たちが - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
2 - Train and Sector 7 Night 「私たちがいま乗ってる列車のルートが “This is the route this train is on.”
2 - Train and Sector 7 Night 「きょう、オレたちが戦った相手に “Was there anyone from SOLDIER
2 - Train and Sector 7 Night  あんたたちが生きてるはずないからな」 you wouldn't be standing here now.”
2 - Train and Sector 7 Night 「BARRETたちがなんとかするんだろ? “So let {Barret} and his buddies
2 - Train and Sector 7 Night 「ああ、オレたちがなんとかする。 “You damn right we'll do something about it.
3 - Train thru Mako # 5 「まだ、オレたちが潜入したことは “They probably don't know
3 - Train thru Mako # 5  君たちがアレかね。 So you all must be…
4 - Sector 5 and Aeris  あの人たちが来ないうちに Hurry before they come.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレたちがあとにつづく」 when it's safe to move.”
8 - Shinra 61F to World Map  今度はキミたちが上へ行って Now go up there and really
8 - Shinra 61F to World Map 「あの化け物は俺たちがかたづける」NewScreen} “We'll take care of that monster.”
8 - Shinra 61F to World Map 「あの人たちがねらっているのは “It's not you they're after…
10 - On That Day 5 Years Ago 「とりあえず、モンスターたちが “Anyhow, we've got to get rid of the monsters.”
10 - On That Day 5 Years Ago  仲間たちが集まってくれたんだ。 together to welcome me.
10 - On That Day 5 Years Ago  私たちが生まれたころには it the Shinra mansion.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「だが、旅を嫌う者たちが現れた。 “But, those who disliked journeying appeared.
10 - On That Day 5 Years Ago 「BARRETたちが “{Barret} and the others are
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「生き残った私たちが、がんばらなくちゃ」 Survivors never give up.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  オレたちがやるんだよ!」 We gotta do it!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  オレたちがなんとかするぜ」 We'll come to the rescue.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たちが直接戦わなければならなくなる」 If the enemy reaches this shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たちが直接戦わなければならなくなる」 you'll have to fight them off
14 - Junon  そいつに兵士たちが何人か殺されてなぁ」 and killed a few of our soldiers.”
14 - Junon 「オレたちが来たからには “The President is safe
14 - Junon  俺たちが身につけている分だけだ」 we can have is limited to 200…
16 - Costa Del Sol  あたしたちがうつくしすぎるってやつ」 we're just too beautiful
17 - Corel  じいさんたち、おやじたちが Our fathers, and theirs before them,
19 - Gongaga 「何故、わたしたちがここに “How did they know that
20 - Cosmo Canyon  おまえさんたちがナナキを You brought Nanaki back here?”
20 - Cosmo Canyon 「またヘンテコな人たちが “Several odd looking
20 - Cosmo Canyon 「俺が……俺たちがいるだろ?」 “But I'm…we're here for you, right?”
21 - Nibelheim  村は元通りだが、黒い服の不気味な者たちが but I can't believe it…
23 - Rocket Town & Cid  俺たちがもらう」
24 - Wutai  また、ヘンな人たちが More weirdos!”
24 - Wutai 「俺たちがこんないなかに “What are we doing way out here
24 - Wutai 「なんだかお客さんたちが “Seems like the town got really lively
24 - Wutai 「き、君たちが休暇中なのは “We know you're off duty,
24 - Wutai 「おぬしたちが何者か。 “I don't care about
24 - Wutai 「俺たちが、ヤツらと組んでまで “Why do you think we went to all the trouble of
28 - Temple of the Ancients 「約束の地、あなたたちが考えてるのと “The Promised Land isn't like
28 - Temple of the Ancients 「オレたちが、だろ?」 “You mean WE are, right?”
28 - Temple of the Ancients 「これを俺たちが持ってるかぎり “As long as we have this,
28 - Temple of the Ancients 「これを俺たちが持ってるかぎり “As long as we have this,
28 - Temple of the Ancients  オレたちが乗っちまった there ain't no gettin' offa
29 - City Of The Ancients  俺たちがほりおこした宝物はテント The treasures we excavate are stored
29 - City Of The Ancients 「ここに住んでいた人たちが “Do you think the people who
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「わたしたちが、コイツを!」 “Just you…and me!!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「やめるんだ、子供たちがいるだろ!」 “Stop it, there're kids around!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  セトラたちが…長年親しんだ土地から When the Cetra…were preparing to part
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「少数の生き残ったセトラたちが “A small number of the surviving Cetra
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  あなたたちが、ここにいることぐらい a stone or two to find you.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「俺たちがルートを確保する。 “We'll secure the route.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  今まで私たちが追ってきたのは You mean all this time
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「私たちが追ってきたのは “You mean…
32 - Escape from Junon 「本当は俺たちが倒してえところだが “We shoulda been the ones to destroy it,
32 - Escape from Junon  この者たちが世界をこんな混乱に落としめた These are the ones who brought this
32 - Escape from Junon 「オレたちが乗っちまった列車は “No way we can get offa
32 - Escape from Junon 「それにTIFA……オイラたちが “And {Tifa}…the reason why we all
33 - Mideel I 「いいかい、君たちが “If you give up hope…
33 - Mideel I  アタシたちがついてんだもん。 Besides, WE'RE here for him.
33 - Mideel I 「だからオイラたちが “I'm certain of it.”
33 - Mideel I  ハイデッカーたちがなんか考えてるに I know Heidegger and his gang
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「オレたちが何をしたっていうんだ… “God, what have we done?”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「でもよ、いちいちオレ様たちが “Yeah, but since we got in their way
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「私たちが守っていただいたのは “We weren't protectin' the reactor,
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「でもよ、いちいちオレ様たちが “But ya know, Shinra's probably
35 - Mideel II and Lifestream 「そんでも、CLOUDさんたちが……!?」 “But what about
35 - Mideel II and Lifestream  私たちが8才の時よね!」 when we were eight!”
35 - Mideel II and Lifestream  私たちが子供のころから It's been here since we were little kids, right?”
35 - Mideel II and Lifestream 「俺たちが乗った列車は “There ain't no gettin' offa this train we on!”
35 - Mideel II and Lifestream 「私たちが乗った列車は “There ain't no gettin'
35 - Mideel II and Lifestream 「オレたちが乗っちまった列車はよ! “There ain't no gettin'
35 - Mideel II and Lifestream 「私たちが乗った列車は “There ain't no gettin'
37 - Underwater Reactor 「潜水監は俺たちがいただく!! “We'll take that submarine!!
37 - Underwater Reactor  運搬なら、オレたちが the Huge Materia…Reno!”
38 - Rocket Town II and Space  お前たちが考えているように you think is right?”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「私たちがミッドガルでやったことは “What we did in Midgar can't be forgotten
39 - Bugenhagen, Ancients II  ミッドガルの人たちが心配だからよね?」 worried about the people in Midgar, right?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「CLOUDたちが来てくれるそうや。 “Looks like {Cloud} and
40 - Return To Midgar, Disc 3 「俺たちがセフィロスを倒して……」 “We'll beat Sephiroth…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「俺たちがセフィロスを倒せない……」 “If we can't beat Sephiroth…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  俺たちが死ぬということだ」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「その笑顔、俺たちがなんとかしないと “She was smiling to the end.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  大好きな人たちが待ってるんだ』 The people I love are waiting.”