ちゃ (cha) - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
2 - Train and Sector 7 Night     ぬけちゃう! -||-     Exit!
2 - Train and Sector 7 Night     ぬけちゃう! Escaped
2 - Train and Sector 7 Night  プレゼントしちゃおうかな」 I'll make one just for you.”
2 - Train and Sector 7 Night  ミッドガルに住む人は誰も覚えちゃいないわ」 with electricity.”
2 - Train and Sector 7 Night  でちゃうのよ」 just pop out sometimes.
2 - Train and Sector 7 Night 「昔のことなんか覚えちゃいない。 It was a long time ago.
2 - Train and Sector 7 Night  チェックされちゃうわけよ」 passenger on the train
2 - Train and Sector 7 Night 「ごめんね、話、長くなっちゃったね。 [Empty Text Entry] I’m sorry, I didn’t mean to talk for so long.
2 - Train and Sector 7 Night  本当に行っちゃうんだ!」 -||- You’re really going!
2 - Train and Sector 7 Night  きかずに行っちゃうんだ!」 -||- little childhood friend asking you to stay!
2 - Train and Sector 7 Night 「……約束も忘れちゃったんだ」 -||- …You forgot the promise, too.
2 - Train and Sector 7 Night  ちゃんとソルジャーになったんだもの」 -||- You became a SOLDIER.
2 - Train and Sector 7 Night  つけなくちゃならない」 -||- once and for all.
2 - Train and Sector 7 Night  とぼけちゃってよ」 Don't act like you don't know what I mean!”
2 - Train and Sector 7 Night  が帰ってきちゃったよ。 -||- Barret’s back.
2 - Train and Sector 7 Night  いわんこっちゃない」 -||- I told ya so.
2 - Train and Sector 7 Night 「ウウ……よっぱらっちゃった。 “Woo…ah geez, I'm blitzed.
2 - Train and Sector 7 Night 「ミッドガルの電力がマヒしちゃったら “if you knock out Midgar's power,
2 - Train and Sector 7 Night  いろいろ止まっちゃうじゃない」 going to be knocked out, too.”
2 - Train and Sector 7 Night  マイラブリーエンジェルちゃん…」 Cutie pie…”
2 - Train and Sector 7 Night 「あのTIFAちゃんのお店のことよ。 “About that little girl named {Tifa}
2 - Train and Sector 7 Night 「こりゃ、TIFAちゃんのお店のテレビも “{Tifa} better
2 - Train and Sector 7 Night  かあちゃ~ん!!」 Mom!!”
2 - Train and Sector 7 Night 「俺のTIFAちゃんと……」 “Just what the hell do you think
2 - Train and Sector 7 Night 「そんで、お前は俺のTIFAちゃんの you're doing
2 - Train and Sector 7 Night 「でもよ、TIFAちゃんは “But {Tifa} doesn't think so.”
2 - Train and Sector 7 Night 「TIFAちゃんが困ってんなら “If {Tifa}'s in trouble
2 - Train and Sector 7 Night  TIFAちゃんを泣かせんなよ!」 'n' you made {Tifa} cry!!”
2 - Train and Sector 7 Night  TIFAちゃんは 'n' don' you fergit that {Tifa}
2 - Train and Sector 7 Night  TIFAちゃんを大切にな!」 You better take
2 - Train and Sector 7 Night  なくなっちゃったよ」
2 - Train and Sector 7 Night 「TIFAちゃんの幼なじみだなんて “{Tifa}'s childhood friend.
2 - Train and Sector 7 Night  マリンちゃんには Keep your mitts off of Marlene!!”
2 - Train and Sector 7 Night  いなくなっちゃうよ!」
2 - Train and Sector 7 Night 「とうちゃん!!」 “Papa!!”
2 - Train and Sector 7 Night     やっちゃった {Choice}Yeah
2 - Train and Sector 7 Night  しちゃおうかな」 with flowers.”
2 - Train and Sector 7 Night 「とうちゃん、おかえり!」 “Papa, welcome home!”
2 - Train and Sector 7 Night ちゃんとお世話するからね」 “We'll take care of you.”
2 - Train and Sector 7 Night 「私だってちゃんとお酒ぐらい “I can make a drink just
2 - Train and Sector 7 Night 「お客さんだって、TIFAちゃんの “Everyone says my drinks taste the best!”
2 - Train and Sector 7 Night 「なんだか、ほっとしちゃった。 “You know, I'm relieved you made it back
2 - Train and Sector 7 Night  早く休まなくっちゃ!」 -||- We have to get some rest!
2 - Train and Sector 7 Night  聞こえちゃったかしら」 Did you hear me?”
2 - Train and Sector 7 Night 「とうちゃ~ん “Papa,
2 - Train and Sector 7 Night 「誰かがなんとかしなくちゃならないの」 “Someone has to do something.”
2 - Train and Sector 7 Night  私からちゃんと話しておくから」 I'll talk to him.” I’ll talk to him, OK?
2 - Train and Sector 7 Night 「(ダメ……聞こえちゃうよ。 “(keep it down, they'll hear you.
2 - Train and Sector 7 Night  マリン、てれちゃってるみたい」- Marlene seems a little shy.”
2 - Train and Sector 7 Night  新人にとっちゃ先輩の言うことは you're still a rookie here.
2 - Train and Sector 7 Night 「TIFAちゃんの料理って “{Tifa} really knows how to cook.
2 - Train and Sector 7 Night 「TIFAちゃんって “{Tifa} always lets me
2 - Train and Sector 7 Night  なっちゃって」
2 - Train and Sector 7 Night  本当に行っちゃうんだ!」 You're really leaving!?”
2 - Train and Sector 7 Night  きかずに行っちゃうんだ!」- ignoring your childhood friend!?”
2 - Train and Sector 7 Night 「……約束も忘れちゃったんだ」 “….You forgot the promise, too.”
2 - Train and Sector 7 Night  み~んな村を出てっちゃうね」
2 - Train and Sector 7 Night  ちゃんとソルジャーになったんだもの」 You joined SOLDIER.”
2 - Train and Sector 7 Night  「セーブ」することができちゃいます」 “You can also do something else
2 - Train and Sector 7 Night  その場所から復活することができちゃうの。 when you've been wiped out.”
2 - Train and Sector 7 Night  落ちぶれちゃいない。 to take money from guys like you.
2 - Train and Sector 7 Night 「……TIFAちゃん… -||- …Tifa…
2 - Train and Sector 7 Night  TIFAちゃん……」 -||- Tifa…
3 - Train thru Mako # 5  (まいったなあ…こしぬけちゃったよ)」 (I give up.. I’m a coward.)
3 - Train thru Mako # 5 「まっずいことになっちゃったわ」 “We're in trouble.”
3 - Train thru Mako # 5 会社のみんなにじまんしちゃおう…)」 I'm gonna brag to everyone
3 - Train thru Mako # 5  まちがえちゃったの…」 I've made a mistake…”
3 - Train thru Mako # 5  ちゃんと説明しろ」 Explain it right!”
3 - Train thru Mako # 5  神羅警備兵にかこまれちゃうってわけよ」 where Shinra guards will be waiting.”
3 - Train thru Mako # 5  失敗しちゃった」 it just didn't work.”
3 - Train thru Mako # 5  わかんなくなっちゃうだろ」 You're gonna mess me up!”
3 - Train thru Mako # 5  失敗しちゃった」
4 - Sector 5 and Aeris  おどろいちゃった」 You really gave me a scare.”
4 - Sector 5 and Aeris 「しつれいしちゃうわね!」 “Excuse me, but you're really rude!”
4 - Sector 5 and Aeris  かまっちゃダメ!」 Don't let it get to you!”
4 - Sector 5 and Aeris 「……おねえちゃ “…Hey sis,
4 - Sector 5 and Aeris  あのにいちゃんの目」 that guy's eyes?”
4 - Sector 5 and Aeris  行っちゃうんだもん……」 Don't leave me…”
4 - Sector 5 and Aeris  男にとっちゃパラダイス、 A man's paradise.
4 - Sector 5 and Aeris 「こうなっちゃ、ここの人の方が “I don't know, they might even
4 - Sector 5 and Aeris  行っちゃったんだよね。 wobbling off somewhere…”
4 - Sector 5 and Aeris  おれたちゃもうオシマイって we're all gonna wind up dead.”
4 - Sector 5 and Aeris  いったいどうなっちゃうのかな」} will turn out.”
4 - Sector 5 and Aeris  ちゃんとでてるかい?」
4 - Sector 5 and Aeris 「ヒーちゃんたちねえ “Um, we're, um
4 - Sector 5 and Aeris  おねえちゃんは?」} Where's the flower lady?”
4 - Sector 5 and Aeris ちゃんとした彼女がいれば “I'd feel a lot better if you just settled down
5 - Wall Market  早くTIFAさん、見つけなくちゃ So we've got to find {Tifa} fast.”
5 - Wall Market  買っちゃおかな」 Should I just buy it?”
5 - Wall Market 「でも全部、戦車好きのじいちゃんが “But the old guy who likes tanks took
5 - Wall Market  もっていっちゃった。 all of it away.
5 - Wall Market 「なんか、想像しちゃった。 I can imagine.
5 - Wall Market  なんか文学的になっちゃうんだよな。 I'm hopeless!!”
5 - Wall Market 「TIFAちゃんの幼なじみでありながら “You're {Tifa}'s childhood friend,
5 - Wall Market  若いうちはこうでなくっちゃいかん」 it's wholesome!!”
5 - Wall Market 「AERITHちゃんの家に泊まって “You stay out all night at {Aeris}'s
5 - Wall Market 「ううっ…AERITHちゃん…。 “Uhh…little {Aeris}…
5 - Wall Market  そこの公園でいちゃちゃしてたんだって」 in the park together.”
5 - Wall Market  TIFAちゃんは {Tifa}'s our newest girl.”
5 - Wall Market  TIFAちゃんはいま面接中」 she's having an interview right now.”
5 - Wall Market  きんちょうしちゃって……」 of cute girls…”
5 - Wall Market  警戒しちゃうんです~」
5 - Wall Market 「AERITHちゃんから “I bought some pretty flowers
5 - Wall Market  きれいなお花買っちゃいましたよ」 from {Aeris}.”
5 - Wall Market 「AERITHちゃん~~。 “{Aeris}…
5 - Wall Market 「AERITHちゃ “I asked {Aeris} for a date…”
5 - Wall Market  買ってもらっちゃった」
5 - Wall Market  ほら、AERITHちゃ Look, {Aeris} looks so lonely.”
5 - Wall Market  きれいな姉ちゃんも -||- you’re with a
5 - Wall Market  はしゃぎ過ぎちゃってさ……う………」 I'm too hyper…and…ugh.”
5 - Wall Market  ちょっと切らしちゃって and I've got nothing for you.”
5 - Wall Market  ちゃんと商売してるからさ」} I'll still be here
5 - Wall Market  ネエちゃん、触ってみてくれよ」 Go on, try it now.”
5 - Wall Market  お金もないのに注文しちゃだめですよ。 You can't come in here and
5 - Wall Market  またふとっちゃったわ」 I've gained weight again.”
5 - Wall Market  むちゃちゃくやしいっすよー!」 I'm so so so---mad!”
5 - Wall Market  CLOUDちゃん」 Miss {Cloud}.”
5 - Wall Market 「CLOUDちゃん、かわいい」 “Oh you're so cute,
5 - Wall Market 「……のぞいちゃダメよ」 “…No peeking!”
5 - Wall Market 「怒っちゃや~♥ “Oh, don't be angry with me…
5 - Wall Market 「ええんとちゃいますか。 “Don't worry about it.
5 - Wall Market 「ありがたいこっちゃで」 “Yeah, I'm really grateful.”
5 - Wall Market 「照れちゃだめだ! 照れちゃ “Don't be so embarrassed!
5 - Wall Market  倒れちゃったんだって?」 I heard you collapsed.”
5 - Wall Market 「緊張しちゃいかんなあ」 “Don't get so uptight.”
5 - Wall Market 「こんなことで落ちこんでちゃ “Don't get depressed over a thing like this.”
5 - Wall Market 「あら!!照れちゃってるのかしら。 “Oh my!! Are you embarrassed?
5 - Wall Market  (フン!!なによ、ムッツリしちゃって…)」 (Man!! Why are you so moody?)”
5 - Wall Market 「(そうね、こういう男は、傷つけちゃダメ。 “(Yeah, don't hurt these guys' feelings.
5 - Wall Market  もしかして、おけしょうとかしちゃう?」 Do you put makeup on?”
5 - Wall Market  カワイコちゃん!」
5 - Wall Market 「お~い、おネエちゃんたち」 “Hey, ladies.”
5 - Wall Market 「あの……聞こえちゃったんだけど」 “Sorry, but I overheard…”
5 - Wall Market 「お姉ちゃんたち、時間だよ。 “It's time, ladies.
5 - Wall Market  おネエちゃんたちは……」
5 - Wall Market  ダメ、ちゃんと話さないと!」 Come on, speak up!”
5 - Wall Market  ちゃんと話す! なんでも話す!」 I'll talk! I'll tell you everything!”
5 - Wall Market 「……ねじり切っちゃうわよ」 “…I'll rip it off.”
5 - Wall Market 「ほひ……ねえちゃん……本気だな。 “…You're serious, aren't you…
5 - Wall Market 「さあコネコちゃん…… “All right, pussycat…
6 - Sewers thru The Plate Fall  落っこちちゃったんですよ。 SOLDIER entrance exam?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  柱壊れちゃうんですか」 There goes the pillar.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「解除しなくちゃ! CLOUD! BARRET! おねがい!」 “We have to disarm it!
6 - Sewers thru The Plate Fall いそがなくちゃ!」} We gotta hurry!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「ああ、あの姉ちゃんか。 “Oh yeah, that girl.
7 - Elmyra to Shinra 60F  思っちゃいないよ」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  思っちゃいないよ」
7 - Elmyra to Shinra 60F 「とうちゃ “Daddy, don't cry.
7 - Elmyra to Shinra 60F  泣いちゃダメだよ。 Your whiskers
7 - Elmyra to Shinra 60F  黙っちゃいられねえ! I ain't stayin' here!
7 - Elmyra to Shinra 60F 「とうちゃん、TIFA、CLOUD! “Daddy,
7 - Elmyra to Shinra 60F  ちゃ~んとAERITH助けてきてね」} Please bring {Aeris} back!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  上にいっちゃったよ。 Looks scary…Brrr.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  とうちゃんは「しんら」ってやつの Dad told me that
7 - Elmyra to Shinra 60F 「マリン、父ちゃんは “Marlene, daddy wanted to
7 - Elmyra to Shinra 60F  先に行っちゃうわよ!」 Oh, do what you want, I'm going on!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「そうこなくっちゃな! “That's more like it!
7 - Elmyra to Shinra 60F ちゃちゃう! “No, no!
7 - Elmyra to Shinra 60F  金だってちゃんと払うぜ」
7 - Elmyra to Shinra 60F  次はちゃんと頼むぜ!」 Man, you gotta do it again!”
8 - Shinra 61F to World Map 「あらやだ、長くなっちゃったわ。 “Oh, I have to go.
8 - Shinra 61F to World Map  言っちゃったじゃないですか!」
8 - Shinra 61F to World Map 「放っちゃおけねえ! アバランチ、メンバー募集だ」NewScreen} “I can't just leave 'em be.
8 - Shinra 61F to World Map 「……………………じっちゃん」} “…………Grandpa.”
8 - Shinra 61F to World Map 「じっちゃん!? へへへへ じっちゃん、ねえ……へへへへ」} “Grandpa!? Ha, ha, ha……
8 - Shinra 61F to World Map  逃げなくちゃ……」} we have to get out of here…”
8 - Shinra 61F to World Map  逃げなくちゃ……」} we can escape this way…”
8 - Shinra 61F to World Map  逃げなくちゃ……」 escape this way…”
9 - Kalm 「……お兄ちゃん、子供っぽくて “My older brother's so stupid.
9 - Kalm  ついちゃって、すごい事になっているよ」 in Midgar.”
9 - Kalm  つぶれちゃったんですって!!」
9 - Kalm  下りると逃げちゃうからね。 Chocobos will run away
9 - Kalm  仕事ができなくなっちゃったんだ」 started appearing in the Mythril Mines.”
9 - Kalm  まいっちゃうなぁ、もう」} the world as it really is.
10 - On That Day 5 Years Ago  CLOUDの話、ちゃんと聞かせて。 would you please let us hear what
10 - On That Day 5 Years Ago  意識しなくちゃならないってか?」 to worry about what others think?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「TIFAちゃんからも “{Tifa}, can you ask
10 - On That Day 5 Years Ago 「……CLOUDちゃん?」 “{Cloud}?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「CLOUDちゃんかい?」 “Is it you, {Cloud}?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「なんだい? CLOUDちゃん」 “So, what do you need, {Cloud}?”
10 - On That Day 5 Years Ago  お山の木、枯れちゃったもんねぇ」 all the trees on the mountain withered away.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「CLOUDちゃんなら “You know what I mean, right?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ほれぼれしちゃうねえ」 “You look so handsome.”
10 - On That Day 5 Years Ago ちゃんとゴハンは “Are you eating right?”
10 - On That Day 5 Years Ago  見つけなくちゃいけない。
10 - On That Day 5 Years Ago  ちゃんと動いているか?』
10 - On That Day 5 Years Ago  しちゃったけどね」
11 - Chocobo Farm 「お兄ちゃんたち “Wasn't it
11 - Chocobo Farm 「でも、グリングリンお兄ちゃんや “But don't be mad at
11 - Chocobo Farm  グリンおじいちゃんを my brother or Grandpa.”
11 - Chocobo Farm  きげんわるくしちゃうから it doesn't like, it'll get mad,
11 - Chocobo Farm 「チョコボは売り切れちゃったんだ “We're all out of Chocobos.
11 - Chocobo Farm  一度に何匹も外にだしちゃ many out at once.”
11 - Chocobo Farm  もう、逃がしちゃうか Chocobo go or mate them to
11 - Chocobo Farm  逃がしちゃうからね」 the first one will have to be let go.”
11 - Chocobo Farm 海も山も川も渡れちゃったら If you could cross the ocean,
11 - Chocobo Farm 行けない所なんてなくなっちゃうね。 mountains, and rivers,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「こんなことやっちゃう人が “Our enemy is someone that
12 - Mythril Mine &Fort Condor  道に迷っちゃったの!?」 Are you lost!?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あきらめちゃダメ」 You mustn't give up.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「生き残った私たちが、がんばらなくちゃ Survivors never give up.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ま、やっちゃったことは “No use crying over spilt milk.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  どうなっちゃうんだろ」 I wonder what's going to happen?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「魔晄炉の上にコンドルがいちゃ “What's so wrong with having a Condor
12 - Mythril Mine &Fort Condor  守らなくちゃ the life of the Planet.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「そこまで言われちゃあな。 “If you go that far, what can I say?
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ここで、負けちゃ “If we lose here, all the Materia
12 - Mythril Mine &Fort Condor  絶対に許しちゃだめだ」 especially by the Shinra.”
13 - Yuffie  だめじゃない、こんなコトしちゃ!!」 have done that!!”
13 - Yuffie  ちゃんと勝負しろ! Stay and fight!
13 - Yuffie 「行っちゃった…… “She's gone…
13 - Yuffie 「行っちゃった…… “She's gone…
13 - Yuffie 「アレレ、行っちゃったよ…… “Huh? She's gone…
13 - Yuffie 「ホントに行っちゃうからね! “I'm gonna leave!
13 - Yuffie 「ホントに行っちゃうからね! “I'm really gonna leave!
13 - Yuffie 「ホントに行っちゃうからね! “I'm really gonna leave!
13 - Yuffie 「でも、そこまで言われちゃ “But, if you want me that bad,
13 - Yuffie 「でも、そこまで言われちゃ “But, if you want me that bad,
13 - Yuffie 「でも、そこまで言われちゃ “But, if you want me that bad,
13 - Yuffie  ちゃんと返すからさァ!」 money I've stolen from you!”
14 - Junon  これはあいさつに行かなくちゃな」 I gotta pay my respects.”
14 - Junon  もう、海を渡っちゃったってこと?」 already crossed the ocean?”
14 - Junon 「神羅のやつらとまちがえちゃって “I'm sorry, I mistook you for
14 - Junon 「ここはね、じいちゃんばあちゃんが “Grandpa and Grandma told me
14 - Junon  海も汚れちゃって……」 and the water got polluted…”
14 - Junon 「おにいちゃんにイイものあげる!」 “I'll give you something SPECIAL!”
14 - Junon  休ませなくちゃいかんのじゃ」
14 - Junon 「おにいちゃ “Wait a minute.”
14 - Junon  おにいちゃんにプレゼント」 This is for you, {Cloud}!”
14 - Junon  近よっちゃダメよ」 through the bottom of the tower.
14 - Junon 「おぼれちゃったのね? “Did you drown?
14 - Junon 「えっ、CLOUDおにいちゃんがっ!?」 “Huh, {Cloud}!?”
14 - Junon 「早く、おにいちゃんを助けて!! “Hurry up and help him!!
14 - Junon  おにいちゃんは、わたしの大事な人だもの」 He's very important to me.”
14 - Junon 「おにいちゃん!!」 “{Cloud}!!”
14 - Junon  わたし、CLOUDおにいちゃんの Someday I'm going to
14 - Junon 「わたし、CLOUDおにいちゃんの “I've decided
14 - Junon  こっちゃこい!」 Come 'ere!”
14 - Junon  こっちゃこい!」 Come over here!”
14 - Junon  しょうがない! 教えちゃる!」 All right, I'll show you again!”
14 - Junon  指導しちゃる!」 until it's time!”
14 - Junon 「こっちゃこい!!」 “Get over here!!”
14 - Junon 「いっちゃれ! “Just GO!
14 - Junon 「こっちゃこ~い!」 “Get over here!”
14 - Junon  仕入れに失敗しちゃって “We don't have much of anything now.
14 - Junon  おれたちゃ、ひるまっから酒びたり…」 but we're too smashed to do anything…”
14 - Junon  みんな逃げだしちゃったけど but I'm sittin' here soused as usual.”
14 - Junon 「ほんとはお店しめちゃいたいんだけど “I'd like to close down this shop,
14 - Junon  よわっちゃいましたよ」} I don't know what to do…”
14 - Junon  落ちぶれちゃいない。 a bunch of low-lifes like you.
14 - Junon  くんれんの成果をみせちゃれ!」 Let's see how hard you trained!”
14 - Junon  しみじみ思っちゃうわけよ」
15 - Cargo Ship 「こうしちゃいられねえ。 “Get off your spikey butt and
15 - Cargo Ship  もどっちゃったの……? I hope not…”
15 - Cargo Ship 「こんがらがってきちゃった……」 “I'm getting so confused…”
16 - Costa Del Sol 「およぎにいっちゃおうかな」 “I think I'll go swimming.”
16 - Costa Del Sol  いまなんか想像しちゃったかな?」 are you thinking of anything in particular?”
16 - Costa Del Sol 「たまには日焼けでもしちゃおっかな」 “Maybe I should get a tan for a change.”
16 - Costa Del Sol  密航の常習者だったりなんかしちゃって」 I was one of the best.”
16 - Costa Del Sol  仕事忘れちゃって、遊んでばっかり」 All he does is play,
16 - Costa Del Sol  ほめられちゃいましたよ!」
16 - Costa Del Sol  置かれちゃいましたよ」
16 - Costa Del Sol  さみしい気分になっちゃうのよ」
16 - Costa Del Sol  いざとなれば空に逃げちゃうからねえ」 When it all comes down,
16 - Costa Del Sol 「およぎにいっちゃおうかな」 “I think I'll go swimming.”
16 - Costa Del Sol  いまなんか想像しちゃったかな?」 are you thinking of anything in particular?”
16 - Costa Del Sol 「たまには日焼けでもしちゃおっかな」 “Maybe I should get a tan for a change?”
16 - Costa Del Sol  密航の常習者だったりなんかしちゃって」 I was one of the best.”
16 - Costa Del Sol  仕事忘れちゃって、遊んでばっかり」 All he does is play,
16 - Costa Del Sol  ほめられちゃいましたよ! “Wow!!
16 - Costa Del Sol  置かれちゃいましたよ。
16 - Costa Del Sol  おまけに地下室までついちゃう」 with this goose-down bed,
16 - Costa Del Sol  身なりを見れば、わかっちゃうわよ」 You can't tell just by looking.”
16 - Costa Del Sol 「わたし、聞いちゃった。 “I heard.
16 - Costa Del Sol 「じっちゃん、あついよぅ “That's cool
16 - Costa Del Sol 「ね、このへんで手をうっちゃおうか」 “Shall we play our hand around here?”
16 - Costa Del Sol 「だめ、だきょうしちゃいけない」 “Not yet. Remember, no compromises.”
16 - Costa Del Sol  コレで、がまんしちゃおう」 We'll make do with what we have.”
16 - Costa Del Sol  とんずらしちゃいましたよ」 “I guess any situation that seems too good
16 - Costa Del Sol 「僕、この街、気にちゃった」 “I really like this town.”
16 - Costa Del Sol  もうサーフィンはあきちゃったよ」 snowboarding's what's happening this year.”
16 - Costa Del Sol 「見なれちゃったり、近すぎたりしてさ “I guess I took it for granted
16 - Costa Del Sol  な、すてちゃいけないよな、アレをさ」
16 - Costa Del Sol 「まいっちゃうよ」 “I don't know what I'm gonna do.”
16 - Costa Del Sol 「とうちゃ “I'll wear this when I go to see you.”
16 - Costa Del Sol  なんだか、つかれちゃったね」 I don't know why I'm so tired.”
16 - Costa Del Sol 「あたまっ、きちゃうなあ! “How could you say such a thing!
16 - Costa Del Sol  そんなこといえちゃうわけっ」 Sometimes you make me so mad!”
16 - Costa Del Sol  俺のことなんか、わすれちゃったか」 Do you remember me?”
16 - Costa Del Sol  (TIFAちゃ ({Tifa}, promise me
16 - Costa Del Sol  彼女にプロポーズしちゃったよ!」 Meteor stuff!”
16 - Costa Del Sol  何もわからなくなっちゃう!」
16 - Costa Del Sol  実験台になっちゃう!」 if it's for Professor Hojo!”
16 - Costa Del Sol 「あと、追っかけちゃおうかな。 “I guess we should chase after him.
16 - Costa Del Sol  ぜんぶ、とられちゃったよ」 All the good ones are gone.”
16 - Costa Del Sol  いきつぎわすれちゃうだろ~!!」 Kind of takes your breath away, don't it!?”
17 - Corel 「あんたたちはちゃんと “You're actually talking to me.”
17 - Corel  つかれちゃったから……」 and I'm beat…”
17 - Corel 「つかれちゃったね…」 “I'm beat…”
17 - Corel 「ジィちゃんは、その昔 “Grandpa used to be
17 - Corel 「ジィちゃんったら久しぶりに “Seeing that train got Grandpa more excited
17 - Corel 「ここにいるかぎり、ジィちゃんは “As long as we stay here,
17 - Corel 「自分を責めちゃだめよ。 “Don't blame yourself.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「おっ、兄ちゃんたち “Hey, how 'bout it,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「なんだよ、兄ちゃ “Hey, you
18 - Gold Saucer &Corel Prison  楽しまなくっちゃ!」 Let's have fun!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「……怒っちゃった」 “…I think he's mad.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  気をつけなくちゃね」 Sephiroth might be around.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「気軽に『ディオちゃん』と呼んでくれ」 “Just call me 'Dio'.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「………(聞いちゃいないな)」 “(He's not even listening)”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  弱くなっちゃうの、気をつけてね」 …brm…and putter out.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「そこの2人、カケオチしちゃったのよ “Those two over there eloped,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なんとか言っちゃってさ 'Our last moments together---'
18 - Gold Saucer &Corel Prison  まいっちゃうわね」 I can't bear it.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あっ、ゴメンなさいグチっちゃって」 Oh, sorry for going off like that…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ここも、さびしくなっちゃったけど “It's little lonely around here,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あげちゃう」 Here's a little something
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あら、忘れちゃったの? “Oh, you forgot?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  すぐスタミナを使いきっちゃうの」 They'll lose their
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「バラしちゃうけど “I'm gonna let you in on something…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  すぐムキになっちゃうのよね~」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オレがカタをつけなくちゃならねえ This's something I gotta deal with.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  歩いちゃいけねぇ」 don't walk.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「歩いちゃいけねぇ」 “Don't walk.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  まきこまれちゃってるんだから」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  BARRET、ちゃんと説明して」 what's going on.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  まだ終わっちゃいねえ!」 It's not over yet!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ちゃんと当たるじゃないか!!」 Looks like one hit you!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あやまらなくちゃ気がすまねえ」 before I can rest in peace.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「は~い、話、聞かせてもらっちゃった」 “Hi. I happened to hear your story.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  すぐスタミナを使いきっちゃうの」 They'll lose their
18 - Gold Saucer &Corel Prison  すぐスタミナを使いきっちゃうの」 They'll lose their
18 - Gold Saucer &Corel Prison   ディオちゃん より」 {Choice}{Choice}{Choice}Dio”
19 - Gongaga  びっくりしちゃった」 from this town.”
19 - Gongaga  仲良くなっちゃったのよ、きっと」
19 - Gongaga 「そんけいしちゃうなぁ……」 “I really respect you…”
19 - Gongaga 「けんそんしちゃってぇ!」 “Don't be so humble!”
19 - Gongaga 「……仕事はちゃんとやるさ」 “…Don't worry, I'll do my job.”
20 - Cosmo Canyon 「いまいくよ! じっちゃん!」 “Coming, Grandpa!”
20 - Cosmo Canyon  いっちゃうですか? We want you to stay here forever…”
20 - Cosmo Canyon  ちゃんと使えるものもあるからね」 Some of them you really can use.”
20 - Cosmo Canyon  わたしもヒマになっちゃうからね。 If there weren't people like you,
20 - Cosmo Canyon 「ところでオバちゃ “So, when's dinner?”
20 - Cosmo Canyon 「かーちゃん、へいきだよ! “Don't worry, Mom!
20 - Cosmo Canyon  じっちゃんのことだから Grandpa will come back floating,
20 - Cosmo Canyon  きょうりょくせっちゃくざい With super glue?”
20 - Cosmo Canyon  ブーゲンのじっちゃん」 this is my grandfather, Bugen.”
20 - Cosmo Canyon  すごいじっちゃんさ」 He knows everything.”
20 - Cosmo Canyon 「やめてくれよ、じっちゃん! “Please stop, Grandfather.
20 - Cosmo Canyon 「……じっちゃん。 “…Grandfather.
20 - Cosmo Canyon 「はやくじっちゃんたちを “I want to grow up to be able to
20 - Cosmo Canyon 「じっちゃんのじまんのアレを “Why don't you show them
20 - Cosmo Canyon 「じっちゃんのアレは “Only three people can fit
20 - Cosmo Canyon  思い出しちゃうね」 all sorts of things.”
20 - Cosmo Canyon  行っちゃいそうで……」 it feels like you're going far away…”
20 - Cosmo Canyon 「わたし、べんきょうしちゃった。 “I learned a lot.
20 - Cosmo Canyon  なっちゃったから……」
20 - Cosmo Canyon  じっちゃんが案内して You lead the way,
20 - Cosmo Canyon 「じっちゃん…… “Grandpa…
20 - Cosmo Canyon 「じっちゃん、こいつは……!?」 “Grandpa, is he?”
20 - Cosmo Canyon 「じっちゃん!?」 “Grandpa!?”
20 - Cosmo Canyon 「じっちゃん……」 “Grandpa…”
20 - Cosmo Canyon 「じっちゃん……さみしいこと言うなよ。 “Grandpa…don't talk like that.
20 - Cosmo Canyon  じっちゃんがいなくなるなんて I don't want to think of life…
20 - Cosmo Canyon 「じっちゃん! “Grandpa!
20 - Cosmo Canyon  生きててくれなくちゃダメだ!」 You must live!”
20 - Cosmo Canyon  じっちゃんに報告するために」 back to tell you.”
20 - Cosmo Canyon  だから、じっちゃん!」 So please, Grandpa…”
21 - Nibelheim 「燃えちゃったはず、だよね?」 “This was all burnt down, wasn't it?”
21 - Nibelheim  ちゃいますか?」 were just dreaming…?”
21 - Nibelheim  村、ちゃんとしてるよ」 But the town's all here.”
22 - Vincent  こっちまで気持ち悪くなっちゃうよ」 Even I feel bad!”
23 - Rocket Town & Cid 「でも、その計画も中断しちゃってね…… “This town is the result of the plan,
23 - Rocket Town & Cid  わくわくしちゃう」 Oh, I'm getting excited.”
23 - Rocket Town & Cid  わくわくしちゃう」 Wow, that's kinda exciting!”
23 - Rocket Town & Cid 「困っちゃうなぁ。 “That sucks.
23 - Rocket Town & Cid  壊れちゃったのかぁ。残念」 Broke, huh? What a drag.”
23 - Rocket Town & Cid  CIDちゃん、元気してた?」 So {Cid}, how ya been?”
23 - Rocket Town & Cid 「おっ! 若いモンにしちゃ “Wow!
23 - Rocket Town & Cid 「もらっちゃお? ね、CLOUD!」 “Let's take it, OK {Cloud}?”
23 - Rocket Town & Cid  勝手に乗っちゃマズイかな?」 Is it all right to just take it?”
23 - Rocket Town & Cid 「とびあがっちゃうよ」 “It's taking off.”
23 - Rocket Town & Cid  いつか倒さなくちゃならない」 of the Shinra someday too.”
23 - Rocket Town & Cid 「かまへんのと、ちゃいますか」 “I don't mind.”
24 - Wutai  やましいことでもあるんとちゃうか!」 on tricking us!”
24 - Wutai  なくなっちゃってる!!」
24 - Wutai  どっかへ行っちゃった!!」
24 - Wutai 「あちゃ~、やられてしもた~!」 “She's done it again!”
24 - Wutai  取り返さなくちゃ!」 get our Materia back!”
24 - Wutai  ほんな、ちゃちゃと追いかけましょ! Then, let's hurry after her!
24 - Wutai  なくなっちゃった!!」}
24 - Wutai 「マテリアもったおねえちゃん? “A girl with Materia?
24 - Wutai  みんなこわれちゃうの!? be dust! Can't we do anything?”
24 - Wutai  行っちゃうの?」
24 - Wutai  おねえちゃんが、いきなり a minute ago and I…”
24 - Wutai  きちゃった!」
24 - Wutai  なっちまっちゃ in the world I guess there's
24 - Wutai  じつはYUFFIEちゃんに {Yuffie} told me
24 - Wutai  ちゃんとしまってあるよ。 I have it stored in a safe place.
24 - Wutai  何かをなくしちゃったんだ。 Now look at Wutai…”
24 - Wutai  敵さんは待っちゃくれないぜ、と」 The enemy's not gonna
24 - Wutai  ネエちゃんたちを、返してもらうぜ。 You're gonna let them go,
24 - Wutai 「ありがと、助かっちゃった」 “Thanks for your help.”
24 - Wutai 「うわっちゃ~! “URRGRAAAAGH!
24 - Wutai  とかたづけちゃうんだけどさ」 Boom, Bang!!”
24 - Wutai  これもアンタたちにあげちゃう!」 Here, I'll give this to you guys.”
25 - Gold Saucer Pre Date 「わたし、つかれちゃった。 “I think I'm tired.
25 - Gold Saucer Pre Date  オイラもおかしくなっちゃうのかな?」 Am I going to go mad too?”
26 - Date Scene  なんだかてれちゃうな……」 but, it's kinda embarrassing…”
26 - Date Scene 「……言っちゃおうかな」 “Ok, I'm going to just
26 - Date Scene  そっから、このネコのおもちゃ I'm controlin' this
26 - Date Scene  アカンのとちゃうかってな」 if things ended the way it is now.”
26 - Date Scene 「ま、こうなんのとちゃうかとおもて “So‚I've prepared myself in case
26 - Date Scene 「父ちゃん! !」 “Dad! {Tifa}!”
26 - Date Scene 「あ! とうちゃんの声だ! “Hey! It's dad!
26 - Date Scene  とうちゃん! マリンね!」 Dad! It's me‚Marlene!”
26 - Date Scene 「あ! お花のお姉ちゃん! “Hey! It's the flower lady!
26 - Date Scene  お姉ちゃん…」 Flower lady…”
26 - Date Scene  そっから、このネコのおもちゃ I'm controlin' this
26 - Date Scene  アカンのとちゃうかってな」 if things ended the way they are now.”
26 - Date Scene 「ま、こうなんのとちゃうかとおもて “But I prepared something in case
26 - Date Scene 「父ちゃん! !」 “Papa! {Tifa}!”
26 - Date Scene 「あ! とうちゃんの声だ! “Hey! It's dad!
26 - Date Scene  とうちゃん! マリンね!」 Dad! It's me, Marlene!”
26 - Date Scene 「あ! お花のお姉ちゃん! “Hey! It's the flower lady!
26 - Date Scene  お姉ちゃん…」 Flower lady…”
28 - Temple of the Ancients 「逃げちゃったね、セフィロス」 “Sephiroth got away.”
28 - Temple of the Ancients  この星、完全に壊れちゃうかも……」 This Planet might get wiped out entirely…”
28 - Temple of the Ancients 「消えちゃったね」} “He disappeared.”
28 - Temple of the Ancients 「でも、神殿、くずれちゃうの」 “But, the Temple would collapse.”
28 - Temple of the Ancients  どないしようもないんとちゃうか?」 There's really nothing else you can do.”
28 - Temple of the Ancients  押しつぶされちゃうの」
28 - Temple of the Ancients 『こわがっちゃだめー!』 "Don't be afraid--!"
28 - Temple of the Ancients 『こわがっちゃだめー!』 "Don't be afraid--!"
28 - Temple of the Ancients 「じゃ、思いっきり気にしちゃえば?」 “Then, why don't you REALLY worry about it?”
28 - Temple of the Ancients  いなくなっちゃったの」
29 - City Of The Ancients  オイラ、つかれちゃった」 I'm tired…”
29 - City Of The Ancients  わかっちゃうわけ?」 that kind of stuff?”
29 - City Of The Ancients 「わ、わたし、つかれちゃった。 “I'm…I'm so tired.
29 - City Of The Ancients 「アタイ、つかれちゃったよ~! “I'm so----o tired!
29 - City Of The Ancients 「……俺は行かなくちゃならない」 “…I must go on.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  行っちゃダメだよ」 You shouldn't go any further.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ケガをしちゃって and now I can't go out for a while…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「おにいちゃんに “Hey,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  すぐにケガしちゃうんだから……」 right about the time we moved here…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「また、引っ越ししなくちゃ…… “I have to move again…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「おばぁちゃ “Grandma,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  火の近くで眠っちゃダメよ!」 don't sleep so close to the fire!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「おばぁちゃん、カゼぎみでね “Grandma's been sick for a while
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「おっ、ちゃっかりしてるなあ! “What nerve!
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「じぃちゃん起きて! “Grandpa, wake up!
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  もう、帰っちゃうのよ!」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  どこかに行っちゃったらしいんだ」 was taken somewhere.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「なによ、ツンとしちゃって “What's with you!?
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「そんなこと言っちゃダメです! “Never say that!
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ほう、AERITHちゃんですか? “Hmm, {Aeris}?
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  この子の名前を決めなくちゃ!」 We can take the video later!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「むちゃをしてはいけないぞ」 “Don't overdo it.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「こんな吹雪なんて、へっちゃらよ! “Gotta keep telling myself
31 - Whirlwind Maze, Weapons  はじき飛ばされちゃうわ!」 or we'll get swept off!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「どうなっちゃったの?」 “What's going on?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  真っ暗になっちゃって Why was it dark all of a sudden
31 - Whirlwind Maze, Weapons  みんないなくなっちゃうし……」 and where is everybody?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  今はやらなくちゃならないことがある」 I need to do something now.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  大騒ぎしすぎちゃった」
31 - Whirlwind Maze, Weapons  これ、まぼろしとちゃいますか?」 Isn't this an illusion?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「気にしちゃダメなんだから……」 “Don't worry about it…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  話、聞いちゃダメ……」 Don't listen to him…
31 - Whirlwind Maze, Weapons  相手しちゃだめよ……」 Don't listen to him…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  CLOUD……見ちゃだめよ」 {Cloud}…Don't watch.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ちゃんと持ってるぜ」 I have it.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「黒マテリアは俺がちゃんと “I'll make sure that the
32 - Escape from Junon 「あきらめなくちゃならないのかな?」 “Do we have to give up?”
32 - Escape from Junon 「むちゃ言わないで! “Come on!
32 - Escape from Junon  押しちゃったわよ……」 the switch…”
32 - Escape from Junon  ホント、感動しちゃいましたよ」 It's true. He really overwhelmed me.”
32 - Escape from Junon  忘れちゃったんですか? to test my memory on
32 - Escape from Junon  ボク、ちゃんと仕事してますよ!」 I'm also working!”
32 - Escape from Junon  あとでYUFFIEちゃんがサインしたげるって the plane smoothly, I'll give him
32 - Escape from Junon  ……ウサばらし、しちゃお」 to let off steam.”
32 - Escape from Junon  元気だせ、ネエちゃん」 you just might see him again someday.
32 - Escape from Junon 「ネエちゃん、すまねえが “{Tifa}, sorry, but
32 - Escape from Junon  しこまなくちゃなんねえんだ」 how to land the ship.”
32 - Escape from Junon 「そうだ、ネエちゃん」 “Oh, and {Tifa}…”
32 - Escape from Junon  打ちくだいちゃうってわけよ」
33 - Mideel I 「見失っちゃったのね “You got lost didn't you?
33 - Mideel I 「ああ、ムゴイこっちゃが…… “It was really sad…but weird.
33 - Mideel I 「どうじゃ、兄ちゃんのぐあいは? “So how is the boy?
33 - Mideel I 「きっとあの兄ちゃんには “That boy must have one powerful
33 - Mideel I  ついとってくだはるんちゃうか」
33 - Mideel I ちゃんと無事でいてくれたら “I hope they're safe…”
33 - Mideel I  買いだめしとかなくっちゃ!」 on supplies before they're all gone!”
33 - Mideel I 「買わなくちゃ!! “Gotta buy!!
33 - Mideel I 「あちゃー、いっけない! “Oh no!
33 - Mideel I  折れちゃった……。 …it broke.
33 - Mideel I     ごまかしちゃおうか! {Choice}Lie your butt off!
33 - Mideel I  こわれちゃいました!」
33 - Mideel I 「ビックリさせちゃいましたね。 “Sorry to have surprised you.
33 - Mideel I  おわびといっちゃなんだけど It's not much of an apology, but
33 - Mideel I  しちゃおうかな」
33 - Mideel I  死んだかと思っちゃった!」 I thought you were dead!”
33 - Mideel I  買いだめしとかなくっちゃ!」 on supplies before they're all gone!”
33 - Mideel I 「買わなくちゃ!! “If you got 'em, you can get
33 - Mideel I 「……なんちゃってえ! Just a little joke.
33 - Mideel I  買いだめしとかなくっちゃ!」 on supplies before they're all gone!”
33 - Mideel I 「買わなくちゃ!! {NEW PAGE}
33 - Mideel I  みな予約しちゃったんで、もう “I'm afraid other customers
33 - Mideel I  どうしちゃったの……!?」 What happened to you?”
33 - Mideel I ちゃんと私のこと見てるって “Tell me you see me,
33 - Mideel I 「やっぱ、そうこなくちゃ “Then you gotta do it.
33 - Mideel I  ちゃんと元にもどるのか?」
33 - Mideel I  ちゃんと、なおるの?」 I mean will he heal?”
33 - Mideel I  ちゃんとなおるの?」
33 - Mideel I  つかっちゃったんだから……」
33 - Mideel I 「CLOUDがいなくちゃダメかよ…… “What? Does {Cloud} always
33 - Mideel I 「落ちこんでてもしょうがねえぞ、ネエちゃん。 “No use singing the blues, baby. Triggered if PPV is higher than 1100. But I can't find anything that naturally leads to byte 418 which leads to the line being triggered…
33 - Mideel I  ドキドキしちゃって仕事しくじっちゃいます」 I get all nervous and mess things up!”
33 - Mideel I  リーダーじゃなくっちゃ……でっす!」 leader after all, Captain…”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  こされちゃったの!?」
34 - Corel and Condor Huge Mat.  オレたちゃ炭坑生まれの炭坑育ち!!」 We're all born and raised
34 - Corel and Condor Huge Mat.  オレたちゃ炭坑夫なんだぜ」 We're Coal Miners, ain't we?”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「神羅をなんとかしなくちゃ “We have to do something about Shinra!
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「それならそうと言ってくれなくちゃ “If that's the case,
34 - Corel and Condor Huge Mat.  オレ様たちゃ、何のために戦ったんだ?」 did we fight for?”
35 - Mideel II and Lifestream  希望をすてちゃダメ。 you should never give up hope.
35 - Mideel II and Lifestream  おかしくなっちゃうんじゃ she's going to get sick…”
35 - Mideel II and Lifestream  私がちゃんとおぼえていれば more clearly what happened,
35 - Mideel II and Lifestream 「あせっちゃダメ、CLOUD……。 “Don't hurry, {Cloud}…
35 - Mideel II and Lifestream  無理矢理ひっぱりださなくちゃ consciously recalled, right?”
35 - Mideel II and Lifestream 「TIFA……忘れちゃったの…… “{Tifa}…Did you forget…
35 - Mideel II and Lifestream  意識しなくちゃならないってか?」 to worry about what others think?”
35 - Mideel II and Lifestream  み~んな村を出てっちゃうね」 -||-
35 - Mideel II and Lifestream 「ママは山を越えていっちゃったの?」 “Did mama pass through the mountains?”
35 - Mideel II and Lifestream 『俺がちゃんと助けていれば……』 “If only I could've saved her…”
35 - Mideel II and Lifestream  気分悪いなら、そのマスクとっちゃえば?」 If you're feeling sick,
35 - Mideel II and Lifestream  CLOUD……見ちゃだめよ」 {Cloud}…Don't watch.”
35 - Mideel II and Lifestream  ちゃんと来てくれたんだ!」
35 - Mideel II and Lifestream  お話、感動しちゃいました!」 moved by your story!”
35 - Mideel II and Lifestream  あの大地震のさいに消えちゃって He disappeared during the big
35 - Mideel II and Lifestream  どこか別の国へ行っちゃったなんて?」 and went to another country
35 - Mideel II and Lifestream 「ほう、元気になったか、兄ちゃん! “Hey, you feelin' all better now?
35 - Mideel II and Lifestream  ほんしょくにしちゃおうかしら」 “I guess I might as well make my
37 - Underwater Reactor 「先回りしてとっつかまえちゃおうよ!」 “Let's get there before they do
37 - Underwater Reactor  いつ見てもしびれちゃうやね!」 Highwind in the sunset!”
37 - Underwater Reactor  ぼくらのワン公(ガードハウンドちゃん)に please talk to my dog.”
37 - Underwater Reactor  くんれんの成果をみせちゃれ!」 Let's see how hard you trained!”{END}
37 - Underwater Reactor  ルードを追わなくちゃ!」 We have to go after Rude!”
37 - Underwater Reactor 「見せつけちゃれ!!」 “Go on, show 'em!!”
37 - Underwater Reactor  あきらめちゃおうよ」 I'm history.”
37 - Underwater Reactor  動いちゃった!!」 It's movin'!”
37 - Underwater Reactor  きちゃダメ!」 Stay back!”
38 - Rocket Town II and Space  どうするのさ? あきらめちゃうの?」 the Huge Materia?
38 - Rocket Town II and Space  もらっちゃお~かなぁ~」 you could…give it to ME!”
38 - Rocket Town II and Space 「あちゃ “Ahhh &$#$#!
38 - Rocket Town II and Space 「ついて来ちゃった。 “I tagged along.
38 - Rocket Town II and Space  ネエちゃんの言うとおりだぜ」 The girl's right.”
38 - Rocket Town II and Space 「誰かが守ってやらなくちゃならねえ」 “Someone's gotta protect it.”
38 - Rocket Town II and Space 「じっちゃんに会いに行こうよ! “Let's go see Grandfather!
39 - Bugenhagen, Ancients II 「オレたちゃ “We ain't no Ancients,
39 - Bugenhagen, Ancients II  あのネエちゃんは go off to that place?”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「じじ、じっちゃんも!?」 “You're going too?”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「きっと星がさ、星がじっちゃ “It must be the planet.
39 - Bugenhagen, Ancients II 「少しの間、ガマンしてよじっちゃん」 “Just be patient, old man.” I have not managed to trigger this…
39 - Bugenhagen, Ancients II 「じっちゃん…… “Gramps…
39 - Bugenhagen, Ancients II 「かわいいYUFFIEちゃんに “I know you're all dyin' to talk
39 - Bugenhagen, Ancients II 「すごいなじっちゃん!」 “Wow, grandpa!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  それは……むちゃだ…… There's…no way…
39 - Bugenhagen, Ancients II  むだにしちゃ、いけないね」
39 - Bugenhagen, Ancients II  むだにしちゃいけないよね」 {Aeris} left for us.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「あの花売りのねえちゃんが置いてった “The flower girl gave us a big chance…
39 - Bugenhagen, Ancients II 「頭がプッチンきちゃいそう」 “My head's about to pop.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「マリンちゃんは安全な場所にいますわ。 “Doncha worry none, Marlene's in a safe place.
39 - Bugenhagen, Ancients II 「マリンちゃんが安全やったら “As long as Marlene is safe,
39 - Bugenhagen, Ancients II 「じっちゃん!!」 “Grandfather!!”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「じっちゃんをこのままに “I can't leave you like this,
39 - Bugenhagen, Ancients II 「じっちゃん!? “Grandfather!?
39 - Bugenhagen, Ancients II  じっちゃん!!」 Grandfather!!!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  おどかさないでよ、じっちゃん!」 Don't scare me like that, Grandfather!”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「じっちゃん……」 “Grandfather…”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「……じっちゃん、また旅にでるって!」 “Grandpa told me
39 - Bugenhagen, Ancients II  とびだしていっちゃったよ!」 and just zipped out of here!”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「ハハハ、へんなじっちゃん! “Ha ha…Grandpa sure is strange!
40 - Return To Midgar, Disc 3 「は? そっぽむいちゃってるよ。 “Huh? It's looking somewhere else.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「さっさと逃げちゃお!」 “OK, can we GO now!?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  くわしくなっちゃったね」 the Midgar underground.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  早くおしまいにしちゃおうよ!」 Let's get this over with!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「あ、来ちゃった!」 “Oh no! They're here!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  こんな事態になっちまっちゃな、と」 It's come down to this.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「あと7日って、じっちゃんが言ってた」 “Seven more days.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「今となっちゃあ、あんなやりかたは “Lookin' back on it now, I can see
40 - Return To Midgar, Disc 3 「忘れちゃったの?」 “Did you forget?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「みんな、行っちゃったね……」 “Everyone's gone…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ゴメン。おこしちゃったか……。 “Sorry. Did I wake you?
40 - Return To Midgar, Disc 3 「邪魔しちゃ、あとでな~に言われっか “If you butt in now, you never know
40 - Return To Midgar, Disc 3 「最後の最後に抜けちゃって、おいしいとこ “I didn't go through all that
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ゼロから創ったんとは、ちゃいますやろ」 Well he wasn't made from scratch.{NewScreen}
40 - Return To Midgar, Disc 3 「最後の最後に抜けちゃって But if you think I stuck
40 - Return To Midgar, Disc 3  考えなくっちゃ I've got to think.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  ちゃんと帰ってくるつもりだったんじゃないかな?」 but was planning on coming back all along.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  なんとかしようって考えなくちゃね」 We have to think about what to do.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  じっちゃんに会いに行こうよ!」 We must go meet Grandfather!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  マリンちゃんも……」 So did little Marlene…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「主人公のネエちゃんが恋人に “When the sister of the lead
41 - Zack Flashback 「あんた…オレの話、ちゃんと聞いてたのか?」 “Hey…didn't you even hear{EOL}
42 - Sidequests and UltWeapons  なんでもガブって食べちゃうわよ。 It'll snap at anything.{EOL}
42 - Sidequests and UltWeapons  近づくと逃げちゃうし…… If you go near it, it'll run away…{EOL}
42 - Sidequests and UltWeapons  さわるとかたまっちゃうし……」 If you touch it, it'll just turn in to a ball…”{END}
43 - North Cave and Ending 「へへ、アタシはへっちゃらだよ。 “I'm fine with that.”{EOL}
43 - North Cave and Ending  なっちゃったね……」
43 - North Cave and Ending 「今ならわかるよ、じっちゃん。 “I understand now, Grandpa.{EOL}
43 - North Cave and Ending 「お花のおねえちゃん?」 The flower girl?
44 - Extra - Battle Dialog 隊長「見本を見せちゃる」
45 - Debug Rooms ボインちゃ [Empty Entry]
45 - Debug Rooms 「できちゃったなんて、うそ……。 -||-
45 - Debug Rooms     帰ってきたクラちゃ     kaettekita cloud
45 - Debug Rooms     とうちゃ~く     touchaku
45 - Debug Rooms     いっちゃん上     diozou
45 - Debug Rooms ユフィちゃ yufiMMMMMMMMMMMM
45 - Debug Rooms  いっちゃうわよ。いい?」
45 - Debug Rooms     1人でイッちゃイヤ!!イベント icchaya
45 - Debug Rooms  毎日シゴトしてちゃあ、そんな気分にも
45 - Debug Rooms     さよならオイラのじっちゃ sayonara boogen
45 - Debug Rooms ユフィちゃ yufi
45 - Debug Rooms ユフィちゃ Little {Yuffie}
45 - Debug Rooms かくごしちゃってくれたまえよぉ、 Don't think you'll get away so easy.
45 - Debug Rooms ちゃうから、待っててね、 Wait just a minute!
45 - Debug Rooms だれと行っちゃうの? Who're you going with?