だろ - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Menu Dialogue っていうか、世の中、金だろ What can I say? It's all about money... What can I say? It's all about money...

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1  言ってんだろ!」 in a group!”{END}
1 - Mako # 1  初めてじゃないんだろ?」
1 - Mako # 1  あんたは俺の見張りだろ?」 {Barret}
2 - Train and Sector 7 Night  いなくなるわけねえだろ!!」
2 - Train and Sector 7 Night  移らないんだろう……」 move onto the Plate?”
2 - Train and Sector 7 Night  金がないからだろ Probably 'cuz they ain't got no money.
2 - Train and Sector 7 Night 「明日はそうはいかないだろうけどな」 “I'm sure that will change by tomorrow.”
2 - Train and Sector 7 Night          夫の身になにかあったんだろうか? {Choice}I wonder if something happened to him?
2 - Train and Sector 7 Night             わたしもさびしかったんだろうね。 I think I must have been very lonesome.
2 - Train and Sector 7 Night 「いいだろ?」 “Who cares?”
2 - Train and Sector 7 Night だってそうだろ -||- Don’t you feel the same, Tifa?
2 - Train and Sector 7 Night  出るだろうからよ」
2 - Train and Sector 7 Night     おまえたちには関係ないだろ {Choice}What's it to you?
2 - Train and Sector 7 Night 「クッ~!! 約束かわしたんだろ!! “Shhi-! You busted a promise!!
2 - Train and Sector 7 Night 「んがっ~! 約束したんだろ!! “Urgh! You made a promise, didn't ya!?
2 - Train and Sector 7 Night  みんな強いんだろうさ」
2 - Train and Sector 7 Night 「まあ、いいだろう。 -||- Fine. If that’s how yer gonna be.
2 - Train and Sector 7 Night 「BARRETたちがなんとかするんだろ “So let {Barret} and his buddies
2 - Train and Sector 7 Night  わかってんだろうな」 you now what I'll do to ya, right?”
2 - Train and Sector 7 Night 「まあ、いいだろう。 “Ok. I'll ask Jessie again later.
2 - Train and Sector 7 Night  『それほど、むずかしくはないだろう』だ!」 'It wasn't that tough!' crap?”
2 - Train and Sector 7 Night 「まあ、いいだろう。 “You just handle the Materia, {Cloud}!”
2 - Train and Sector 7 Night  誰だって最初は素人だろ Everyone's gotta start sometime.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ベッドを見たら眠くなってきただろ “Doesn't just seeing the bed make you sleepy?”
2 - Train and Sector 7 Night  わかんねえだろ~な」 I'll bet you don't.”
2 - Train and Sector 7 Night  おまえたちには必要だろう」 but you'll probably need it.”
2 - Train and Sector 7 Night 「おまえたちは知らないだろうから、教えといてやる。 “You probably don't know about them,
2 - Train and Sector 7 Night  ついでに、おぼえておくといいだろう」 but the damage you receive is also lessened.”
2 - Train and Sector 7 Night  押してみるといいだろう」 in battle.”
2 - Train and Sector 7 Night  物を買うときに確認しておくのがいいだろう」 it whenever you buy things.”
3 - Train thru Mako # 5  次は、何やるんだろな?」
3 - Train thru Mako # 5 「ニュ、ニュースぐらい見てるだろ “You…you've seen the news, right?
3 - Train thru Mako # 5 「ジェシーから聞いただろうが “Jessie's probably already told you,
3 - Train thru Mako # 5  五番魔晄炉のあたりは、くわしいんだろ!」 You oughta know the area 'round
3 - Train thru Mako # 5  わかんなくなっちゃうだろ You're gonna mess me up!”
3 - Train thru Mako # 5 「なあ、いいだろぅ?」 -||- Well, whaddaya think?
3 - Train thru Mako # 5  もう払えないんだろ?」 -||- We can’t pay him anymore, can we?
3 - Train thru Mako # 5  あんたは俺の見張りだろ?」 You're my chaperone, right?”
4 - Sector 5 and Aeris  使い方を知らないだけだろ?」 You just don't know how to use it.”
4 - Sector 5 and Aeris 「つかまるわけにはいかないんだろ “Well we can't let them catch us, can we?
4 - Sector 5 and Aeris  何かわけがあるんだろ?」 right?”
4 - Sector 5 and Aeris 「スクラップだろうが “I don't care if it's scrap metal
4 - Sector 5 and Aeris  マテリアだろうが! or Materia. We can get anything
4 - Sector 5 and Aeris  そのためにはまず強え武器!だろ?」 first you need weapons, right?”
4 - Sector 5 and Aeris  頼りになるのは強え武器!だろ?」 you can depend on! Am I right?”
4 - Sector 5 and Aeris  やっぱり強え武器!だろ?」
4 - Sector 5 and Aeris  ソルジャーなんだろ?」 -||- Are you a SOLDIER?
4 - Sector 5 and Aeris  女の子もほっとかないだろ?」
4 - Sector 5 and Aeris  多いんだろ?」
4 - Sector 5 and Aeris  ソルジャーなんだろ?」 you're from SOLDIER, right?”
5 - Wall Market     関係ないだろ     None of your business.
5 - Wall Market  ……わかるだろ?」 …place this is?”
5 - Wall Market  また来たらいいだろう」 You'll be back again.”
5 - Wall Market  ひろったんだろ?」 lying around somewhere, right?”
5 - Wall Market 「うむうむ、そうだろうと思って “Umm, I thought you might,
5 - Wall Market  会食の約束だろ…)」 with President Shinra…)”
5 - Wall Market  (言えるわけないだろ……)」 (I can't tell him…)”
5 - Wall Market 「気持ちいいだろ?」 “Feels good, huh?”
5 - Wall Market  気づいたんだろ
5 - Wall Market 「俺……なんだろうな?」 “me…right?”
5 - Wall Market 「どうなるかわかるだろ “You know what's going to happen?
6 - Sewers thru The Plate Fall  なんだか、素敵で不思議な場所だろ This is a strange and wonderful place.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  この俺が何者か、知らんわけないだろう?」 You know who I am?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  どっちがこわいんだろ?」 AVALANCHE or me?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITHのこと、だろ?」 “It's about {Aeris}, isn't it?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  あんた母親だろ?」 But, aren't you her mother?”
7 - Elmyra to Shinra 60F わたしもさびしかったんだろうね。 {Choice} I had no child. I was lonely.
7 - Elmyra to Shinra 60F  聞こえることがあるだろ?」 when you're all alone?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  手荒なマネはできなかったんだろうね」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  逃げ切れなかったんだろ、きっと」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ひとりでなんとかなるだろう」 -||- I think I can take care of it.
7 - Elmyra to Shinra 60F  手荒なマネはできなかったんだろうね」 so I guess they wouldn't harm her.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  逃げ切れなかったんだろ、きっと」 enough to get away.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITHを助けにいくんだろ “You gonna go help {Aeris}, right?
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ひとりでなんとかなるだろう」 [Text Entry Further Down] I think I can take care of it.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「な、こえ~だろ “Hey, scary, huh?
7 - Elmyra to Shinra 60F 「でも、無理だろうな……」 “If that's possible…”
7 - Elmyra to Shinra 60F  くわしいんだろ?」 this building well.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「決まってるだろ “Well what else does it look like!?
7 - Elmyra to Shinra 60F 「まあ、無理だろうとは “I should have known
8 - Shinra 61F to World Map 「AERITHってあのコだろ “{Aeris},
8 - Shinra 61F to World Map 「キミら、上へ行きたいんだろ “You want to get upstairs?
8 - Shinra 61F to World Map 「……フン、まあいいだろう。 “…hmm. Well, OK.
8 - Shinra 61F to World Map 「……フン、まあいいだろう。 Here, take it.”
8 - Shinra 61F to World Map 「……フン、まあいいだろう。 Here, take it.”
8 - Shinra 61F to World Map 「……フン、まあいいだろう。 Here, take it.”
8 - Shinra 61F to World Map 「どうだ、これでおあいこだろ “This ought to teach them!
8 - Shinra 61F to World Map 「いいだろう、これを “Fine then, take this.”
8 - Shinra 61F to World Map 我々のものになるだろう」END}
8 - Shinra 61F to World Map 我々が生きてるあいだは無理だろう。 It's probably impossible to finish
8 - Shinra 61F to World Map 「……いろいろ質問もあるだろうが とりあえずここから出ようか。道案内くらいなら付きあってやる」END} “…You must have many questions, but
8 - Shinra 61F to World Map 敵だったらこんな事するはずないだろ
8 - Shinra 61F to World Map 「ボディーガード、依頼しただろ?」} “Hey, I'm your bodyguard, right?”
9 - Kalm 「どうだ、初耳だろ?」 “Hey, I bet that's news to you?”
9 - Kalm  どうなってしまうのだろう……」
9 - Kalm 「メテオが落ちてくるんだろ “Meteor's going to fall, isn't it?
9 - Kalm  しかたがないのだろうけど……」 It's probably already too late.”
9 - Kalm  便利だろ?」 and once more to turn it off.”
10 - On That Day 5 Years Ago  少しは気がまぎれるだろ?」 -||- Maybe it will distract you.
10 - On That Day 5 Years Ago  どうやってつくるんだろう……」
10 - On That Day 5 Years Ago 「ひさしぶりの故郷なんだろ?」 “It's your first time back to your hometown
10 - On That Day 5 Years Ago     ガマンガマン、仕事だろ {Choice}Just sit tight, it's your job, right?
10 - On That Day 5 Years Ago  わからないんだろ?」 gonna show up, right?”
10 - On That Day 5 Years Ago  ないだろうな?」 harm the town, right?”
10 - On That Day 5 Years Ago  わかるだろう?」 “You're from here, so you know.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「家族と会ったんだろ?」 “You saw your family, right?”
10 - On That Day 5 Years Ago  できないだろ?」
10 - On That Day 5 Years Ago 「そうだろ、CLOUD?」 “…isn't that right, {Cloud}?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「JENOVA……なんだろう。 “This is…Jenova, right?
10 - On That Day 5 Years Ago 「お前も見ただろう! “You saw it!
11 - Chocobo Farm 「外で3本のツメあとを見ただろ “You see those claw prints out there?
12 - Mythril Mine &Fort Condor     タークスだろ {Choice}The Turks, right?
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「人さらいだろ?」 “Kidnapping, right?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  からのほうがよいだろう」 why don't you finish that first?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  からのほうがよいだろう」 why don't you finish that first?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  からのほうがよいだろう」 why don't you finish that first?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  どうなっちゃうんだろ I wonder what's going to happen?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor     いいだろ {Choice}I guess so
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ちょっと大きな鳥だろ “Damn, that's one big bird!
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どうだろ “What do you think?
12 - Mythril Mine &Fort Condor  すごいだろ Awesome, huh?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どうだろう、協力してくれないか? “So, will you help us?
12 - Mythril Mine &Fort Condor  消えてしまうだろう」
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ちょうどいいだろう」 spare the time to help us…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  これでもう神羅も来ないだろう」 I doubt Shinra will attack now.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  30匹くらいいるだろう」 Looks like around 30.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  登ってくるだろうから using various routes.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  必要ないだろう。 The rest is up to you.”
13 - Yuffie  やーい、だまされただろ Gotcha!
13 - Yuffie     いいだろ {Choice}All right
13 - Yuffie  ビビッてんだろ!!」 huh!?”
13 - Yuffie  ビビッてんだろ!!」 huh!?”
13 - Yuffie  ビビッてんだろ!!」 huh!?”
13 - Yuffie  あいつ、何やってんだろ?」 What is she doing?”
13 - Yuffie  マナーってもんだろ!」 who should go first!”
14 - Junon  行きたいんだろうけど the Western Continent,
14 - Junon  飛行機を使いたいんだろうね」 they want to use their airplanes.”
14 - Junon 「あんたたちもつかれただろ “You all must be tired.
14 - Junon   どこにいたんだろう?』 other than that?”{!}{Gray}
14 - Junon  会えなかったんだろう?』
14 - Junon  覚えてるだろうな!」 greeting procedure, right!?”
14 - Junon  おまえ、勤務中だろ!」 Aren't you still on duty!?”
14 - Junon  おまえたちには必要だろう」 but…someone like you might need it.”
14 - Junon 「おまえたちは知らないだろうから、教えといてやる。 “You may already know this,
14 - Junon  ついでに、おぼえておくといいだろう」 Keep this in mind.”
14 - Junon  押してみるといいだろう」
14 - Junon  物を買うときに確認しておくのがいいだろう」 with magic and items, so always double
14 - Junon  当然、使いこなしているだろうな」 I'll bet you've probably already done this.”
14 - Junon 「……まさか、わすれてないだろうな。 “And you know that you won't be able to use
15 - Cargo Ship 「新社長だってどうせ同じだろ “The new President's
15 - Cargo Ship  なに、バレることはないだろう」 I shouldn't get caught.”
15 - Cargo Ship  立派な人間だろう?」
16 - Costa Del Sol  道草が好きなのは、おまえさんだろ who's always hangin' around wastin' time.”
16 - Costa Del Sol 「快適な船旅とはいえないだろけど “It's not the most pleasant ride
16 - Costa Del Sol  道草が好きなのは、おまえさんだろ who's always hangin' around wastin' time.”
16 - Costa Del Sol  連れの方だろ?」 that big sailor?”
16 - Costa Del Sol  どうしたら、いいんだろ What should I do?”
16 - Costa Del Sol  こいつ、いろいろ知ってんだろ?」 but he knows a lot of stuff, right?”
16 - Costa Del Sol 「ねぇ? そだろ!」 “Right? You thought so, too?”
16 - Costa Del Sol  いきつぎわすれちゃうだろ~!!」 Kind of takes your breath away, don't it!?”
16 - Costa Del Sol  ふってくんだろ
17 - Corel 「きこえただろ “You heard 'em…
17 - Corel  追い出されてきたんだろう?」 another town or somethin'?”
17 - Corel  忘れたんじゃねぇだろうな?」 what you done here already?”
17 - Corel 「CLOUDのことだろ……」 “You must be talking 'bout {Cloud}…”
17 - Corel  気がすむんだろうな!?」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「1人ではなんだろう……」 “Don't go by yourself…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  BランクとCランクレースだろ B and C rank races, right?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  村へ帰るんだろ!!」 You're comin' back
18 - Gold Saucer &Corel Prison  TIFA、もうわかっただろ?」 you oughtta know by now.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  会いたがってるだろ?」 don't she?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「いや、そうなんだろうな。 “You must've.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  適任だろう」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「こいつはエスト。 見た目は変だろ?」 “This is Ester. She may look kinda funny…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いるだろう」 with boys your age.”
19 - Gongaga  たくさんいたんだろうな」 like that back then.”
19 - Gongaga 「おねがいできるだろうか?」 “Will you do it for me?”
19 - Gongaga 「見ただろう、あの村を。 “You saw that village.
19 - Gongaga  戦ってくんだろ?」
20 - Cosmo Canyon  もどれるのだろうか……」
20 - Cosmo Canyon  知ることができただろ Maybe even my book also…”
20 - Cosmo Canyon  なんなんだろ……」
20 - Cosmo Canyon 「フーインて、なんだろ “How'd he do that?
20 - Cosmo Canyon  フーインてなんなんだろ How'd he seal it?
20 - Cosmo Canyon 「俺が……俺たちがいるだろ?」 “But I'm…we're here for you, right?”
21 - Nibelheim 「どういうことなんだろう……」 “I wonder what's going on…”
21 - Nibelheim 「なんだろう……これ」 “I wonder what…this is?”
21 - Nibelheim  傷はすっかり良くなっただろうか? Have you recovered fully? Are you well?”
21 - Nibelheim  元気にしているだろうか?』
21 - Nibelheim  きっと役に立つだろう。 I can't even jump anymore.
21 - Nibelheim 「えっ? 商売だろうって?」 “What? Me, in business?”
22 - Vincent  私を迎えてくれるだろう」 than I previously had.”
22 - Vincent 「だからってねるこたァねえだろ? ねるこたァよ、ええ?」 “You shouldn't sleep just because of that.
22 - Vincent 「よし、いいだろう」 “All right, then.”
22 - Vincent 「よし、いいだろう」} “Alright then.”
23 - Rocket Town & Cid  どーするつもりなんだろ?」 all those mechanics together?”
23 - Rocket Town & Cid  神羅のクソッタレ野郎どもをたたきだすんだろ out of my rocket,
23 - Rocket Town & Cid  かなりのガンマニアなのだろう。  was a real gun fanatic.
23 - Rocket Town & Cid 「おねがいできるだろうか?」 -||- Can you do it?
23 - Rocket Town & Cid  開発したのは知ってんだろ?」 during the meaningless war, right?”
23 - Rocket Town & Cid  仕事は……まあ、いいだろう」 I am…nevermind.”
24 - Wutai  また何かたくらんでるんだろ! ちがうか!」 you're up to somethin'! Right!?”
24 - Wutai  おめえ、それ本当だろうな?」 You serious?”
24 - Wutai  さびしい店だろ?」 You think the store feels gloomy?”
24 - Wutai  さびしい店だろ?」 Things look pretty sad around here.”
24 - Wutai 「……いいだろう。 “…OK.
24 - Wutai  いやすことぐらいはグーできるだろう。 should be able to…GOO…rest yourselves here.
24 - Wutai  そんなの勝手だろ And it's my business, not yours!
24 - Wutai 「わかってるよ、マテリアだろ “I know, the Materia, right?
24 - Wutai  先だろうが!」
25 - Gold Saucer Pre Date  キーストーンが欲しいのだろう? You want the Keystone, right?
25 - Gold Saucer Pre Date  入れるんだろ Temple of the Ancients, right?”
26 - Date Scene  ハッキリ言うんだろうな」 come out and say it, probably.”
26 - Date Scene  良かっただろうが!」
26 - Date Scene 「決まってんだろ!」 “Oh man, there just ain't no choice!”
26 - Date Scene  いっしょにいられるわけないだろ!」 all the while being a spy!”
26 - Date Scene  いっしょにいられるわけないだろ!」 a friend but being a spy!”
28 - Temple of the Ancients 「それでも、いいだろうか?」 “Is that all right?”
28 - Temple of the Ancients 「オレたちが、だろ?」 “You mean WE are, right?”
28 - Temple of the Ancients  セフィロスだっておなじだろ?」 then neither can Sephiroth, right?”
28 - Temple of the Ancients 「だって、そうだろ “Because Sephiroth has
28 - Temple of the Ancients 「そんなとこだろうな。 “I guess that's right.
28 - Temple of the Ancients  いろんな間題を抱えてるんだろうさ。 Hell, we all do.
28 - Temple of the Ancients  あ~だこ~だ、なやむんだろ?」 because they don't know what's up.”
28 - Temple of the Ancients 「信じてるんだろ、CLOUDを」 “You believe in {Cloud}…
29 - City Of The Ancients  そっちじゃないだろ、え!」 we go THAT way!”
29 - City Of The Ancients 「……ウソだろ?」 “This can't be real!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「やめるんだ、子供たちがいるだろ!」 “Stop it, there're kids around!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ダメだって言っただろ!」 “I told you, you can't!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  何年ぶりだろう…… saw anyone up here.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  まだ近くにいるんだろ?」
31 - Whirlwind Maze, Weapons  誰だろう……この男」 I wonder who…this is?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  あんたは正気なんだろうな?」 You're still sane‚right?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「セフィロス! 聞こえてるんだろ Sephiroth! I know you're listening!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  悔しがるだろうな」 Hojo would die if he knew.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「……ウソだろ?」 ...It’s not true, is it?
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「セフィロス! 聞こえてるんだろ “Sephiroth! I know you're listening!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  そういうことなんだろ?」
31 - Whirlwind Maze, Weapons  俺を混乱させたいんだろう?」 that you want to confuse me, right?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  悔しがるだろうな」
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「TIFAは言ってくれただろ “You said, 'Long time no see,
31 - Whirlwind Maze, Weapons  あんたは正気なんだろうな?」 You're still sane, right?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ほら……言ったとおりだろ?」 “See…didn't I tell you?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  さっきも言っただろ?」 I told you before, right?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「コピーたちはどこへ行くのだろう…… “I wondered where the clones were going,
32 - Escape from Junon  神羅の人間だろ?」 Ain't you part of Shinra?”
32 - Escape from Junon  戦いの知識ばっかりなんだろうってさ」 something to do with
32 - Escape from Junon  だったんだろね」
32 - Escape from Junon 「あんたにはわかんないだろ “How would you even know?
32 - Escape from Junon  いいだろうな」 stretch sometimes, too.”
32 - Escape from Junon  準備が必要だろ?」 you've got to be prepared.”
33 - Mideel I  店を出そうと思いついたんだろうね
33 - Mideel I  理解していないだろう……」
33 - Mideel I  流れこんだんだろう……」
33 - Mideel I  ホントにねがってるんだろうか?」
33 - Mideel I  あんただろ?」
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「あんたたちだろ “Aren't you the ones that stopped
34 - Corel and Condor Huge Mat.  渡すものがあるんだろ?」 to these guys fighting'
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「そうとうキツイ戦いだったんだろ “Must've been a horrific battle.
34 - Corel and Condor Huge Mat.  悲しいだろな……」 if this place was my hometown…”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「CLOUDのことだろ……」 “You must mean {Cloud}…”
35 - Mideel II and Lifestream  思ってたんだろ……」 something to help…”
35 - Mideel II and Lifestream  ……わかるだろ You know who!{!}{Pause:Timed}*
35 - Mideel II and Lifestream 「ひさしぶりの故郷なんだろ?」 “It's your first time back to your hometown
35 - Mideel II and Lifestream     ガマンガマン、仕事だろ     Just sit tight‚it's your job‚right?
35 - Mideel II and Lifestream 「故郷なんだろ?」} “This is your hometown, right?”
35 - Mideel II and Lifestream  あんたは正気なんだろうな?」 You're still sane, right?”
35 - Mideel II and Lifestream 「ほら……言ったとおりだろ?」 “See…didn't I tell you?”
35 - Mideel II and Lifestream  さっきも言っただろ?」 I told you before, right?”
35 - Mideel II and Lifestream  しまってるんだろう……」
35 - Mideel II and Lifestream  忘れてしまえるんだろう……」 can never forget.”
35 - Mideel II and Lifestream 「BARRETがよく言ってただろ?」 “It's like you always
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  あんた自分のことだろ?」 you are?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  いるだろ、そこに」 That's one right there, isn't it?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  忘れてるんだろうけどよ」 probably already forgot but,”
37 - Underwater Reactor  ジュノンエアポートだろ!」
37 - Underwater Reactor  エアポートへむかうのだろ You'll probably head for the airport, right?”
37 - Underwater Reactor 「あんたも知ってるだろう? “You know too, right?
37 - Underwater Reactor  ねーだろうな」
37 - Underwater Reactor 「エアポートだろっ! “The airport?
38 - Rocket Town II and Space  それは、わかっているはずだろ?」 You understand that, right?”
38 - Rocket Town II and Space 「オレ様はよ、科学の力だろうが “I don't give a rat's ass whether it's
38 - Rocket Town II and Space  魔法の力だろうが science or magical power.”
38 - Rocket Town II and Space  知っているだろうな」 you know how to use it, right?”
38 - Rocket Town II and Space  ねぇだろうが!」 other people!”
38 - Rocket Town II and Space  病気を抱えてるんだろ?」 festerin' inside it like a sickness.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  俺・た!ち!っだろ?俺たち!」 It's WE! WE!”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「新兵器でなんとかなるんだろ?」 “The new weapon should stop him, right?”
39 - Bugenhagen, Ancients II  あるんだろうな?」
39 - Bugenhagen, Ancients II  とどくのだろうな」
40 - Return To Midgar, Disc 3  しょうがねぇだろ?」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「おまえ、神羅の人間なんだろ “You're from Shinra, ain't ya?
40 - Return To Midgar, Disc 3  裏切ろうってんじゃねえだろうな!」 You better not double-cross us now!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「マリンに会いたいだろ?」 “You want to see Marlene, right?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  どうなんだろう?」
40 - Return To Midgar, Disc 3  理由なしでは戦えないだろ a reason, right?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  関係ないって顔してただろ?」 so cool to what is happening
40 - Return To Midgar, Disc 3 「アイツは……来ねえだろ、きっと」 “She ain't gonna show up.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「アイツは……来ねえだろ、きっと」 -||- That girl... she ain’t gonna show!
40 - Return To Midgar, Disc 3 「あの大空洞の中、どうなってるんだろう。 “I wonder what the inside of that cave looks like?
40 - Return To Midgar, Disc 3  あぶねえだろうな」
40 - Return To Midgar, Disc 3  事件ばかりおこすんだろう」 so many of these experiments?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「考え中だっていってんだろ!」 “I TOLD you I was thinkin' about it!”
41 - Zack Flashback  若いんだろ?」New You're still young{EOL}
41 - Zack Flashback 「……トモダチ、だろ?」 “We're friends, right?”{END}
43 - North Cave and Ending  しょーがねぇだろ everyone back here!”{END}
43 - North Cave and Ending  あとは星が決めることだろ?」 Isn't the rest up to the Planet?”{END}
43 - North Cave and Ending 「もうじきホーリーが動き出すんだろ?」 Holy should be moving soon,