たち - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Misc Items 『ぜったいに、まったく、 何の役にもたちそうにない ボロボロのカギ』 Beat-up Useless Old Key Beat-up,Useless,Rusty Old Key Lit. Absolutely, completely, looks as though it serves no use, worn out key.
Enemy Attacks かまいたち Flying Sickle Kamaitachi [http://en.wikipedia.org/wiki/Kamaitachi]

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1 「なんだ、おまえたちは!」 “Who goes there!?”{END}
1 - Mako # 1  私たちの敵でしょ?」
1 - Mako # 1  私たちアバランチに協力するわけ?」
1 - Mako # 1  俺たちの仲間ってわけさ」
1 - Mako # 1 「あんたたちの名前なんて興味ないね。 “I don't care what your names are.
1 - Mako # 1 「なにやってんだオマエたち “The hell you all doin'!?
2 - Train and Sector 7 Night 「最後まで、おれたち “going to stay on and fight
2 - Train and Sector 7 Night  俺たちの給料……」 What about our money?”
2 - Train and Sector 7 Night 「そうだね、私たち “You're right.
2 - Train and Sector 7 Night  ひるも夜もねえ、オレたちの街がよ」 This city don't have no day or night.”
2 - Train and Sector 7 Night  私たち、アバランチの目下の敵」 They’re the current enemy of AVALANCHE.
2 - Train and Sector 7 Night 「私たち、無謀な戦いを挑んでるの。 [Empty Entry] We’re fighting a reckless battle.
2 - Train and Sector 7 Night 「私たちがいま乗ってる列車のルートが “This is the route this train is on.”
2 - Train and Sector 7 Night  (私たちはどう見たって不審人物だから (We definitely look suspicious,
2 - Train and Sector 7 Night 「私たち、スラムの住人が [Empty Text Entry] For those of us who live in the slums
2 - Train and Sector 7 Night  おれたち……」 We, uh…”
2 - Train and Sector 7 Night  俺たちには、できないっす」 We just can't do it.”
2 - Train and Sector 7 Night  オレたちは戦ってんだぞ!」 I'm here to fight!
2 - Train and Sector 7 Night 「オレたちもいくぞ! Let's go!
2 - Train and Sector 7 Night  私たち13歳だった」 -||- We were 13.
2 - Train and Sector 7 Night  俺たちの故郷をあいつは……」 -||- Our hometown, he…
2 - Train and Sector 7 Night     おまえたちには関係ないだろ {Choice}What's it to you?
2 - Train and Sector 7 Night 「きのう、お店の外からあなたたちのこと “Yesterday, everyone in town was
2 - Train and Sector 7 Night 「きょう、オレたちが戦った相手に “Was there anyone from SOLDIER
2 - Train and Sector 7 Night  あんたたちが生きてるはずないからな」 you wouldn't be standing here now.”
2 - Train and Sector 7 Night  おまえたちアバランチの活動にも the Planet for that matter!”
2 - Train and Sector 7 Night 「ソルジャーさんたちの秘密ってわけか」 -||- SOLDIER secret, huh.
2 - Train and Sector 7 Night 「BARRETたちがなんとかするんだろ? “So let {Barret} and his buddies
2 - Train and Sector 7 Night 「ああ、オレたちがなんとかする。 “You damn right we'll do something about it.
2 - Train and Sector 7 Night 「私たち……次はソルジャーと戦うのね」 “The next time we'll be up against…SOLDIER.” We… we’re up against SOLDIER next.
2 - Train and Sector 7 Night 「おれたち、ほんとは不安なんだ。 “We're really unstable right now. We’re really worried.
2 - Train and Sector 7 Night  おれたち、みんなやられちまう」 we’re all done for.
2 - Train and Sector 7 Night 「……男の子たちって “All the boys are leaving town.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ソルジャーさんたちの秘密ってわけか」 “So this is what makes them guys
2 - Train and Sector 7 Night  バトルのことをオレたち3人組に教えてくださいよ! We'll even pay you!”
2 - Train and Sector 7 Night 「おまえたちから金をとるほど “I'm not hard up enough
2 - Train and Sector 7 Night  おまえたち、初心者にはおあつらえむきだな」 This is especially helpful to beginners.”
2 - Train and Sector 7 Night  おまえたちには必要だろう」 but you'll probably need it.”
2 - Train and Sector 7 Night 「おまえたちは知らないだろうから、教えといてやる。 “You probably don't know about them,
2 - Train and Sector 7 Night  おまえたちの理解する能力がたりないようだ」 the last time I told you.
2 - Train and Sector 7 Night  そんなおまえたちは、戦闘中、セレクトボタン You just need to push {!}{Purple}[ASSIST]{!}{White}
2 - Train and Sector 7 Night 「おまえたちのような弱いヤツでも “Even a weakling like you
3 - Train thru Mako # 5  きっと、いい人たちだよ。 I’m sure you’re good people.
3 - Train thru Mako # 5 「また危ない人たちといっしょか。 “…Hoodlums again.
3 - Train thru Mako # 5 「き、きみたちみたいなのがいるから  “It..it's empty because of…
3 - Train thru Mako # 5  仕事熱心な私たち would go to Midgar on a day like today.”
3 - Train thru Mako # 5 「オレたち、テロの予告なんてしたか?」 “Did we make a terrorist threat?”
3 - Train thru Mako # 5 「おれたちは予定通り “We'll execute it just as we planned it.”
3 - Train thru Mako # 5  あんたたち、そうぞうしいねえ」 You guys are too rowdy.”
3 - Train thru Mako # 5  オレたちは身をひそませなきゃなんねえ」 -||- we’ll have to lay low for awhile.
3 - Train thru Mako # 5  いつ神羅のやつらにおれたち Never know when the Shinra'll find us.”
3 - Train thru Mako # 5 「まだ、オレたちが潜入したことは “They probably don't know
3 - Train thru Mako # 5 「おれたちは、これで引き上げる。 “We're gonna pull out now.
3 - Train thru Mako # 5  君たちがアレかね。 So you all must be…
3 - Train thru Mako # 5  キミたちウジ虫を始末するには just to get rid of vermin like you…”
3 - Train thru Mako # 5 「……そろそろキミたち “…You are beginning to bore me.”
3 - Train thru Mako # 5 「キミたちの遊び相手は “But, I've made arrangements for
3 - Train thru Mako # 5 「君たちとの戦闘データは “I'm sure the data he'll extract from
4 - Sector 5 and Aeris  あの人たちが来ないうちに Hurry before they come.”
4 - Sector 5 and Aeris  そして9匹の悪魔たち……! 9 little devils! Ohh…shiver…shake…”
4 - Sector 5 and Aeris  おれたちゃもうオシマイって we're all gonna wind up dead.”
4 - Sector 5 and Aeris 「ヒーちゃんたちねえ “Um, we're, um
5 - Wall Market 「俺たちは、なにがあっても “We're not leavin' this city
5 - Wall Market 「あんたたち “Thanks for showing us something new.
5 - Wall Market 「おまえたちにつきあってる “I've got no time
5 - Wall Market 「お~い、おネエちゃんたち “Hey, ladies.”
5 - Wall Market 「お姉ちゃんたち、時間だよ。 “It's time, ladies.
5 - Wall Market  おネエちゃんたちは……」
5 - Wall Market 「後はオマエたちにやる!」 “You can have the rest!”
5 - Wall Market  もっとオイラたち Why don't you stick around?
5 - Wall Market  私たちのほうよ」
5 - Wall Market 「俺たちみたいな悪堂が、こうやって “Why do you think scum like me
5 - Wall Market 「お前たちはさっきの!? “You're the ones from before!
6 - Sewers thru The Plate Fall  ……スラムの人たち …the people of the Slums.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「この近くに私たちの店 “I have a bar called '7th Heaven' in
6 - Sewers thru The Plate Fall  俺たちだって、気をぬけねぇ」 we're in the middle of a slum.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  あんたたちのためにね」 but it's for your own good.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  アバランチの人たち What happens if AVALANCHE shows up?”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「私たち……私たちの作戦で “Because…of our actions…many……people died……
6 - Sewers thru The Plate Fall 「……7番街の人たちも」 “…And the other people in Sector 7.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「オレたちを倒すために街ひとつ “They destroyed an entire village
6 - Sewers thru The Plate Fall 「……私たちのせい? “…Are you saying it's our fault?
6 - Sewers thru The Plate Fall  関係ない人たちまで……」 Innocent people lost their lives because of us?”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「自分たちの金や権力のために “They're evil and destroyin'
6 - Sewers thru The Plate Fall 「神羅を倒すまでオレたちの戦いは “Our fight ain't never gonna be over
7 - Elmyra to Shinra 60F  わたしたちは幸せだった。 Until one day…”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ここで私たちまで But if we get caught here…”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「なんだおまえたち “What're you doing here?
7 - Elmyra to Shinra 60F 「おまえたちのような者が “Your kind don't belong here!
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレたちがあとにつづく」 when it's safe to move.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  私たちの目的はあくまでも we're here to save
7 - Elmyra to Shinra 60F BARRETたちにあいずをおくれ! then push {!}{Purple}[OK]{!}{White} to signal the others!
8 - Shinra 61F to World Map  なんだねキミたちは?」 Oh, and who might you be?”
8 - Shinra 61F to World Map  キミたちをなやませ on you all just now.
8 - Shinra 61F to World Map  今度はキミたちが上へ行って Now go up there and really
8 - Shinra 61F to World Map  キミたちの気持ちは -||-
8 - Shinra 61F to World Map  わたくしたち役人の使命です」 -||- populace is the job of us officials!
8 - Shinra 61F to World Map  わたくしたち役人のよろこび」 the needs of the people.”
8 - Shinra 61F to World Map 「それでは、キミたち “Then,
8 - Shinra 61F to World Map “さあ、私たちで魔晄の未来をつくるのよ!”{END} “Come on, we're building the future of Mako!”
8 - Shinra 61F to World Map 「おろかな住民たちは不満をどころか “The ignorant citizens won't lose confidence,
8 - Shinra 61F to World Map 「あの化け物は俺たちがかたづける」NewScreen} “We'll take care of that monster.”
8 - Shinra 61F to World Map たちにあげるよ。 Would I be doing this if I was the enemy?”
8 - Shinra 61F to World Map 「ほら、TIFAはAERITHを。俺はBARRETたちを助ける」} “Come on, {Tifa},
8 - Shinra 61F to World Map 「おまえたちはなんだ?」 “just who are you?”
8 - Shinra 61F to World Map 「……やっぱり、あなたたちだけ “You all get out
8 - Shinra 61F to World Map 「あの人たちがねらっているのは “It's not you they're after…
8 - Shinra 61F to World Map  あなたたちだけなら……」
8 - Shinra 61F to World Map 「キミたちの話が終わったなら “If you are through talking,
9 - Kalm 「神羅カンパニーは、自分たちに逆らう者 “Shinra is trying to eliminate anyone,
9 - Kalm  たちを、どんどん排除しようとしている」 who stands up to them.”
9 - Kalm 「おまえたち、ミッドガルから “Did you say you came
9 - Kalm  あんたたちも、それを受け入れる事だな」 and you guys are just gonna
9 - Kalm 「あ~、ボクたちはどーなって “What's going to happen
9 - Kalm  役にたちそうなものを、ジュノンや other facilities and gathering it
9 - Kalm  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」 falling this way…
9 - Kalm  わたしたちは、どうなってしまうのかしら?」 falling this way…
9 - Kalm 「ワシは、死んでしまった友人たち “I'm goin' on a journey to
9 - Kalm  おぬしたち、探してきてくれんか?」 Will you guys look for them for me?”
9 - Kalm  おぬしたち、探してきてくれんか?」 Will you guys look for them for me?”
9 - Kalm  おぬしたち、探してきてくれんか?」 Will you guys look for them for me?”
10 - On That Day 5 Years Ago  俺たちは親しくなった」 we became friends.”
10 - On That Day 5 Years Ago  俺たちは信頼しあっていた。 We trusted each other.
10 - On That Day 5 Years Ago  神羅に反抗する人たちを……。 duty to put down any resistance
10 - On That Day 5 Years Ago  俺たちの会社もスゴイよな」 -||- if it can make Materia, huh.
10 - On That Day 5 Years Ago 「オレたちの会社か……」 -||- “Our company”...
10 - On That Day 5 Years Ago 「……そして俺たち “…and then
10 - On That Day 5 Years Ago 「いや、俺たち “No, maybe they're afraid of us…”
10 - On That Day 5 Years Ago  おまえたちも休んでおけよ」 so you others, get some rest.”
10 - On That Day 5 Years Ago  私たちはここを動かないからな」 we're not moving.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「悪かったちゅうのは簡単さぁ。 But what can you do about it?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「とりあえず、モンスターたち “Anyhow, we've got to get rid of the monsters.”
10 - On That Day 5 Years Ago  世界中の子供たち I travel around the world teaching children
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺たちも、ここ、使えるのかな?」 Will we be able to use this place, too?”
10 - On That Day 5 Years Ago  仲間たちが集まってくれたんだ。 together to welcome me.
10 - On That Day 5 Years Ago 『スラムの人たちでさえ “Even the rooms of people
10 - On That Day 5 Years Ago 「この子たちもセフィロスが……」 “These kids are also Sephiroth fans…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「おまえたち普通のソルジャーは “Normal members of SOLDIER are humans
10 - On That Day 5 Years Ago  おまえたちとは比べものにならないほど They've been exposed to a far
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺たちはニブルヘイムへもどった。 “We returned to Nibelheim.
10 - On That Day 5 Years Ago 「村の人たちは神羅屋敷と呼んでいたわ。 “The villagers used to call
10 - On That Day 5 Years Ago  私たちが生まれたころには it the Shinra mansion.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「だが、旅を嫌う者たちが現れた。 “But, those who disliked journeying appeared.
10 - On That Day 5 Years Ago 「それがおまえたちの祖先だ」 “Those are your ancestors.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「おまえたちの祖先は “Your ancestors escaped…
10 - On That Day 5 Years Ago  おまえたちだ」 After that, your ancestors
10 - On That Day 5 Years Ago  母さんたちからこの星を took the Planet from you.
10 - On That Day 5 Years Ago 「この星を、愚かなおまえたちから “I have orders to take the Planet back
10 - On That Day 5 Years Ago  考えるのはオマエたちにまかせた!」 “And I'm leavin' the thinkin' to you!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「BARRETたち “{Barret} and the others are
10 - On That Day 5 Years Ago 「じゃあな、オレたちは行くぜ」 “Alright then, we're outta here.”
11 - Chocobo Farm 「お客さんたち、この先の “Thinking of crossing the marshes?”
11 - Chocobo Farm 「お兄ちゃんたち “Wasn't it
11 - Chocobo Farm 「おじさんたち運が悪い!」 “You old folks are out of luck!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  わたしたちの相手……」 could do this?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「おれたちタークスの仕事を “It's difficult to explain
12 - Mythril Mine &Fort Condor  レノがあんたたちにやられて the Turks, Elena.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  私たちの任務はセフィロスの where Sephiroth is headed.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あんたたちの邪魔をすること」 every step of the way.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  私たちの邪魔してるのは it's the other way around…
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あんたたちだもんね」 You're the ones that are
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「お前たちには、別の任務を “I thought I gave your orders.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  きみたちに負わされたケガが see you after the injuries
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「親愛なるきみたち “He wants to show
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「私たちは生き残ったようだな」 “It seems we survived.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「俺たちだけが “You mean to tell me
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「私たち “We might have underestimated
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「生き残った私たちが、がんばらなくちゃ」 Survivors never give up.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  なんせ、自分たちで使うからね」 selling anything now.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あたしたちもがんばるから」
12 - Mythril Mine &Fort Condor  この山に住むわたしたちの排除だ」 the Condor and all the villagers
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「わたしたちは、神羅の手から “We would like to protect the Condor
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「残念ながら、私たちには “Unfortunately, we don't have
12 - Mythril Mine &Fort Condor  オレたちがやるんだよ!」 We gotta do it!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「私には、この人たち “I can't possibly leave
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ま、オレ様たちにまかせておけば Well, we'll be able to do something
12 - Mythril Mine &Fort Condor  オレたちがなんとかするぜ」 We'll come to the rescue.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たちのことを伝えておいたので the store owners about you,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「あんたたちも見るかい?」 “Do you guys want to see it, too?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「つまり、君たちにおねがいするのは “We need to ask you to use
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たちのお金で兵を雇い、ワナを買って your own money to hire these soldiers,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「母親たちと子どもたちは、別の村へ移した。 We sent our wives and children
12 - Mythril Mine &Fort Condor  私たちも、かくごはできている」 to another village,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たちが直接戦わなければならなくなる」 If the enemy reaches this shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「つまり、君たちにおねがいするのは “We need to ask you to use
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たちのお金で兵を雇い、ワナを買って buy the equipment, set it
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「母親たちと子どもたちは、別の村へ移した。 to another village,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  私たちも、かくごはできている」 But, we're resigned to stay.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たちが直接戦わなければならなくなる」 you'll have to fight them off
12 - Mythril Mine &Fort Condor  コンドルの命も、わたしたちの命も and ours…are over.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  コンドルの命も、私たちの命も the attack any longer,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たち、たのんだよ」
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たちにおねがいするしかないのだよ」 We have to beg for your help.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「おれたちの明日は君たちにたくす。 “Our lives are in your hands.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「私たちの持っているギルを “Let's give them
12 - Mythril Mine &Fort Condor  この山に住むわたしたちを排除し the Condor and the people on this
14 - Junon 「なんだね、あんたたち “Who are you people?
14 - Junon 「あんたたち西の大陸に “I know you guys want to go to
14 - Junon  オレたちは、神羅と戦ってるんだ」 We're fighting against the Shinra!”
14 - Junon  オレたちも行くからよ!」
14 - Junon  わたしたち、神羅と無関係なのよ」 We have nothing to do with the Shinra.”
14 - Junon 「あなたたち誰なの? “Who are you guys?
14 - Junon 「あんたたちもつかれただろ? “You all must be tired.
14 - Junon  そいつに兵士たちが何人か殺されてなぁ」 and killed a few of our soldiers.”
14 - Junon  女の子たちのバイト代のほうが the girls make more than me.”
14 - Junon  女の子たち、増やしてみたんだけど that the world's coming to an end,
14 - Junon 「オレたちが来たからには “The President is safe
14 - Junon 「先輩たち、つまらない仕事だと “Just when I think the job's boring,
14 - Junon  おれたちゃ、ひるまっから酒びたり…」 but we're too smashed to do anything…”
14 - Junon  それがオレたちのルールだ」 That's our rule.”
14 - Junon  先輩たち起こしてくれないんだもん!」 Nobody woke me up!”
14 - Junon 「ここはオレたち兵士の宿舎だ。 “These barracks are for soldiers.
14 - Junon 「君たち、こんなところで “How can you guys sleep
14 - Junon 「おまえたちから金をとるほど “I'm not so low as to take money off
14 - Junon  おまえたち、初心者にはおあつらえむきだな」 It's geared especially
14 - Junon  おまえたちには必要だろう」 but…someone like you might need it.”
14 - Junon 「おまえたちは知らないだろうから、教えといてやる。 “You may already know this,
14 - Junon  おまえたちの理解する能力がたりないようだ」 I guess you just have a limited capacity
14 - Junon  そんなおまえたちは、戦闘中、セレクトボタン Push {!}{Purple}[ASSIST]{!}{White} during battle.”
14 - Junon 「おまえたちのような弱いヤツでも “Even wimps like you should be able to
14 - Junon 「なぜなら、俺たちは、名目上 “Since we're fighting
14 - Junon  俺たちが身につけている分だけだ」 we can have is limited to 200…
14 - Junon  CLOUDたちもあらわれるはずだ」 will show up, too.”
14 - Junon 「俺たちは新たな大陸に向け、海を渡る」 “We'll cross the ocean, to the new continent.”
15 - Cargo Ship 「オレたちみたいなヒラには “It has nothing to do with us
15 - Cargo Ship 「いや、オレたちじゃねえようだ。 “Hmm, I don't think it's us.
15 - Cargo Ship  TIFAたちか!?」 and the others!?”
15 - Cargo Ship 「ルーファウス社長たち “President Rufus and his men are in
15 - Cargo Ship 「俺たちはたったいまセフィロスと会った」 “And then just now all of us saw Sephiroth.”
16 - Costa Del Sol 「俺たちはバカンスで来たんじゃない。 “Remember, this isn't a vacation.
16 - Costa Del Sol 「CLOUDたちも乗っていたらしいな」 “And it seems {Cloud}
16 - Costa Del Sol 「あなたたち、アクセク働く運搬船の労働者には “On the marine blue sea,
16 - Costa Del Sol  俺たちにはぜんぜん関係ねえよな」 Got nothing to do with us, does it?”
16 - Costa Del Sol  君たちには、一生 This's something
16 - Costa Del Sol 「君たち密航者なんでしょ」 “You're stowaways, right?”
16 - Costa Del Sol 「あ! あんたたち、もしかして “Oops! You must be those AVALANCHE guys!”
16 - Costa Del Sol 「あれ、君たち “Hey, who're you?
16 - Costa Del Sol 「俺たちはバカンスで来たんじゃない。 “Remember‚this isn't a vacation.
16 - Costa Del Sol たちも乗っていたらしいな」 “And it seems {Cloud}
16 - Costa Del Sol 「あなたたち、アクセク働く運搬船の労働者には “You'll never know what it's like
16 - Costa Del Sol  俺たちにはぜんぜん関係ねえよな」 Got nothing to do with us‚does it?”
16 - Costa Del Sol  君たちには、一生 never get to do in your lifetime.”
16 - Costa Del Sol 「君たち密航者なんでしょ。 “Stowaways‚right?”
16 - Costa Del Sol 「あ! あんたたち、もしかして “Oops! You must be those AVALANCHE guys!”
16 - Costa Del Sol 「あなたたち、もしかしてお金持ち?」 “You wouldn't happen to be…rich?”
16 - Costa Del Sol  あたしたちがうつくしすぎるってやつ」 we're just too beautiful
16 - Costa Del Sol 「わたしたちの青春とおなじよ」 “The stars are just like our youth.”
16 - Costa Del Sol 「オレたち、これからゴールドソーサーへ “I'm sick of surfing.”
16 - Costa Del Sol 「オレたちには、やっぱサーフィンが “I traveled around a long time…”
16 - Costa Del Sol  いいよな、あんたたちみたいに Heh, I better stop my complaining!
16 - Costa Del Sol 「君たちは会えたのか?」 “Did you see him?”
16 - Costa Del Sol 「そこで遊んでるサーファーたち “He didn't look much different
16 - Costa Del Sol  たちけて~!!」 Help!!”
16 - Costa Del Sol 「きみたち、コレル山へ向かうなら “If you're headed for Mt. Corel,
16 - Costa Del Sol  これも神羅の男たちのせいさ」 It's all Shinra's fault.”
17 - Corel 「あんたたちはちゃんと “You're actually talking to me.”
17 - Corel 「んっ……あんたたちか?」 “Wha? Oh, it's you.”
17 - Corel 「……俺たちには関係ない。 “…It's got nothing to do with us.
17 - Corel 「まっ、おれたちビンボー人には “It don't mean much
17 - Corel 「いくら神羅でも、ことごとくオレ様たち “With us always in their face,
17 - Corel 「町のみんながあんたたち “Some townspeople carried you here
17 - Corel  コレル村のオレたちに押しつけた。 Said it was done by a rebel faction.”
17 - Corel 「だからって、どうして、さっきの人たち “But how could those people
17 - Corel オレたちは豊かな生活を夢みていた。 We all dreamt of the good life.
17 - Corel 「コレルの炭坑は、俺たち “The coal's been ours for generations.
17 - Corel  じいさんたち、おやじたち Our fathers, and theirs before them,
17 - Corel 「俺たちの時代になって “We have no right to throw it all
17 - Corel オレたちは豊かな生活を夢みていた。 We all thought it would bring us an
17 - Corel 大勢の村人たちも…… All the townspeople…
17 - Corel オレたちの家族も…… All my relatives……
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「おっ、兄ちゃんたち “Hey, how 'bout it,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「こっちだ、君たち “This way.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「わたしたち、遊んでくるね」 “We're gonna go play…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「オレたちはセフィロスを “Don't forget we're after Sephiroth!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それじゃ、わたしたちも!」 “Then, shall we!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  レーサーたちの燃えるタマシイは but you can't keep a jockey
18 - Gold Saucer &Corel Prison しばらくが、たちました。 Looks like things are going well with
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ち、ちがう、俺たちじゃない!」 “N…no, it wasn't us!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「おまえたち “Didn't want none
18 - Gold Saucer &Corel Prison  それに私たち、もう思いっきり We're already involved in this.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「おまえたち……」 “You guys…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  俺たちの村へ帰るぞ!」} Let's go back to the village!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「俺たちの村に帰るんだ… “You're comin' back…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  俺たちの帰りを……」 They all waitin' on us…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「オレたち…… “Is this the only way…
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ん? あんたたち “Huh? Oh man,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「オレたちは、下でまってるからよ」 “We'll wait down here.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  私たち待ってるから We'll be waiting and rooting for you.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  少年たちの年代では、彼のファンも I'll bet he's pretty popular
19 - Gongaga 「神羅のものたちは、魔晄炉が “The Shinra people told us
19 - Gongaga 「わたしたちゴンガガ村の住人は “We voted to outlaw the use of
19 - Gongaga  どうしてタークスは、オイラたち How did the Turks know to
19 - Gongaga 「……だれかが、オイラたちのことを “…You'd think someone told
19 - Gongaga 「先輩たち、いつでも “They always talk about who
19 - Gongaga 「先輩たち “They're here!
19 - Gongaga  あの人たち、ホントに来ましたよ!」
19 - Gongaga 「じゃ、先輩たち “Then, we're counting on you.
19 - Gongaga  わたしたち、ここに来ること」 we were coming here.”
19 - Gongaga  どうしてオレたちの居場所が How'd they find out
19 - Gongaga  アタシたちの行き先って It's like the whole world knows
19 - Gongaga 「何故、わたしたちがここに “How did they know that
19 - Gongaga  これからもオレたちと一練に You still gonna fight with us, right?”
19 - Gongaga 「オレたちにゃ、おまえが必要なんだ」 “We need you, man."
20 - Cosmo Canyon 「その人たちには “They helped me
20 - Cosmo Canyon 「ああ、あなたたちですか。 “Oh, it's you.
20 - Cosmo Canyon 「子供たちなんか、こわがって “The children are all so scared that
20 - Cosmo Canyon  今の私たちの心の our hearts strong…”
20 - Cosmo Canyon  オレたちもここらで Let's take a breather.”
20 - Cosmo Canyon  私たちも一休みしない? Why don't we take a break too?
20 - Cosmo Canyon  アタシたちも休もっ! I wanna rest!
20 - Cosmo Canyon  おたちよりください! It's right near Cosmo Candle!
20 - Cosmo Canyon  子供たちにいろいろなコトを the children may still be
20 - Cosmo Canyon  だからワシたちは、彼らを That is how we know about them, right?
20 - Cosmo Canyon  おまえさんたちがナナキを You brought Nanaki back here?”
20 - Cosmo Canyon 「でも、子供たちのことを考えるとなあ。 “It's when I think about the children.
20 - Cosmo Canyon 「はやくじっちゃんたち “I want to grow up to be able to
20 - Cosmo Canyon 「CLOUDたち “They have come here on a journey
20 - Cosmo Canyon 「ああ、その人たち “He brought friends, too.
20 - Cosmo Canyon 「またヘンテコな人たち “Several odd looking
20 - Cosmo Canyon 「新しい命……子供たち “A new life…children are
20 - Cosmo Canyon  それなら長老たちの話を then you must listen to
20 - Cosmo Canyon  あんたたちか」 You people.”
20 - Cosmo Canyon  だとすれば、まだあんたたちにも Were it not so, you people would still
20 - Cosmo Canyon 「オレたちは……オレは…… “We all…
20 - Cosmo Canyon 「俺が……俺たちがいるだろ?」 “But I'm…we're here for you, right?”
20 - Cosmo Canyon 「俺たちじゃ、力になれないのか?」 “Does that mean we can't help?”
20 - Cosmo Canyon  母さんと谷の人たちを放り出してさ!」 Mother and the people of the Canyon!”
20 - Cosmo Canyon  あんたたちのおかげで because of you, we survived.”
20 - Cosmo Canyon  CLOUDたちと旅を continue your journey with
20 - Cosmo Canyon 「CLOUDたちは星を救うなどと “{Cloud} says they are
20 - Cosmo Canyon  かたちあるものは必ず滅す、じゃ」
21 - Nibelheim 「おまえ、オレたち “You tryin' to fool us?”
21 - Nibelheim  オイラたちにウソついた?」 Did you lie to us?”
21 - Nibelheim  集めておけ」と兵士たちに命令していた。 I didn't know what type of experiment
21 - Nibelheim  村は元通りだが、黒い服の不気味な者たち but I can't believe it…
21 - Nibelheim  【コピー】たちは確かに何かを to be sensing something.
22 - Vincent 「君たちの話を聞いたことで “Hearing your stories,
22 - Vincent 「おまえたちについていけば “If I go with you, will I meet Hojo?”
22 - Vincent 「おまえたちについていけば “If I go with you, will I meet Hojo?” In the Japanese line, he says "Sephiroth".
22 - Vincent  おまえたちについていくことにしよう」 I've decided to go with you.”
23 - Rocket Town & Cid 「君たち、知らないのかい?」 “You don't know?”
23 - Rocket Town & Cid  メカニックたちを集めて doing by getting
23 - Rocket Town & Cid 「……おまえたちか」 “You again?”
23 - Rocket Town & Cid  あなたたち、テロリストなの? You guys are terrorists?
23 - Rocket Town & Cid 「ああ、あんたたちか。 “Oh, it's you?
23 - Rocket Town & Cid  あなたたちなら、きっと……」 You should be able…”
23 - Rocket Town & Cid 「俺たちのことは気にしないでくれ」 “Really, don't mind us.”
23 - Rocket Town & Cid  俺たちのせいで」 It's our fault.”
23 - Rocket Town & Cid 「あ、あの、あなたたち……」 “Uh, excuse me…”
23 - Rocket Town & Cid 「あなたたちタイニー・ブロンコを “You wanted to use the Tiny Bronco,
23 - Rocket Town & Cid 「おまえたち、なんだ?」 “What're you guys doin' here?”
23 - Rocket Town & Cid  いよいよ私たちの夢が Our dreams are finally coming true!”
23 - Rocket Town & Cid 「ボクたちもハナが高いですよ。 “We are so proud to be a part
23 - Rocket Town & Cid  私たちの夢を乗せて、宇宙へ!」 Fly our dreams into outer space!”
23 - Rocket Town & Cid  あなたたちは?」 And what are your names?”
23 - Rocket Town & Cid  神羅の人たちじゃないんですね」 So you're not with the Shinra?”
23 - Rocket Town & Cid  俺たちがもらう」
23 - Rocket Town & Cid 「よろしくな、クソッタレさんたちよ」 “Glad to be aboard, numbskulls!”
24 - Wutai 「また私たち “Are you trying to con us again?”
24 - Wutai 「ひょっとして私たち “Are you going to trick us again?”
24 - Wutai 「まさか、またオイラたち “Are you going to trick us again?”
24 - Wutai 「最後まであなたたちには Though you never once trusted
24 - Wutai 「これからのあなたたちの旅は、 The journey ahead of you
24 - Wutai 「ま、アンタたちなら Well, no doubt you’ll come
24 - Wutai  わたしたちのマテリア Materia from the beginning.”
24 - Wutai  オレたちのマテリアを the start!!”
24 - Wutai 「はじめっから私たち “She was after our Materia from the
24 - Wutai  オイラたちのマテリアが Materia from the beginning.”
24 - Wutai  オレたちのマテリアが Our Materia's all gone!!”
24 - Wutai  オイラたちのマテリアが All of our Materia…gone!?”
24 - Wutai 「アンタたちの勝ちだ。 “You win.
24 - Wutai  すっごくアヤしい人たちよ! These guy's are creepy!
24 - Wutai  また、ヘンな人たち More weirdos!”
24 - Wutai  ちがうの! でもこの人たち from a while ago,
24 - Wutai 「お、お前たち!? “Yy, you!?
24 - Wutai  私たちタークスに会ったのが I guess it's fate
24 - Wutai 「俺たちがこんないなかに “What are we doing way out here
24 - Wutai 「なんだかお客さんたち “Seems like the town got really lively
24 - Wutai 「俺たちは休暇中につき “We're off duty now
24 - Wutai 「き、君たちが休暇中なのは “We know you're off duty,
24 - Wutai  指令が本社から君たちにも headquarters to look for him too!”
24 - Wutai  私たちもYUFFIEを Corneo stole {Yuffie}
24 - Wutai  俺たちもタークスと協力する We have no intention of
24 - Wutai 「ええ、私たちもそのつもり。 “The same goes for us.
24 - Wutai  おぬしたちと関係があるのか」 know anything about that, would you?”
24 - Wutai 「おぬしたちが何者か。 “I don't care about
24 - Wutai 「俺たちに重要なのは “You've got our Materia and
24 - Wutai  いま俺たちのマテリアを I want it back…now.”
24 - Wutai  私たちにもマテリアは必要なの」 we need Materia, too.”
24 - Wutai  自分たちでさがしてみれば?」 Then go find it yourself!”
24 - Wutai 「先にオイラたち “Help us first!”
24 - Wutai  俺たちは二手に別れるぞ、と」 We're gonna split up.”
24 - Wutai 「お前たちは、勝手に行動しろ。 “You do whatever you want.
24 - Wutai  俺たちも、YUFFIEとかいう We won't do anything to that girl,
24 - Wutai 「お前たちも、ここがクサイと “You all thought they might be here
24 - Wutai 「ほひひ、なんだ、お前たちは!? “Hmm…Who are you guys!?”
24 - Wutai  ネエちゃんたちを、返してもらうぜ。 You're gonna let them go,
24 - Wutai  YUFFIEたちを、返せ!」 Let {Yuffie} and Elena go!”
24 - Wutai 「俺たちみたいな悪堂が “Why do you think a bad guy like me would
24 - Wutai 「いや、俺たちだ、と」 “No, that would be us.”
24 - Wutai 「俺たちの手で “We're going to take care of you…
24 - Wutai 「俺たちが、ヤツらと組んでまで “Why do you think we went to all the trouble of
24 - Wutai 「そう、CLOUDたち “Yeah,
24 - Wutai 「それがしたち、ウータイの者では “You aren't from Wutai, are you?”
24 - Wutai 「お前たちは黙っておれ!!」 “Silence!!”
24 - Wutai 「そなたたち、YUFFIEを “You there, please take {Yuffie}
24 - Wutai 「そなたたちは、志と力 “I perceive that you all have both
24 - Wutai 「オイラたちにめいわくを “As long as she doesn't interfere!”
24 - Wutai  それがしたちも、かなり腕には must mean you have tremendous skill.”
24 - Wutai  これもアンタたちにあげちゃう!」 Here, I'll give this to you guys.”
24 - Wutai  アタシはアンタたち I'm going with you!”
25 - Gold Saucer Pre Date 「そうだ、あんたたち “Hey you wouldn't happen to have any
25 - Gold Saucer Pre Date  君たちには、かりもあるしねぇ」 it on one condition.”
25 - Gold Saucer Pre Date 「わたしたちだけ、もどるの?」 “Are you thinking of just us going back?”
25 - Gold Saucer Pre Date  私たちだけでもどるの?」 Are we going back without the others?”
25 - Gold Saucer Pre Date  アタシたちだけで Are we just going to leave the others?”
25 - Gold Saucer Pre Date 「俺たちはセフィロスを “We are going after Sephiroth.”
25 - Gold Saucer Pre Date 「古代種は自分たちのことを “That's what the Ancients
25 - Gold Saucer Pre Date  長老たちの話、聞かなかったの?」 listen to the elders
25 - Gold Saucer Pre Date 「数字のイレズミがある黒マントの人たち “How many men with black capes
25 - Gold Saucer Pre Date 「黒いマントの人たち “I think Hojo did something to
25 - Gold Saucer Pre Date  宝条に何かをされた人たちだと those men in the black capes.”
28 - Temple of the Ancients  わたしたちのため?」 For us?”
28 - Temple of the Ancients 「あなたたち、かんちがいしてる」 “You're wrong.”
28 - Temple of the Ancients 「約束の地、あなたたちが考えてるのと “The Promised Land isn't like
28 - Temple of the Ancients  私たち、歓迎されてるのかしら?」 Do you think we're welcome here?”
28 - Temple of the Ancients  神殿にとどまったものたち from the beginning
28 - Temple of the Ancients 「おまえたちには死あるのみ。 “Only death awaits you all.
28 - Temple of the Ancients 「オレたちが、だろ?」 “You mean WE are, right?”
28 - Temple of the Ancients 「私たちだっているわ」 “We're here too, you know.”
28 - Temple of the Ancients 「自然な形の純すいなモンスターたちだ。 -||- They were pure creatures of natural
28 - Temple of the Ancients 「おまえたちよりも -||- They belong to this planet
28 - Temple of the Ancients  この星にふさわしい種族たちだ」- -||- even more than you do.
28 - Temple of the Ancients 「古代種さんたち “The Ancients sure did a
28 - Temple of the Ancients 「古代種さんたち “The Ancients went out of their Cait Sith speaks these lines in KURO_9.
28 - Temple of the Ancients 「これを俺たちが持ってるかぎり “As long as we have this,
28 - Temple of the Ancients 「俺たちは使えるのか?」 “Can you guys use it?”
28 - Temple of the Ancients 「これを俺たちが持ってるかぎり “As long as we have this,
28 - Temple of the Ancients 「俺たちは使えるのか?」 “Can you guys use it?”
28 - Temple of the Ancients  私たちの邪魔をする気のようだ。 So she's going to interfere?
28 - Temple of the Ancients 「おい、オレたちも行くぞ」 “Hey, we're goin' too.”
28 - Temple of the Ancients  オレたちが乗っちまった there ain't no gettin' offa
28 - Temple of the Ancients 「あの人たち、えらく心配して “Those people were so worried
29 - City Of The Ancients 「僕たちはこの星の始まりから “Through fossils, we already know
29 - City Of The Ancients 「私たちは最新のシステムで地下に “We use the newest system
29 - City Of The Ancients  俺たちがほりおこした宝物はテント The treasures we excavate are stored
29 - City Of The Ancients 「ここに住んでいた人たち “Do you think the people who
29 - City Of The Ancients 「俺たちは……どうしたらいい?」 “What about us…what are WE supposed to do?”
29 - City Of The Ancients  俺たちにはそれを知る方法もない」 we'll never know.”
29 - City Of The Ancients  俺たちにはそれを知る方法もない」 We have no way of finding out now.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  あれは俺たちじゃない。 That wasn't us.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「わたしたちが、コイツを!」 “Just you…and me!!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「やめるんだ、子供たちがいるだろ!」 “Stop it, there're kids around!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「あの、おじさんたちだ~れ?」 “Who is that man?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「きみたちも早くここから離れて “You all should get away from here and
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「あたしたちぃ~ “We came from Costa del Sol to snowboard,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「おれたちも早くこの町を “Maybe we'd better
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  わたしたちセトラの祖先は the Cetra, heard the cries of
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ノルズポルにいたセトラたちでした」 the Planet's wound were the Cetra
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  そしてセトラたちは、星読みを始めました」 The Cetra then began a Planet-reading.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「セトラたちは必要とされる “The Cetra tried desperately to
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  セトラたちが…長年親しんだ土地から When the Cetra…were preparing to part
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  わたしたちは、そう呼んでいます」 as we call it, came.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ウィルスに侵されたセトラたち “The Cetra were attacked
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「その者は親しげな顔でセトラたち “It first approached as a friend,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「少数の生き残ったセトラたち “A small number of the surviving Cetra
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「あ、あなたたちは!!」 “It, it's them!!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  あなたたちが、ここにいることぐらい a stone or two to find you.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  あなたたち、みんなが必要なんですよ」 for my experiment.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「おまえたちは許さないぞ」 “I'll never forgive you.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「きみたちは、大氷河で倒れていたんだ。 “You collapsed at the Great Glacier.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「君たちは絶壁に挑んだ男たちの話を “You ever hear about those who
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「俺たちがルートを確保する。 “We'll secure the route.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「星はオレたちの味方じゃねえって “Kinda makes you feel like the
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ジェノバ細胞を持つ者たち…… Those who carry Jenova's cells…
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「おまえたちは、もう終わりだ…」} “This is the end…for all of you.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「CLOUDたち “Are {Cloud} and
31 - Whirlwind Maze, Weapons  私たちを助けて!」 Help us!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ねえ、CLOUDたち “I wonder how {Cloud} and
31 - Whirlwind Maze, Weapons  俺たちの手にもどった」 back in our hands.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「オレたちは先に行く! “We're going in first!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  今まで私たちが追ってきたのは You mean all this time
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「私たちが追ってきたのは “You mean…
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「俺たちを混乱させようと “He's trying to confuse us.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「私たちには We have our memories
31 - Whirlwind Maze, Weapons  少年たち……」 Tifa’s memories...
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「だって、私たちには “Don't we have our
31 - Whirlwind Maze, Weapons  少年たち……」
31 - Whirlwind Maze, Weapons  村の人たちに会った」 I saw the people in town.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ここはあんたたち “This place is going to get rough.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「おまえたち “What are you guys talking about?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「君たちも一練に来てもらおうか。 “I want you all to come with me.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  5年がすぎ……コピーたちは動き出した」 Five years have passed, and now the clones
31 - Whirlwind Maze, Weapons  コピーたちは集まってくるはず……」 to gather at Midgar
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「コピーたちはどこへ行くのだろう…… “I wondered where the clones were going,
32 - Escape from Junon 「オレたちには手も足も出せねえ。 “We can't do a damn thing about it.
32 - Escape from Junon 「本当は俺たちが倒してえところだが “We shoulda been the ones to destroy it,
32 - Escape from Junon 「というわけで、おまえたちにも “So, there's no need for you now.”
32 - Escape from Junon 「おまえたちはこの事態を “You are to be executed for causing this
32 - Escape from Junon  この者たちが世界をこんな混乱に落としめた These are the ones who brought this
32 - Escape from Junon  張本人たちよ!」 madness to the world!”
32 - Escape from Junon 「あなたたちのぶざまな死にざまを “We will be broadcasting your miserable
32 - Escape from Junon 「ちょ、ちょっとあなたたち!」 “Hey, hey, all of you!”
32 - Escape from Junon 「おバカさんたちね。 “Fools.
32 - Escape from Junon 「あ、ボクたちの反乱の話を “Wanna hear
32 - Escape from Junon 「ボクたちハイウインドのクルーは “Working on the Highwind,
32 - Escape from Junon 「ボクたちは、ず~っとガマンしてました。 “We put up with this all the time,
32 - Escape from Junon 「なんとボクたちにも声をかけて “He even talked to us.”
32 - Escape from Junon 「それで、ボクたち “And that's why we decided to help.”
32 - Escape from Junon  ボクたちは船を神羅から盗んだんです」 we stole this ship from the Shinra.”
32 - Escape from Junon 「これがボクたちの反乱の話です。 “That's how it happened.
32 - Escape from Junon 「オイラたちだけじゃ enough without {Cloud}?”
32 - Escape from Junon 「オレたちが乗っちまった列車は “No way we can get offa
32 - Escape from Junon 「それにTIFA……オイラたち “And {Tifa}…the reason why we all
32 - Escape from Junon  オレたちに出来ることはなんだ?」 What can WE do?”
32 - Escape from Junon 「ナナキとあんたたちの話を “Listening to you and Nanaki speak
33 - Mideel I  たち
33 - Mideel I  たちそうにない、ボロボロのカギ』を “Gather 'round, gather 'round, this
33 - Mideel I  息子ふうふや孫たちのことが living in that far-off town…”
33 - Mideel I  CIDたちは、エリクサーを手にいれた! Received "Elixir"!
33 - Mideel I 「おまえさんたち、なんか “Did you just take something?”
33 - Mideel I 「ジャマよ、あんたたち “Outta the way!
33 - Mideel I  まさか、あんたたち You aren't hoarding up
33 - Mideel I 「ジャマよ、あんたたち “C'mon, outta the way!
33 - Mideel I  TIFAたちは、呪いの指輪を {Tifa} and the others
33 - Mideel I  CIDたちは、呪いの指輪を {Cid} and the others
33 - Mideel I 「ジャマよ、あんたたち “Outta the way!
33 - Mideel I  まさか、あんたたち You aren't hoarding up
33 - Mideel I 「ジャマよ、あんたたち “C'mon, outta the way!
33 - Mideel I 「ジャマよ、あんたたち {NEW PAGE}
33 - Mideel I  まさか、あんたたち You aren't hoarding up
33 - Mideel I 「ジャマよ、あんたたち just for a time like this!”
33 - Mideel I 「コホン! わたしたち “Ahem! Let's excuse ourselves.”
33 - Mideel I 「さあ、君たちも、一練に……。 “Listen, would you all mind…
33 - Mideel I  オレたちも、また様子をみによるよ」 We'll come back again an' check on ya.”
33 - Mideel I  オイラたちも、またよるからさ」 We'll be by again.”
33 - Mideel I 「気にするな。私たち “Don't worry.
33 - Mideel I 「よし、それじゃオレたち “We gotta get back to the
33 - Mideel I 「よし、それじゃオイラたち “We should be getting
33 - Mideel I 「よし、それじゃアタシたち “Hey, shouldn't we be gettin'
33 - Mideel I 「……それでは、私たち “Very well then, we should
33 - Mideel I 「いいかい、君たち “If you give up hope…
33 - Mideel I  この先、オレたちに何をもたらす? What can he do for us from here on out?
33 - Mideel I 「たしかにいま、オレたち “I guess that's all that's left now…”
33 - Mideel I  アタシたちがついてんだもん。 Besides, WE'RE here for him.
33 - Mideel I 「えっと、オイラたちの小さなマテリアを “When our small Materia nears
33 - Mideel I 「だからオイラたち “I'm certain of it.”
33 - Mideel I 「だからオレたちのリーダーは “That's why you're our new leader.
33 - Mideel I 「おい、ちらっとTIFAたち “Yo, wanna see what {Tifa} and
33 - Mideel I  ハイデッカーたちがなんか考えてるに I know Heidegger and his gang
33 - Mideel I 「お、おれたち見てるだけでいいんです。 “All we have to do is just pilot.
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「きさまたちは!」 “You guys are…”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「オイラたち、神羅に先を “Did the Shinra beat us!?”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  アタシたちも、ヤバいって!」 WE'RE the ones in deep trouble!”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  オレたちゃ炭坑生まれの炭坑育ち!!」 We're all born and raised
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「あんたたちだろ “Aren't you the ones that stopped
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「また神羅の手でオレたちの生活が “The Shinra was just about to destroy
34 - Corel and Condor Huge Mat.  この土地はオレたちの大切な故郷なんだ」 but to us its home.”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  オレたちの大切な故郷なんだよな but this is the only home we got,
34 - Corel and Condor Huge Mat.  オレたちゃ炭坑夫なんだぜ」 We're Coal Miners, ain't we?”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「あんたたち “You guys are really something!”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「オレたちが何をしたっていうんだ… “God, what have we done?”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「いくら神羅でも、ことごとくオレ様たち “Even if they are the Shinra,
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「でもよ、いちいちオレ様たち “Yeah, but since we got in their way
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「ああ、君たちか。 “Oh, it's you.
34 - Corel and Condor Huge Mat.  君たちの役にたてばいいな」} Maybe it'll come in handy
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「じゃあ、俺たちはマテリアのない “Then you're telling me
34 - Corel and Condor Huge Mat.  オレ様たちゃ、何のために戦ったんだ?」 did we fight for?”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「私たちが守っていただいたのは “We weren't protectin' the reactor,
34 - Corel and Condor Huge Mat.  私たちも手伝わされたのです。 they forced us to help.
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「俺たちだって “Besides, there was no guarantee
34 - Corel and Condor Huge Mat.  私たちも、勝てるかどうか 'Cause we didn't know
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「でもよ、いちいちオレ様たち “But ya know, Shinra's probably
35 - Mideel II and Lifestream 「やあ、君たちか……。 “I'm sorry…
35 - Mideel II and Lifestream  あなたたちも、顔色わるいわね。 Hey, you all look terrible.
35 - Mideel II and Lifestream 「そんでも、CLOUDさんたちが……!?」 “But what about
35 - Mideel II and Lifestream  私たちが8才の時よね!」 when we were eight!”
35 - Mideel II and Lifestream  満天の星たち……」 the heavens were filled with stars…”
35 - Mideel II and Lifestream 「そうか……。私たち…… “I see. We're…
35 - Mideel II and Lifestream  私たちが子供のころから It's been here since we were little kids, right?”
35 - Mideel II and Lifestream  だからここは……私たちのニブルヘイムだね」 That's why this is…our Nibelheim.”
35 - Mideel II and Lifestream 「……男の子たちって -||-
35 - Mideel II and Lifestream 「たしかに私たち “It's true we weren't THAT close, but…”
35 - Mideel II and Lifestream 「俺たちが乗った列車は “There ain't no gettin' offa this train we on!”
35 - Mideel II and Lifestream 「私たちが乗った列車は “There ain't no gettin'
35 - Mideel II and Lifestream 「オレたちが乗っちまった列車はよ! “There ain't no gettin'
35 - Mideel II and Lifestream 「私たちが乗った列車は “There ain't no gettin'
35 - Mideel II and Lifestream  友人たちの思いが通じたんだな」
35 - Mideel II and Lifestream  あなたたち、顔色わるいわね。 If you don't, you'll be sorry.
35 - Mideel II and Lifestream 「さあ、あんたたち “Well, since you're already here,
37 - Underwater Reactor 「潜水監は俺たちがいただく!! “We'll take that submarine!!
37 - Underwater Reactor  運搬なら、オレたち the Huge Materia…Reno!”
37 - Underwater Reactor 「俺たちに渡すか、ルーファウスに “Either give it to us or else.”
37 - Underwater Reactor 「オレたちじゃねえのか?」 “Is it us?”
37 - Underwater Reactor 「オイラたちだよ、2号機って」 “We're Submarine No. 2”
37 - Underwater Reactor  あたしたちのことだよぉ」 They mean us.”
37 - Underwater Reactor 「これが俺たちの撃沈した “So this is the Leader Sub…”
37 - Underwater Reactor 「ゆえに、おまえたちとは “I guess this is
38 - Rocket Town II and Space 「お、おまえたち!? “You…you!
38 - Rocket Town II and Space 「オレたちのロケットが “Our rocket's gonna
38 - Rocket Town II and Space 「俺たちはその力を借りて “We're gonna borrow their powers and
38 - Rocket Town II and Space  関係ねぇお前たち Anyone who ain't involved,
38 - Rocket Town II and Space  このままじゃ、私たち……」 If it goes on, we're…”
38 - Rocket Town II and Space  オイラたち、死んじゃうのかな」 Are we all going to die?”
38 - Rocket Town II and Space 「だから、お前たち “So, why don't you all do whatever
38 - Rocket Town II and Space  お前たちが考えているように you think is right?”
38 - Rocket Town II and Space 「ルーファウスたちの作戦は失敗だ……」 “Rufus and the other's plan was a failure…”
38 - Rocket Town II and Space  それはオレ様たちじゃねえのか?」 That someone is us.”
38 - Rocket Town II and Space 「なあ、どうして俺たち “Hey, how do we know that this is
39 - Bugenhagen, Ancients II  きっとそれがあんたたち Whatever that is, must certainly be
39 - Bugenhagen, Ancients II 「だめだ、オレたちだけじゃ! “This ain't no good with just us!
39 - Bugenhagen, Ancients II 「ん~……ダメだ。オイラたちだけじゃ。 “nghh…no good. We alone cannot do it.
39 - Bugenhagen, Ancients II  いつも、俺たちのそばに」 there all along. Right by our side.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  オイラたちには無理なのかな?」 what {Aeris} tried to accomplish?”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「オレたち “We ain't no Ancients,
39 - Bugenhagen, Ancients II 「俺たち “We don't know about it.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「俺たちの手元に “We're carrying around Huge Materia.
39 - Bugenhagen, Ancients II 「俺たちも!?」 “Even us!?”
39 - Bugenhagen, Ancients II  おまえたちはここにいるんじゃ」 You all wait here.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「AERITHは俺たちに大きな希望を残してくれた。 “{Aeris} has left us great hope.
39 - Bugenhagen, Ancients II  俺たちの前からいなくなってしまったから…… It was all so sudden, I couldn't think…”
39 - Bugenhagen, Ancients II  俺・た!ち!っだろ?俺たち!」 It's WE! WE!”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「AERITHが私たち “What {Aeris} left us…
39 - Bugenhagen, Ancients II 「AERITHがオレたちに残してくれたもの…… “The thing {Aeris} left for us…
39 - Bugenhagen, Ancients II  それをはぐくむのが、私たち We must make stronger…”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「俺たち……どうしたらいい?」 “What…are we supposed to do?”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「私たちがミッドガルでやったことは “What we did in Midgar can't be forgotten
39 - Bugenhagen, Ancients II 「そうでしょ? 私たち、忘れたことないわよね?」 “Right?
39 - Bugenhagen, Ancients II  ミッドガルの人たちが心配だからよね?」 worried about the people in Midgar, right?”
39 - Bugenhagen, Ancients II  俺たちの手でウェポンを倒してやる!」 We'll beat Weapon ourselves!”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「わしらのこどもたちに…… “For my children…
39 - Bugenhagen, Ancients II  おまえのこどもたちに……」 And for your children…”
39 - Bugenhagen, Ancients II  おまえさんたち……か」 You?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  オレ様たちにゃ興味なしって感じだぜ!」 You're blowing us off!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「私たちは相手にしていないようだ。 “Doesn't look like it's after us.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「CLOUDたちが来てくれるそうや。 “Looks like {Cloud} and
40 - Return To Midgar, Disc 3 「てめえ、ここまで来て、オレ様たち “We came a long way to get here.
40 - Return To Midgar, Disc 3  オレ様たちは、今どこにいる!?」 we have Highwind for?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「私たち、ミッドガルの地下には “We sure got to know
40 - Return To Midgar, Disc 3 「俺たちはタークスだ」 “We're Turks, Elena.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「私たちに与えられた命令は “Our orders were to seek you out and …”
40 - Return To Midgar, Disc 3  あなたたちを発見しだい……」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「私のかわいい兵器たち “You killed many of my precious soldiers!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「お前たちでは役不足だが “You guys are worthless,
40 - Return To Midgar, Disc 3 「コスモキャニオンの人たち “You want to see everyone in
40 - Return To Midgar, Disc 3 「俺たちがセフィロスを倒して……」 “We'll beat Sephiroth…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「俺たちがセフィロスを倒せない……」 “If we can't beat Sephiroth…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  俺たちが死ぬということだ」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「メテオで死んでしまう人たちより “We'll just go a few days sooner
40 - Return To Midgar, Disc 3 「やっぱり俺たちは自分のために “I think we all are
40 - Return To Midgar, Disc 3 「仲間たちや関係ない大勢の人間を “I made a lot of friends and innocent
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ああ、俺たちには帰るところも “Yeah, we don't have anywhere or
40 - Return To Midgar, Disc 3 「私たち……これまでは “No matter how close we are now…
40 - Return To Midgar, Disc 3  私たちの声を、星たち Do you think the stars
40 - Return To Midgar, Disc 3 「がんばってる私たちの姿を “Do you think they see how
40 - Return To Midgar, Disc 3 「それに、わたしたちの想いは…… [JP-exclusive Text Entry] Besides, I know our thoughts can reach them... Aeris too...
40 - Return To Midgar, Disc 3 「これは、俺たちふたりにゆるされた [Text Entry Further Down]
40 - Return To Midgar, Disc 3 「すくなくとも俺たちは、 “At least we don't have to
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ほんで、ミッドガルの人たちですけど “So some people in Midgar took me in.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「でもよ、オレたちのマテリアを盗んでいかなかった。 “'Least this time she didn't
40 - Return To Midgar, Disc 3  オイラたちにチャンス、残してくれた……」 she left us a window of opportunity…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「その笑顔、俺たちがなんとかしないと “She was smiling to the end.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ほんで、ミッドガルの人たちですけど -||- Actually, I’m currently helping the
40 - Return To Midgar, Disc 3 「オレたちのマテリアを -||- Ain’t it good enough she
40 - Return To Midgar, Disc 3 「俺たちの最後の戦いだ。 This is our last battle.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「私たちには言わなかったけど “Although she never said anything to us
40 - Return To Midgar, Disc 3 「私たち……なんでもできるよね。 “Together…we can do anything.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「俺たちの最後の戦いだ!」 “This is our last battle.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  ここがボクたちの家でっす!!」 this is our home!!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  ミッドガルの人たちには、何の罪もないんや!」 Shinra, but the people
40 - Return To Midgar, Disc 3  大好きな人たちが待ってるんだ』 The people I love are waiting.”
41 - Zack Flashback  俺たち That's what you an' me are gonna be.”{END}
43 - North Cave and Ending  オイラたちに、かかってるんだね」 is in our hands…”{END}
43 - North Cave and Ending  私たち……」 All of us…”{END}
43 - North Cave and Ending  オイラたちだけじゃない」 “The Planet's fighting too!”{END}
43 - North Cave and Ending 「おまえたちだけじゃ “I can't let you guys go by yourselves,{EOL}
43 - North Cave and Ending 「Tifaたちは……?」 “Where're {Tifa} and the others?”{END}
43 - North Cave and Ending 「Barretたちは……?」 “Where's {Barret} and the others?”{END}
43 - North Cave and Ending 「Cidたちは……?」 “Where's {Cid} and the others?”{END}
43 - North Cave and Ending 「Red XIIIたちは……?」 “Where's {Red XIII} and the others?”{END}
43 - North Cave and Ending 「Cait Sithたちは……?」 “Where's {Cait Sith} and the others?”{END}
43 - North Cave and Ending 「Yuffieたちは……?」 “Where's {Yuffie} and the others?”{END}
43 - North Cave and Ending 「Vincentたちは……?」 “Where's {Vincent} and the others?”{END}
43 - North Cave and Ending 「フッ……おまえたちにつきあうのも “Hmm…{EOL}
43 - North Cave and Ending  俺たちの想い……」 Our memories…”{NewScreen}
43 - North Cave and Ending  俺たちは……来た…… Come Planet! Show us your answer!”{END}
43 - North Cave and Ending 「私たちにはまだ “There's still a lot for us to do…{EOL}
43 - North Cave and Ending 「俺たちにできるのは “This is all we could do.”{END}
43 - North Cave and Ending 「私たち、できることは “We've done all that we could do.”{END}