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「それならそうと言ってくれなくちゃ。 “If that's the case,
34 - Corel and Condor Huge Mat.  結果的にはそうなってしまいましたね。 I guess that's how it ended up.
34 - Corel and Condor Huge Mat. そうですか。 “I see.
34 - Corel and Condor Huge Mat.  そう言ってもらると…… If you put it that way…
35 - Mideel II and Lifestream そうそう、彼、時々ナンバーが “Sometimes he mumbles
35 - Mideel II and Lifestream そうね……。たしかに “That's right…It's probably
35 - Mideel II and Lifestream そうして…… “And…
35 - Mideel II and Lifestream そうだったの……、CLOUD」 “So that was it?”
35 - Mideel II and Lifestream そうよ! 見つけたわ!」 “That's it! Now I know!”
35 - Mideel II and Lifestream そう……たとえば、あの夜空の “Right…like the sky that night…
35 - Mideel II and Lifestream そうだ! なにかしら私に関係のある “That's it! What about some memory
35 - Mideel II and Lifestream そういえば、CLOUDはどうして “Now that you mention it, why did you
35 - Mideel II and Lifestream そうか……。私たち…… “I see. We're…
35 - Mideel II and Lifestream 「ああ、そうだな……。 “Yeah, I guess so…
35 - Mideel II and Lifestream 「言葉にすると……恐ろしいことになりそう “I've been hiding it for some time,
35 - Mideel II and Lifestream  なんて冷たそうな人、って思ったの」 I thought he was very cold.”
35 - Mideel II and Lifestream そう、私、この服を着てた」 “…I was wearing these clothes.”
35 - Mideel II and Lifestream 「あ……そうだったね。 “That's you, too.
35 - Mideel II and Lifestream 「……そうだったよね」 “…that's right.”
35 - Mideel II and Lifestream 「……そうだったよね」 “That's right…”
35 - Mideel II and Lifestream そう……だった?」 “Was it?”
35 - Mideel II and Lifestream そういえば……CLOUDが私の部屋に “Now that you mention it…I don't recall
35 - Mideel II and Lifestream 「……そうだったね」 “…That's right.”
35 - Mideel II and Lifestream そう考えてみんなのまわりを “I thought that might happen,
35 - Mideel II and Lifestream そう……あのときは突然だったね。 “…It was so sudden.
35 - Mideel II and Lifestream そう……これが……俺だ」 “Yeah…this is…me.”
35 - Mideel II and Lifestream 「だから、そういうチャンスがあるなら whenever there's a big mission.
35 - Mideel II and Lifestream そうか……故郷か」 “Hmm…hometown…”
35 - Mideel II and Lifestream そうなのよ! “That's right!
35 - Mideel II and Lifestream そうだったんだ……」 “That's what happened…”
35 - Mideel II and Lifestream  チョコボは、おいしそうに野菜を食べた。 The Chocobo devoured the Greens.
35 - Mideel II and Lifestream  くれそうにない人間にはつめたかった。} don't look like they'll give them greens.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves そうじゃ!! “Oh yeah!!
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves そうじゃ、そうじゃ “Right, that was it,
37 - Underwater Reactor そうかい?俺は人類最大の敵を “Oh yeah? Well, I'm ready to fight
37 - Underwater Reactor  後はエアポートでゆそうきのゲルニカの離陸を “All we have to do now is to ready
37 - Underwater Reactor  メテオを壊そうだなんて……」 the Huge Materia to break up Meteor…”
37 - Underwater Reactor そうはトンヤが “That's what you think!
37 - Underwater Reactor そうだな……」 “Hmm…”
37 - Underwater Reactor  そうじゅうしてみたら」 Why don't you try piloting it?”
37 - Underwater Reactor 「おっ!! いけそうだぜ! “EY!! Looks likes we're almost on our way!
37 - Underwater Reactor そうだな…… “Hey, you're right…
37 - Underwater Reactor 「これがそうなのか……」 “Do you think it's…?”
37 - Underwater Reactor 「これがそうなのか……」 “You think it could be…?”
38 - Rocket Town II and Space  みなさんは、そうもいかへんし……」 all of you it's a different story…”
38 - Rocket Town II and Space  こいつの航路は、変えられそうもねぇな」 We might not be able to change course.”
38 - Rocket Town II and Space  そうでもなきゃ、無理だぜ」 If not, it's impossible.”
38 - Rocket Town II and Space そうなのかもしんねえな」 “Maybe you're right.”
38 - Rocket Town II and Space  ……とっても心ぼそそうによ」 ……kind of makes you feel powerless.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  そういう時はおのおの When that happens, we each have to
39 - Bugenhagen, Ancients II 「いや……そうじゃない。 “No…not that.{!}{Pause:Wait}
39 - Bugenhagen, Ancients II そう言えば…… “That reminds me…
39 - Bugenhagen, Ancients II  私も……そうだった」 I was the same.”
39 - Bugenhagen, Ancients II そうだ!!」 “That's it!!”
39 - Bugenhagen, Ancients II そうなんだ、CID」 “Of course, {Cid}!”
39 - Bugenhagen, Ancients II そうか…… “I see…
39 - Bugenhagen, Ancients II そうだ、ブーゲンハーゲン。 “Oh yeah, Bugenhagen.
39 - Bugenhagen, Ancients II 「何かわかりそうなのか?」 “Are you getting something?”
39 - Bugenhagen, Ancients II  そうか、海のそこか!」 Right, it must be underwater!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  ここにある……そう言ってたんだ」 And to do that, there was a secret here…”
39 - Bugenhagen, Ancients II そういえば……」 “Now that you mention it…”
39 - Bugenhagen, Ancients II そういえば……」 “Now that you mention it…”
39 - Bugenhagen, Ancients II そういえば……」 “Now that you mention it…”
39 - Bugenhagen, Ancients II そういえば……」 “Now that you mention it…”
39 - Bugenhagen, Ancients II そういや……」 “Now that you mention it…”
39 - Bugenhagen, Ancients II そういえば……」 “Now that you mention it…”
39 - Bugenhagen, Ancients II そういえば……」 “Now that you mention it…”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「頭がパンクしそうなかんじ」 “My head feels like it's getting crushed.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「頭がパンクしそうだ!」 “My head feels like it's gettin' crushed!”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「頭がパンクしそうなかんじだな」 “My head feels like it's gettin' crushed.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「頭がパンクしそうなかんじだ」 “My head feels like it's getting crushed.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「頭、パンクしそうや」 “My head, it's about to be crushed.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「頭がプッチンきちゃいそう “My head's about to pop.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「頭がパンクしそうだ」 “My head is about to be crushed.”
39 - Bugenhagen, Ancients II そうか…… “Hmm…
39 - Bugenhagen, Ancients II そうでしょ? 私たち、忘れたことないわよね?」 “Right?
39 - Bugenhagen, Ancients II 「……ああ、そうそう “…oh yes.
39 - Bugenhagen, Ancients II そうそう……これを持っていくといい。 “Oh yes…take this along.
39 - Bugenhagen, Ancients II そうか…… “Hmm…
39 - Bugenhagen, Ancients II  そう……そうだね……」 maybe…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  ……そう、殺気を感じている」 …Yeah, it senses murder.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 そうか! “I see!
40 - Return To Midgar, Disc 3 「CLOUDたちが来てくれるそうや。 “Looks like {Cloud} and
40 - Return To Midgar, Disc 3 そうだな、悪かった」 “Right, sorry about that.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  そうですよね」 You're right.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 そうだぜ。 “Yeah.
40 - Return To Midgar, Disc 3 そうか……オレはマリンのために “Yeah…I guess I want to save
40 - Return To Midgar, Disc 3  そうしたら、帰ってきてほしい」 Then I want you to come back.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  俺はみんなにも、そういうものを “I want all of you to find
40 - Return To Midgar, Disc 3 そうだね……」 “You're right…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  TIFAにそう教えられたよ」 Right, {Tifa}?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「うん……そうだね……」 “Yes…that's right…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 そうか……」 “I see…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  そうだね!」 That's right!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「フッ……私はそういう性格なのだ。 “Hmm…
40 - Return To Midgar, Disc 3 「フッ……私はそういう性格なのだ。 -||- Hm... that’s just how I am.
40 - Return To Midgar, Disc 3 そうかな? そうなのかな? “Really? I wonder?
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ごめん……そうだよね」 “I'm sorry…I guess you're right.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 そうです! “Yes, sir. But,
40 - Return To Midgar, Disc 3 そうだよね。 “Yes.
40 - Return To Midgar, Disc 3  そう呼ばれる日が来るかもしれない……」 what later generations will call us.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「私はまた罪を犯そうとしているのか…… “Am I on the verge of committing
40 - Return To Midgar, Disc 3 そういや、昔、試作ロケットが一機 “That reminds me of a test rocket that
40 - Return To Midgar, Disc 3  船を降りるんだ………そうするぜ」 I'm landing the ship…yeah, that's what I'll do.”
41 - Zack Flashback そうだよな!」New “Of course!”{NewScreen}
41 - Zack Flashback 「だから…そうじゃなくて」 “No, wait…you got it all wrong.”{END}
43 - North Cave and Ending 「すべり降りるしかなさそうだな」 “Looks like we can only slide down.”{EOL}
43 - North Cave and Ending 「ハイウインドへ戻れそうだな」 “Looks like we can get back to the Highwind.”{EOL}
43 - North Cave and Ending そうか。 それじゃ、オレは……」 “All right, then I'll go…”{EOL}
43 - North Cave and Ending そうか。 それじゃ、オレは……」 “All right, I'm goin'…”{EOL}
43 - North Cave and Ending そういえばYuffie “By the way {Yuffie},{EOL}
43 - North Cave and Ending そういえばよ、Yuffie。 “Oh yeah, {Yuffie},{EOL}
43 - North Cave and Ending そういえば、Yuffieさあ。 “By the way {Yuffie},{EOL}
43 - North Cave and Ending そういや、Yuffieよ。 “Yeah, {Yuffie},{EOL}
43 - North Cave and Ending そういや、Yuffieさん “By the way, {Yuffie},{EOL}
43 - North Cave and Ending  シッポがちぎれそうだ!!」 my tail's about to rip off!!”{END}
43 - North Cave and Ending 「……そうね」New “…You're right.”{NewScreen}
43 - North Cave and Ending そうだ、みんなは?」 Hey, where is everyone?
43 - North Cave and Ending そうなったら、ここは……」 and that means this place will…
45 - Debug Rooms そうはっきり言われたい