て (te) - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Locations on the Field 飛空い内部 Inside airship Inside Airship
Monsters つきょじん Iron Man Iron Giant
Enemy Attacks っつい Iron Mallet Iron Hammer
Enemy Attacks 石つぶ Rockbreaker Stone Thrower
Materia and Magic きよけ Enemy Away Enemy Evade Lit. Avoid Enemy
Materia and Magic きよせ Enemy Lure Enemy Lure Lit. Draw Enemy
Materia and Magic すべぜんたいか Mega-All Omni All Lit. Everything All
Materia and Magic んしょうのほのお Phoenix Flame Flames of Rebirth
Menu Text オート こ Auto Fixed Auto Fixed
Menu Text そうびしるかず Equipped Equipped Lit. Number equipped
Menu Text けっ Execute/decide [Not present in game]
Menu Text もっいるかず Owned Owned Lit. Number on hand
Menu Text すべはずす Remove All Clear Lit. Remove all
Menu Text Trash Discard
Menu Dialogue ほんとうにすいいですか? Do you really want to remove this? Throw it away? Do you really want to throw this away?
Menu Dialogue ウィンドゥを閉じも 指の位置を記憶するかどうか。 Save cursor when window is closed? Remember cursor position when windows are closed? Selects whether the pointer remembers its place or not.
Menu Dialogue いうか、世の中、金だろ What can I say? It's all about money... What can I say? It's all about money...
Menu Dialogue 名前を決めください。 Please enter a name. Please enter a name. Please decide on a name.
Battle Menu Text 入手 Receive all / Take everything. Take Everything Lit. Obtain all
Battle Dialogue つづけ、チャレンジしますね? Keep Goin'? Continue? Lit. You're going on, correct?

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1  ソルジャーが参加するなんスゲエよな!」 in a group like AVALANCHE.”{END}
1 - Mako # 1 「その話っ本当だったの? “SOLDIER? Aren't they the enemy?”{END}
1 - Mako # 1  ソルジャーっ言ったら
1 - Mako # 1 「どうし、そのソルジャーが “What's he doing with us in AVALANCHE?”{END}
1 - Mako # 1  元、ソルジャーなんだっさ」 “But he quit and is with us now.”{END}
1 - Mako # 1 「今はもう神羅(しんら)をやめちまっ
1 - Mako # 1  俺たちの仲間っわけさ」
1 - Mako # 1 「まだ名前聞いなかったよな。 “Didn't catch your name…”{END}
1 - Mako # 1  教えくれ」
1 - Mako # 1 「あんたたちの名前なん興味ないね。 “I don't care what your names are.
1 - Mako # 1 「なにやっんだオマエたち! “The hell you all doin'!?
1 - Mako # 1  かたまっ行動するなっ I thought I told you never to move
1 - Mako # 1  言っんだろ!」 in a group!”{END}
1 - Mako # 1  遅れずについこい!」 to run.”{END}
1 - Mako # 1 「俺は脱出口を確保しおくっす!」 “I'll secure our escape passage.
1 - Mako # 1  爆破するなん……みものっすね!」 this huge furnace up?
1 - Mako # 1  押し!」
1 - Mako # 1  いもらうぜ」 “Leave this to me!”{END}
1 - Mako # 1  初めじゃないんだろ?」
1 - Mako # 1 「この星は魔晄(まこう)エネルギーに満ちいる。 “The Planet's full of Mako energy.
1 - Mako # 1  住民はその魔晄エネルギーを使っ
1 - Mako # 1  日々生活しいる」 People here use it everyday.”{END}
1 - Mako # 1  おまえ、知っるか?」
1 - Mako # 1  それを神羅(しんら)っ会社は But Shinra keeps suckin' the blood out
1 - Mako # 1  ガンガン吸い出しいやがる。 with these weird machines.”{END}
1 - Mako # 1  行動しもらうぜ」
1 - Mako # 1  毎日けずられいく。 all the life.
1 - Mako # 1  そしいつの日か……ゼロだ」 Then that'll be that.”{END}
1 - Mako # 1 「俺が考えるのは、さっさと仕事を “The only thing I care about is finishin' this job
1 - Mako # 1  終わらせたいっことだけだ。 before security and the Roboguards come.”{END}
1 - Mako # 1 「うかつ!! 足がはさまっ……」 “My leg got stuck.”{END}
1 - Mako # 1 「敵に後ろをとられ…… “I only let my guard down for a minute…
1 - Mako # 1 「はしごの前では【決定ボタン】を押し “Push {!}{Purple}[OK]{!}{White} in front of a ladder
1 - Mako # 1  あがっないんだ!」
1 - Mako # 1  この爆弾をセットしくれ」
1 - Mako # 1 「オレ? オレは見張らせもらう。 “Jus' do it!
1 - Mako # 1 「……好きにしくれ」 “Fine, be my guest.”{END}
1 - Mako # 1  早くしくれ!」 Hurry it up!”{END}
1 - Mako # 1 「本格的にやっくるぜ」 “Heads up, here they come!”{END}
1 - Mako # 1 「おい、しっかりしくれよ!」 “Damn man‚get a hold of yourself!” The unused version of the scene which is used in SMKIN_5.
1 - Mako # 1 「わかっるさ。 You're my chaperon‚right?”
1 - Mako # 1  下がっ Now everyone get back.”
1 - Mako # 1  無事にアジトに帰っからだ」 wait 'til we get back.”
1 - Mako # 1     花なん、めずらしいな {Choice}Don't see many flowers around here
1 - Mako # 1  気に入っくれた? Do you like them?
1 - Mako # 1 「いったい何がおこったっ言うのよ」 “Just what the hell's going on!?”{END}
1 - Mako # 1 「何か壁に書いあるな? “Wonder what that is on the wall over there.{EOL}
1 - Mako # 1  いつか終わりがやっくる! The end is in sight!{NewScreen}
1 - Mako # 1 「ま!!」 “Halt!!”{END}
1 - Mako # 1 「残念だが、おまえらの相手をしるほど “I don't have time to mess around {EOL}
1 - Mako # 1     やっやる! {Choice}Fight them!{EOL}
1 - Mako # 1     やっやる! {Choice}Fight them!{EOL}
2 - Train and Sector 7 Night 「なあ、CLOUDっさ…」 “Say, do you think {Cloud}'s…”
2 - Train and Sector 7 Night  戦っくれんのか?」
2 - Train and Sector 7 Night 「心配させやがっ “Havin' everyone worried like that.
2 - Train and Sector 7 Night  心配しくれたのか」 You were worried about me?”
2 - Train and Sector 7 Night  ついこい!」 Follow me!”
2 - Train and Sector 7 Night 「ね、魔晄炉で助けくれ “Say, thanks for helping me
2 - Train and Sector 7 Night     礼なんかやめくれ {Choice}Quit thanking me
2 - Train and Sector 7 Night 「感謝などされも困る。 “It bugs me when you thank me.
2 - Train and Sector 7 Night 「まだできないんだ… It's not ready yet…
2 - Train and Sector 7 Night 「見ろよ…地上が見えきたぜ。 “Look…you can see the surface now.
2 - Train and Sector 7 Night  下の世界に降りくる」 falls down on the world below.”
2 - Train and Sector 7 Night 「どうしみんな上へ “Then why doesn't everyone
2 - Train and Sector 7 Night 「どんなに汚れ “'Cuz they love their land,
2 - Train and Sector 7 Night 「わかっるさ…。 “I know…
2 - Train and Sector 7 Night  じっとしろよ」 Siddown an' shu'up!”
2 - Train and Sector 7 Night  私、説明しあげるね」 I'll explain it to you.”
2 - Train and Sector 7 Night     楽しみにしるよ {Choice}Looking forward to it
2 - Train and Sector 7 Night 「うん、じゃ、腕によりをかけ “Okay, then I'll put a little extra effort in
2 - Train and Sector 7 Night  CLOUDといっぱい話せ燃えたわ。 After talking with you,
2 - Train and Sector 7 Night 「ま、それはさおき。 “…We're almost back now.
2 - Train and Sector 7 Night  もうすぐ地上に帰れるっわけ。 What a relief.”
2 - Train and Sector 7 Night  移行しないみたいだな」 to security mode yet.”
2 - Train and Sector 7 Night  駅に着くまで、眠らせくれ」 I'm gonna sleep till we get to the station.”
2 - Train and Sector 7 Night (BARRET、いばっんじゃねえぞ…)」 (Don't act so damn big,
2 - Train and Sector 7 Night 「アバランチで名をあげ “Someday AVALANCHE's gonna be famous
2 - Train and Sector 7 Night  いつか俺だっ……っす!」 …and me, too!”
2 - Train and Sector 7 Night 「俺にも明るい未来がまっるっすよね?」 “Don't ya think I got a bright
2 - Train and Sector 7 Night     なにを期待しる? {Choice}What do you have in mind?
2 - Train and Sector 7 Night 「俺、いままでずっと人生ワキ役っ “All my life, I felt like nothin' but a sidekick.”
2 - Train and Sector 7 Night  感じで生ききたっすよ」
2 - Train and Sector 7 Night 「でも、アバランチにはいっ、星の生命を救えば “But, after joinin' AVALANCHE and
2 - Train and Sector 7 Night  こっちむい Look over here.”
2 - Train and Sector 7 Night 「スケールはだいたい1/10000っ “It's about a 1/10000 scale.”
2 - Train and Sector 7 Night  約50M離れいるの」 above ground.”
2 - Train and Sector 7 Night 「プレートを支えるのは中心の大きな支柱と “A main pillar supports
2 - Train and Sector 7 Night  各区画に建られた柱……。 the plate in the center,
2 - Train and Sector 7 Night  柱は、機械塔とも呼ばれるわ」 and there are other support pillars
2 - Train and Sector 7 Night  支えいるのよ」
2 - Train and Sector 7 Night 「聞いる?」 Are you listening?
2 - Train and Sector 7 Night    ☞聞いない ☞No.
2 - Train and Sector 7 Night 「聞いなかった…」 I wasn’t listening…
2 - Train and Sector 7 Night  聞かせくれ」 one more time.
2 - Train and Sector 7 Night 「あのね、アバランチの規律があっ According to AVALANCHE’s rules we have
2 - Train and Sector 7 Night  いちおう、大義名分っやつなのよ」 Anyway, it’s for a good cause.
2 - Train and Sector 7 Night  まっかせとい Leave it to me!
2 - Train and Sector 7 Night 「考えみると、あらためすごいよね。 [Empty Entry] Shin-Ra’s technology is amazing
2 - Train and Sector 7 Night  神羅の技術っ when you think about it.
2 - Train and Sector 7 Night    ☞神羅につい聞かせくれ ☞Let me hear about Shin-Ra.
2 - Train and Sector 7 Night  すべをしょうあくする巨大企業」 the government in its grasp.
2 - Train and Sector 7 Night 「魔晄炉建設を積極的におしすすめ He actively pushed forward the construction of the Mako Reactors
2 - Train and Sector 7 Night  勝るのかしら……」 I wonder if we can win…
2 - Train and Sector 7 Night  ほら、見 next! Look!”
2 - Train and Sector 7 Night 「私たちがいま乗っる列車のルートが “This is the route this train is on.”
2 - Train and Sector 7 Night 「プレートを支えいる大きな柱に “We should be coming around
2 - Train and Sector 7 Night  螺旋状にレールが通っいるの。 the center, right now.”
2 - Train and Sector 7 Night  設置されるの」 an ID sensor device.”
2 - Train and Sector 7 Night 「乗客すべの身分やなにから全部! “It checks the identities and
2 - Train and Sector 7 Night  神羅ビルのホストコンピュータと連動し backgrounds of each
2 - Train and Sector 7 Night  (私たちはどう見たっ不審人物だから (We definitely look suspicious,
2 - Train and Sector 7 Night  ニセのIDで通過しるの)」 so we're using fake IDs.)”
2 - Train and Sector 7 Night  いろんなものが運ばれいくの」 -||- by this train that controls everything.
2 - Train and Sector 7 Night 「それにね、この列車に乗っるとわかるの」 [Empty Text Entry] Anyway, riding this train makes you realize something.
2 - Train and Sector 7 Night 「上の街が吸い取っいくのは -||- Those things aren’t all the city
2 - Train and Sector 7 Night  だんだんなくなっいくの…」 -||- They’re gradually disappearing…
2 - Train and Sector 7 Night 「そういうのっ、やだな。 [Empty Text Entry] I won’t let that happen.
2 - Train and Sector 7 Night  でも、に私の戦っる理由 -||- I just wanted you to know
2 - Train and Sector 7 Night  知っほしく -||- the reason I’m fighting.
2 - Train and Sector 7 Night 「私、ただの爆弾女と思われるのっ -||- I didn’t want you to think I was
2 - Train and Sector 7 Night  なにしやがる!」
2 - Train and Sector 7 Night 「みんなでお休みとっ “Why don't all of us take a long vacation.
2 - Train and Sector 7 Night  オレたちは戦っんだぞ!」 I'm here to fight!
2 - Train and Sector 7 Night             夫は帰っこなかった。 {Choice}My husband never came back.
2 - Train and Sector 7 Night              そう言い残し彼女は死んだ。 That's the last thing she said before she died.
2 - Train and Sector 7 Night                AERITHを家に連れ So I took {Aeris} home with me.
2 - Train and Sector 7 Night  オバケでるっいうし」
2 - Train and Sector 7 Night 「だっ…」 “But people will…”
2 - Train and Sector 7 Night  どうどうとしるね」
2 - Train and Sector 7 Night 「のぞきはえんりょし “Why don't you go snoop somewhere
2 - Train and Sector 7 Night 「はじめだね。 “You know this is the first time
2 - Train and Sector 7 Night 「長い間、駅員をしますとね。 “When you've been a train man as long as I have,
2 - Train and Sector 7 Night  見えないレールを敷いしまうんですよ」 between me and the passengers.”
2 - Train and Sector 7 Night  一夜明けも、あいかわらずですね」 Dawn comes and things never change.”
2 - Train and Sector 7 Night 「けがしないよう、お気をつけ “You be careful not to get hurt.
2 - Train and Sector 7 Night  いっらっしゃい」 Come on back again, hear?”
2 - Train and Sector 7 Night 「プレートが落ちるっ噂を聞きましたです。 “I heard a rumor
2 - Train and Sector 7 Night  どうしもはなれられません……」 crushing this station,
2 - Train and Sector 7 Night 「いったい、どうし……? “But I just can't bear to leave here.”
2 - Train and Sector 7 Night  うそであっほしいです」
2 - Train and Sector 7 Night  うかれんじゃねえぞ!!」 today's mission went well!!”
2 - Train and Sector 7 Night 「やっぱり忘れる」 -||- You really did forget.
2 - Train and Sector 7 Night 「思い出し…… -||- Remember, Cloud…?
2 - Train and Sector 7 Night 「思い出しくれたみたいね、約束」 -||- Looks like you remembered the promise.
2 - Train and Sector 7 Night 「セフィロス……生きるの?」 -||- Sephiroth… is alive?
2 - Train and Sector 7 Night 「でも、生きるんだったら -||- But if he’s alive,
2 - Train and Sector 7 Night だっそうだろ? -||- Don’t you feel the same, Tifa?
2 - Train and Sector 7 Night  知っるの?」 -||- about what happened?
2 - Train and Sector 7 Night 「知っるもなにも……よく覚える」 -||- I know everything.. I remember it well.
2 - Train and Sector 7 Night 「……、覚えるんだ……」 -||- …Cloud, you remember…
2 - Train and Sector 7 Night  いつまで、ごたごたやっんだ!!」 -||- How long till you stop fussin’!!
2 - Train and Sector 7 Night 「でも……気が変わったらもどっ -||- But… if you change your mind, come back to us.
2 - Train and Sector 7 Night  おめえら、先入っろ!!」 You losers go on ahead!!”
2 - Train and Sector 7 Night  先に入っろ」 Go on ahead.”
2 - Train and Sector 7 Night 「幼なじみにはやく会いえか?」 “You wanna meet your little baby?”
2 - Train and Sector 7 Night     そこ、どいくれ {Choice}Out of my way!
2 - Train and Sector 7 Night  とぼけちゃっよ」 Don't act like you don't know what I mean!”
2 - Train and Sector 7 Night 「なにやっんだ!! “The hell're you doin', boy?
2 - Train and Sector 7 Night 作戦は始まっんだぞ!!」 The operation's already started!!” Flagged but not used as far as I know.
2 - Train and Sector 7 Night  が帰っきちゃったよ。 -||- Barret’s back.
2 - Train and Sector 7 Night  帰っちょうだい」 Go away!!”
2 - Train and Sector 7 Night  今夜はどうなっんだかよ!!」 What the hell's wrong tonight!!”
2 - Train and Sector 7 Night 「さっきまでずいぶん長く停電したから “I thought that long blackout
2 - Train and Sector 7 Night  みょうだと思ったらよ」 was strange.”
2 - Train and Sector 7 Night 「上で、魔晄炉爆破テロがおきたっ “They say a Mako Reactor was
2 - Train and Sector 7 Night 「酒かっくらいながら、ニュースを見りゃよ。 “I was jes sittin' here drinkin',
2 - Train and Sector 7 Night 「ねぇ、ねぇ、知っる?」 “Did you hear?”
2 - Train and Sector 7 Night  上で爆弾テロがあったっいうじゃない。 They say that there was a terrorist explosion
2 - Train and Sector 7 Night  眠った人はそのまま目が覚めないだけね」 of the night, that woulda been one thing.
2 - Train and Sector 7 Night  なんか、できました!! There's something!!
2 - Train and Sector 7 Night 「あなた、知っる?」 “Did you hear?”
2 - Train and Sector 7 Night  『セブンスヘブン』っ酒場」 and that bar called '7th Heaven'.”
2 - Train and Sector 7 Night  いろいろ知っるのよね」 Anyhow, I got the scoop.”
2 - Train and Sector 7 Night 「突然、お客を追い出し “Suddenly, they throw out a customer and
2 - Train and Sector 7 Night  ゴチャゴチャやっるの。 start talking trash to him.
2 - Train and Sector 7 Night  きっと、いけないことをしるにちがいないわ」 They must be doing terrible things in there.”
2 - Train and Sector 7 Night  あなたっクールなのね」 Well, aren't you a cool one!”
2 - Train and Sector 7 Night  ケチなおばさんがいれくんねぇのさ。 my cheap aunt won't let me in the house.
2 - Train and Sector 7 Night まあ、見ろっ Look for yourself.”
2 - Train and Sector 7 Night  っ、例の腕ガンでいきなりだぜ!」 weird machine gun hand of his.
2 - Train and Sector 7 Night  出演したな」
2 - Train and Sector 7 Night 「ヘイ!! あけくれっんだよ! “Hey!! Open up!
2 - Train and Sector 7 Night  ちょっとまよ!!」- Wait a minute!!”
2 - Train and Sector 7 Night  そう思っねぇぜ」
2 - Train and Sector 7 Night 「なんで、俺じゃなく “Why does she ask you n' not me?”
2 - Train and Sector 7 Night 「TIFAちゃんが困っんなら “If {Tifa}'s in trouble
2 - Train and Sector 7 Night 「せいぜいあるのは、毎日お店に通っ “About all I got is the sake
2 - Train and Sector 7 Night  このまま立ちさるなんゆるさねえ!」 Don't think you can just walk outta here
2 - Train and Sector 7 Night  このまま立ちさるなんゆるさねえ!」 from here!”
2 - Train and Sector 7 Night  スラムの街の天使だっこと忘れんなよ!」- like an angel.
2 - Train and Sector 7 Night 「ぜ~ったい、もどっやれよ!! “Cause, I'll be back!!
2 - Train and Sector 7 Night 「ぜ~ったい、もどっやれよ!! “I'll be back, I say!!
2 - Train and Sector 7 Night 「俺っ自分で言うのもなんだけど “I don't like to say it myself but,
2 - Train and Sector 7 Night  街のみんなでのぞき見したのよ」 peeking at the two of you
2 - Train and Sector 7 Night 「TIFAちゃんの幼なじみだなん “{Tifa}'s childhood friend.
2 - Train and Sector 7 Night  話を聞いくれる人がいないと If there isn't anyone to listen,
2 - Train and Sector 7 Night  情報を集めもしかたないのよね!」 what's the use of
2 - Train and Sector 7 Night  すご~い情報を集めおくから pique even your interest.
2 - Train and Sector 7 Night  楽しみにしおい You wait and see!”
2 - Train and Sector 7 Night  だめだな、ボクっ I'm still just a no-good kid.”
2 - Train and Sector 7 Night  またのご来店をおまちしおります』 Come back tomorrow.”
2 - Train and Sector 7 Night  いつか終わりがやっくる! and that life is finite.
2 - Train and Sector 7 Night  ケンカばかりしたしね」 ever since you were little.”
2 - Train and Sector 7 Night  お花なんめずらしいわね」 How nice…”
2 - Train and Sector 7 Night 「プレゼントに、お花なん “A flower for me?
2 - Train and Sector 7 Night 『ドカドカドカ!! というSEがはいるよい』 Thudthudthud!! “’Bang bang bang!!’ sound effect planned.”
2 - Train and Sector 7 Night  こっちにき come over here.”
2 - Train and Sector 7 Night 「どうぞ、すわっ “Sit down.”
2 - Train and Sector 7 Night 「私だっちゃんとお酒ぐらい “I can make a drink just
2 - Train and Sector 7 Night 「お客さんだっ、TIFAちゃんの “Everyone says my drinks taste the best!”
2 - Train and Sector 7 Night  つくるお酒はおいしいよっ
2 - Train and Sector 7 Night  いっくれるんだから!」
2 - Train and Sector 7 Night 「まっ “Just a minute.
2 - Train and Sector 7 Night  CLOUDが無事もどっ safely.”
2 - Train and Sector 7 Night  あのいどの仕事、なんでもないさ」 That job wasn't even tough.”
2 - Train and Sector 7 Night  BARRETからもらっね」 from {Barret}.”
2 - Train and Sector 7 Night  どうしそんなことを聞く?」 Why?”
2 - Train and Sector 7 Night  ただ、つかれないのかなっ…」- You just look a little tired I guess.”
2 - Train and Sector 7 Night 「みんなのところに行っあげ “You'd better go down below.”
2 - Train and Sector 7 Night 「もしソルジャーと戦っいたら “If there was anyone from SOLDIER
2 - Train and Sector 7 Night  あんたたちが生きるはずないからな」 you wouldn't be standing here now.”
2 - Train and Sector 7 Night 「自分が元ソルジャーだからっ “Don't go thinkin' you so bad jus' cuz
2 - Train and Sector 7 Night 「おそらくソルジャーっのは “Probably all them guys in SOLDIER are.”
2 - Train and Sector 7 Night  反乱組織アバランチにやとわれる身だ。 your skinny ass's workin'
2 - Train and Sector 7 Night 「俺は上で待っいる。 “I'm going upstairs.
2 - Train and Sector 7 Night 「待っ、CLOUD!」 “Wait, {Cloud}!”
2 - Train and Sector 7 Night  そんなヤツ放っおけ!」 Let him go!”
2 - Train and Sector 7 Night 「そんなに参加したいっなら -||- If ya really wanna help,
2 - Train and Sector 7 Night  次の作戦でもやとっやる」 -||- come fight with us again.
2 - Train and Sector 7 Night  どうやっ使うのかだけだ」 -||- part is how.
2 - Train and Sector 7 Night 「じゃあ、どうやっ使うの?」 -||- Alright then, how do we use it?
2 - Train and Sector 7 Night 「ソルジャーさんたちの秘密っわけか」 -||- SOLDIER secret, huh.
2 - Train and Sector 7 Night  オレだっ少しは知っるからな」 -||- I know a little already.
2 - Train and Sector 7 Night 「おまえさんはどうし -||- why’d ya quit
2 - Train and Sector 7 Night 「もしかし、俺、カタマっます?」 “You think I'm a little too uptight?”
2 - Train and Sector 7 Night  俺、緊張しちまっ、ガチガチなんすよ」 to blow up the Sector 5 Reactor.”
2 - Train and Sector 7 Night 「もしかし何も感じないとか? “Or are you like, impervious to feelings?
2 - Train and Sector 7 Night  気を使っくれなくも。 I don't look like it,
2 - Train and Sector 7 Night  俺に話しかける」 but you came to talk to me.”
2 - Train and Sector 7 Night 「見よ、このニュース……。 “Hey, look at the news…
2 - Train and Sector 7 Night  こんなに爆発しる」 What a blast.”
2 - Train and Sector 7 Night  たしか、高額っ約束よね」 It must have been for a lot of it.”
2 - Train and Sector 7 Night 「……壱番魔晄炉破壊事件に関し “…today the No.1 Reactor was bombed.
2 - Train and Sector 7 Night  犯行声明が出されいます」 responsibility for the bombing.”
2 - Train and Sector 7 Night  予告しおります」
2 - Train and Sector 7 Night  安心し下さい」 need to fear.”
2 - Train and Sector 7 Night 「みんなには、あやまっおくね」 “Straighten things up
2 - Train and Sector 7 Night メニューを開い「セーブ」を選ぶと Access the menu
2 - Train and Sector 7 Night  力をかし Please join us.”
2 - Train and Sector 7 Night 「……壱番魔晄炉破壊事件に関し “The terrorist group called AVALANCHE
2 - Train and Sector 7 Night  犯行声明が出されいます。 of the No. 1 Mako Reactor.”
2 - Train and Sector 7 Night  予告しおります。 activities in the future.”
2 - Train and Sector 7 Night  安心し下さい」
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUD! もどっくれるの? “Will you please come back? Cloud! You’re back?
2 - Train and Sector 7 Night  あ、でも、ちょっとまっ Ah, wait. Please wait.” Oh, just a minute!
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUD、助けくれるのね?」 “{Cloud}, then you'll help us?” Cloud, you’ll help us, won’t you?
2 - Train and Sector 7 Night  私からちゃんと話しおくから」 I'll talk to him.” I’ll talk to him, OK?
2 - Train and Sector 7 Night     BARRETのイビキがうるさく {Choice}{Barret}'s snoring kept me up….
2 - Train and Sector 7 Night  BARRET、作戦前は気が立っるから)」 {Barret}'s always edgy
2 - Train and Sector 7 Night  お仕事がんばっね」 Good Luck.”
2 - Train and Sector 7 Night 「いっらっしゃい」 “Take care!”
2 - Train and Sector 7 Night  マリン、れちゃっるみたい」- Marlene seems a little shy.”
2 - Train and Sector 7 Night  これで、さよならなんうそだよね」 I can't believe this is goodbye.”
2 - Train and Sector 7 Night  おれさまの酒がのめないっかぁ?」 you're too good to drink with me?”
2 - Train and Sector 7 Night 「元ソルジャーだからっ “Don't act big-headed jus' because you were
2 - Train and Sector 7 Night  お高くとまっんじゃねえぞ!」 in SOLDIER!”
2 - Train and Sector 7 Night 「TIFAちゃんの料理っ “{Tifa} really knows how to cook.
2 - Train and Sector 7 Night 「でも、聞いくれます?」 “Anyway, let me tell you somethin'.”
2 - Train and Sector 7 Night     お前の話なん興味ないね {Choice}I'm not interested in your stories
2 - Train and Sector 7 Night 「TIFAちゃんっ “{Tifa} always lets me
2 - Train and Sector 7 Night  なっちゃっ
2 - Train and Sector 7 Night  お店ははんじょうしるんですけどね」 this shop famous.”
2 - Train and Sector 7 Night  なんだか、ドキドキしる」 you're getting all excited.”
2 - Train and Sector 7 Night  BARRETは、あんなこと言っるけど…」 {Barret} says those things, but…” Barret says things like that, but…
2 - Train and Sector 7 Night  ソルジャーが出きたら If SOLDIER were to show up, they'd whoop us.” If SOLDIER gets involved,
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUDさん、手貸しくださいよ。 “{Cloud}, ya gotta help us. Cloud, please help us out.
2 - Train and Sector 7 Night 「どうしなの?」 “Why is that?” What’s wrong?
2 - Train and Sector 7 Night 「どうなっる……? “What's goin' on? What’s happening…?
2 - Train and Sector 7 Night 「……俺はどこへ向かっいる……」 …I'm going out… …Where am I going…
2 - Train and Sector 7 Night 「やっぱり忘れる」 “So you DID forget.”
2 - Train and Sector 7 Night 「思い出し……CLOUD。 “Remember? {Cloud},
2 - Train and Sector 7 Night 「思い出しくれたみたいね “You remember now, don't you?
2 - Train and Sector 7 Night 「覚える?」 “Do you remember?”
2 - Train and Sector 7 Night 「TIFA、なかなか来なく “I thought you would never come, and
2 - Train and Sector 7 Night  話があるっ talk to me about something?”
2 - Train and Sector 7 Night 「俺……春になったら村を出 “Come this Spring…I'm leaving
2 - Train and Sector 7 Night 「……男の子たちっ “All the boys are leaving town.”
2 - Train and Sector 7 Night  み~んな村を出っちゃうね」
2 - Train and Sector 7 Night 「あのころの俺は、ねもさめ “I thought about Sephiroth all the time.
2 - Train and Sector 7 Night  母さんもあきれいたな」 My mom had given up on me.”
2 - Train and Sector 7 Night  そんなこと考えたなん
2 - Train and Sector 7 Night 「ソルジャーになるのっ “Isn't it hard to join SOLDIER?”
2 - Train and Sector 7 Night 「あのね、CLOUDが有名になっ “Umm…if you get really famous and
2 - Train and Sector 7 Night  その時、私が困ったら……」 I'm ever in a bind…”
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUD、私を助けに来ね」 “you'll come save me, all right?”
2 - Train and Sector 7 Night  ヒーローがあらわれ助けくれるの」 come and rescue me.”
2 - Train and Sector 7 Night 「おいちょっと待 “Wait a sec big-time SOLDIER!”
2 - Train and Sector 7 Night  倍額の3000でうけやっもいい」 I'll do it for 3000.”
2 - Train and Sector 7 Night  (人手に困っるっのが本音でしょ?)」 (We're really hurting for help, right?)”
2 - Train and Sector 7 Night  わかっんだろうな」 you now what I'll do to ya, right?”
2 - Train and Sector 7 Night 「おい、ちょっと待 “Whoa, wait a damn minute.
2 - Train and Sector 7 Night 「ひろったマテリアはおまえにくれやる。 “I'll give you that Materia we found.
2 - Train and Sector 7 Night 「さ……」 “…sigh…”
2 - Train and Sector 7 Night 「ソルジャーさんたちの秘密っわけか」 “So this is what makes them guys
2 - Train and Sector 7 Night  あとで、ジェシーにでも聞いおくからな。 But you're in charge of the Materia!”
2 - Train and Sector 7 Night 「あげたいものがあるからお店によっ “He has something he wants to give you.
2 - Train and Sector 7 Night  ……だっ
2 - Train and Sector 7 Night メニューを開い「マテリア」を選ぶことによっ Access the menu
2 - Train and Sector 7 Night  もしかし……」
2 - Train and Sector 7 Night  想像しみりゃ、わかるよな」 “Might be unhealthy fer ya,
2 - Train and Sector 7 Night 「俺に話しかけるっことは、しろうとだな?」 {Choice}Yep, that's me
2 - Train and Sector 7 Night  誰だっ最初は素人だろ」 Everyone's gotta start sometime.”
2 - Train and Sector 7 Night  おまえの名前なん聞いねぇよ」 Well, I never heard of ya!”
2 - Train and Sector 7 Night  こんせついねいに教えやるぜ!」 I'll show ya the ropes.”
2 - Train and Sector 7 Night 「明日の朝に顔あらっでなおしきな。 “You come back here tomorrow.
2 - Train and Sector 7 Night  俺様だっ準備が必要だからな」 I got some things I gots ta do.”
2 - Train and Sector 7 Night へへ…一晩じゃ、おぼえきれんぜ。 “Heh heh…He'll forget about it.
2 - Train and Sector 7 Night  悪いが、二階のあいぼうから教わっくれ」 “Get my friend on the second floor
2 - Train and Sector 7 Night  気をつけくれよ!」
2 - Train and Sector 7 Night 「見の通り、この武器屋には客がいない。 “You can see this store don't have no customers…
2 - Train and Sector 7 Night  タフな男の子のこのオレもびんぼうっわけさ」 and even tough guys like me
2 - Train and Sector 7 Night  おっさん、しけんな」 Ya chinsey old %*&!”
2 - Train and Sector 7 Night  おっさん、しけたツラしんな。 You tired?”
2 - Train and Sector 7 Night  もしかし、つかれんじゃないの?」
2 - Train and Sector 7 Night 「家の3階で休ませあげ “Why don't you rest up
2 - Train and Sector 7 Night  この話はなかったことにしくれ」
2 - Train and Sector 7 Night 「いいぜ、部屋は自由に使っくれ」 “Go ahead 'n' help yourself to the room.”
2 - Train and Sector 7 Night 「そりゃ、ドケチっやつだぜ。 “Cheap %#*^…”
2 - Train and Sector 7 Night 「ベッドを見たら眠くなっきただろ」 “Doesn't just seeing the bed make you sleepy?”
2 - Train and Sector 7 Night 「これがタフに生きく基本だぜ! “That's the trick to being tough.
2 - Train and Sector 7 Night 「おっさん、苦労しんだな。 “Rough times, huh pop?
2 - Train and Sector 7 Night  金もっないじゃないか!」 Not a dime on you?”
2 - Train and Sector 7 Night メニューを開い「セーブ」を選ぶと Access the menu
2 - Train and Sector 7 Night  なんだ、めぇは? Who the hell are you!?
2 - Train and Sector 7 Night 「あんたも、知っるか?」 “Do you know about what's been going on?”
2 - Train and Sector 7 Night  壱番魔晄炉を爆破したっ話だ」 terrorist group AVALANCHE
2 - Train and Sector 7 Night 「おもむきは、反神羅がどうしたとかっ “On the surface they say
2 - Train and Sector 7 Night  声明がでるらしいがよ。 they're an anti-Shinra group,
2 - Train and Sector 7 Night 「無差別大量殺人が目的だっうわささ」 “they say they're just out to kill
2 - Train and Sector 7 Night 「笑わせくれるじゃねぇか!? “That's a good one, ain't it!?
2 - Train and Sector 7 Night  上でゴタゴタやっくれりゃよ。 While they're bustin' things up on top,
2 - Train and Sector 7 Night  武器屋としは大助かりっやつよ」 the only ones makin' out
2 - Train and Sector 7 Night  アバランチ!!っやつだな」 That's what I say!”
2 - Train and Sector 7 Night  また来くださいね」
2 - Train and Sector 7 Night 「あんたが、素人だっか。 “You say you're a beginner?
2 - Train and Sector 7 Night  その目は、そうじゃないっ言っるぜ」 But your eyes say you're not.”
2 - Train and Sector 7 Night  どれだけ物知りか、教えやる。 I'll tell you how much I know…
2 - Train and Sector 7 Night     戦闘時の隊形につい {Choice}How to form your battle party?
2 - Train and Sector 7 Night 「説明にあたっ、ポーションが必要だな」 “First, you need Potions.”
2 - Train and Sector 7 Night  買っきたらどうだい?」 Why don't you go buy some?”
2 - Train and Sector 7 Night  報酬だと思っもらっおく」 I'll have to go get my money.”
2 - Train and Sector 7 Night 「常識なのでわかっいるとは思うが “You probably know all this.
2 - Train and Sector 7 Night  念のため、言っおく」 But just in case, I'll go over it.”
2 - Train and Sector 7 Night これいじょうマテリアは持ません。 You cannot take on any more Materia.
2 - Train and Sector 7 Night なにかマテリアをすください。 Please discard some Materia.
2 - Train and Sector 7 Night メニューを開い「セーブ」を選ぶと Access the menu and select
2 - Train and Sector 7 Night  かくされます」 are a lot of items.”
2 - Train and Sector 7 Night  『テント』を使っ休むこと you can use a [tent] and/or select 'SAVE'.”
2 - Train and Sector 7 Night  いまは秘密♥ 楽しみに待っね♥」 saved, you can restart
2 - Train and Sector 7 Night 「も~し、全滅しも、「セーブ」おけば “That way you don't have to worry
2 - Train and Sector 7 Night  これなら、安心し全滅できるわよね」
2 - Train and Sector 7 Night  そのときがきたら、思い出しね」 Remember that.”
2 - Train and Sector 7 Night  俺様をしっかりとさがしくれよ!! “Hey SOLDIER!!
2 - Train and Sector 7 Night  バトルのことをオレたち3人組に教えくださいよ! We'll even pay you!”
2 - Train and Sector 7 Night 「なにを教えほしいんだ?」 “What do you want to know?”
2 - Train and Sector 7 Night     【ATB】につい {Choice}About ATB
2 - Train and Sector 7 Night     【飛び出す数字】につい {Choice}About numbers on the screen
2 - Train and Sector 7 Night     【チェンジ】と【ぼうぎょ】につい {Choice}About [Change] and [Defend]
2 - Train and Sector 7 Night     【逃げる】につい {Choice}About [Escape]
2 - Train and Sector 7 Night     【ゲージ】につい {Choice}About [Gauges]
2 - Train and Sector 7 Night     【ステータス】につい {Choice}About [Status]
2 - Train and Sector 7 Night     【属性】につい {Choice}About [Elementals]
2 - Train and Sector 7 Night     【ヘルプ】につい {Choice}About [Help]
2 - Train and Sector 7 Night  ひまつぶしにつきあっやる」 But I'll rap with you for a while.”
2 - Train and Sector 7 Night  戦闘中、つねに時間が流れいるシステムだ」 that is always in operation during battle.”
2 - Train and Sector 7 Night  戦闘中、魔法やアイテムのエフェクトが出いる間 in the config menu can stop time
2 - Train and Sector 7 Night  落ちつい戦いたいときはこれだな」 the progression of the battle.
2 - Train and Sector 7 Night  白がダメージ、が回復しいることを in battle are damage points.
2 - Train and Sector 7 Night  表しいる」 Green numbers show restorative points.”
2 - Train and Sector 7 Night  めったにないから、くわしくは覚えいないが… to use the [Escape] command…
2 - Train and Sector 7 Night L1ボタンR1ボタンを押しっぱなしにしいると “Push {!}{Purple}[PAGEUP]{!}{White} and {!}{Purple}[PAGEDOWN]{!}{White} together,
2 - Train and Sector 7 Night  とにかく、聞いおけ。 there are several [Gauges] displayed.
2 - Train and Sector 7 Night  戦闘中、いくつか表示されいる【ゲージ】のことだ」 You can't check them now,
2 - Train and Sector 7 Night  戦闘中、次のコマンド入力が回っくるまでの remaining until your
2 - Train and Sector 7 Night  待ち時間をあらわしいる」 next turn while in battle.”
2 - Train and Sector 7 Night  ダメージを受けるごとにのびいくはずだ。 you sustain damage.
2 - Train and Sector 7 Night  数をこなしただけ、たまっいくタイプだ」 but gradually builds up over time.”
2 - Train and Sector 7 Night 「たまったからといっ、すぐにつかわず “It takes a while for it to build up,
2 - Train and Sector 7 Night 「おまえたちは知らないだろうから、教えといやる。 “You probably don't know about them,
2 - Train and Sector 7 Night  ついでに、おぼえおくといいだろう」 but the damage you receive is also lessened.”
2 - Train and Sector 7 Night 「両方ともダメージを半分にしくれるが The bottom gauge displays [magic barrier] or
2 - Train and Sector 7 Night  時間が経つと消えしまう」 defenses against magic attacks.”
2 - Train and Sector 7 Night 「以上だ、次の戦闘で確認しくれ」 make sure to pay attention to the
2 - Train and Sector 7 Night  押しみるといいだろう」 in battle.”
2 - Train and Sector 7 Night 【ヘルプメッセージ】が、俺にかわっ “Do that, and the [Help] message will walk you
2 - Train and Sector 7 Night  いろいろとコマンドの説明をしくれるはずだ」 through the commands.”
2 - Train and Sector 7 Night  代表的なものをまとめといやる」 but let me go over a few basic points.”
2 - Train and Sector 7 Night どく    戦闘中にどんどんHPが減っいく。 Poison
2 - Train and Sector 7 Night ちんもく 全の魔法をとなえられなくなる。 Silence
2 - Train and Sector 7 Night  物を買うときに確認しおくのがいいだろう」 it whenever you buy things.”
2 - Train and Sector 7 Night  ついくる特別な効果のことだ」 comes with certain weapons and magic.”
2 - Train and Sector 7 Night  【属性】を気にし戦えるようになれば If you pay attention to
2 - Train and Sector 7 Night 「代表的なものの一例をまとめといやる。 “I put together this list,
2 - Train and Sector 7 Night 「敵のもっいる【属性】をみぬくためには “To see what elementals an enemy has,
2 - Train and Sector 7 Night  マテリアを手にいれたら、使っくれ」 If you get that Materia,
2 - Train and Sector 7 Night 「たしゅけ~!」 “Help!”
2 - Train and Sector 7 Night  おまえの【リミットゲージ】はたまりはじめいる」 Your limit gauge is just starting to build.”
2 - Train and Sector 7 Night  マテリアを効率よく育 you need to use Materia.”
2 - Train and Sector 7 Night 「装備する武器や防具のしゅるいによっ “The type of Materia you put in
2 - Train and Sector 7 Night 「武器や防具にあいいる穴の形によっ “Put Materia into the open slots
2 - Train and Sector 7 Night 「大丈夫だ、まずはやっみろ。 “That's all right. Just give it a try.
2 - Train and Sector 7 Night  そのうち、なれしまう」 Little by little, you'll get used to it.”
2 - Train and Sector 7 Night  歩いいる時、迷ったらボクを呼び出し!」 Call me whenever you're walking
2 - Train and Sector 7 Night  そんなときはもう一度セレクトボタンを押しね」 If so, just push {!}{Purple}[ASSIST]{!}{White}
2 - Train and Sector 7 Night 「それから、ボクはこう見えもけっこういそがしいから “I'm pretty busy myself,
2 - Train and Sector 7 Night  でこなくも怒らないで!」 If I don't show up sometimes, don't get mad.”
2 - Train and Sector 7 Night  押しください。 when you're lost in the field.
2 - Train and Sector 7 Night  なお、フィールドによっは表示されないことがあります。 the darkest streets or dangerous mountains!
2 - Train and Sector 7 Night 「ハハッ……まあ、私は家内とちがっ -||- Hahah… well, unlike my wife,
2 - Train and Sector 7 Night  まあ、ゆっくりしくださいよ」 -||- Go ahead and relax.
2 - Train and Sector 7 Night  あれでし、まあ反体制といいますか」 -||- say I was, well… anti-establishment.
2 - Train and Sector 7 Night  応援しるんですよ」 -||- for AVALANCHE!
2 - Train and Sector 7 Night 「こうし家内と私、二人きりになっみると “When it's just my wife and I here,
2 - Train and Sector 7 Night  好きなことをやらせみようと思っ and do other things while he's young,
2 - Train and Sector 7 Night 「親とし修行がたりませんなあ」 “I guess we always will.”
2 - Train and Sector 7 Night     そんな面倒なものはすたさ {Choice}Who cares?
2 - Train and Sector 7 Night  手紙ぐらい書いあげるのが、いいですなあ」 you outta at least write them.”
2 - Train and Sector 7 Night 「故郷はね、知らんぷりをし “You may leave
2 - Train and Sector 7 Night  いつでも、あなたを待っますよ」 your home, but
2 - Train and Sector 7 Night     いたとしも忘れたな {Choice}I forgot about them long ago
2 - Train and Sector 7 Night  まあ、たまには帰っあげなさい。 “Well, you really outta go home again.
2 - Train and Sector 7 Night  そろそろ、二人っきりにしくれませんか」 “Well,
2 - Train and Sector 7 Night 「あんな子でもいなくなっみるとね。 “He used to give us nothing but headaches
2 - Train and Sector 7 Night  なんだか、落ちつかなく when he was here, but now that
2 - Train and Sector 7 Night  テレビは離れ見ねえとな!」 -||- The TV’s too far, I can’t see!
2 - Train and Sector 7 Night  ソルジャーが出くるのかい! -||- They’re sending SOLDIER out!
2 - Train and Sector 7 Night  世の中のことでも考え -||- myself from thinking about
2 - Train and Sector 7 Night  気をまぎらしんのよ」 -||- what’s going on in the world.
2 - Train and Sector 7 Night  よりによっ、お前にー!! -||- By you, of all people!!
2 - Train and Sector 7 Night  やめくれっ!!」 -||- Please, stop!!
2 - Train and Sector 7 Night 「アバランチっのが戦う理由よ! [Empty English Text Entry] The reason AVALANCHE fights!
2 - Train and Sector 7 Night  なにごとにも動じないあなたっ -||- It’s kinda cool how
2 - Train and Sector 7 Night  なんとかし神羅の仕事に -||- Somehow or another, I’d like
3 - Train thru Mako # 5  まあゆっくりしけ」 so make yourselves at home.”
3 - Train thru Mako # 5  大丈夫だよ、ぼ、僕が君を守っやる。 It’s alright, I, I’ll protect you.
3 - Train thru Mako # 5 「(たのむ。あっちいっ [Empty Entry] (Please go away!)
3 - Train thru Mako # 5 「(あ、いんねんをつけられるのかしら。 (I wonder if he’s picking a fight.
3 - Train thru Mako # 5  からまれいるのかしら……?)」 Am I involved…?)
3 - Train thru Mako # 5  ずいぶんすいやがるな」 It got empty alluva sudden.”
3 - Train thru Mako # 5 「どうなっる?」 “What's goin' on?”
3 - Train thru Mako # 5  す、すいるんじゃないか…」 g, guys like you…”
3 - Train thru Mako # 5 「ニュ、ニュースぐらい見るだろ? “You…you've seen the news, right?
3 - Train thru Mako # 5  こ、この席だっ、ゆずらない」 and I'm not giving you my seat either!”
3 - Train thru Mako # 5  あんた、ついるぜ」 You lucky ^$#^$.!”
3 - Train thru Mako # 5 「さ、どうするんだ?」 “So, what are we gonna do now?”
3 - Train thru Mako # 5 「オレたち、テロの予告なんしたか?」 “Did we make a terrorist threat?”
3 - Train thru Mako # 5 「なにいっるのよ! “What are you talking about?
3 - Train thru Mako # 5 「今回の作戦につい {Cloud}
3 - Train thru Mako # 5  聞かせくれ」 “So what's our next target?”
3 - Train thru Mako # 5  せ、説明しやるっ!」
3 - Train thru Mako # 5  あと3分っところね」 more minutes to the ID Check point.”
3 - Train thru Mako # 5  そのへん、すわっろ」 Just siddown an' shu'up.”
3 - Train thru Mako # 5  聞きえもんだな!」 “So let's hear YOUR explanation!”
3 - Train thru Mako # 5  相手しあげましょうか?」 Are you mad because
3 - Train thru Mako # 5  路線図モニタでも見よ」 Let's look at the Railway Map Monitor.”
3 - Train thru Mako # 5 「あら、もう何度も見たっ “Hmm, it looks like
3 - Train thru Mako # 5  顔しるのね」 you've seen this already…”
3 - Train thru Mako # 5  もっとそばにき
3 - Train thru Mako # 5 「どうなっんだ!!」 “What's goin' on?!”
3 - Train thru Mako # 5  俺ん家来、あいさつするのは You're the only ones that'll talk to me
3 - Train thru Mako # 5 「どうなっんだ!?」 “What's happenin'?”
3 - Train thru Mako # 5 「とにかく、走っ!」 “Just run!”
3 - Train thru Mako # 5  しっかりしね!」 Be strong!”
3 - Train thru Mako # 5 「まあまあ、おちつい “Well, just calm down.”
3 - Train thru Mako # 5 「ひょっとしこれ “Does this mean
3 - Train thru Mako # 5  ボクら、大ピンチっやつかい?」 that we're in a major bind?”
3 - Train thru Mako # 5  おぎょうぎよくしね」 “Please behave while you're in the train.”
3 - Train thru Mako # 5  前の車両に順々にうつっいけば If we move up the train,
3 - Train thru Mako # 5  OK!! まっかせとい OK!! Let me.”
3 - Train thru Mako # 5 「そのまま、駅に護送され “It'll stay locked until it gets to the station,
3 - Train thru Mako # 5  神羅警備兵にかこまれちゃうっわけよ」 where Shinra guards will be waiting.”
3 - Train thru Mako # 5 「前の車両に順々に移っいけば “If we move from car to car to the front,
3 - Train thru Mako # 5 「先にアジトに帰っ研究開発に and work on research and development.”
3 - Train thru Mako # 5 「もっ、もしかし……」 “By any chance…”
3 - Train thru Mako # 5 「ばれます?」 “Busted?”
3 - Train thru Mako # 5  爆弾をつきつけ……」 take the bomb.”
3 - Train thru Mako # 5 「わかっるよ。
3 - Train thru Mako # 5  だいたい、どうし来たんだ?」 Why'd you come along anyway?”
3 - Train thru Mako # 5 「だっ……」 “Because…”
3 - Train thru Mako # 5 「よっく、見 “Watch closely.
3 - Train thru Mako # 5 「いまごろ、どうしるかなあ」
3 - Train thru Mako # 5 「神羅の制服、似合っるかな?」 “Do I look good in a Shinra uniform?”
3 - Train thru Mako # 5 「……すきだよ、男勝りで」 “…You look great, just like a man.”
3 - Train thru Mako # 5  こんな格好しみたかったんだ」 this look just once.
3 - Train thru Mako # 5 「……なんとかしやれ!」} “…Do something!”
3 - Train thru Mako # 5 「おまえらを連れっやるぜ! [Empty Text Entry] I’ll take y’all to the birthplace of AVALANCHE!
3 - Train thru Mako # 5 「おれ、この服着もいいか?」 -||- Can I keep wearing these?
3 - Train thru Mako # 5  こんな格好しみたかったんだ」 -||- this look just once.
3 - Train thru Mako # 5  かがり火の音が聞こえる。 -||- crackling in the distance.
3 - Train thru Mako # 5  首ねっこ、ふんづかまえ -||- catch ‘im by the scruff of
3 - Train thru Mako # 5  つれきゃいいんだ!」 -||- his neck and drag ‘im along!
3 - Train thru Mako # 5 メニューを開い「セーブ」を選ぶと Access the Menu and select SBWY4_6
3 - Train thru Mako # 5 「アバランチが襲っきたぞ!」 “AVALANCHE is attacking!”
3 - Train thru Mako # 5  ここからプレートの下にもぐれっのか? You tellin' me to squeeze into
3 - Train thru Mako # 5     中をよく見みる {Choice}Look inside
3 - Train thru Mako # 5 「のんびりしるヒマはないぜ。 “Don't be wastin' time.
3 - Train thru Mako # 5 「ここまで来警報センサーの世話に “After coming this far,
3 - Train thru Mako # 5  なるなんのは、シロウトだけだ」 only an amateur'd
3 - Train thru Mako # 5  ここには、もどっこれないぞ」 won't be able to come back.”
3 - Train thru Mako # 5 「なんこった…… “Oh man……
3 - Train thru Mako # 5  バレいないはずだ。 we sneaked in yet.
3 - Train thru Mako # 5  先行しいる手はずになっる。 got everything ready for us.
3 - Train thru Mako # 5  さぁ、あいつらに追いつくぜ!」
3 - Train thru Mako # 5 「先にアジトに帰っ研究開発に “I'll be back at the hideout
3 - Train thru Mako # 5 「さぁ、五番魔晄炉は “The reactor's just down
3 - Train thru Mako # 5 「おい、しっかりしくれよ!」 “Damn man, get a hold of yourself!”
3 - Train thru Mako # 5 「わかっるさ。 “I know.
3 - Train thru Mako # 5 3人同時にボタンを押せっジェシーが言ったわ “Jessie said we all have to push
3 - Train thru Mako # 5  どうなっんだ?」 What the hell's goin' on?”
3 - Train thru Mako # 5  ……なん言ったかな?」 What was it?”
3 - Train thru Mako # 5 「アバランチだ! 覚えおけ! “AVALANCHE!
3 - Train thru Mako # 5 「アバランチとやらに参加し “You're the one who quit SOLDIER
3 - Train thru Mako # 5  名前なん but I can't be expected to
3 - Train thru Mako # 5 「せめセフィロスぐらいには “Unless you become
3 - Train thru Mako # 5  なっもらわんと」 another Sephiroth.”
3 - Train thru Mako # 5  言うに事価い、ウジ虫だと!」 That's all you can say? VERMIN!?”
3 - Train thru Mako # 5  もう、失礼させもらうか。 so if you'll excuse me…
3 - Train thru Mako # 5 「会食だと!? ふざけやがっ “Dinner!? Don't gimme that!
3 - Train thru Mako # 5  別に用意させもらった」 a playmate for you all.”
3 - Train thru Mako # 5 「待、プレジデント!」 “Wait, President!”
3 - Train thru Mako # 5  今後の開発の貴重なサンプルとし your dead bodies will be of great
3 - Train thru Mako # 5  利用させもらうよ」 use to us in future experiments.”
3 - Train thru Mako # 5 「助け、CLOUD!」 “Help, {Cloud}!”
3 - Train thru Mako # 5  ぶっこわしやるぜ!」 I'm gonna bust him up!”
3 - Train thru Mako # 5  なんとかし生き! 死んじゃダメ! Please don't die! You can't die!
3 - Train thru Mako # 5 「わかっる、TIFA」 “I know, {Tifa}…”
3 - Train thru Mako # 5 「自分の心配でもしろ! “You worry about yourselves!
3 - Train thru Mako # 5  やめくれ!」
3 - Train thru Mako # 5  悪いが何もしやれそうにない。 There ain't nothin' I can do for ya.
3 - Train thru Mako # 5  自分でなんとかしくれ」 Ya gotta do it on your own.”
4 - Sector 5 and Aeris  『……聞こえるか?』 {!}{Gray}…Can you hear me?{!}{Gray}
4 - Sector 5 and Aeris 「……やっみる」 “…I'll try.”
4 - Sector 5 and Aeris  「……わかっるさ」 “…I know.”
4 - Sector 5 and Aeris 「いきなり、落ちくるんだもん。 “You just fell from above.
4 - Sector 5 and Aeris 「……落ちきた」 “…I came crashing down?”
4 - Sector 5 and Aeris 「ミッドガルっ “They say grass and flowers
4 - Sector 5 and Aeris 「……おぼえないの?」 “Don't you remember me?”
4 - Sector 5 and Aeris 「ああ、覚えるさ」 “Yeah, I remember…”
4 - Sector 5 and Aeris     花を売ったな You were selling flowers
4 - Sector 5 and Aeris 「……おぼえないかぁ。 “…I guess you don't remember.
4 - Sector 5 and Aeris  あなた、ボーッと歩いたしね」 You were walking in a daze.”
4 - Sector 5 and Aeris 「あのときは、お花、買っくれ “Thanks for buying my flowers.”
4 - Sector 5 and Aeris 「でも、お花、買っくれなかったね」 “You didn't buy any flowers from me though.”
4 - Sector 5 and Aeris 「でも、お花、買っくれたから “But I forgive you,
4 - Sector 5 and Aeris  許しあげる」 because you bought flowers from me.”
4 - Sector 5 and Aeris 「な~んにも覚えないんだ」 “I don't remember a thing.”
4 - Sector 5 and Aeris 「ね、マテリア、持っるんだね」 “Say, do you have any Materia?”
4 - Sector 5 and Aeris 「わたしも持っるんだ」 “Yes, some.”
4 - Sector 5 and Aeris  だっ、何の役にも立たないの」 It's good for absolutely nothing.”
4 - Sector 5 and Aeris  でも、役に立たなくもいいの」 it just doesn't do anything.”
4 - Sector 5 and Aeris 「身につけると安心できるし “I feel safe just having it.
4 - Sector 5 and Aeris  お母さんが残しくれた……」 It was my mother's.”
4 - Sector 5 and Aeris 「せっかく、こうし “After all,
4 - Sector 5 and Aeris 「じゃ、待っ “Wait here.
4 - Sector 5 and Aeris 「も~すこし待っ “Just a little longer.”
4 - Sector 5 and Aeris  どうし笑う!」 What are you laughing at?”
4 - Sector 5 and Aeris 「なんだっ?」 “What's that?”
4 - Sector 5 and Aeris 「ここから連れ出し “Then, get me out of here.
4 - Sector 5 and Aeris  家まで、連れ Take me home.”
4 - Sector 5 and Aeris 『……知っるよ』 …I know you.
4 - Sector 5 and Aeris 「そうだ……俺は知っいる」 “Oh yeah…I know you.”
4 - Sector 5 and Aeris 「CLOUD、ダメ、やめ!」 “{Cloud}, don't! Stop!”
4 - Sector 5 and Aeris 「ここで戦っほしくない! “Don't fight here!
4 - Sector 5 and Aeris  これを押しやれば…… If I can just push it over…
4 - Sector 5 and Aeris  これを押しやれば…… If I can just push it over…
4 - Sector 5 and Aeris 「わかっいる。 “I know.
4 - Sector 5 and Aeris  俺が受け止めやる」 I'll hold them off.”
4 - Sector 5 and Aeris  しっかり受け止めね」 Make sure they don't get through!”
4 - Sector 5 and Aeris  撃、撃! あ、撃つな!」 Attack! Attack! {!}{Pause:Timed}> Attack!”
4 - Sector 5 and Aeris 「CLOUD、助け!」 “{Cloud}, help!”
4 - Sector 5 and Aeris     しばらく待っいろ! {Choice}Hold on a minute!
4 - Sector 5 and Aeris  なにやっるのよ!」 what are you doing!?”
4 - Sector 5 and Aeris 「倒れたハリ、つたっ行けば “Jump off that beam,
4 - Sector 5 and Aeris  まださがしるね」 They're looking for
4 - Sector 5 and Aeris 「初めじゃないな? “You mean it's not the
4 - Sector 5 and Aeris  やつらが襲っきたのは?」 first time they've
4 - Sector 5 and Aeris  汚いことをやっいる」 a lot of other dirty
4 - Sector 5 and Aeris 「そんな顔しるね」 “They look like it.”
4 - Sector 5 and Aeris 「でも、どうし “But, why're they after you?
4 - Sector 5 and Aeris 「待っ…… “Wait…
4 - Sector 5 and Aeris  ちょっと待っば!」 Wait, I said!”
4 - Sector 5 and Aeris  あなた、もしかし…… Were you…ever in SOLDIER?”
4 - Sector 5 and Aeris  どうしわかった?」 How did you guess?”
4 - Sector 5 and Aeris 「だが、どうし、あんたがそれを?」 “But, how did you know
4 - Sector 5 and Aeris メニューを開い「セーブ」を選ぶと Access the Menu and select
4 - Sector 5 and Aeris  さ、と……」 Now what?”
4 - Sector 5 and Aeris  6番街スラムにつうじんだが……」 slums are right ahead…”
4 - Sector 5 and Aeris 「どんなところか知っるか?」 “Do you know what kind of place they are?
4 - Sector 5 and Aeris     知っいる {Choice}Yeah, I know
4 - Sector 5 and Aeris  ま、どうっことない街さ」 It's not a big town.”
4 - Sector 5 and Aeris 「たいしスリルもねえが、危険もねえ。 “No thrills, no danger. But there
4 - Sector 5 and Aeris  何かほしけりゃよっみな」 something you want, stop by.”
4 - Sector 5 and Aeris  1度は行っみるといい」 I've always wanted to go.”
4 - Sector 5 and Aeris 「……っことは、あんたみたいな “…But not for a nice girl like you…
4 - Sector 5 and Aeris  おじょうさんには……っとこさ。 But there may be something else
4 - Sector 5 and Aeris  ヤバイぜ。なんたっ……」 over there, you know.”
4 - Sector 5 and Aeris  知りたければ自分で行っみることだ。 to know more, you'll have to go there
4 - Sector 5 and Aeris  消えいくのを!」
4 - Sector 5 and Aeris 「しかも、いくら待っ “I waited around a long time,
4 - Sector 5 and Aeris  その女は2度と出こないじゃ but she never came out again!”
4 - Sector 5 and Aeris 「あんなのがここに落ちきたら…… “Oh man, if something like that ever
4 - Sector 5 and Aeris  そし9匹の悪魔たち……! 9 little devils! Ohh…shiver…shake…”
4 - Sector 5 and Aeris  見いないのでつい……」 nothing's been happening around
4 - Sector 5 and Aeris 「それっひょっとし……」} “You mean that's…”
4 - Sector 5 and Aeris メニューを開い「セーブ」を選ぶと Access the Menu and select
4 - Sector 5 and Aeris 「近くで倒れいたのを “He passed out nearby and
4 - Sector 5 and Aeris  誰かが助けたんだっ someone must have helped him here.”
4 - Sector 5 and Aeris  何をきいも、『ああ』とか『うう』しか No matter what you ask him,
4 - Sector 5 and Aeris  ね、助けあげられない?」 won't you help him?”
4 - Sector 5 and Aeris 「あら? この人、イレズミしる。 “Hey…that man has a tattoo.
4 - Sector 5 and Aeris 「あんな大きな音がしたっのに “Even with all that commotion,
4 - Sector 5 and Aeris 「この星の終わりがジワジワ近づい “Even though they know the planet is on its
4 - Sector 5 and Aeris  何もできないなんさ」 do about it.”
4 - Sector 5 and Aeris 「私も、心を閉ざししまいたいよね……」 “I wish I could close myself off like that.”
4 - Sector 5 and Aeris 「ゴゴゴゴ……っなったら “First there was a rumbling…
4 - Sector 5 and Aeris  バリバリバリっとき …then cracking…
4 - Sector 5 and Aeris  ドドドドドーン!!……」 and then ker-blaMM!!…”
4 - Sector 5 and Aeris  思ったのに、まさかあの and then a big piece of scrap like
4 - Sector 5 and Aeris  デッカイやつが落ちくるとは……」 that falls down here…what's next?”
4 - Sector 5 and Aeris  けどよ、だからといっ But even so, where could we
4 - Sector 5 and Aeris 「ウォールマーケットっ “You ever hear of
4 - Sector 5 and Aeris  知っっかい?」 Wall Market?”
4 - Sector 5 and Aeris 「何がどうなっるんだ! “What's going on with the world?
4 - Sector 5 and Aeris  おれたちゃもうオシマイっ we're all gonna wind up dead.”
4 - Sector 5 and Aeris 「何をしるかっ “What am I doing? I'm walking around
4 - Sector 5 and Aeris  下を向い歩いるのよ」 looking at the ground.”
4 - Sector 5 and Aeris 「下にはいろいろ落ちるけど “You find a lot of things people
4 - Sector 5 and Aeris  上を見たっ何も dropped when you look down.
4 - Sector 5 and Aeris  落ちきやしないもの。 You never find them when
4 - Sector 5 and Aeris  落ちくるなん…… come tumbling down.
4 - Sector 5 and Aeris  これからは上を向い Maybe I better walk around
4 - Sector 5 and Aeris  歩いいこうっと」 looking up from now on.”
4 - Sector 5 and Aeris  これからは前を向い look straight ahead.”
4 - Sector 5 and Aeris  歩いいくの!」
4 - Sector 5 and Aeris 「なーんね。 “Maybe not.
4 - Sector 5 and Aeris  そんな強がり言っ I'm just flapping my gums.
4 - Sector 5 and Aeris 「いいマテリアがそろっるぜ。 “Got a lot of good Materia here.
4 - Sector 5 and Aeris  見くんな!」 Why don't you look it over?”
4 - Sector 5 and Aeris  命がいくつあっも足りないぜ!」 in a place like this,”
4 - Sector 5 and Aeris 「さ、マテリア買っくれマテリア! “and it still wouldn't be enough!”
4 - Sector 5 and Aeris  金をつくっここから逃げ出すんだ!」 “Well, how about some Materia? I gotta
4 - Sector 5 and Aeris 「これじゃどこへ行っ to get out of this place…”
4 - Sector 5 and Aeris  勝手に開けるなっ、おっかさんに you not to barge into houses
4 - Sector 5 and Aeris  ならしくださ~い!」 should please ring.”
4 - Sector 5 and Aeris 「ミッドガルっさあ。 “You know, Midgar's supposed to be
4 - Sector 5 and Aeris  シャキーンシャキーンなんだっ sleeky.”
4 - Sector 5 and Aeris  行っみたいなあ」 Someday, I'm goin' there.”
4 - Sector 5 and Aeris 「ゴオオ……ゴオオ……っ “Meteor's getting closer.
4 - Sector 5 and Aeris  星がちかづいくるんだよ」 You can hear it rumbling.”
4 - Sector 5 and Aeris  テストっヤツだな。 A test. Is it coming through?
4 - Sector 5 and Aeris  ちゃんとでるかい?」
4 - Sector 5 and Aeris  プレジデント神羅の言うことなん Everything President Shinra
4 - Sector 5 and Aeris 「アレコレ言っ “You can bat it around all you like,
4 - Sector 5 and Aeris  決まっんじゃねえか、俺だよ俺! Myself! Me!
4 - Sector 5 and Aeris 「何こったい……! “The hell's up with that!? I don't care if
4 - Sector 5 and Aeris  落っことすなんどうかしるぜ!!」 the plates down on us is nuts!!”
4 - Sector 5 and Aeris  何とかしくれるのに!!」 about all this!!”
4 - Sector 5 and Aeris  中断しいたミッドガルの電力は temporarily out of power, but they
4 - Sector 5 and Aeris  非難声明をだしいます……」
4 - Sector 5 and Aeris 「ところによっ
4 - Sector 5 and Aeris  かけいるもの……」 “What your car is missing is…”
4 - Sector 5 and Aeris  あなたもすきな good for your car and
4 - Sector 5 and Aeris  対する破壊活動で手配されいる sources it is believed to have something to
4 - Sector 5 and Aeris  かくしあったのに…… …'n' I hid it…so nuthin' like this…
4 - Sector 5 and Aeris エーテルをにいれた Received "Ether"!
4 - Sector 5 and Aeris  見せやらないからな!」 it again, 'cause it ain't gonna happen!”
4 - Sector 5 and Aeris 「な、何があっ “To be a real man you gotta
4 - Sector 5 and Aeris  こう、ドーンとかまえんのが everyone know where you stand
4 - Sector 5 and Aeris  お、男っもんだ!」 right off!”
4 - Sector 5 and Aeris   すきなひととき…… with a nice zing to it…….
4 - Sector 5 and Aeris  おせわしんの」 flowers for the um, lady here.”
4 - Sector 5 and Aeris 「ムリ? ムリっな~に? “Too much to ask? What?
4 - Sector 5 and Aeris 「CLOUD、なに言っるの!?」 “{Cloud}, what are you saying!?”
4 - Sector 5 and Aeris 「お花、かわいがっあげね」 “Will you take good care of my flowers, for me?”
4 - Sector 5 and Aeris 「ボディーガードっ…… -||- Bodyguard...
4 - Sector 5 and Aeris  今日はCLOUDもいくれたし」 -||- I had Cloud with me today.
4 - Sector 5 and Aeris 「TIFAっ……女の人?」 -||- Is Tifa... a girl?
4 - Sector 5 and Aeris 「そ~んなにムキにならなく
4 - Sector 5 and Aeris  私が案内しあげる」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris 「なれるわ」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris 「なれる!?」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris 「……まあ、そうだとし -||-
4 - Sector 5 and Aeris  女の力をかりるなん…」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris 「女!! 女の力なん!?」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris 「そういう言い方され -||-
4 - Sector 5 and Aeris  だまっるわけにはいかないわね」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris  をおくっいくから」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris  今日はもうおそくなっきたし」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris 、ベッドの準備をしおくれ」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris 「ボディーガードっ…… “Bodyguard?
4 - Sector 5 and Aeris  今日はCLOUDもいくれたし」 I had {Cloud} with me.”
4 - Sector 5 and Aeris 「TIFAっ……女の人?」 “Is {Tifa}…a girl?”
4 - Sector 5 and Aeris 「そ~んなにムキにならなく “You don't have to get THAT upset…”
4 - Sector 5 and Aeris  私が案内しあげる」 I'll show you the way.”
4 - Sector 5 and Aeris 「なれるわ」 “I'm used to it.”
4 - Sector 5 and Aeris 「なれる!?」 “Used to it!?”
4 - Sector 5 and Aeris 「……まあ、そうだとし “Well, I don't know…
4 - Sector 5 and Aeris  女の力をかりるなん…」 getting help from a girl…”
4 - Sector 5 and Aeris 「女!! 女の力なん!?」 “A girl!! What do you mean by that!?”
4 - Sector 5 and Aeris 「そういう言い方され “You expect me to just sit by quietly
4 - Sector 5 and Aeris  だまっるわけにはいかないわね」 after hearing you say
4 - Sector 5 and Aeris  CLOUDをおくっいくから」 I'll be back in a while.”
4 - Sector 5 and Aeris  今日はもう遅くなっきたし」 tomorrow? It's getting late now.”
4 - Sector 5 and Aeris 「AERITH、ベッドの準備をしおくれ」 “{Aeris},
4 - Sector 5 and Aeris  出いっくれないかい? -||- leave tonight?
4 - Sector 5 and Aeris 「ソルジャーなん…… -||- SOLDIER...
4 - Sector 5 and Aeris 「7番街へは6番街を抜けいくの。 “You need to go through
4 - Sector 5 and Aeris  つかれるみたいだぞ』
4 - Sector 5 and Aeris 「本当に立派になっぇ」 “My, how you've grown.”
4 - Sector 5 and Aeris  安心できるっもんだ」
4 - Sector 5 and Aeris  あんたをグイグイ引っ張っいく」 take care of you.”
4 - Sector 5 and Aeris  眠っしまったのか」 asleep.”
4 - Sector 5 and Aeris 「6番街をこえ7番街へ、か。 “Sector 7's past Sector 6…
4 - Sector 5 and Aeris  出いっくれないかい? without telling {Aeris}?”
4 - Sector 5 and Aeris 「ソルジャーなん…… “SOLDIER…the last thing {Aeris}
4 - Sector 5 and Aeris 「6番街をこえ7番街へ、か。 “Through Sector 6 to get to Sector 7.
4 - Sector 5 and Aeris メニューを開い「セーブ」を選ぶと Access the Menu and select
4 - Sector 5 and Aeris これいじょうマテリアは持ません。 You cannot take on any more Materia.
4 - Sector 5 and Aeris なにかマテリアをすください。 Please discard some Materia.
4 - Sector 5 and Aeris 「危険だとわかっいるのに “I couldn't ask you to go.
4 - Sector 5 and Aeris 「案内しあげる。さ、行きましょ!」 “I'll take you there. Come on!”
4 - Sector 5 and Aeris  オメエみえな、よそもんにゃあ -||-
4 - Sector 5 and Aeris  例の店に行っみっかな……」} Sector 6 again?”
4 - Sector 5 and Aeris  っ言ったらどうするの?」 'What ever will I do!?'
4 - Sector 5 and Aeris 「それっなんだかおかしくない?」 “Isn't that a little out of the way?”
4 - Sector 5 and Aeris 「誰と同じだっ?」 “The same as who?”
4 - Sector 5 and Aeris 「初め好きになった人」 “My first boyfriend.”
4 - Sector 5 and Aeris 「……つきあった?」 “Were you…serious?”
4 - Sector 5 and Aeris  ちょっと、いいなっ him for a while.”
4 - Sector 5 and Aeris  思った」
4 - Sector 5 and Aeris 「もしかしたら知っるかも “I probably knew him.
4 - Sector 5 and Aeris  CLOUD、会え良かったわ」 I'm glad I met you, {Cloud}.”
4 - Sector 5 and Aeris 「あれに乗っいた人がTIFAさん? “That girl in the cart was {Tifa}?
4 - Sector 5 and Aeris 「ま!」 “Wait!”
5 - Wall Market 「どうぞ、よっいっください。 “Please come in.
5 - Wall Market 「どうぞ、よっいっください」 “Please, stop by.”
5 - Wall Market  しっかり食事しがんばりましょう」 so eat up and work hard.”
5 - Wall Market 「えっ? なんの事だっ?」 “Huh? About what?”
5 - Wall Market  べっぴんさん連れるねぇ」 good-lookin' heifer there!”
5 - Wall Market 「ドンのとこへ行っみな。 “Go to the Don's place.
5 - Wall Market 「まさか、7番プレートが落ちくるたぁ “I never believed that Sector 7
5 - Wall Market 「俺たちは、なにがあっ “We're not leavin' this city
5 - Wall Market  泊まっいっくださいよ」 Please stay here!”
5 - Wall Market 「空からいろいろ降っきたよ」 “It came down from the sky.”
5 - Wall Market  もっいっちゃった。 all of it away.
5 - Wall Market  もうしばらくしからおいでなさい」 Come back in a bit.”
5 - Wall Market 「ふう、空が落ちきたからほこりだらけだ。 “Phew, it's all dusty
5 - Wall Market メニューを開い「セーブ」を選ぶと Access the Menu and select
5 - Wall Market 「これっ全部、あの、ほら…… “All this belongs to the owner
5 - Wall Market  ひろっは、ためこんでるそうよ」 He keeps picking things up
5 - Wall Market 「ああ、あのお店の中に戦車まで置い “Oh, you mean the owner who has
5 - Wall Market 「でも、どうみ “But any way you look at it,
5 - Wall Market  また、増えません?」 getting bigger?”
5 - Wall Market 「7番街が落ちきたときに “A lot of things came falling down
5 - Wall Market  いろいろ降っきましたからね」 when the Sector 7 pillar fell.”
5 - Wall Market  降っきた物を集めたそうですよ」 scavenged all the stuff when it
5 - Wall Market 「それっ “Oh, you mean he went out to
5 - Wall Market  プレート断面へよく出かけるっ to the Don's Mansion, right?”
5 - Wall Market  でも、何しるんでしょうねえ?」 I wonder what he's doing?”
5 - Wall Market 「すんごいの見れんだぜ。 ついこいよ」} “Wanna see somethin' awesome?
5 - Wall Market     ここは俺にまかせおけ    ☞Leave this place to me.
5 - Wall Market 「最初からわかったくせに。 You knew that from the start.
5 - Wall Market  なんか、ごまかしる!」 Come on!
5 - Wall Market  わかっくれたと、思ったのに。 I thought you knew
5 - Wall Market  わたし、待っるね」 I’ll be waiting.
5 - Wall Market     怒っるのかい?     Are you angry?
5 - Wall Market 「それに、CLOUD、待っるのっ Besides, Cloud,
5 - Wall Market  帰っ、はやく」 Come back soon.
5 - Wall Market     ごめんな、またせ     Sorry to keep you waiting.
5 - Wall Market     もうすこし、まっくれ     Just a little longer.
5 - Wall Market  わかっくれるよな」 -||- You understand, right?
5 - Wall Market 「……はいはい、いっらっしゃい。 -||- …Yeah, yeah. Good luck.
5 - Wall Market 「ああ……俺っこういうとき “…I get so mental at times like this.
5 - Wall Market  あ、新しい彼女を連れ and you brought a new girlfriend
5 - Wall Market  こんなところへやっくる」 to a place like this!?”
5 - Wall Market 「エッ……俺だっよ。 “What…me too.
5 - Wall Market  あそこの男が恐く That guy over there kinda scares me.”
5 - Wall Market 「あんだよ!! めー!! “What the hell!? You *%^&!!
5 - Wall Market 「ビンビンに感じんだよ!! “I'm feelin' like there's
5 - Wall Market  戦いの予感っやつをよ!!」 gonna be a fight!!”
5 - Wall Market  もない君でも、ここ蜜蜂の館でなら Even unpopular dweebs like you
5 - Wall Market 「若いもんがよったかっ “All the young bucks gather and
5 - Wall Market 「ジョ、ジョニーっいいます…。 “I'm…Jo…Johnny…
5 - Wall Market  声かけないんだから」 I only talk to the pretty ones.”
5 - Wall Market  うちのお店で働いみない?」 -||- Won’t you try working in my shop?
5 - Wall Market 「あんたっ人は!!」 “What kind of person are you!?”
5 - Wall Market 「AERITHちゃんの家に泊まっ “You stay out all night at {Aeris}'s
5 - Wall Market  朝帰りなんだっ!」 and don't come home till morning!”
5 - Wall Market  俺っ、またハートブレイク」 I, I'm…heartbroken again.”
5 - Wall Market  そこの公園でいちゃいちゃしたんだっ in the park together.”
5 - Wall Market  彼女待たせ、遊んでるなん -||- Don't you think it's a little stupid to be playing
5 - Wall Market 「くっ~~ どうしもダメ…… “Urrrrgh…no way…
5 - Wall Market  もない君でも、ここ蜜蜂の館でなら Even unpopular dweebs like you
5 - Wall Market  つれかれるんだ」 be taken to Don Corneo's mansion.”
5 - Wall Market  そろそろ身をかためるっんで Now he wants to settle down and
5 - Wall Market 「ほう……まにあっますか。 “Hmm…Seems to like it just fine.
5 - Wall Market 「蜜蜂の館は会員制になっおります。 “The Honey Bee Inn is a private club.
5 - Wall Market  そうやっ、ごまかしますか」 Sure, good excuse…”
5 - Wall Market  気をつけくださいよ」 any personal belongings.”
5 - Wall Market  きんちょうしちゃっ……」 of cute girls…”
5 - Wall Market  押し花にし、お守りにすんだ」 I'm going to dry it and
5 - Wall Market 「100万ギルつまれもいやだっ “And she said not even if I paid her
5 - Wall Market  買っもらっちゃった」
5 - Wall Market  きたえるの?」 You work out?”
5 - Wall Market  キュ~っとすりつぶすのが好きだっ it seems you like
5 - Wall Market  すごしみない?」
5 - Wall Market  さっさとどっかへ行っくれ」 So get the hell outta here.”
5 - Wall Market  わたし、行っくるね」 I'll go take a look.”
5 - Wall Market  話しあげる」
5 - Wall Market 「どうし?」 “Why?”
5 - Wall Market  騒ぎになっしまう」 it'll cause too much commotion.”
5 - Wall Market 「かといっAERITHに “But, I just can't let you
5 - Wall Market 「ちょっと待っね。 “Just wait. I've got a cute
5 - Wall Market  きれいな友だち、連れくるから」 friend I want to bring.”
5 - Wall Market 「う………あんたなに開けんだよ…… “HEY…someone's IN here…
5 - Wall Market  見んじゃねえよ…………」 Don't look!”
5 - Wall Market 「ねえ、あんたなんか薬もっないかい? “Got any medicine on you?
5 - Wall Market  はしゃぎ過ぎちゃっさ……う………」 I'm too hyper…and…ugh.”
5 - Wall Market 「おい、どうにかしくれよ。 “Hey, could you do somethin' for me?
5 - Wall Market  誰かが入ったきり出こないんだ。 Someone's been in there all day
5 - Wall Market 「そんなこと、言っない……」 “I didn't say that…”
5 - Wall Market 「服を作っくれ」 “Make me some clothes.”
5 - Wall Market 「CLOUD、すこ~し、待っ “{Cloud},
5 - Wall Market 「向こうで、なにか飲んでいいよ」 “Why don't you go over there
5 - Wall Market  女の子の格好したいっ言うの」 he'd like to dress up like a girl.”
5 - Wall Market  着せあげたいんだけど……」 a cute dress for him…”
5 - Wall Market  作っくれる?」 Will you make him one?”
5 - Wall Market  普通の服ばかり作っおったので I was gettin' a little bored
5 - Wall Market 「じゃあ、作っくれる?」 “Then you'll do it for us?”
5 - Wall Market  おるので、ちょっと聞いくるわい」 that has the same taste as him.
5 - Wall Market  落ちくるかわからないね」 might come crashing down.”
5 - Wall Market  行っみたいね」} plate if I could.”
5 - Wall Market 「そうですか、またいらしください」 “All right then…
5 - Wall Market  またいらしください」} Please come again.”
5 - Wall Market  ちょっと切らしちゃっ and I've got nothing for you.”
5 - Wall Market  聞いくれないかな?」
5 - Wall Market     言っみろ {Choice}What is it?
5 - Wall Market  忘れくれ」 Just forget it.”
5 - Wall Market  向いくれないかな」
5 - Wall Market 「え~、どうし~?」 “Why?”
5 - Wall Market  宿屋の中に自動販売機があるのは知っいるか?」 Do you know that vending machine
5 - Wall Market 「俺はあの自動販売機でなにを売っいるのか “I'm itchin' to know
5 - Wall Market  気になっしょうがないんだよ。 what they're selling in it.
5 - Wall Market 「え? 自分で買いに行けっ “What? Why don't I buy it myself?
5 - Wall Market  うーん、実は宿屋の奴とケンカし Well to tell you the truth,
5 - Wall Market 「持っきたぞ」 “I got it.”
5 - Wall Market  あいつめ、きっちり商売しやがるぜ。 That jerk. I'm gonna do so much
5 - Wall Market  まけられんな、こりゃ」 more business than him,
5 - Wall Market  あいつめ、きっちり商売しやがるぜ。 That jerk. I'm gonna do so much
5 - Wall Market  まけられんな、こりゃ」 more business than him,
5 - Wall Market  あいつめ、きっちり商売しやがるぜ。 That jerk. I'm gonna do so much
5 - Wall Market  まけられんな、こりゃ」 more business than him,
5 - Wall Market  やる気になっきたぜ。 I'm motivated now.
5 - Wall Market  気持ちいどだけど、もらっくれよ」 Take this, it's not much…”
5 - Wall Market 「またよっくれよ。 “Come by again.
5 - Wall Market  ちゃんと商売しるからさ」} I'll still be here
5 - Wall Market 「お、よく知っるな。 “Hey, you knew?
5 - Wall Market  修理しあるから、大丈夫さ」 I repaired them,
5 - Wall Market  どうしバッテリーが必要なんだ?」 climb up to the plate?”
5 - Wall Market 「登っみりゃわかるよ。 “You'll find out when you get there.
5 - Wall Market 「そうか、自分の目で確かめ “All right then, go see for yourself.
5 - Wall Market  買っかないか?」 Why don't you buy it?”
5 - Wall Market 「……なん値段だ」 “…What kind of price is that?”
5 - Wall Market 「壊れるぞ」 “…Broken.”
5 - Wall Market  オレ様にまかせとけっ Let me see that.”
5 - Wall Market  ネエちゃん、触っくれよ」 Go on, try it now.”
5 - Wall Market  お、何か出きたぜ」} you'll just get more wrinkles.
5 - Wall Market 「いるならいるっ “Don't just stand there,
5 - Wall Market  言っくださいよ」 say something!!”
5 - Wall Market 「当店は、料金前払いになっおります。 “In this store, you pay first.
5 - Wall Market  次は、お金のある時にきくださいね」 order things without any money.
5 - Wall Market  終了させいただきます。 for one item there.”
5 - Wall Market 「こうやっメシが食えるのも “It's thanks to the Don
5 - Wall Market  また、来ください」} Please come again!”
5 - Wall Market  くわしく教えくれますよ」 can tell you more about it.”
5 - Wall Market 「ええ、聞いるわよ。 “Yeah, I heard.
5 - Wall Market  でも、タダっわけにはねぇ」 But it'll cost ya.”
5 - Wall Market  コテンパンにし out of this gym!”
5 - Wall Market 「もしかし、あんたは」 “Are you…”
5 - Wall Market 「ぶっつけ本番っのも “It's not fair for you to start right away,
5 - Wall Market  なんとこに隠しやがんだ!」 What kinda place is
5 - Wall Market  素人さんと引き分けとい You have no room to talk,
5 - Wall Market  なまいき言っんじゃねえ!!」 tying with a beginner like him!!”
5 - Wall Market 「大事につかっね」 “Take care of it.”
5 - Wall Market  しっかりしくだせー」 Get a hold of yourself.”
5 - Wall Market 「あら、けっこういけるじゃないの」 “Hmm, pretty good.”
5 - Wall Market 「どう? がんばっる?」} “So? How's it?”
5 - Wall Market  作っるんですよ」
5 - Wall Market  飲んだくれますよ」 at the bar.”
5 - Wall Market  ドレス、ダメっこと?」 unless we do something
5 - Wall Market 「もしかし、お客さん。 “You'd help me bring him back?”
5 - Wall Market  どうにかしくださるんですか?」
5 - Wall Market  どうにかしくださいよ。 I just don't know
5 - Wall Market  もう、困り果たんすよ………」 what to do anymore…”
5 - Wall Market 「まだ、会っいない」 “We couldn't find him yet.”
5 - Wall Market  さっそく着みなさい」
5 - Wall Market 「これ……どうやっ着るんだ?」 “How…do you put this on?”
5 - Wall Market 「うむうむ、そうだろうと思っ “Umm, I thought you might,
5 - Wall Market  知り合いに話をしおいたんじゃ」 so I talked to my friend
5 - Wall Market  彼に相談しみるとよいじゃろう」 Go and talk to them.”
5 - Wall Market 「ほう、これはなかなかどうし “Hmm, not bad.
5 - Wall Market 「そうだね、やっみようか」 “Yeah, you're right.
5 - Wall Market  おもしろいものを見せもらったよ。 My father's got
5 - Wall Market  親父もやる気出しくれたし his motivation back now,
5 - Wall Market 「おしとやかに歩いね。 “Walk more nicely like…this,
5 - Wall Market  帰っからずっとドレスを He's been making the dress
5 - Wall Market  作っましたよ」 ever since he came back.”
5 - Wall Market  早速着替えくださいよ」 So try it on for size.”
5 - Wall Market  ゆっくり見いっください」 Please take your time.”
5 - Wall Market  早く着みせくれ」 Now try it on,
5 - Wall Market 「親父、何言っんだよ。 “Father, what are you talking about?
5 - Wall Market  これがいいっ This one's much better.”
5 - Wall Market 「ちょっと、着替えくるね」 “I'm going to go change.”
5 - Wall Market 「どう? 似合っる?」 “So? How do I look?”
5 - Wall Market 「あなたっ “You're…”
5 - Wall Market 「空いないお部屋は “But you can only choose You can’t choose an
5 - Wall Market  はじめかしら?」 -||- Is this your first time?
5 - Wall Market     はじめ、か……? -||-     My first…?
5 - Wall Market 「空いないお部屋は -||- You can’t choose an
5 - Wall Market  人の話、聞いるの?」 -||- Are you eavesdropping?
5 - Wall Market 「空いないお部屋は -||- You can’t choose an
5 - Wall Market 「はじめだ」 This is my first time.
5 - Wall Market 「はじめかどうかなん I forget if it’s
5 - Wall Market     聞き耳をた {Choice}Take a listen
5 - Wall Market 「不適切な内容がふくまれいるため [JP-exclusive Text Entry] We apologize, but the following contains material
5 - Wall Market 「空いいるようだな」 “Looks like it's unoccupied.”
5 - Wall Market 「たのんだら、変えくれるかな」 “I wonder if they'd change it if I asked?”
5 - Wall Market     まだ決めかねいるんだ {Choice}I'm still trying to decide
5 - Wall Market  ゆっくり考え
5 - Wall Market 「はい♥ 大事にし -||- Alright! ♥ Take care! ♥
5 - Wall Market 「安心し、お客さん…… [JP-exclusive Text Entry] Relax, sir… [GlitterBerri's blog says that this dialogue box belongs in Onna_52, but it exists only in Onna_4.]
5 - Wall Market  女装が趣味だっことは It’s our little secret that
5 - Wall Market     危険な任務のためだ。君の下着を貸しくれ -||-     Please lend me your panties for a dangerous mission.
5 - Wall Market     もういやだ。忘れくれ -||-     I’ve had it with this. Forget I said anything.
5 - Wall Market  (TIFAを助けるために女装するとし -||- (I need something I can use to
5 - Wall Market  ためいきばっかりつい……」 You keep sighing.”
5 - Wall Market  そやかなぁ、ばあさん…」 You know, Grandma…”
5 - Wall Market  なんぼ息子がかりくれた I know our son rented this
5 - Wall Market  ゆうもなぁ…」 for us and all, but…”
5 - Wall Market  またわすれしも……」 Did you forget again?”
5 - Wall Market 「なんや、ようさん出世し “He's doing well, and he told me that
5 - Wall Market  いまじゃ、部長さんやゆうましたわ」 he's been promoted to department head.”
5 - Wall Market  ゴールドソーサーからはるばる来よ…)」 come to Midgar on business.)”
5 - Wall Market  俺なんこのヨロイ!すげえ重いんだぞぅ)」 You're just holding the lights.
5 - Wall Market  社長の王様道楽が奥さんにばれたっ話)」 The President's wife found out
5 - Wall Market  古代の呪いはゆるしぇ~」 Please remove the ancient curse!”
5 - Wall Market  おふろにはいっ♥」 -||- Get in the bath! ♥
5 - Wall Market     まっくれ…… -||-     Just a minute…
5 - Wall Market  ふろなん何年ぶりか…」 -||- How many years has it been since I took a bath…
5 - Wall Market 「なに、ばかなこといっんの?」 -||- What are you talking about, silly?
5 - Wall Market 「ほんとにおふろ入っないんだぁ~♥」 [Empty Entry] You were telling the truth about not taking baths. ♥
5 - Wall Market     なれればどうっことない -||-     I haven’t really thought about it.
5 - Wall Market  ゆっくりつかっね♥」 -||- Take your time. ♥
5 - Wall Market     なにいっんだ? -||- What are you saying?
5 - Wall Market  だれか~だれか、き~♥」 Someone, anyone, help! ♥
5 - Wall Market  こんなところで遊んでい -||- messing around in this sort of
5 - Wall Market 「あの子、待たしるんでしょ?」 [Empty Entry] You’re keeping that girl waiting, right?
5 - Wall Market 「正直、つきまとわれ
5 - Wall Market  迷惑しるんだ……」
5 - Wall Market 「正直、つきまとわれ
5 - Wall Market  迷惑しるんだ……」
5 - Wall Market  いっ!!」
5 - Wall Market 「はい♥ 大事にし -||- Take care! ♥
5 - Wall Market  この部屋を選んだっことはぁ…」 that would mean you…”
5 - Wall Market     孤独には、なれいる {Choice}I'm used to being alone
5 - Wall Market     むだ口はやめくれ {Choice}Cut the small talk
5 - Wall Market     なにしるんだ、俺は? {Choice}What am I doing?
5 - Wall Market 「俺はいつだっ独りさ」 “I'm always alone.”
5 - Wall Market    俺は帰らせもらうよ I'm outta here.
5 - Wall Market 「おまえたちにつきあっ “I've got no time
5 - Wall Market 「道をあけもらおうか!」 “Outta my way!”
5 - Wall Market  おちいっるようだな…」 crises all my life…”
5 - Wall Market  出しくれ…」 Let me out…”
5 - Wall Market 「僕の半分もいっないわけだ。 “You're less than half my age.
5 - Wall Market 「悪いがほかをあたっくれ」 “Not to be rude or anything,
5 - Wall Market 「すこしは遊んでくれ “Why don't you stick around
5 - Wall Market 「こんなところでなにしる?」 “What are you doing in a place like this?”
5 - Wall Market  遊んでいいのかい?』 Should you be foolin' around here?”
5 - Wall Market 『いつでも頭かかえれば “You think problems go away by
5 - Wall Market  間題が解決するとでも思っる?』 just thinkin' about them?”
5 - Wall Market 『遠くからながめるだけじゃ “You can't change anything by just sitting
5 - Wall Market  なにも変わらないっ back and looking at it.”
5 - Wall Market 「なにいっる?」 “What are you saying?”
5 - Wall Market 『ほら、目を覚まし!』 “Wake up!”
5 - Wall Market 「目を覚まし!!」 “Wake up!!”
5 - Wall Market  倒れちゃったんだっ?」 I heard you collapsed.”
5 - Wall Market  まっ、青春は長くみじかし」 They say youth is so long yet so short.”
5 - Wall Market  いろいろと大人の事情っもんが There's a lot of 'adult' things
5 - Wall Market  大切にあつかっね」 Please take this, okay?”
5 - Wall Market  まったく、どうかしるな」 I just don't get it.”
5 - Wall Market  入っこないでね♥」
5 - Wall Market 「あら!!照れちゃっるのかしら。 “Oh my!! Are you embarrassed?
5 - Wall Market  (フン!!なによ、ムッツリしちゃっ…)」 (Man!! Why are you so moody?)”
5 - Wall Market  自分の立場がわかっないのね。 I guess he doesn't realize his position.
5 - Wall Market  ハイ! あっち、いっ All right, get out of here!
5 - Wall Market  つきまとわれいる? わたし? Is he following me? Really?
5 - Wall Market 「(ねらわれいる? わたし? “(You think he's after me? Really?
5 - Wall Market  あいさつだけでもしあげましょ)」 Let's at least say 'hi' to him.)”
5 - Wall Market  もしかし、おけしょうとかしちゃう?」 Do you put makeup on?”
5 - Wall Market     けしょうしもらう {Choice}Have them make me up
5 - Wall Market     やめおこう {Choice}Don't do it
5 - Wall Market  俺にもけしょうをしくれないか」 Can you put makeup on me, too?”
5 - Wall Market 「いまドンにしらせくるからさ。 “I'll go and let the Don know
5 - Wall Market  ここで待っくんな。 you're here. Wait here.
5 - Wall Market  かたくとざされいる…… Closed…
5 - Wall Market 「はじめまし “Nice to meet you.
5 - Wall Market  聞いるわ」
5 - Wall Market 「安心し “Don't worry.
5 - Wall Market 「安心っ……何を安心するの?」 “What do you mean,
5 - Wall Market 「ふたりし『なんでもない!』 “Poor {Cloud},
5 - Wall Market  な~ん言っると having to stand here and listen to
5 - Wall Market  ここでなにしるの!?」 And what are you doing here!?”
5 - Wall Market  AERITHに助けもらった」 {Aeris} helped me out.”
5 - Wall Market 「TIFA、説明しくれ。 “{Tifa}, explain what you're
5 - Wall Market  こんなところで何をしいるんだ」 doing in a place like this?”
5 - Wall Market  怪しい男がうろついいたのよ」 the Sector 5 reactor,
5 - Wall Market 「その男をBARRETがつかまえ “{Barret}
5 - Wall Market  キューッとしめ話を聞き出したの」 caught him and
5 - Wall Market 「BARRETはコルネオなん “{Barret} told me
5 - Wall Market  小悪堂だから放っおけっ to leave
5 - Wall Market 「なんだか気になっ仕方がないのよ」 “But something's
5 - Wall Market  話を聞こうっわけだな」 straight from Corneo's mouth.”
5 - Wall Market  ちょっと困っるの」 but now I'm stuck.”
5 - Wall Market  さがしるらしいの」
5 - Wall Market  危険な目にあっもいいの?」 {Tifa} to be in danger?”
5 - Wall Market  危険なこと、なれるの」 I'm used to danger.”
5 - Wall Market  信じくれる?」
5 - Wall Market 「ウロウロするなっ言ったのに…… “I told you not to wander around…
5 - Wall Market 「はやくしくれよ!」 “Hurry up, will ya!”
5 - Wall Market  なん言うかな……」 if he could see you?”
5 - Wall Market 「な~に、テレるの? “Embarrassed?
5 - Wall Market 「ちょ、ちょ、ちょっと待 “Wa, wait a sec!
5 - Wall Market  いや、待っください!」 I mean, uh, please wait a moment!”
5 - Wall Market 「さ~、行こうかの~!」} “Shall we go, my pretty?”
5 - Wall Market  かわいがっやんな」 good care of you.”
5 - Wall Market  さ、用意はいいかい Well ladies, are we all, uh, ready?”
5 - Wall Market  いいカラダしるねェ。 Lookit your tight little bod…”
5 - Wall Market 「……っいうより、なんか “It's more like…muscles…”
5 - Wall Market  ガッチリしんなあ……」
5 - Wall Market  なん不思議な輝き…… They seem to…glow.
5 - Wall Market  相手しやろうか?」 keep you company?”
5 - Wall Market 「だっ……」 “Because…”
5 - Wall Market 「だっ……?」 “Because?”
5 - Wall Market  見せやる!!」}
5 - Wall Market  演じみたかっただけなのに……」 “Just once!”
5 - Wall Market  危険なことにはなれるっ I'm used to danger.”
5 - Wall Market  まよォ、こいつぅ!」 Wait, you…”
5 - Wall Market 「あ!めえ……じゃなかった “Hey! You're…not them…
5 - Wall Market  教えほしいの……」 something to me first…”
5 - Wall Market 「おお、教えやるぞ。 “Of course, my dear.
5 - Wall Market  そうじゃなく!」 I meant!”
5 - Wall Market  ちょ、ちょっと待っ!!」 Just, just wait a second!!”
5 - Wall Market 「わかっるわ……」 “I know…”
5 - Wall Market  きかせ……」 something before we start…”
5 - Wall Market  きいるんじゃなく……」
5 - Wall Market 「ちょ、ちょっと待っよ! “Wait a minute!
5 - Wall Market  イヤだ、まだダメだっば!!」 No, not yet!!”
5 - Wall Market 「手下に何をさぐらせたの? “What did your assistants find out?
5 - Wall Market 「や、やめくれ! “No! Not that!
5 - Wall Market 「神羅ですっ!! “Did you say the Shinra!?
5 - Wall Market 「……俺もふざける場合じゃねえな」 “…I'm not fooling around
5 - Wall Market  プレートを支える柱を壊しよ」 to crush them…literally.”
5 - Wall Market  7番街スラムだっな」 I heard their hideout's in
5 - Wall Market 「この6番街スラムじゃなく “I'm just glad it's not here
5 - Wall Market  俺はホッとしるぜ」 in Sector 6.”
5 - Wall Market  いっしょに行っくれる?」 me to Sector 7?”
5 - Wall Market 「すぐ終わるから聞いくれ」 “No wait, it'll only take a second.”
5 - Wall Market 「俺たちみたいな悪堂が、こうやっ “Why do you think scum like me
5 - Wall Market     2 勝利を確信しいるとき {Choice}Because I'm sure I'll win
5 - Wall Market 「ほひ~、何度見もカワイイの~」 “You're so cute, I never
5 - Wall Market 「ほひ、うれしいこと言っくれるのォ!」 “You sure do know how to make a guy
5 - Wall Market 「チューし、チュー!!」 “Give me a kiss!! A KISS!!”
5 - Wall Market 「だっ……」 “Because…”
5 - Wall Market  使っもらうからさ!!」 give me some information!!”
5 - Wall Market  どーなっるの?」 What's goin' on?”
5 - Wall Market  な、なにがどーなっるの?」 Wh…what the hell's going on?”
5 - Wall Market 「話? 話っなんの?」 “Information? What information?”
5 - Wall Market  ん~きまっるじゃないか -||- Hmm.. it’s already decided, isn’t it?
5 - Wall Market     BARRETっいうの…… {Choice}Yes, his name's {Barret}…
5 - Wall Market  さぐらせいた you were trying to find out about.
5 - Wall Market 「……っ、なんでお前が “…and how do YOU
5 - Wall Market  それを知っるのよ!?」 know that!?”
5 - Wall Market 「テレなく “Don't be shy.
5 - Wall Market 「たのむ、助けくれ!」 “Please, help me!”
5 - Wall Market     放っおく {Choice}Leave him
5 - Wall Market  助けくれよ!」
5 - Wall Market  連中がドカドカやっ Shinra guys forced themselves in
5 - Wall Market  つれいかれ、それっきり…… I'm still here.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「しかし、私は都市開発責任者とし “But, as head of the Urban Development
6 - Sewers thru The Plate Fall  すべにかかわっきました。 I have been involved in the building
6 - Sewers thru The Plate Fall 「市長も反対しいるわけであり……」 “The Mayor's against this anyway…”
6 - Sewers thru The Plate Fall  メシをくっるあいつか!? feeding his face!
6 - Sewers thru The Plate Fall 「君はつかれいるんだよ。 “You're tired.
6 - Sewers thru The Plate Fall  休暇をとっ旅行でも行っなさい」 Why don't you take a couple of days
6 - Sewers thru The Plate Fall  アバランチの仕業とし報道する。 and report that AVALANCHE did it.
6 - Sewers thru The Plate Fall     飛び降りみよう Let's try and jump down
6 - Sewers thru The Plate Fall  柱、壊すなん It's not easy to destroy the pillar, right?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  すっかり巻きこんでしまっ……」 I got you mixed up in this…”
6 - Sewers thru The Plate Fall  な~ん言わないでね」
6 - Sewers thru The Plate Fall 「え~と……明かりのついいる “If we can just get past
6 - Sewers thru The Plate Fall  車両を抜け行けば出られそうね」} the trains that are lit up,
6 - Sewers thru The Plate Fall メニューを開い「セーブ」を選ぶと Access the Menu and select
6 - Sewers thru The Plate Fall  柱が立っる!」 The pillar's standing!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「ま “Wait!
6 - Sewers thru The Plate Fall 「そこにマリンっいう名前の “There's a little girl
6 - Sewers thru The Plate Fall  みんな早く柱からはなれ!」 “Everyone get away from the pillar, quickly!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「7番街から離れ!」 “Everyone get out of Sector 7!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  俺の名前…覚えくれたっすね」 You remembered…my name.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「BARRETさんが…上で戦っるっす。 “{Barret}'s up top.
6 - Sewers thru The Plate Fall  手をかしやっ……」 …Help him…”
6 - Sewers thru The Plate Fall  めいわくかけ、すいません…っす」 Sorry, I wasn't any help.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「ああ、なんことを!! “What on earth are you doing?
6 - Sewers thru The Plate Fall 「上で爆弾テロがあったんだっよ。 “There was a bombing on top.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「なぁ!!見みろよ。 “Hey!! Check it out!
6 - Sewers thru The Plate Fall  いつ見も、どでかい柱だなぁ」 It's huge, ain't it?”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「オレの場所だが、たまには見にきもいいぞ。 “This is my place,
6 - Sewers thru The Plate Fall  おっぱらうケチな仕事をしるもんだ」 scum like you from trying to sneak in here.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  ミッドガルは非常警戒体制に入っる」 Midgar's under martial law now!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  僕のこと、心配しくれるんですか!」 concerned for me?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  俺たちだっ、気をぬけねぇ」 we're in the middle of a slum.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  なんったっ SOLDIER has been added to the police force.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「すこしはだまっ、仕事できねえのか!」 “Hey shut up for a minute
6 - Sewers thru The Plate Fall メニューを開い「セーブ」を選ぶと Access the menu and select
6 - Sewers thru The Plate Fall  ここはまかせ You let me handle this.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「ウウッ……守っくれよ。 “Uhh…Help!
6 - Sewers thru The Plate Fall  私、そばについるわ」 Let me stay here with you.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「うん…あなた、ふるえるのね? “Umm…you're shaking.
6 - Sewers thru The Plate Fall  登っけ!!」 my last job!
6 - Sewers thru The Plate Fall 「こんなことになるなんな! “I never thought this would ever happen to me!
6 - Sewers thru The Plate Fall 最後に……話せ良かった……」 I'm glad……I could talk
6 - Sewers thru The Plate Fall 最後だなん…… Don't say 'last'……
6 - Sewers thru The Plate Fall “……そうか……ですっ……?NewScreen} “…Is…that so……?”
6 - Sewers thru The Plate Fall やっぱり……星の命なん…… so you don't care…what happens…
6 - Sewers thru The Plate Fall BARRETが……上で戦っいる。 {Barret}'s…fighting up there.
6 - Sewers thru The Plate Fall 手をかしやっくれ…… Go help him…”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「TIFA! CLOUD! 来くれたか!」 “{Tifa}! {Cloud}!
6 - Sewers thru The Plate Fall 「気をつけろ! やつら ヘリで襲っきやがる」 “Be careful! They're attacking
6 - Sewers thru The Plate Fall 「本格的にくる敵に 装備を整えおいたほうがいいわ!」 “Better equip ourselves
6 - Sewers thru The Plate Fall レノ:こわせるものなら こわしみろ、と
6 - Sewers thru The Plate Fall 「CLOUD! 止めかたがわからないの。やっ!」} “{Cloud}!
6 - Sewers thru The Plate Fall 「おねがい、とめ!」{END} “Please, stop it!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「最後に会え良かったな。 “How nice you could see each other one last time.
6 - Sewers thru The Plate Fall 私に感謝しくれ」END} You should thank me.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「だからはやく逃げ!」END} “Hurry and get out!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「おい、このワイヤーを使っ 脱出できるぜ!」 “Yo, we can use this wire to get out!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「上のプレートが落ちきたら ひとたまりもないわ. “Once that Plate starts coming down
6 - Sewers thru The Plate Fall 「BARRET、もうやめ…… “{Barret}, stop…
6 - Sewers thru The Plate Fall 「AERITHが言ったわ。 “Right before they took {Aeris},
6 - Sewers thru The Plate Fall  っ、マリンのことよ、きっと」 She was probably talking about Marlene.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「わかっる……」 “Think I don't know that?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  いっしょに戦っきた仲間だ!」 fought together.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「死んじまったなん…… “I don't wanna think of them
6 - Sewers thru The Plate Fall 「オレが言っること “What don't you know!?
6 - Sewers thru The Plate Fall 「マリンはだいじょうぶっ “{Aeris} said that Marlene was
6 - Sewers thru The Plate Fall  AERITHは言ったけど……」 safe.”
6 - Sewers thru The Plate Fall これいじょうマテリアは持ません。 You may not take on any more Materia.
6 - Sewers thru The Plate Fall なにかマテリアをすください。 Please discard some Materia.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「マリンのところへ連れくれ!」 “Take me to Marlene!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「しっかりしくれよ!」 “Pull it together, man!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「まあ、きとうにくつろいでおくれよ」 “Well now, make yourselves at home.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「知っるよ。 “I know.
7 - Elmyra to Shinra 60F  ここから連れいかれたからね」 They took her from here.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「どうしAERITHは “Why is Shinra after {Aeris}?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……なんだとさ、だっ “What did you say?
7 - Elmyra to Shinra 60F  わたしの夫は戦地に行った。 My husband was sent to the front.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ある日、休暇で帰っくるっ “One day, I went to the station because
7 - Elmyra to Shinra 60F  がみをもらったから I got a letter saying
7 - Elmyra to Shinra 60F そう言い残し彼女は死んだ。 {Choice}“Please take {Aeris}
7 - Elmyra to Shinra 60F AERITHを家に連れ帰ることにしたんだ。} {Choice} So I decided to take her home with me.
7 - Elmyra to Shinra 60F  わたしになついくれた。 quickly. That child loved to talk.
7 - Elmyra to Shinra 60F  いろいろ話しくれたよ」
7 - Elmyra to Shinra 60F 「星に帰っただっ?」 “Returned to the Planet?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  夜空の星かっ聞いたら I asked if she meant a star in the sky,”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ちがう、この星だっいわれ……」 “but she said it was this Planet…
7 - Elmyra to Shinra 60F  何があったのかっ聞いたら……」 all of a sudden. When I asked
7 - Elmyra to Shinra 60F 「心だけになっお母さんに “His spirit was coming to see you,
7 - Elmyra to Shinra 60F  でも、星に帰っしまったの」
7 - Elmyra to Shinra 60F 「それから何日かし “Several days later…
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITHを返しほしいのです。 “We want you to return {Aeris}
7 - Elmyra to Shinra 60F  君は特別な血をひいいる」 You are of special blood.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  『古代種』っ何だっね」 she was an 'Ancient'.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  我々を導いくれるのです」 a land of supreme happiness.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「でも、わたしにはわかっいた。 “But I knew.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「一生けんめい、かくそうとしいたから “She tried so hard to hide it,
7 - Elmyra to Shinra 60F  しいたけどね」}
7 - Elmyra to Shinra 60F 「じゃあ、今回はどうし……」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「小さな女の子を連れ -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  ここに帰っ来たんだ」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  みつかっしまったらしくね。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  あんた、娘をほったらかし -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  何をやっるんだい!?』 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……その話はやめくれ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレだっ何度も考えたさ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレが死んじまったらマリンは…っな」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  いつでもそばにいやりたい」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  ま、とにかく2階で眠っるから -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  会っおやりよ」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  だっそんなふうに -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「わかっるわ」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「じっとしると……なんか、ダメ」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  マリンをあずかっくれねえか?」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「じゃあ、今回はどうし……」 “But why now?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「小さな女の子を連れ “She brought a little girl
7 - Elmyra to Shinra 60F  ここに帰っ来たんだ」 here with her.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  みつかっしまったらしくね。 She probably wasn't fast
7 - Elmyra to Shinra 60F  あんた、娘をほったらかし How in the world could you ever leave
7 - Elmyra to Shinra 60F  何をやっるんだい!?」 a child alone like that!?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……その話はやめくれ。 “…Please don't start with that.
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレだっ何度も考えたさ。 I'm always thinkin' about what
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレが死んじまったらマリンは…っな」 might happen to Marlene, if I…”
7 - Elmyra to Shinra 60F  いつでもそばにいやりたい」 I just wanna be with her…always.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ま、とにかく2階で眠っるから She's upstairs asleep,
7 - Elmyra to Shinra 60F  会っおやりよ」 Why don't you go and see her?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  AERITHだっそんなふうに {Aeris} doesn't think so.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  いっぱい聞いたよ」 {Aeris} asked me
7 - Elmyra to Shinra 60F 「CLOUDっどんな人っ “Like what kind of person {Cloud} is.
7 - Elmyra to Shinra 60F  しといあげるね」
7 - Elmyra to Shinra 60F  ちゃ~んとAERITH助けね」} Please bring {Aeris} back!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「わかっるわ」 “I know.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「じっとしると……なんか、ダメ」 “If I stayed here…I'd go crazy.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  マリンをあずかっくれねえか?」 of Marlene a bit longer?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「神羅ビルにはどうやっ?」 “How do we get to the Shinra Building?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「みんなこのワイヤーを登っ “Everyone climbed up this wire.
7 - Elmyra to Shinra 60F  とうちゃんは「しんら」っやつの Dad told me that
7 - Elmyra to Shinra 60F  しわざだっいったよ」 it's the Shinra's doing.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  上の世界につながっるんだよ」 It leads to the upper world.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  何百メートルあると思っるんだ?」 You know how far it goes up?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「何のへんつもないワイヤーだ」 “Just a normal wire.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  信じみるか」 believe the shopkeeper.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  見つかりにくいったっ
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ちょっと待っ “Wait a minute,
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あんたに見直され “Who cares what you figured!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「いや、なんいうか…… “I'm just sayin'
7 - Elmyra to Shinra 60F 「さあ……階段にきい “Why don't you ask them?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  続くなんことは stairways or somethin', is it?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「まだだっば! “Look, don't even ask!
7 - Elmyra to Shinra 60F  ビルつくりやがっ……」 so damn tall?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「やっぱり、し、神羅なん “That Shinra…
7 - Elmyra to Shinra 60F  おなじだけ階段おり?」 it did to come up.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ん、んなコト言ったっ “Yeah well, all I know is I'm only
7 - Elmyra to Shinra 60F 「私だっ普通だっば! “What about me!? I'm human too!
7 - Elmyra to Shinra 60F  やっぱり先に行っ!」 You go first!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  先に行っ!!」} you go on ahead too!!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「か……階段なん…… “…never wanna see…
7 - Elmyra to Shinra 60F  元気出しいかなきゃ……!」} We'd better get ready!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  来るのは初めだ」 to the Headquarters.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  社員でも簡単には入れないっな」 even for employees.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITHが連れ “Must be where they
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ちょっとまっよ! “Wait a second!
7 - Elmyra to Shinra 60F 「決まっるだろ! “Well what else does it look like!?
7 - Elmyra to Shinra 60F  神羅のやつらをけちらし……」 I'm gonna kick some Shinra butt and…”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「そんなコトやっられねえ! “Ain't gonna be no other way!
7 - Elmyra to Shinra 60F  グズグズしたら If we keep wastin' time like this,
7 - Elmyra to Shinra 60F  AERITHだっ……」 {Aeris}'ll…”
7 - Elmyra to Shinra 60F メニューを開い「セーブ」を選ぶと Access the Menu and select
7 - Elmyra to Shinra 60F  新しいクルマ買っェ~」 buy me that car!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「そんなこと言ったっ “But baby,
7 - Elmyra to Shinra 60F  おいかないでェ~!」 for meeeeeee!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「いや、ま、「もの」っのは “I mean, "who"
7 - Elmyra to Shinra 60F  金だっちゃんと払うぜ」
7 - Elmyra to Shinra 60F  そういえば本社に来るのは初めだ。 Now that you mention it,
7 - Elmyra to Shinra 60F  あんたは知っいるのか?」 this's my first time at headquarters.
7 - Elmyra to Shinra 60F     TIFAだっ} You too, {Tifa}
7 - Elmyra to Shinra 60F  思っいたが……」 that was impossible though…”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あんたに見直されもうれしくない」 “Who cares if you're impressed?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「いや、なんいうか…… “Y'know, I ain't so good at sayin' this but…
7 - Elmyra to Shinra 60F 「見、あれ!」 “Look!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「どうなっるの!?」 “What's going on!?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  のっらしたんですか……
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ここまできとい “We come this far, and you're thinkin'
7 - Elmyra to Shinra 60F メニューを開い「セーブ」を選ぶと Access the menu and select
7 - Elmyra to Shinra 60F  そこでなにをしいる!」 What do you think you're doing there?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ウロウロしやがるぜ」 runnin' around.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  さきに行っあいずしくれ。 you go on ahead and signal us
7 - Elmyra to Shinra 60F 「なにやっんだ! “What the hell're ya doin'?
7 - Elmyra to Shinra 60F 「わかっるっ!」 “Hell, I know that!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 警備兵のスキをつい、○ボタンで Wait for the soldiers to turn,
8 - Shinra 61F to World Map  こんなところで何をしいる?」 What're you doin' around here?”
8 - Shinra 61F to World Map  その名を知っいるとは How did you know that name?
8 - Shinra 61F to World Map 「AERITHっあのコだろ。 “{Aeris},
8 - Shinra 61F to World Map  気になっるんだよね」 startin' to worry about her, too.”
8 - Shinra 61F to World Map  さはお前、アレだな? So you must be
8 - Shinra 61F to World Map  ガタがきなあ」 starting to fall apart.”
8 - Shinra 61F to World Map  早く直しくれよな」
8 - Shinra 61F to World Map  見回っくれよ。
8 - Shinra 61F to World Map  早く直しくれよな」
8 - Shinra 61F to World Map  何があっも安全だ。 everything above the
8 - Shinra 61F to World Map  気にすることもないっ 60th floor is safe.”
8 - Shinra 61F to World Map  おしえあげる♥」 Let me teach you some…things.”
8 - Shinra 61F to World Map 「なーに、ヘンな顔し “Wipe that stupid look off your face.
8 - Shinra 61F to World Map  教えあげるのは、ここから I was only going to teach you
8 - Shinra 61F to World Map 「……っいう音がし “Just remember there are
8 - Shinra 61F to World Map  あっ、1枚でどこでも、っ let you go everywhere.”
8 - Shinra 61F to World Map  本社としは、当然のセキュリティよね」 world for that matter.”
8 - Shinra 61F to World Map 「とは言っも名前だけ。 “Actually, I'm Mayor in name only.
8 - Shinra 61F to World Map  すべは神羅のものだ」 run by Shinra, Inc.”
8 - Shinra 61F to World Map 「おまけに1回で当たら “Get it on the first try
8 - Shinra 61F to World Map  つけやるぞ?」 a special item!”
8 - Shinra 61F to World Map  では言っみたまえ」 “Then tell me.”
8 - Shinra 61F to World Map     ちょっと待っくれ {Choice}Wait a second
8 - Shinra 61F to World Map  ホラ、持っいけ」 Here, take it.”
8 - Shinra 61F to World Map  ホラ、持っいけ」
8 - Shinra 61F to World Map  ホラ、持っいけ」
8 - Shinra 61F to World Map  そし私を真の市長に!」 “…hmm. Well, OK.
8 - Shinra 61F to World Map  ホラ、持っいけ」
8 - Shinra 61F to World Map 「きまっるじゃないか。 “Revenge, of course!
8 - Shinra 61F to World Map  苦しめきたんだぞ」
8 - Shinra 61F to World Map  今度はキミたちが上へ行っ Now go up there and really
8 - Shinra 61F to World Map 「言っおくが、私のカードでは “But my card will only get you
8 - Shinra 61F to World Map 「言っおくが -||- I’ll tell you anyway.
8 - Shinra 61F to World Map     合言葉を教え {Choice}The password…duh!
8 - Shinra 61F to World Map     助けくれ -||- Please help.
8 - Shinra 61F to World Map     やっぱりやめおこう -||- I’ll pass.
8 - Shinra 61F to World Map 「がんばっご自分で “Good luck
8 - Shinra 61F to World Map  見つけください」 finding it on your own.”
8 - Shinra 61F to World Map 「どうしもわからなかったら “If you decide you want help.
8 - Shinra 61F to World Map     助けくれ {Choice}HELP Please help.
8 - Shinra 61F to World Map 「今どきスラムの道具屋だっ “No one works on credit nowadays…
8 - Shinra 61F to World Map  かくされいます」 in each of the libraries.”
8 - Shinra 61F to World Map  調べください」 in each room.”
8 - Shinra 61F to World Map  書いあります」
8 - Shinra 61F to World Map  すべの資料には of each file name.”
8 - Shinra 61F to World Map  数字がついいます」
8 - Shinra 61F to World Map  見くらべください」 in that library.”
8 - Shinra 61F to World Map 「『4』と書いある資料なら “If the file starts with a 4,
8 - Shinra 61F to World Map 「次のヒントっ…… “What do you mean the next hint?
8 - Shinra 61F to World Map  会っも、わたくしのことは please don't tell him about this.”
8 - Shinra 61F to World Map 「なんと、1回でズバリあるとは……」 “I never thought you'd
8 - Shinra 61F to World Map これいじょうマテリアは持ません。 You cannot take on any more Materia.
8 - Shinra 61F to World Map なにかマテリアをすください。 Please discard some Materia.
8 - Shinra 61F to World Map 「やれやれ、やっとあたか……」 “Hoo boy! You finally got it?”
8 - Shinra 61F to World Map  とっおきたまえ」} Here, just take it anyway.”
8 - Shinra 61F to World Map の資料が保管されいます。 are held in their respective libraries…
8 - Shinra 61F to World Map このフロアの資料はすべ Please do not remove any
8 - Shinra 61F to World Map 禁じられいます。
8 - Shinra 61F to World Map 各資料室の場所につい Click on the plate in front of
8 - Shinra 61F to World Map     やめおく {Choice}No
8 - Shinra 61F to World Map  コマンドを入力しくだサい」 Enter command
8 - Shinra 61F to World Map     やめおく {Choice}Naw
8 - Shinra 61F to World Map  すべクリアされまス」 will all be cleared."
8 - Shinra 61F to World Map     やめおく {Choice}No
8 - Shinra 61F to World Map  ドアをあけいまス」
8 - Shinra 61F to World Map     ほうっおこう {Choice}Leave it alone
8 - Shinra 61F to World Map  あなタはクーポンをもっいまセん」 You do not have any coupons."
8 - Shinra 61F to World Map これいじょうマテリアは持ません。 You cannot take on more materia.
8 - Shinra 61F to World Map なにかマテリアをすください。 Please discard some materia.
8 - Shinra 61F to World Map  気になりだし……」 of my love-handles…”
8 - Shinra 61F to World Map  者とし、体力には so stamina's very important to me.”
8 - Shinra 61F to World Map  気をつかっいるのだ」
8 - Shinra 61F to World Map  あいいるマシンはご自由に Feel free to use any
8 - Shinra 61F to World Map  ゆっくりねかせくれ……」 get some…rest…”
8 - Shinra 61F to World Map 「こんなもの持っいっ “Hanging on to
8 - Shinra 61F to World Map   カギがかかっいる……   Locked…
8 - Shinra 61F to World Map 「250ギルに発売中!!」 “Only 250 gil!!”
8 - Shinra 61F to World Map     買っみるか {Choice}Try it out
8 - Shinra 61F to World Map     やめおこう {Choice}Don't try it
8 - Shinra 61F to World Map 「……何もでこないな」 “…Nothing…”
8 - Shinra 61F to World Map 「……こわれいるのか?」 “…Is it broken?'”
8 - Shinra 61F to World Map  乱暴はやめください!」 No violence here, please!”
8 - Shinra 61F to World Map     やっみようか? {Choice}Should I try it?
8 - Shinra 61F to World Map カギがかかっいる……} Locked…
8 - Shinra 61F to World Map 「模型が価けいる……」 “Some parts are missing…”
8 - Shinra 61F to World Map     ほうっおこう {Choice}Leave it alone
8 - Shinra 61F to World Map あの会議室っ、何か臭くないか? Conference Room smell?
8 - Shinra 61F to World Map どこかから臭っくるんだよな…… END} There's some sort of stench
8 - Shinra 61F to World Map 「なんかこう、生きがいっ coming from somewhere…”
8 - Shinra 61F to World Map 世界をこの手で動かしいるっいう The feeling of moving this world,
8 - Shinra 61F to World Map 「すでに稼動しいた工場部分と “Considering those factories we already set up
8 - Shinra 61F to World Map 「7番プレートはこのまま放っおく」 “We're leaving Sector 7 as it is.”
8 - Shinra 61F to World Map 「サンプルとしは母親におとる。 “As a specimen, she is inferior to her mother.
8 - Shinra 61F to World Map 我々が生きるあいだは無理だろう。 It's probably impossible to finish
8 - Shinra 61F to World Map 母は強く……そし弱みを持つ」END} The mother is strong…
8 - Shinra 61F to World Map 登っみようか? Climb up?
8 - Shinra 61F to World Map 「宝条……っやつか……」END} “Hojo…huh…?”
8 - Shinra 61F to World Map 「あの宝条っやつ。 “That Hojo guy.
8 - Shinra 61F to World Map 「じっさい見るのは初めだ。 “This is the first time I've actually ever seen him.
8 - Shinra 61F to World Map 「そうだ。すぐ実験にとりかかる。上の階をあげくれ」END} “Yes.
8 - Shinra 61F to World Map 「CLOUD、しっかりし!」END} “{Cloud}, be strong!”
8 - Shinra 61F to World Map 「動いる……生きる?」END} “It's moving……still alive?”
8 - Shinra 61F to World Map “さ……と “Let's see…
8 - Shinra 61F to World Map  直結しいるから便利なんだけどね」 You can't use it. right to the 68th floor lab, though. So the PPV is actually never exactly 280.
8 - Shinra 61F to World Map 「AERITHを返しもらおう」END} “We're taking {Aeris} back.”
8 - Shinra 61F to World Map 「そうそう。こういう時こそ論理的思考によっ 行動することをおすすめするよ」END} “That's right.
8 - Shinra 61F to World Map 「CLOUD、助け!」END} “{Cloud}, help!”
8 - Shinra 61F to World Map 「ええい!! さがっろ!」END} “Awright!!
8 - Shinra 61F to World Map 「な、なんいうことだ。大事なサンプルが……」END} “Wh…what are you do--
8 - Shinra 61F to World Map 「……エレベーターが動いる」END} “…The elevator is moving.”
8 - Shinra 61F to World Map 「あいつは少々手強い。私の力を貸しやる」END} “He's rather strong.
8 - Shinra 61F to World Map 「あとでいくらでもしゃべっやるよ、おじょうさん」END} “I'll talk as much as you want later, Miss.”
8 - Shinra 61F to World Map 「宝条は私をRED XIIIと名づけた。私にとっ無意味な名前だ。好きなように呼んでくれ」END} “Hojo has named me, Red XIII.
8 - Shinra 61F to World Map 「さあ、かかっこい!」END} “Come on!”
8 - Shinra 61F to World Map 「興味深い問いだ。しかし、その問いは答え難いな。私は見のとおり、こういう存在だ」 “An informed question. But difficult to answer.
8 - Shinra 61F to World Map 「……いろいろ質問もあるだろうが とりあえずここから出ようか。道案内くらいなら付きあっやる」END} “…You must have many questions, but
8 - Shinra 61F to World Map 「CLOUD…… やっぱり、来くれたのね」END} “{Cloud}…
8 - Shinra 61F to World Map 「5人で行動しいたら目立つ。二手に別れよう」END} “If all five of us go together, we'll be noticed.
8 - Shinra 61F to World Map 【66階エレベーター】で待っるから”{END} We'll be waiting at the {!}{Cyan}66th Floor Elevator{!}{White}.”
8 - Shinra 61F to World Map 「遅れるなよ。【エレベーター】の場所はわかっいるな? 【66階】だぞ」END} “Don't be late.
8 - Shinra 61F to World Map 宝条博士に言われやっただけなんだ  I only did what Hojo told me to do.”
8 - Shinra 61F to World Map  みんな待っるぜ」 at the {!}{Cyan}66th Floor Elevator{!}{White}.”
8 - Shinra 61F to World Map  みんな待っいるわよ」 at the {!}{Cyan}66th Floor Elevator{!}{White}.”
8 - Shinra 61F to World Map  待っいるわ」 {!}{Cyan}66th Floor Elevator{!}{White}.”
8 - Shinra 61F to World Map カードキーを手にいれません You don't have a Card Key
8 - Shinra 61F to World Map 「上を押しもらおうか?」 “Would you press 'Up' please?”
8 - Shinra 61F to World Map  今は歴史の中に埋もれしまった種族」 thousands of years ago.
8 - Shinra 61F to World Map  我らに『約束の地』を教えくれる。 the way to the 'Promised Land'.
8 - Shinra 61F to World Map  彼女には期待しいるのだ」 I'm expecting a lot out of her.”
8 - Shinra 61F to World Map 「だからといっ放っおくには “Even so, it's far too appealing
8 - Shinra 61F to World Map  言われいるからな」 very fertile.”
8 - Shinra 61F to World Map 勝手に吹き出しくる」 flow out on its own.”
8 - Shinra 61F to World Map  夢みんじゃねえよ!」 Quit dreamin'!”
8 - Shinra 61F to World Map 「さ、会見はこれで終わりだ」 “Well, that is all for our meeting.”
8 - Shinra 61F to World Map  秘書をとおしくれたまえ」 talk to my secretary.”
8 - Shinra 61F to World Map BARRETはどうしるかな I wonder how {Barret} is doing
8 - Shinra 61F to World Map RED XIIIはどうしるかな I wonder how {Red XIII} is doing
8 - Shinra 61F to World Map AERITHはどうしるかな I wonder how {Aeris} is doing
8 - Shinra 61F to World Map RED XIIIはどうしるかな I wonder how {Red XIII} is doing
8 - Shinra 61F to World Map AERITHはどうしるかな I wonder how {Aeris} is doing
8 - Shinra 61F to World Map BARRETはどうしるかな I wonder how {Barret} is doing
8 - Shinra 61F to World Map AERITHはどうしるかな I wonder how {Aeris} is doing
8 - Shinra 61F to World Map AERITHはどうしるかな I wonder how {Aeris} is doing
8 - Shinra 61F to World Map BARRETはどうしるかな I wonder how {Barret} is doing
8 - Shinra 61F to World Map RED XIIIはどうしるかな I wonder how {Red XIII} is doing
8 - Shinra 61F to World Map とりあえず眠っおこう Let's just get some sleep
8 - Shinra 61F to World Map RED XIIIはどうしるかな I wonder how {Red XIII} is doing
8 - Shinra 61F to World Map とりあえず眠っおこう Let's just get some sleep
8 - Shinra 61F to World Map BARRETはどうしるかな I wonder how {Barret} is doing
8 - Shinra 61F to World Map とりあえず眠っおこう Let's just get some sleep
8 - Shinra 61F to World Map とりあえず眠っおこう Let's just get some sleep
8 - Shinra 61F to World Map 「それで古代種は約束の地っ場所を知っ、神羅はその約束の地が欲しい、と」END} “The Ancients know where the Promised Land is
8 - Shinra 61F to World Map 「でも、約束の地っのは 言い伝えに出くるだけで 本当にあるのかどうかはわからねえ」} “I only heard stories 'bout
8 - Shinra 61F to World Map 「約束の地には豊富な魔晄エネルギーがあると 神羅の連中は考える」} “The Shinra believe that the
8 - Shinra 61F to World Map 「っえことは、神羅はそこに行ったら また魔晄エネルギーをガンガン吸い上げちまうっことだ」.”{END} “Which means, if the Shinra get there,
8 - Shinra 61F to World Map 「きっと、CLOUDが来くれるっ思った」} “I knew that {Cloud} would
8 - Shinra 61F to World Map 「約束の地っ本当にあるの?」} “Does the Promised Land really exist?”
8 - Shinra 61F to World Map 「わたし、知っるのは……」} “All I know is…”
8 - Shinra 61F to World Map 「人が大勢い、ざわざわしるかんじ。だから何を言っるのか よくわからないの」} “It's full of people and noisy.
8 - Shinra 61F to World Map 「わたし、聞こえたのはスラムの教会だけ。ミッドガルはもうダメだっ 母さん……本当の母さんが言った」} “I, I only heard it at the Church in the Slums.
8 - Shinra 61F to World Map 「いつかミッドガルから逃げなさい。星と話し、AERITHの約束の地 見つけなさい」NewScreen} “Someday I'll get out of Midgar…
8 - Shinra 61F to World Map 「……母さんが言った」NewScreen} “…That's what mom said.”
8 - Shinra 61F to World Map 「大人になったら聞こえなくなるんだと思ったけど……」END} “I thought I would stop hearing her
8 - Shinra 61F to World Map 「ドアが開いいる…… いつの間に?」} “The door's open…
8 - Shinra 61F to World Map 「ようすがおかしい。外を見みろ」} “Something's wrong.
8 - Shinra 61F to World Map 「きっとここのカギを持っいるはずだ……」} “He should have the key on him…”
8 - Shinra 61F to World Map 「BARRET、RED XIII……来くれ。ようすが変なんだ」} “{Barret}, {Red XIII}
8 - Shinra 61F to World Map 「どうやっ入っきた? どうし扉が開いいるんだ!?」} “How'd you get in?
8 - Shinra 61F to World Map 「私がこの先の様子を見くる」} “I'll go on ahead.”
8 - Shinra 61F to World Map 「こいつの後始末はオレにまかせ おまえらは先に行け。神羅に見つからねえうちによ!」} “I'll clean up back here,
8 - Shinra 61F to World Map 「ジェノバ・サンプル…… 察するに上の階に向かったようだ。奥のサンプル用エレベーターを使っな」} “Jenova Specimen…
8 - Shinra 61F to World Map 「何か目的に向かっいるような…… 上に……?」} “It looks like it leads up…”
8 - Shinra 61F to World Map 「……セフィロスは生きいるのね?」 “…Sephiroth is alive?”
8 - Shinra 61F to World Map 「誰がやったっいいじゃねえか! “Who cares who did it!?
8 - Shinra 61F to World Map 「えっと『約束の地は渡さない』っ “Um, he said something about
8 - Shinra 61F to World Map  ブツブツ言った」 not letting us have the Promised Land.”
8 - Shinra 61F to World Map 「約束の地っいうのは本当にあっ “the Promised Land really does
8 - Shinra 61F to World Map  俺は知っるんだ! Sephiroth's mission is different!”
8 - Shinra 61F to World Map 「名前だけなら、私も知っいる」 “I only know his name.”
8 - Shinra 61F to World Map 「長期出張中だっ聞いたぜ……」 “I heard that he'd been assigned somewhere
8 - Shinra 61F to World Map  やはりセフィロスは生きいたか。 So Sephiroth was actually here.
8 - Shinra 61F to World Map 「さ、私はルーファウス。 “Well, I'm Rufus.
8 - Shinra 61F to World Map  聞かせやろうか」 inauguration speech.”
8 - Shinra 61F to World Map  なるほどうまくいっいたようだ」 and that worked for him.”
8 - Shinra 61F to World Map 「民衆は神羅に保護されいると “The people believed that Shinra
8 - Shinra 61F to World Map  思っいるからな」 would protect them.”
8 - Shinra 61F to World Map  神羅の軍隊が助けくれる」 the Shinra army will help you.”
8 - Shinra 61F to World Map 「AERITHを連れビルから出くれ!」 “Get {Aeris} outta
8 - Shinra 61F to World Map  いまは俺を信じくれ! Just take my word for now!
8 - Shinra 61F to World Map  俺はこいつを倒しから行く!」 I'll go after I take care of him!”
8 - Shinra 61F to World Map 「おまえは約束の地を求め “You want the Promised Land
8 - Shinra 61F to World Map  知っいるのか?」 that Sephiroth is an Ancient?”
8 - Shinra 61F to World Map 「……いろいろあっな。 “…Whatever,
8 - Shinra 61F to World Map 「CLOUD、なんか、思いつめた」 “{Cloud}…
8 - Shinra 61F to World Map  装備をととのえおいたほうがいいわね」
8 - Shinra 61F to World Map  すっかりかこまれやがる」 We're surrounded!”
8 - Shinra 61F to World Map  逃げ while you can.”
8 - Shinra 61F to World Map 「あの人たちがねらっいるのは “It's not you they're after…
8 - Shinra 61F to World Map 「へヘッ、よしくれよ。 “Who you callin' Mr. {Barret}?
8 - Shinra 61F to World Map  『BARRETさん』なん That don't sound right!”
8 - Shinra 61F to World Map 「……さ “Well then…”
8 - Shinra 61F to World Map  考えみないか?」 a way to get out of here.”
8 - Shinra 61F to World Map  さ、どうするか……」 So what're we gonna do?”
8 - Shinra 61F to World Map バイクを【方向キー】で操作し {Choice} and save your friends in the truck
8 - Shinra 61F to World Map 仲間の乗るトラックを守っ下さい {!}{Purple}[OK]{!}{White}
8 - Shinra 61F to World Map 「さ、どうするよ?」 “Well, what do we do now?”
8 - Shinra 61F to World Map 「セフィロスは生きいる。 “Sephiroth is alive.
8 - Shinra 61F to World Map  つけなくはならない」
8 - Shinra 61F to World Map  安全な場所に移るようにっ somewhere safe, so Marlene should be
8 - Shinra 61F to World Map     さ~、どうかな Hmm, I don't know
8 - Shinra 61F to World Map 「もう、ミッドガルはイヤだっ “She said she didn't want to stay
8 - Shinra 61F to World Map  言った……ちょうど良かったかな」 in Midgar anymore.
8 - Shinra 61F to World Map 「やめよ、CLOUD! “Stop it, {Cloud}!
8 - Shinra 61F to World Map  わたしだっ心配なんだから」 I'm worried, too.”
8 - Shinra 61F to World Map  ミッドガル出るの、初め……」 This is the first time I've ever left Midgar…”
8 - Shinra 61F to World Map  でもほら、CLOUDが約束守っくれれば But you know, it should be all right
8 - Shinra 61F to World Map  それまではいっしょに行っやる」 I'll go with you as far as that.”
8 - Shinra 61F to World Map 「さ……」 “Then…”
8 - Shinra 61F to World Map  カームっ町があるんだ」 called Kalm.”
8 - Shinra 61F to World Map 「宿屋のメシがうまくなあ。 “The food at the Inn's good.
8 - Shinra 61F to World Map 「セフィロスのこと、そし星の危機……」 “About Sephiroth,
8 - Shinra 61F to World Map 「どう考えもCLOUD、よね」 “I think it should be {Cloud}.”
8 - Shinra 61F to World Map  ここから【北東にカームっ町】があるんだ。 Go {!}{Cyan}Northeast to a town
8 - Shinra 61F to World Map 「それにしたっ野っ原を5人でゾロゾロ “'Sides, we can't have five people
8 - Shinra 61F to World Map  歩くなん危なくしょうがねえ。 strolling around out there.
8 - Shinra 61F to World Map  おまえ、パーティーを2組に分けみろ」 Let's split into two parties…”
9 - Kalm ……『ラストエリクサー』が落ちきた! …{PAUSE 4}Dropped "Megalixir"!
9 - Kalm これいじょうマテリアは持ません。 Cannot take on anymore Materia.
9 - Kalm なにかマテリアをすください。 Please discard some Materia.
9 - Kalm 「おい、先に宿屋で待っるぜ。 “Yo, I'll be waitin' at the inn…
9 - Kalm 「みんな、もう着いるかな。 “I wonder if everyone's there already?
9 - Kalm 「宿屋でみんなが待っるわ。 “Everyone's waiting at the inn.
9 - Kalm 「じゃあ、先、行っるね」 “Well then, I'll go on ahead.”
9 - Kalm  実用化しくれたおかげで Shinra, Inc. develops for us,
9 - Kalm  どんどんやせいっしまうという話だ」 near the reactors are being sucked dry.”
9 - Kalm  魔晄エネルギーは供給しもらうだけ the Mako energy.”
9 - Kalm  っのが一番いい方法なのさ」
9 - Kalm  一度、この目で見みたいものだわ」 Just once I'd love to see it in person.”
9 - Kalm 「何をしいるのかっ “What does it do?
9 - Kalm  ミッドガルから送られくる It checks the pressure of the
9 - Kalm  チェックしるのさ」
9 - Kalm  反神羅組織が活動しいたらしいが called AVALANCHE runnin' around,
9 - Kalm  ついに神羅のソルジャーによっ but I guess SOLDIER
9 - Kalm  たちを、どんどん排除しようとしいる」 who stands up to them.”
9 - Kalm 「ちゅうぼうに入っこないでおくれ」 “Stay out of the kitchen.”
9 - Kalm  大ケガしたっいうじゃないか」 was badly hurt.”
9 - Kalm  アバラなんとかいう組織だっ話だぜ」 Ava-whaddya call-ums that got
9 - Kalm  しるんだ!!」
9 - Kalm 「……お兄ちゃん、子供っぽく “My older brother's so stupid.
9 - Kalm  生活なん考えられないわね」 without Mako energy?”
9 - Kalm  生活なん、私は考えられないわね」 be like without Mako energy.”
9 - Kalm  どんどんへっいるような気がするわ」 have been disappearing at a rapid pace.”
9 - Kalm 「あっ、聞いくれよ! “Listen to me!
9 - Kalm  ついちゃっ、すごい事になっいるよ」 in Midgar.”
9 - Kalm 「あの大砲は真北に向いるけど…… “That big cannon's pointed due north…
9 - Kalm 「ウェポンがやっくるっ “Everyone at Shinra's in an uproar
9 - Kalm  空を飛ぶウェポンに襲われ secret weapons, was attacked by Weapon
9 - Kalm 「ルーファウス社長がいなくなっ “If something ever happened to
9 - Kalm  ……そし、この世界も」 That'd be the end of Shinra, Inc.
9 - Kalm 「モンスターっのは神羅がつくったっ “Is it true
9 - Kalm 「どっちにしたっ “Yeah, well either way,
9 - Kalm  魔晄炉の世話になっるかぎり as long as we use reactors,
9 - Kalm  ぶっそうな刀なんか持ち歩いさ」 in a black cloak!
9 - Kalm  いうヤツらが戦争しいるそうじゃないか」 between the Shinra and
9 - Kalm  とまっいかれますか?」 What's it gonna be?”
9 - Kalm  ふりまわされいるのさ。 by the nose,
9 - Kalm  【ミスリルマイン】で働いいたんだ」 down south called {!}{Cyan}Mythril Mine{!}{White}”
9 - Kalm  わんさか出るようになっちまっな」 monsters started appearing.”
9 - Kalm  ここで日がな1日飲んだくれるのさ」 and now I spend the days here drinking.”
9 - Kalm  オレはヨっるぞォ~!!」 I'm stinking drunk!!”
9 - Kalm  またのおこしを、お待ちしいます」 Why don't you drop by again…
9 - Kalm 「なんで、誰も信じくれないんだ~! “Why doesn't anyone believe me?
9 - Kalm 「あっ、聞いくれよ! “Listen to me!{!}{Pause:Wait}
9 - Kalm  東の草原に向かっ歩いいったんだ」 walked east towards that grassy field.”
9 - Kalm 「ぶっそうな刀なんか持ち歩いさ。 “He's got this killer sword,
9 - Kalm 「あっ、聞いくれよ!」 “Aw, c'mon! Listen to me!{!}{Pause:Wait}
9 - Kalm  カギがかかっ、開かない……  Locked. Can't open it…
9 - Kalm 「ぼく、はやく強くなっ “I gotta hurry up and get strong so
9 - Kalm  メテオをぶっこわしやるんだ! I can crush Meteor to bits!
9 - Kalm  メテオは落っこっくるし……」 like I've never seen
9 - Kalm 「あ~、ボクたちはどーなっ “What's going to happen
9 - Kalm 「メテオが落ちくるだっ!? “I want you to stop that talk
9 - Kalm  やめほしいぜ、そーゆーことはよ」 about Meteor falling on us!”
9 - Kalm 「今までいっしょうけんめい働いきたのによぉ “Listen, I work hard…and now you're
9 - Kalm  メテオでみんな、パーになっちまうっか!? tellin' me Meteor's gonna smash
9 - Kalm 「ケッ、ばからしく、やっられっかよ。 “Well, I ain't standin' around
9 - Kalm 「ケッ、やっらんねーよ。 “What're ya, dense?
9 - Kalm  神羅カンパニーの抵抗をはねのけ broke Shinra's resistance and destroyed
9 - Kalm  どうなっしまうのだろう……」
9 - Kalm  ミッドガルに集めいるという話だ」 in Midgar to fight Meteor and Weapon.”
9 - Kalm 「ミッドガルに行けば、あのメテオが落ち “Even if Meteor falls,
9 - Kalm 「『魔晄都市』っ言うくらいだから “They say it's a "Mako Metropolis"
9 - Kalm  あのメテオが落ちくるなん You really believe that big meteor
9 - Kalm 「こうなっしもう “If that's the case then all we can do is
9 - Kalm  わしらの頼りじゃ
9 - Kalm  テロリストにやられしもう…… and they've been beaten by terrorists…
9 - Kalm 「メテオが落ちくるんだろ? “Meteor's going to fall, isn't it?
9 - Kalm  神羅カンパニーがなんとかしくれないと Then we're all history unless
9 - Kalm  チェックなん pressure at a time like this?
9 - Kalm  今までどおりキチンと生活し at a time like this.
9 - Kalm 「メテオが落ちくると言うけど大丈夫! “They say Meteor's going to fall,
9 - Kalm  きっとなんとかしくれるわよ」 I'm sure Shinra'll come
9 - Kalm  つぶれちゃったんですっ!!」
9 - Kalm 「アバランチなんいうテロリストが “This world is coming to an end all
9 - Kalm  余計なことしくれたおかげで because some terrorists called AVALANCHE
9 - Kalm 「メテオが落ちくるなん…… “I can't believe Meteor's really
9 - Kalm  わたしたちは、どうなっしまうのかしら?」 falling this way…
9 - Kalm 「メテオが落ちくるなん…… “I can't believe Meteor's really
9 - Kalm  わたしたちは、どうなっしまうのかしら?」 falling this way…
9 - Kalm 「メテオが落ちくるんでしょ? “Meteor's coming, right?
9 - Kalm  いや、それよりもヘソクリを持っ Wait, maybe I'd better take it
9 - Kalm  とまっいかれますか?」 Wanna check in?”
9 - Kalm  世界を旅する時に知っおくと Here are a few things you should
9 - Kalm 「教え欲しいかい?」 “Want to hear what they are?”
9 - Kalm  コントローラ操作につい how to use the world map.”
9 - Kalm  説明しあげるとしよう」
9 - Kalm 「さ、何を教えあげようか?」 “Well then, what do you want to know?”
9 - Kalm     視点の切替につい {Choice}Changing camera angles
9 - Kalm     地図の表示につい {Choice}Map indicators
9 - Kalm     ボタン操作につい {Choice}Operating the buttons
9 - Kalm     地図の表示につい {Choice}Map indicators
9 - Kalm     ボタン操作につい {Choice}Operating the buttons
9 - Kalm     視点の切替につい {Choice}Changing camera angles
9 - Kalm     ボタン操作につい {Choice}Operating the buttons
9 - Kalm     視点の切替につい {Choice}Changing camera angles
9 - Kalm     地図の表示につい {Choice}Map indicators
9 - Kalm 「そし【L1ボタン】【R1ボタン】 “Then rotate the camera either way
9 - Kalm  押しやれば、視点を左右に by pressing {!}{Purple}[PAGEUP]{!}{White}
9 - Kalm  回しやることができるんだ」 or {!}{Purple}[PAGEDOWN]{!}{White}.”
9 - Kalm 「いろいろ試し “Try different angles until
9 - Kalm  自分にあった視点をさがしやれば you find the one you like best.
9 - Kalm  押しやると、見ることができる」 once to view the World Map.”
9 - Kalm  場合によっ使い分けやれば Learn when to use which
9 - Kalm 【スタートボタン】を何回か押しやれば “Push {!}{Purple}[START]{!}{White} twice
9 - Kalm 「……なめんじゃねぇっ!!」 “…don't mess with me!!”
9 - Kalm 「え? 友人をさがしる? “Huh? You're looking for your friend?
9 - Kalm  ライフストリームはどこかっ?」 You want to know where the Lifestream is?”
9 - Kalm  ライフストリームについ but I've heard about the Lifestream.”
9 - Kalm 「あっ、聞いくれよ! “Hey, listen to me!
9 - Kalm  神羅軍の動きが活発になっきたんだ」 The Shinra troops are on the move.”
9 - Kalm  2つの作戦を打ち立たらしいね。 One, is to launch a rocket into space
9 - Kalm  集め、ロケットで宇宙に飛ばすとか……」
9 - Kalm 「ヒュージマテリアの破壊力っのは “Is Huge Materia really that destructive?”
9 - Kalm  ブッこわれたんだっ!?」 been demolished?”
9 - Kalm 「あっ、聞いくれよ! “Hey, listen to me!
9 - Kalm  セフィロスを守っいたバリアは I heard the barrier
9 - Kalm  なくなったんだっ!」 protecting Sephiroth is gone!”
9 - Kalm  これじゃ、何も変わっないのと finally going to happen,
9 - Kalm  ミスリルの鉱山にモンスターがで he couldn't go to work after monsters
9 - Kalm  飲んで酔っぱらっいるよ」 getting drunk in the bar…”
9 - Kalm  落ちくるというのに bar drinking, even though
9 - Kalm 「いい大人のクセに、現実見えいない “It's sad. Even though he's an adult,
9 - Kalm  っのは、情けないよね。 he just doesn't want to see
9 - Kalm 「この町の南にある【ミスリルマイン】を抜け “South of this town past the {!}{Cyan}Mythril Mine{!}{White}
9 - Kalm 「そこにも魔晄炉があっ “They say there's a reactor and
9 - Kalm  大きな建物がたくさん建っいるそうよ。 many tall buildings there.
9 - Kalm  ああ、行っみたいわぁ」 I hope to see it someday.”
9 - Kalm 「すべ、世は事もなし……、っと。 “The world's at peace…
9 - Kalm  大きく様変わりししまった……」 in the past few days…”
9 - Kalm  きく者の心をおだやかにするたごと。 A harp that soothes those who hear it.
9 - Kalm 「誰かワシのもとに持っくれる “I wonder if there's anyone
9 - Kalm  おぬしたち、探しくれんか?」 Will you guys look for them for me?”
9 - Kalm  おぬしたち、探しくれんか?」 Will you guys look for them for me?”
9 - Kalm  おぬしたち、探しくれんか?」 Will you guys look for them for me?”
9 - Kalm  ワシの持っいる【水中呼吸マテリア】と Wanna trade it for this
9 - Kalm  ワシの持っいる【マスターマテリア】と Wanna trade it for
9 - Kalm 「1個なんケチな事は言わん! “I'm not bein' stingy either!
9 - Kalm  3個セットにし渡すぞ」 I'll give you all three of 'em!”
9 - Kalm  持っいっくれ」 Go on, it's yours!”
9 - Kalm  連れゆくがええ」 Take it, it's yours!”
9 - Kalm  持っいっくれ」 …and it's all yours!”
9 - Kalm  空きをつくっから I'll come back when I have room.”
9 - Kalm  連れいくことにしよう」}
10 - On That Day 5 Years Ago 「さあ…… “So let's hear your story…”
10 - On That Day 5 Years Ago  聞かせもらおうじゃねえか」 “You know, the one about Sephiroth
10 - On That Day 5 Years Ago  おまえが知っることのすべを」 “Let's hear it all.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……俺はセフィロスにあこがれ “…I used to want to be like Sephiroth,
10 - On That Day 5 Years Ago 「親友っやつか?」 “You call that a friend?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「年もはなれいたし “He was older than me,
10 - On That Day 5 Years Ago  俺たちは信頼しあっいた。 We trusted each other.
10 - On That Day 5 Years Ago 「外の景色でもながめいろ。 -||- Take a look out the window.
10 - On That Day 5 Years Ago  マテリアっ -||- how is Materia
10 - On That Day 5 Years Ago  どうやっ作るんだ?」 -||- made?
10 - On That Day 5 Years Ago  長い長い時間をかけな」 -||- It takes a very long time.
10 - On That Day 5 Years Ago  かなり出回っいるようだが」 -||- has been appearing on the market.
10 - On That Day 5 Years Ago 「マテリアをつくるなん -||- Our company’s pretty impressive
10 - On That Day 5 Years Ago 「……どうし?」 -||- ...Why?
10 - On That Day 5 Years Ago 「マテリアっ “I wonder how they make Materia?”
10 - On That Day 5 Years Ago  どうやっつくるんだろう……」
10 - On That Day 5 Years Ago 「……知っるのか?」 “Do you?”
10 - On That Day 5 Years Ago  長い長い時間をかけな」 It takes years to make.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺は乗り物酔いなん “I wouldn't know…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「早く使っみたく “I can't wait to use it.”
10 - On That Day 5 Years Ago  おちつかなくさ」
10 - On That Day 5 Years Ago  教えくれよ」} about this mission?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「どうしだ?」} “Why do you say that?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺はあんたみたいになりたく “I joined SOLDIER
10 - On That Day 5 Years Ago  戦争が終わっしまった」
10 - On That Day 5 Years Ago  減っしまったわけさ」 like you ended with the war.”
10 - On That Day 5 Years Ago  俺は絶対にモノにしみせる」 whenever there's a big mission.
10 - On That Day 5 Years Ago 「異常動作を起こしいるうえに “There have been reports of
10 - On That Day 5 Years Ago  凶暴な動物が発生しいる」 it malfunctioning,
10 - On That Day 5 Years Ago 「さ……どうしたものか」 -||- Well, now... what to do.
10 - On That Day 5 Years Ago  世間で知られいる He is far stronger in reality
10 - On That Day 5 Years Ago  みとれいたな」 way Sephiroth fought.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……そし俺たちは “…and then
10 - On That Day 5 Years Ago 「オレは何を話しるんだ……」 “What does it matter?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロスが言っ “The name of Sephiroth's mother…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ジェノバ……覚えるぞ! “I remember Jenova.
10 - On That Day 5 Years Ago  CLOUDの話、ちゃんと聞かせ would you please let us hear what
10 - On That Day 5 Years Ago 「さあCLOUD、つづけ “Ok {Cloud}, continue.”
10 - On That Day 5 Years Ago  (ウロチョロしるとしかられるぞ)」 (You keep wandering around here and you'll get
10 - On That Day 5 Years Ago 「たいくつなんだよな、見張りっ “Being on watch is so boring.”
10 - On That Day 5 Years Ago  ガマンしろよ」 Just stick with it.”
10 - On That Day 5 Years Ago  意識しなくちゃならないっか?」 to worry about what others think?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……村はひっそりしいた」 “…The town was quiet.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「みんな、モンスターを恐れ “Everyone must be in their houses,
10 - On That Day 5 Years Ago  家に閉じこもっいたのかな?」 afraid to come out because of the monsters.”
10 - On That Day 5 Years Ago  恐れいたのか……」
10 - On That Day 5 Years Ago  今日は早めに眠っおけ」 Make sure you get to sleep early.”
10 - On That Day 5 Years Ago  会っもかまわないぞ」
10 - On That Day 5 Years Ago     どうしだ? {Choice}How come?
10 - On That Day 5 Years Ago     俺はワクワクし {Choice}I'm excited.
10 - On That Day 5 Years Ago 「神羅にたよらなく “We don't need the Shinra's help to
10 - On That Day 5 Years Ago  自分の村ぐらい守っみせる!」 protect our town!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「こんなことなら山歩きなん “If I knew this was going to happen,
10 - On That Day 5 Years Ago  禁止しおけばよかった……」 I would've made mountain climbing off limits…”
10 - On That Day 5 Years Ago  さっさと娘のそばにもどっくれ!」
10 - On That Day 5 Years Ago 「英雄セフィロスが来るっんで “I heard Sephiroth was coming
10 - On That Day 5 Years Ago  カメラの用意し so I brought my camera.”
10 - On That Day 5 Years Ago  待ったんですよ」
10 - On That Day 5 Years Ago    危険だから家に入っ {Choice}Get back in the house, it's dangerous.
10 - On That Day 5 Years Ago  立派になっぇ」 you've grown up to be a nice-looking lad.”
10 - On That Day 5 Years Ago    危険だから家に入っ {Choice}It's dangerous, go home
10 - On That Day 5 Years Ago  写真、とらせもらうよ」
10 - On That Day 5 Years Ago 「写真とらせくれるかなぁ」 “Think they'd let me take a picture?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロス、何しる?」 “What's Sephiroth doing?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロス、聞いくれ。 “Listen to me, Sephiroth.
10 - On That Day 5 Years Ago 「……安心しくれ」 “…Trust me.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「おまえが守っやれば “There's no problem if you protect her.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「おい、こっちに来いろ!」 “Hey, stay over here!”
10 - On That Day 5 Years Ago  こっちで待っろ」 Wait over here.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「なんか緊張しさあ。 “I was so nervous.
10 - On That Day 5 Years Ago     どうし……? {Choice}Why?
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロスにかぎっ “It's Sephiroth.
10 - On That Day 5 Years Ago  神羅がやっきたこと……」 any information that could be
10 - On That Day 5 Years Ago 「各地を旅しいると “You pick these things up when
10 - On That Day 5 Years Ago  ずいぶん信頼しるんだな」 You sure do have faith.”
10 - On That Day 5 Years Ago  貸し切りになっましねぇ」 by Shinra for the night.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロスさんの部下なん “Say, you've really moved up in the world,
10 - On That Day 5 Years Ago     泊めくれ {Choice}Give me a room
10 - On That Day 5 Years Ago     村の様子を聞かせくれ {Choice}How is the town?
10 - On That Day 5 Years Ago  こんなちっこい村なん Nothing much exciting happens
10 - On That Day 5 Years Ago 「あの魔晄炉つくっるころが “It was all right when
10 - On That Day 5 Years Ago 「……つくっる頃はねぇ」 “…while they were still building it.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「完成しからはダメさぁ」 “But once it was completed, it's been bad.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「魔晄炉なんねぇ “I don't know if the reactor was good or bad…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「なんど話しもいっしょさぁ。 “It's the same story I always tell.
10 - On That Day 5 Years Ago    聞かせくれ {Choice}Yeah, tell me again
10 - On That Day 5 Years Ago 「お金はもらっるから “It's already been paid for.
10 - On That Day 5 Years Ago 「モンスター退治にやっきた “Is Shinra here to get rid of the monsters?”
10 - On That Day 5 Years Ago  武術を教える旅をしいる」 martial arts.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「TIFAだっ?」 “Did you say {Tifa}?”
10 - On That Day 5 Years Ago  しっかり見せもらうよ」
10 - On That Day 5 Years Ago 「ま、しっかりやっくれ」 “Well, good luck.”
10 - On That Day 5 Years Ago  泣きながら帰っきたのかな?」 Did you come crying home?”
10 - On That Day 5 Years Ago  良く知っると思うけどねぇ」} better than I do, but…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「何を見いる?」 “What are you looking at?”
10 - On That Day 5 Years Ago  オレは知っるような気がする」 I feel like I know this place.”
10 - On That Day 5 Years Ago  手配しおいた」
10 - On That Day 5 Years Ago  たよりにしいいものか……」 I hope we can rely on her…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「あまり……覚えないんだ。 “I can't…remember much else.
10 - On That Day 5 Years Ago 「家族っいっも……」 “I don't know if you'd call it a 'family'…”
10 - On That Day 5 Years Ago  全然変わっなかった」 Hadn't changed at all.”
10 - On That Day 5 Years Ago  よ~く見せおくれ」
10 - On That Day 5 Years Ago  食べるのかい?」
10 - On That Day 5 Years Ago  会社が面倒みくれる」 The Company takes care of me.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「あんた、料理なん “I know you can't cook…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「いったいどうしるのかと “I've been worried sick about you.”
10 - On That Day 5 Years Ago  思ったんだよ」
10 - On That Day 5 Years Ago 「母さんはね、いつだっ、あんたの」 “I'll always be your mother…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「TIFA、いるかなと思っ “I thought you might be home.”
10 - On That Day 5 Years Ago  しいるんでしょ?」 really important here.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「もしかし読んだの? “Did you read it?
10 - On That Day 5 Years Ago  私あの手紙」 My letter?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「内容もおぼえいるとか……」 “You remember what it said?”
10 - On That Day 5 Years Ago     おぼえない…… {Choice}I don't remember
10 - On That Day 5 Years Ago  続きを聞かせ?」 about Sephiroth.”
10 - On That Day 5 Years Ago  仲間たちが集まっくれたんだ。 together to welcome me.
10 - On That Day 5 Years Ago  わからなく呼べなかったけど』 get a hold of was {Cloud}.”
10 - On That Day 5 Years Ago  まあ、いいんじゃないかっ wouldn't have come anyway.”
10 - On That Day 5 Years Ago  みんなと話した』
10 - On That Day 5 Years Ago  CLOUDの話をしもしょうがない』
10 - On That Day 5 Years Ago  それ全部おぼえるの?」 Do you remember all of it?”
10 - On That Day 5 Years Ago     なぜか最後までおぼえ Yeah, I remember
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺のことが書いあったからかな……」 “Because there was some stuff about me…”
10 - On That Day 5 Years Ago  ぼくは、はっきり言っ But to tell the truth, I feel
10 - On That Day 5 Years Ago  遅れ、ダサダサの so behind on everything…
10 - On That Day 5 Years Ago  ナントカっ感じだった』 so out of it.”
10 - On That Day 5 Years Ago  部屋の中はともきれいなんだ』 in the slums are clean.”
10 - On That Day 5 Years Ago 『……などと書いみたが “…But, to do that, I guess I have to find
10 - On That Day 5 Years Ago  働き口が見つかったっ found a great job with Shinra, Inc.”
10 - On That Day 5 Years Ago  ウソの手紙を出ししまった』
10 - On That Day 5 Years Ago  ちゃんと動いいるか?』
10 - On That Day 5 Years Ago  ぼくの両親は毎日店をあけるか? Are my parents still at the shop everyday?
10 - On That Day 5 Years Ago  モンスターは襲っ来ないか?』 Have any monsters attacked?”
10 - On That Day 5 Years Ago 『何よりTIFA、どうしる? “And most of all,
10 - On That Day 5 Years Ago  もう何年も会っいないような how are you, {Tifa}?
10 - On That Day 5 Years Ago 『なーんカッコつけたけど “I always acted cool, but actually,
10 - On That Day 5 Years Ago  本当は告白しフラれるのが I was just afraid of being jilted.”
10 - On That Day 5 Years Ago  なっしまう!』 this'll become a love letter!”
10 - On That Day 5 Years Ago  気づかなくっ I didn't recognize you.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「いっらっしゃい」 “Have a safe trip.”
10 - On That Day 5 Years Ago  ……覚えないな」 …I don't remember.”
10 - On That Day 5 Years Ago 魔晄炉はニブル山の中に造られいた A Mako Reactor was built in Mt. Nibel.
10 - On That Day 5 Years Ago  変わっいなかったな…} was the same…
10 - On That Day 5 Years Ago  つい!」 Follow me!”
10 - On That Day 5 Years Ago  ガイドさんこそ、気をつけ You be careful too, Guide.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「冷たいようだが、さがしいる時間はない。 “It may sound cruel,
10 - On That Day 5 Years Ago  この泉も消えしまうのね」 this fountain will dry up too…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「天然のマテリアを見るなん “It's very rare to see Materia
10 - On That Day 5 Years Ago  どうしマテリアを使うと Why is it that when you use Materia
10 - On That Day 5 Years Ago  ソルジャーをやっるのか?」 didn't even know that?”
10 - On That Day 5 Years Ago  封じこまれいる」
10 - On That Day 5 Years Ago  魔法を呼び出す……といわれいる」 That knowledge interacts between
10 - On That Day 5 Years Ago 「ある男がな、不思議な力なん “A man once told me never to use unscientific
10 - On That Day 5 Years Ago  魔法なん呼び方もダメだ!」 It shouldn't even be called 'magic'!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「そう言っ怒っいたのを “I still remember how angry he was.”
10 - On That Day 5 Years Ago  入っいるのね」} of the Ancients is.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「TIFAはここで待っくれ」 “{Tifa}, you wait here.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「おじょうさんを守っやりな」 “Take care of the lady.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「しっかり守っね!」 “Better take real
10 - On That Day 5 Years Ago 「うん、おぼえる」 “Yeah, I remember.”
10 - On That Day 5 Years Ago  この部分が壊れいるんだ」 This part is broken.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「CLOUD、バルブを閉じくれ」 “{Cloud}, close the valve.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「でもな、こんなことしたっ “But doing this will never
10 - On That Day 5 Years Ago 「これは魔晄エネルギーを凝縮し “This is a system that condenses and
10 - On That Day 5 Years Ago 「さ……さらに凝縮すると “Now…what does Mako energy become
10 - On That Day 5 Years Ago 「マドから中をのぞい見ろ」 “Look through the window.”
10 - On That Day 5 Years Ago  高密度の魔晄に浸されいる」 higher degree of Mako than you.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「普通のソルジャーっ “Normal members of SOLDIER?
10 - On That Day 5 Years Ago 「……オレはこうし生み出されたのか?」 “…Was I created this way, too?”
10 - On That Day 5 Years Ago  オレは感じいた」
10 - On That Day 5 Years Ago  オレは特別な存在なんだと思っいた」 Special, in some way.”
10 - On That Day 5 Years Ago セフィロスが何を言っいるのか I didn't really understand (This is all assuming that there isn't anything wrong with Herman's rip…)
10 - On That Day 5 Years Ago モンスターを創っいたということに Shinra was producing monsters.
10 - On That Day 5 Years Ago ショックをうけいた
10 - On That Day 5 Years Ago  おい、CLOUD。話を続けくれ。」 {Cloud}!
10 - On That Day 5 Years Ago     セーブし一息いれよう {Choice}Save game and take a rest
10 - On That Day 5 Years Ago     このまま話を続けくれ {Choice}Keep talking
10 - On That Day 5 Years Ago  あなたはずっと外で待ったの?」 Were you waiting outside then?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「そしいなくなったのよね」 “Then all of a sudden he
10 - On That Day 5 Years Ago  もう空き家になっ……」
10 - On That Day 5 Years Ago  神羅カンパニーの人間が使っいた……」 used to live in that mansion…”
10 - On That Day 5 Years Ago  たしかに、この部屋に入っいったのを but I know I saw him go into this room…”
10 - On That Day 5 Years Ago  どうし何も教えくれなかった? Why didn't you tell me anything?
10 - On That Day 5 Years Ago  ……どうし死んだ?」 …Why did you die?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「1人にしくれ」 “Let me be alone.”
10 - On That Day 5 Years Ago 決し消える事はなかった…… and not once, did the light
10 - On That Day 5 Years Ago  教えやろう」 I'll tell you.”
10 - On That Day 5 Years Ago  旅をし、星を開き、そしまた旅……」 They would migrate in,
10 - On That Day 5 Years Ago 「つらく、きびしい旅の果 “At the end of their harsh,
10 - On That Day 5 Years Ago 「セトラはこうしレポートの中に “Now all that's left of the Cetra
10 - On That Day 5 Years Ago  残るだけの種族になっしまった」 is in these reports.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「そしジェノバ・プロジェクト」 “The Jenova Project.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「そんなこと……どうやっ……」 “How…how did he?”
10 - On That Day 5 Years Ago  このとびらをあけおくれ」} Please, open this door.”
10 - On That Day 5 Years Ago  ……来くれるっ You promised that you'd come……
10 - On That Day 5 Years Ago  よくもやっくれたな!」 How could you do this to them!?”
10 - On That Day 5 Years Ago  知識、そし魔法で and magic,
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺の悲しみはどうしくれる! “What about MY sadness!?
10 - On That Day 5 Years Ago  この星の支配者とし選ばれし存在だ」 I have been chosen
10 - On That Day 5 Years Ago  信頼しいたのに…… I trusted you…”
10 - On That Day 5 Years Ago  俺の知っいるセフィロスじゃない!」}
10 - On That Day 5 Years Ago 「ちょっと待よ! “Wait a damn minute!
10 - On That Day 5 Years Ago 「……覚えいない」 “…I don't remember.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「実力から言っ、俺がセフィロスを “In terms of skill,
10 - On That Day 5 Years Ago  死んだことになっいたわ。 I read it in the newspaper.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「新聞は神羅が出しるのよ。 “Shinra, Inc. owns the newspapers,
10 - On That Day 5 Years Ago  まだ生きいる。 Why didn't he kill me?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……私も生きいるわ」 “…I'm alive, too.”
10 - On That Day 5 Years Ago  神羅ビルからもなくなったわよ」 It was missing from the Shinra building.”
10 - On That Day 5 Years Ago     ちょっと待 {Choice}Wait a sec
10 - On That Day 5 Years Ago  だまっいるのか?」 Sephiroth heads for the Promised Land?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「まかせおけっ!」 “Jus' leave it to me!”
10 - On That Day 5 Years Ago  BARRETが待っるわ」 {Barret}'s waiting.”
10 - On That Day 5 Years Ago  宿屋で待っいる」 waiting for me at the inn.”
10 - On That Day 5 Years Ago  これをわたしおくぜ」 Here.”
10 - On That Day 5 Years Ago  使っ、これ」 Take this.”
10 - On That Day 5 Years Ago  これをわたしおくわ」 Let me give you this.”
10 - On That Day 5 Years Ago メニューを開い「PHS」を選ぶと It can only be used on the World Map
11 - Chocobo Farm これいじょうマテリアは持ません。 You cannot take on any more Materia.
11 - Chocobo Farm なにかマテリアをすください。 Please discard some Materia.
11 - Chocobo Farm  向かっ一番右の建物 please talk to my grandson.
11 - Chocobo Farm 「チョコボなしで湿地帯なん “Without a Chocobo, the Midgar Zolom
11 - Chocobo Farm     探しない {Choice}Nope
11 - Chocobo Farm 後はちょっとまっね♥ Please {!}{Pause:Timed} for a second.
11 - Chocobo Farm 「空から星が落ちくるとかなんとか What has this world come to?
11 - Chocobo Farm  大変な世の中になっしまいましたね」 Stars falling, what's next?”
11 - Chocobo Farm  チョコボなど育は?」 how 'bout raising a Chocobo?”
11 - Chocobo Farm 「いえいえ、商売っ気をだしいるんでは “No, I'm not trying to persuade
11 - Chocobo Farm  なくですな。 you for money. It's just because
11 - Chocobo Farm  チョコボを育るのも healthy thing for you
11 - Chocobo Farm  他のお客様からおあずかりしいる for anyone else, so…”
11 - Chocobo Farm     チョコボをあずかっくれ {Choice}Take care of my Chocobos
11 - Chocobo Farm     チョコボあずかっ {Choice}Could you take care of the Chocobos?
11 - Chocobo Farm     育成の話聞かせ {Choice}Tell me how you raise them
11 - Chocobo Farm     チョコボをあずかっくれや {Choice}Take care of my Chocobos
11 - Chocobo Farm     育成の話が聞きぇな {Choice}How do ya raise 'em?
11 - Chocobo Farm 「チョコボをお育になるには “To raise a Chocobo, you'll need a
11 - Chocobo Farm  ものが必要となりまし
11 - Chocobo Farm  10000ギルいただいおります。 Currently, I can rent out up to 6
11 - Chocobo Farm  4匹までおあずかりいたしまし
11 - Chocobo Farm     貸し {Choice}Rent it
11 - Chocobo Farm 「世話の方は、向かっ一番右の建物 “My grandson takes care of the Chocobos.
11 - Chocobo Farm  やっおりますので right of the farm.
11 - Chocobo Farm  チョコボせんにんなん呼ばれる人が」
11 - Chocobo Farm  すんごいチョコボの育方を知っいる
11 - Chocobo Farm  私も会っみたいものですな」 I'd like to meet him someday.”
11 - Chocobo Farm 「チョコボを育るのに、お客様の手を “Chocobos aren't hard to take care of.”
11 - Chocobo Farm  お客様がお買いになるかし Chocobo, and feed them yourselves.”
11 - Chocobo Farm 「チョコボはそのエサによっ “Chocobo's abilities will differ
11 - Chocobo Farm  カップルにすることが出来まし a female Chocobo that like each other,
11 - Chocobo Farm  あっそう、いいこと教えあげるわ」 Here's some good advice.”
11 - Chocobo Farm  こちょこちょしあげると you scratch behind its ears.”
11 - Chocobo Farm     どうやっ捕まえる? {Choice}How do I catch one?
11 - Chocobo Farm 「これを装備しおくと “If you equip this,
11 - Chocobo Farm  逆を言うとこれを装備しないと But, without it,
11 - Chocobo Farm  いっしょに出くるんだ」 appears with other monsters.”
11 - Chocobo Farm  ちょっとしたことで、逃げしまう」 They'll run away from the smallest things.”
11 - Chocobo Farm  食べるのに夢中になっ they'll focus on them
11 - Chocobo Farm  一目散に逃げしまうよ」 it'll escape.”
11 - Chocobo Farm  2000ギルで売っあげるよ」 2000 gil, right now.”
11 - Chocobo Farm 「『野菜』も買っおい “It wouldn't hurt to
11 - Chocobo Farm 「あっそれから、『野菜』によっ “Oh, and how fast a Chocobo'll
11 - Chocobo Farm     チョコボに乗っ出かける {Choice}Riding Chocobos
11 - Chocobo Farm  今、外に出しるチョコボを if you want to take out
11 - Chocobo Farm  戻しからにしよ」 a different one.”
11 - Chocobo Farm 「どれに乗っ出かけるんだい?」 “Which one are you going to take?”
11 - Chocobo Farm 「これに乗っ “Ride
11 - Chocobo Farm 「今、お客さんが持っ “You have all the 'Chocobo Stables'
11 - Chocobo Farm  まず、逃がすなりなんなりし first, you must let it go
11 - Chocobo Farm  持っいないよ」 any 'Chocobo Stables'”
11 - Chocobo Farm 「チョコボを育たいなら “If you want to raise Chocobos,
11 - Chocobo Farm  おじいさんに会っよ」 go talk to Grandpa.”
11 - Chocobo Farm 「1匹も捕まえないみたいだけど…」 “It looks like you haven't
11 - Chocobo Farm  名前をつけ {!}{Var:4}Ç#&
11 - Chocobo Farm  あげよ」 a name.”
11 - Chocobo Farm 「『野菜』を1つも持っない “You don't have any 'Greens'…
11 - Chocobo Farm  なんなら売っあげるよ?」
11 - Chocobo Farm     クラスっなに? {Choice}What are "Classes"?
11 - Chocobo Farm  もちだした、チョコボはおり this Chocobo won't run away
11 - Chocobo Farm  牧場に入っよ」 just ride it onto the farm.”
11 - Chocobo Farm  よっ、育ち方が違ったりするんだよ。 depending on which 'Greens'
11 - Chocobo Farm  ある『野菜』を食べさせると they eat. Certain 'Greens' will
11 - Chocobo Farm  覚えいくのがいいね」 have what effects for yourselves.”
11 - Chocobo Farm  もっ生まれた能力があっ natural abilities. So, no matter
11 - Chocobo Farm  自分の持っいる能力以上は how much they mature, they can't get
11 - Chocobo Farm 「エサをあげも、能力が “If a Chocobo's abilities don't
11 - Chocobo Farm  そのチョコボの限界がきると that means it's reached its limit.”
11 - Chocobo Farm  思っいいよ」
11 - Chocobo Farm  カップリングさせ、次の子供を get a new Chocobo.”
11 - Chocobo Farm  育るといいんじゃないかな」
11 - Chocobo Farm 「カップリングっいうのは “A male and a female Chocobo together can
11 - Chocobo Farm  カップルにしタマゴを生ませることさ」 [JP-exclusive Text Page]
11 - Chocobo Farm  みたいな物だと考えくれればいいよ。 -||-
11 - Chocobo Farm  売っるからよろしく!」 -||-
11 - Chocobo Farm 「けど、4匹までしか置いおけないから “We can only keep 4 Chocobos here at once.
11 - Chocobo Farm  5匹目を送っくると、最初の1匹を If you get a fifth one,
11 - Chocobo Farm  途中でもどっ『チョコぼう』に come back and put it in your own stable.”
11 - Chocobo Farm  チョコボレースで勝っいくと -||- If you win in the Chocobo races
11 - Chocobo Farm  持っないみたいだけど… To get them to produce an egg, you need
11 - Chocobo Farm  なんなら売っあげるよ?」
11 - Chocobo Farm  用意しおいもらわないとダメだよ」 for the little ones, too.”
11 - Chocobo Farm 「もっないのは、あげれないよ」 “I can't give you anything I don't have.”
11 - Chocobo Farm  2匹に話しかけ決めよ」 going to mate?”
11 - Chocobo Farm  生まれすぐのカップリングは or those that were just born.”
11 - Chocobo Farm  やめおいた方がいいよ」
11 - Chocobo Farm 「ねぇ、チョコボせんにんっ “Hey, do you know what
11 - Chocobo Farm  知っる?」 a Chocobo Sage is?”
11 - Chocobo Farm     メモをみせもらう {Choice}Let me jot this down
11 - Chocobo Farm 「面白い話聞かせくれたお礼に “For telling me that story,
11 - Chocobo Farm  見抜いあげる」 Chocobo's abilities.”
11 - Chocobo Farm いるんだっ
11 - Chocobo Farm 『カラブの実』っいうのを or a 'Good Chocobo' and
11 - Chocobo Farm 使っタマゴを生ませるんだっ have it produce an egg.
11 - Chocobo Farm 『カラブの実』売っないよ。 'Carob Nuts'.
11 - Chocobo Farm とれるんだっ The 'Carob Nut' can be
11 - Chocobo Farm よく持っるんだっさ。
11 - Chocobo Farm あそこから南っ言うと Let's see, is Bone Village
11 - Chocobo Farm 出来るんだっ can cross mountains and rivers.
11 - Chocobo Farm 行けない所なんなくなっちゃうね。 mountains, and rivers,
11 - Chocobo Farm 生まれるんだっ But to do that you can't
11 - Chocobo Farm 『ゼイオの実』っいうらしいの。 Ocean Chocobos is the 'Zeio Nut'.
11 - Chocobo Farm これも、初め聞く名前ね。 This is the first I've ever heard of it.
11 - Chocobo Farm 『ゴブリン』がもっるんだっ With this, you can produce
11 - Chocobo Farm けど、うまく育 of the Chocobo and increase their
11 - Chocobo Farm レースにだしクラスをあげやると Class ranking by winning at the races,
11 - Chocobo Farm とっも生まれやすくなるみたいね. it'll increase your chances of getting one.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  セフィロスっやつは」 pretty strong, I'd say.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor これいじょうマテリアは持ません。 Cannot take on anymore Materia.
12 - Mythril Mine &Fort Condor なにかマテリアをすください。 Please discard some Materia.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  似も似つかぬ場所に着く事になるぜ」 we'll never get to Kalm.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「……この洞窟を通り抜け “…We won't get to Kalm if we go
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「おいおい、しっかりしくれよ。 “Yo, wassup?
12 - Mythril Mine &Fort Condor  もどっ探し直すべきだな」 we should go back and look again.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  覚えおいくれ」 And don't you forget it.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「知っいるのなら “Well if you know,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  レノがあんたたちにやられ the Turks, Elena.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  私たちの邪魔しるのは it's the other way around…
12 - Mythril Mine &Fort Condor  与えあったはずだ」
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「……レノが言った。 “…Reno said he wanted to
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「さ……」 “Well, then…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  よろしく伝えおいくれ」 Then give her my regards.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  セフィロスに感謝しろっ?」 That I should be grateful to Sephiroth?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  別行動をとっいる」 She's with the others.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「あなた、もしかし?」 “By any chance, are you…?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  教えやる必要はない」 about our orders.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  言われるなん、不思議」 that from you.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  神羅軍と闘っきた戦場」 on this battlefield for a long time.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「いまもじっくりとコシをすえ “We've still settled in for
12 - Mythril Mine &Fort Condor  彼らと闘っいる」 a long war with them.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  我々に協力しくれ」 and help us fight them?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  急ぎの用があるのならそちらをすまし so if you're busy with something,
12 - Mythril Mine &Fort Condor     協力しもいいが {Choice}We'll help you
12 - Mythril Mine &Fort Condor  急ぎの用があるのならそちらをすまし so if you're busy with something,
12 - Mythril Mine &Fort Condor     協力しもいいが {Choice}I guess we'll help
12 - Mythril Mine &Fort Condor  急ぎの用があるのならそちらをすまし so if you're busy with something,
12 - Mythril Mine &Fort Condor     協力しもいいけど {Choice}All right, we'll help
12 - Mythril Mine &Fort Condor  小高い丘の影になっいるから気をつけな」 “But be alert because
12 - Mythril Mine &Fort Condor  気をつけな」 Take care of yourselves…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  上に登っくわしい話をきいくれ」} they'll fill you in on the details.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「まだ生きるぜ」 “He's still alive.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「よかった、生きるよ」 “Oh good, they're still alive.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  やっらんねえぜ!」 I can't stand this!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  なんザマなんだぁ?」 You look like hell.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「まあ、生きるだけ “Well, I'm just glad
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ああ、勝ねぇよな」 “Yeah, ain't no way you gonna win.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  自分責めも、答え、見つからないよ」 You won't find the answer
12 - Mythril Mine &Fort Condor  でも、思いつめもしかたない……ね?」 But you can't blame yourself
12 - Mythril Mine &Fort Condor メニューを開い「セーブ」を選ぶと Access the Menu and select
12 - Mythril Mine &Fort Condor  がんばっよ。 Do your best. We will, too.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「おう、がんばっくれよ」 “You hang in there!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  こんなところまで登っくるとはな」 I never thought anyone
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「…… 変わった目をしいるな。 “…Your eyes are different.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  こんなところまで登っくるとはな」 I never thought anyone
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「神羅だっ “Shinra?
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「神羅ですっ?」 “You mean Shinra?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  戦場っ 'a battlefield'?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「戦場たあ、聞きずならねえな」 “A battlefield?
12 - Mythril Mine &Fort Condor  せっかく、ここまで登っきたんだ。 with Shinra, too.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ちょっとだけ話を聞いいかないか?」 “Why not listen to
12 - Mythril Mine &Fort Condor     やめおこう {Choice}Not interested
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「おうよ、言っみろよ」 “All right, talk on!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「なに言っやがんだ! “The hell you talkin' about!?
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ここの連中も神羅と戦っるんだぞ They're all fightin'
12 - Mythril Mine &Fort Condor  それを見するのか!」 the Shinra too!
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「話くらい聞いもよかろう」 “There's no harm in listening to them.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  のっいるかわかるかな?」 the top of this mountain?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「もう、しっかりしよ」 “Come on, let's get it together.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「しっかり見ろよ “Look close, old man.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ありゃどうみも魔晄炉だな “No matter how you look at it,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  なんでまた武力まで使っ But why are they trying to get
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ど~し?」 “Why?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  神羅は、あわ軍を送っきた」 the Shinra rushed troops here.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  タマゴを温めいる」 its egg, which hatches only
12 - Mythril Mine &Fort Condor  コンドルの営みを守っやりたい」 from being harmed.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「オレがやっやるぜ! “I'll do it!
12 - Mythril Mine &Fort Condor  神羅から守っやるぜ!」 I'll protect them from Shinra!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「兵を雇っ、いっしょに “That's why we have hired
12 - Mythril Mine &Fort Condor  戦っもらっいる」 soldiers to help us.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「スポンサーとし、ギルの援助でもいい “As our sponsor, you can help us
12 - Mythril Mine &Fort Condor  いっしょに戦っくれるのでもいい…」 with a contribution or
12 - Mythril Mine &Fort Condor  いっしょに戦っもらえないか?」 You want to join us in our fight?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  何、迷っるの?」 still worrying about it?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  その特別なマテリアっのを we might even be able to
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「失っしまったものを “It's difficult to get back
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「グジャグジャ言っねぇで “Don't be so wishy-washy.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「なに考えんだ、おまえは “What's wrong with you?
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「みんな聞い “Everyone, listen to
12 - Mythril Mine &Fort Condor  放っおくなんできないの」 these people like this.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ま、オレ様たちにまかせおけば Well, we'll be able to do something
12 - Mythril Mine &Fort Condor  気が変わったら来くれ」 Come back if you should
12 - Mythril Mine &Fort Condor     ああ、やっみよう {Choice}Well, let's do it
12 - Mythril Mine &Fort Condor  見張り小屋にいる、私の息子に聞いくれ。 guard at the shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  見張り小屋にいる、私の息子に聞いくれ。 guard at the shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たちのことを伝えおいたので the store owners about you,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  いろいろ、売っくれるはずだ」 so they should sell you
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「それと、ベッドは自由に使っくれ」 “And feel free to use our beds.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「いいところへ来くれた。 “You've come at a good time.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  神羅がやり方を変えくるぞ」 Shinra's changing its strategy now.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どうやら、魔晄炉を破壊し “It seems that Shinra will destroy
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ここで負けしまうと If we lose here,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  いいから見みろよ」 Come on, have a look.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どうだろう、協力しくれないか? “So, will you help us?
12 - Mythril Mine &Fort Condor  殺しちまっいいのか?」 by man's selfishness.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  特に神羅の都合で、なん There's no way,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  気のすむまで見くれよ」
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「引き受けくれ “Thanks for accepting.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「敵は、この山の魔晄炉を目指し登っくる。 “The enemy has targeted
12 - Mythril Mine &Fort Condor  それにたいし、ワナを置い our mountain reactor and
12 - Mythril Mine &Fort Condor  兵を雇っ守るのだ」 will be climbing to reach it.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  戦おうにも、お金がなく何もできない」 “Well, this is all we have…
12 - Mythril Mine &Fort Condor  20部隊雇うと、8000ギルにもなっしまう」 So, if we hire 20 soldiers,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たちのお金で兵を雇い、ワナを買っ your own money to hire these soldiers,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  配置し、指示しもらいたい」 buy the equipment, set it
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ものすごく勝手なことを言っいるのは “We know what we're asking is selfish.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  じゅうぶん承知しいる」
12 - Mythril Mine &Fort Condor  私たちも、かくごはできいる」 to another village,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「一発勝負になっしまったが “It's a one shot gamble but
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「敵は、この山の魔晄炉を目指し登っくる。 “The enemy has targeted
12 - Mythril Mine &Fort Condor  それにたいし、ワナを置き our mountain reactor and
12 - Mythril Mine &Fort Condor  兵を雇っ守るのだ」 will be climbing to reach it.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  戦おうにも、お金がなく何もできない」 “Well, this is all we have…
12 - Mythril Mine &Fort Condor  20部隊雇うと、8000ギルにもなっしまう」 So, if we hire 20 soldiers,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たちのお金で兵を雇い、ワナを買っ buy the equipment, set it
12 - Mythril Mine &Fort Condor  配置し、指示しもらいたい」 up and give the commands.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「資金援助しもらえば “If you donate the money,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ものすごく勝手なことを言っいるのは “We know what we're asking is selfish.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  じゅうぶん承知しいる」 We sent our wives and children
12 - Mythril Mine &Fort Condor  私たちも、かくごはできいる」 But, we're resigned to stay.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「まあ、1回負けたからといっ immediately.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  何度も負けしまうと、危険だね」 but if you lose repeatedly,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「さ、何か聞きたいことはあるかい?」 “Now then, is there anything you wish to ask?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ここへ乗りこまれしまうから they'll attack,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  直接戦わなくはならなくなる」 and you'll have no choice
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「もし直接戦っ負けしまったら “If you lose, the Condor's life
12 - Mythril Mine &Fort Condor  消えしまうだろう」
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ここへ乗りこまれしまうから they'll attack,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  直接戦わなくはならなくなる」 and you'll have no choice
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「もし直接戦っ負けしまい “If you lose during direct
12 - Mythril Mine &Fort Condor  魔晄炉に取り付かれ contact, and even if the enemy
12 - Mythril Mine &Fort Condor  実際にやっみなくはわからないと思う」 and we have no idea how much
12 - Mythril Mine &Fort Condor  魔晄炉内部のマテリアも、神羅に奪われしまう」 the Shinra will take our
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「カーソルを動かしバツ印がでないところで “Move the cursor wherever the x mark
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「すべ配置したならば、×ボタンで終了する。 “After all positions are in place,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「兵からの報告が送られくるが “Soldiers can report by
12 - Mythril Mine &Fort Condor  送っくる」 platoons at you on a regular basis.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「時間があるとき来くれると “It would be great if you could
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どうしも、時間がないのならば “But, if you really don't have time,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「お、ちょうどいいのが登っきたぞ。 “Hey, looks like they're getting
12 - Mythril Mine &Fort Condor  しかし、神羅はかならずまたやっくる」 But, Shinra's troops will be back.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「次は、いつ攻めくるかわからないから “Be sure and scout the area well…
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ときどき、見くれよ」 We don't know when they'll attack again.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  しかし、神羅はかならずまたやっくる」 But, Shinra'll be back.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「次は、いつ攻めくるかわからないから “Be sure and scout the area well…
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ときどき、見くれよ」 We don't know when they'll attack again.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  せめギルはないとな」 make it {!}{Var:1} gil?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  がんばっくれよ」 if we lose {!}{Var:1} more times,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  もう、すぐそこまで来いるらしいぞ。 They're just around the corner.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  準備しくれ」 Get ready.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor     まだ準備ができいない {Choice}Wait
12 - Mythril Mine &Fort Condor     準備はできいる {Choice}OK, ready
12 - Mythril Mine &Fort Condor     まだ準備ができいない {Choice}Wait
12 - Mythril Mine &Fort Condor     準備はできいる {Choice}OK, ready
12 - Mythril Mine &Fort Condor     まだ準備ができいない {Choice}Wait
12 - Mythril Mine &Fort Condor     準備はできいる {Choice}OK, ready
12 - Mythril Mine &Fort Condor  次は、いっしょに戦っくれよな」 Maybe, we'll fight together
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ギル残っいる」
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どれくらい援助しくれるんだい?」 “How much can you help?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor     今は、やめおく {Choice}Nothing right now
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あれから神羅が回やっきたよ。 The Shinra troops have attacked
12 - Mythril Mine &Fort Condor  おかげで資金がかなり減っしまった」 {!}{Var:1} times since you were here.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  攻めこまれしまったよ」 you weren't here.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  来くれよな」
12 - Mythril Mine &Fort Condor  せめ彼らだけでも……」 Even if you could only spare them…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor     ワイバーンについ {Choice}Wyverns
12 - Mythril Mine &Fort Condor     ビーストについ {Choice}Beasts
12 - Mythril Mine &Fort Condor     バーバリアンについ {Choice}Barbarians
12 - Mythril Mine &Fort Condor     コマンダーについ {Choice}Commanders
12 - Mythril Mine &Fort Condor  したがっ、岩落機や、3連岩落機は that can move at high speed.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  間接攻撃をしくるので、注意が必要だ」 They attack from a distance,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「味方には、移動できるタイプとし “Your mobile allies are:
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「移動できないタイプとし “Your immobile allies are:
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どれについ説明しよう?」 “Which do you want to hear about?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor     移動できるタイプについ {Choice}Mobile types
12 - Mythril Mine &Fort Condor     移動できないタイプについ {Choice}Immobile types
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どれについ説明しよう?」 “Which do you want to hear about?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor     ファイターについ {Choice}Fighters
12 - Mythril Mine &Fort Condor     アタッカーについ {Choice}Attackers
12 - Mythril Mine &Fort Condor     ディフェンダーについ {Choice}Defenders
12 - Mythril Mine &Fort Condor     シューターについ {Choice}Shooters
12 - Mythril Mine &Fort Condor     リペアラーについ {Choice}Repairers
12 - Mythril Mine &Fort Condor     ワーカーについ {Choice}Workers
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どれについ説明しよう?」 Which do you want to hear about?
12 - Mythril Mine &Fort Condor     岩落機につい Stoners
12 - Mythril Mine &Fort Condor     3連岩落機につい Tristoners
12 - Mythril Mine &Fort Condor     投石機につい Catapults
12 - Mythril Mine &Fort Condor     爆弾投機につい Fire Catapult
12 - Mythril Mine &Fort Condor  前線を広げるのに向いいる。 and are best for expanding
12 - Mythril Mine &Fort Condor  敵ビーストにたいし強く the front line.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  移動速度が遅い、拠点防御に向いいる。 but move slowly.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  敵バーバリアンにたいし強く They're best suited for defense.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  敵ワイバーンにたいし強く Shooters work best against
12 - Mythril Mine &Fort Condor  地雷の攻撃力は高く Mines have strong
12 - Mythril Mine &Fort Condor  爆発すると、そのまわりにいる者すべ by the enemy.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  落ちいる間に当たった敵すべにダメージを causing extensive damage to
12 - Mythril Mine &Fort Condor  落ちいる間に当たった敵すべにダメージを simultaneously,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「一度設置したものを、っきょし “You must pay for every weapon you set up.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  設置に要したギルの半分しか返っこないぞ」 you can only get back
12 - Mythril Mine &Fort Condor  混ざっいるようだ」 during this attack.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「かなりの部隊が来いる “A strong unit's on their way.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  登っくるだろうから using various routes.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「もう、なれきたと思うが “You're probably used to it now,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  たよりにしいるよ」
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「これで、全の決着がつく。 “This is the deciding battle.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「私たちの持っいるギルを “Let's give them
12 - Mythril Mine &Fort Condor  全渡そう」 all the gil we have.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「これで、全の決着がつく。 “This is the deciding battle.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  神羅は、あわ軍を送っきた」 so Shinra dispatched the troops
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「これまでに回負けしまいましたね。 “Up to now,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あまり、負けしまうと取り返しが    you've lost {!}{Var:1} times.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  つかないことになっしまいますよ」 If you lose too many times,
12 - Mythril Mine &Fort Condor     いや、やめおこう {Choice}Let's move on
13 - Yuffie メニューを開い「セーブ」を選ぶと Access the Menu and select
13 - Yuffie  私のお金、少なくなっる!」 My money!”
13 - Yuffie  ね、お金、へっない?」 less money than before?”
13 - Yuffie  金が減っいるな」 Some money is missing.”
13 - Yuffie 「ちょっと、アカン “Hey, you can't!
13 - Yuffie  ボクのギル、返し~な~!」 My gil, give it back!”
13 - Yuffie 「覚えやがれ、このガキ!!」 “Just remember who you're
13 - Yuffie 「CLOUD、あのコ知っるの?」 “{Cloud}, do you know her?”
13 - Yuffie  しいるな……」 like that everyday…”
13 - Yuffie 「不思議な武器を持っいるな…… “She has a mysterious weapon.
13 - Yuffie  このアタシが負けるなん……」 I can't believe I lost.”
13 - Yuffie     やめおくわ {Choice}Don't fight
13 - Yuffie     ボコボコにしやる! {Choice}Give her a lickin'
13 - Yuffie  カクゴができたらかかっきな!」 Holler when you're ready!”
13 - Yuffie  ビビッんだろ!!」 huh!?”
13 - Yuffie     何度やっも同じだ {Choice}You're gonna lose again
13 - Yuffie  ビビッんだろ!!」 huh!?”
13 - Yuffie  ビビッんだろ!!」 huh!?”
13 - Yuffie 「バカにしやがっ…… “Make fun of me, will ya!
13 - Yuffie  おぼえろォ!!」 Just watch!!”
13 - Yuffie  相手しやるからさ、んじゃね!」
13 - Yuffie 「行っしまった…… “She's gone…
13 - Yuffie  あいつ、何やっんだろ?」 What is she doing?”
13 - Yuffie  さはアレかな?」 So is that it?”
13 - Yuffie  ぜひ助けほしいと!」 because I'm so good!”
13 - Yuffie 「このアタシにいっしょに来くれと! “You want me to
13 - Yuffie  さはアレかな?」 So is that it?”
13 - Yuffie  ぜひ助けほしいと!」 'cause I'm so good!”
13 - Yuffie 「このアタシにいっしょに来くれと! “You want me to go with you!?
13 - Yuffie  さはアレかな?」 So is that it?”
13 - Yuffie  ぜひ助けほしいと!」 'cause I'm so good!”
13 - Yuffie 「このアタシにいっしょに来くれと! “So you want me to come with you!?
13 - Yuffie     何言っやがんでえ! {Choice}What're you sayin'?”
13 - Yuffie     ちょっと待っ {Choice}Wait a second!
13 - Yuffie  アンタらについやるよ!」 I'll go with you!”
13 - Yuffie  アンタらについやるよ!」 I'll go with you!”
13 - Yuffie  アンタらについやるよ!」 I'll go with you!”
13 - Yuffie     早くしねえとおいくぞ! {Choice}Come on, or we'll leave you!
13 - Yuffie 「ヘン、何言っんだい! “What are you talking about!?
13 - Yuffie  マナーっもんだろ!」 who should go first!”
13 - Yuffie 「あとはアレをナニし…… “Now all I have to do is…
13 - Yuffie 「オ~イ、待っよ! “Hey, wait up!
13 - Yuffie  待っば~!!」 Wait for me!!”
13 - Yuffie 「……まだ使っないぶんは」} “…Or, uh, what's left of it.”
14 - Junon 「ちょっと、まよ!」 “Wait a second!”
14 - Junon  やけにさびれいるな……」 It's so run-down…”
14 - Junon 「なんとかし上の街に行きぇな。 “We gotta get to the town up there…
14 - Junon  うまくやっくれるのよね」 {Cloud}'ll have to do it.”
14 - Junon  きゅうに、さわがしくなっ Everything getting so noisy
14 - Junon  ライフストリームに落ち……」 the North Caves into the Lifestream…
14 - Junon  通っいる場所を知っる?」 where the Lifestream runs through?”
14 - Junon  もしかし、CLOUDは “{Cloud} might have
14 - Junon  もう、海を渡っちゃったっこと?」 already crossed the ocean?”
14 - Junon 「あの子につい行かないのか?」 “Aren't you going to follow her?”
14 - Junon  うるさく頭にくるよ!」 It's giving me a headache!”
14 - Junon 「あのぅ……助けくれ “Umm…thanks for helping…”
14 - Junon 「神羅のやつらとまちがえちゃっ “I'm sorry, I mistook you for
14 - Junon  子供のころにはともきれいな this beach was beautiful
14 - Junon  海岸だったっ when they were small.”
14 - Junon 「でも神羅が上の街をつくっから “But after the Shinra built that city above,
14 - Junon  海も汚れちゃっ……」 and the water got polluted…”
14 - Junon 「そんな話を聞い育ったから “I was raised on that story and
14 - Junon  わたし、神羅がにくらしく hate Shinra so much, I could die!”
14 - Junon  柱の下は高圧電流が流れるの running underneath the tower.
14 - Junon  ちょっと来 Follow me!”
14 - Junon  だいじにしね」 Take good care of it, OK?”
14 - Junon 「家の中においあるから “It's at my house, so come by
14 - Junon  取りにきね!」 later to pick it up, OK?”
14 - Junon  乗せやれないな」 Can't let you get on…”
14 - Junon  集まっ何か話しおったんじゃ」 all huddled together discussing something.”
14 - Junon  つくっいたのを見たことがある!」 a long pipe underwater.”
14 - Junon  たぶん上のジュノンからつながっいる connected to Junon by a pipe.”
14 - Junon  海底パイプを通っいけるはずじゃ」 “You should be able to get
14 - Junon 「なに? 北の……なんだっ “What? The Northern…what?
14 - Junon  つくっからぁ……ゲホゲホ」 city up above during the war…ugh, ugh.”
14 - Junon  海が汚れしもうな……フゥ」 It got so polluted…phew…”
14 - Junon  騒がしくなっきたみたいなんじゃ!」 there's something going on again up there.”
14 - Junon  うるさい音をた take off again with that deafening roar?”
14 - Junon 「ワシが生きいる間には……ゴホッ “I don't think I'll ever…cough…
14 - Junon 「メテオが落ちきたら “Once Meteor hits, not just the fish,
14 - Junon  失っしまうんじゃなぁ……」
14 - Junon  近づいホイッスルを吹いたら If you get close enough and
14 - Junon  よっくるかもしれんな」 blow the whistle,
14 - Junon  イルカに船まで連れいっ why not have the dolphin take you?”
14 - Junon  この村にやっ来るなんねぇ」 than the Shinra people visit this town.”
14 - Junon 「ここ数十年、耳に入っくるのは “For the past few decades,
14 - Junon 「サカナの話ばかりをしいた “I miss the times
14 - Junon  本当にコシがぬけしまったよ」 when I saw Weapon.”
14 - Junon  上のジュノンに集めいるらしいんじゃ」 from around the world and
14 - Junon  【海底魔晄炉】に行っいるようなんじゃ」 I think they're going to
14 - Junon  運び出そうとしいるんじゃないかね?」 transport the Reactor's Huge Materia?”
14 - Junon  上では、大砲を移動させいたそうじゃよ!」 And that's why they're moving
14 - Junon  終わっしまうんじゃろうか……」}
14 - Junon  買っいっおくれ」} you'd better buy it.”
14 - Junon 「プ、プレゼントっ…… “A gift? What am I
14 - Junon  どうしろっいうんだ!?」 supposed to do with it!?”
14 - Junon 「柱の上までジャンプだっ!?」 “Jump to the top of the pole?”
14 - Junon  オレたちは、神羅と戦っるんだ」 We're fighting against the Shinra!”
14 - Junon 「見せもらったぜ、イルカのジャンプ “Now ain't that something!
14 - Junon  あずかっおいたぜ。 It'll break if it gets wet.”
14 - Junon 「ちがうわ、安心し “No…stay calm…”
14 - Junon 「あれを見!」 “Look at that!”
14 - Junon  もしかし神羅の人間!?」 Are you members of Shinra, Inc.?”
14 - Junon  ここから出いっ Get out of here!”
14 - Junon  ちょっと見
14 - Junon  イルカさんがジャンプしくれるの」 Mr. Dolphin jumps for me.”
14 - Junon 「海に入っホイッスルを吹くと “Just go into the water, blow this whistle, and
14 - Junon  ジャンプさせくれるわ!」
14 - Junon 「柱の上のほうに、ボウが突き出いるの。 “See that rod sticking out at the top?
14 - Junon  位置を合わせジャンプすれば If you jump just right, you can
14 - Junon  ボウに乗っ、上の街まで上れるはずよ」 climb to the top of the town.”
14 - Junon 「イルカさんとジャンプしみる?」 “You wanna jump with Mr. Dolphin?”
14 - Junon    もう1回説明しくれ {Choice}Explain it to me again
14 - Junon    やっみる {Choice}Sure
14 - Junon    やめおく {Choice}I'll pass
14 - Junon  また、来ね」 see Mr. Dolphin!”
14 - Junon 「柱には高圧電流が流れいるの “There's high voltage running
14 - Junon  ハイ、言っ Now you say it.”
14 - Junon  遠くの方は深くなっるの」 It gets deeper the farther you go out.”
14 - Junon  □ボタン ホイッスルを吹いイルカを呼ぶ {!}{Purple}[SWITCH]{!}{White} Blow the whistle
14 - Junon  つれいっもらいますか?」 on the dolphin?”
14 - Junon  もしかし死んでしまったのか?」 You don't think she's dead,
14 - Junon 「人工呼吸っ!?」 “Mouth to mouth!?”
14 - Junon  教えやるから、こっちに来なさい」
14 - Junon  そし、その息を口うつしするのじゃ」
14 - Junon  早く息を止め人工呼吸するんじゃ」 Hurry up! Breath deeply and
14 - Junon 「CLOUD、ちょっと来 “{Cloud}, come here.
14 - Junon  みんなそろっるわ」 Everyone's here.”
14 - Junon  覚えないわ」 I don't remember.”
14 - Junon  早く来、CLOUD」 {Cloud}, come quick.”
14 - Junon 「何かんがえんの?」 “What are you thinking?”
14 - Junon  くつろがせもらおうぜ!」
14 - Junon  休むんならここをつかっおくれ」 If you want to get some rest,
14 - Junon 「ゆっくりしいっおくれ」 “Make yourselves at home.”
14 - Junon 『どうし二人きりで {!}{Gray}“Why couldn't you see each other alone?”{!}{Gray}
14 - Junon  はっきり覚えないから……」 I can't remember clearly…”
14 - Junon  『なあ、TIFAに聞いみろよ』 {!}{Gray}“Why don't you try asking {Tifa}?”{!}{Gray}
14 - Junon 「ねえ、起き “Hey, wake up.
14 - Junon  起きったら、CLOUD!」} Wake up, {Cloud}!”
14 - Junon  ノックぐらいしよね!」 you enter a lady's room!”
14 - Junon 「知っるわよ! “Yeah, I know!
14 - Junon  流れいるらしいのよ」 I heard the Lifestream runs below that island.”
14 - Junon 「でも、どうし “But why are you asking about
14 - Junon 「早く、おにいちゃんを助け!! “Hurry up and help him!!
14 - Junon  おヨメさんになるっ決めるの」 be {Cloud}'s wife.”
14 - Junon  おヨメさんになるっ決めるの」 I'm gonna be {Cloud}'s wife.”
14 - Junon  ライフストリームに落ち at the North Cave, and
14 - Junon  行方不明になっいるの……」 has been missing ever since.”
14 - Junon 「これいじょうマテリアは持ません。 “You cannot take on any more Materia.
14 - Junon  なにかマテリアをすください。」} Please discard some Materia.”
14 - Junon  ま~だ、そんな格好をしいるのか! You still dressed like that!?
14 - Junon メニューを開い「セーブ」を選ぶと Access the menu and select
14 - Junon  おむかえする大切な日だっのに! welcome President Rufus!
14 - Junon 「制服はロッカーに入っる。 “There's a uniform in the locker.
14 - Junon 「はじめそでを通したとき “I was so proud when I first
14 - Junon  覚えるだろうな!」 greeting procedure, right!?”
14 - Junon 「……忘れたっ顔だな。 “…The look on your face says you forgot.
14 - Junon  見せやれぃ!!」 Show 'em!!”
14 - Junon 「となりの兵士と歩調をあわせ “Keep in step with the soldier next to you
14 - Junon  自分の号令にあわせ Line up in order and
14 - Junon  おまえもやっみそ!」 Now you try it!”
14 - Junon  ……決めない」 …I haven't decided yet.”
14 - Junon  特別におまえに決めさせやる!」 I'll let you decide!”
14 - Junon 「得意のキメポーズ、やっみろ!」 “Show me your best move!”
14 - Junon 「さ、仕事なん忘れ “Come on, forget about your job!
14 - Junon  入っ入っ!!」 Step right up!!”
14 - Junon  生中継されおる!」 live on Shinra TV around the world!”
14 - Junon  そこんとこ、きもにめいじ行動せい!」 Remember that and don't screw up!”
14 - Junon  前からいこうとしもダ~メだぞ!」 “And no matter what you do, don't try
14 - Junon  新入りさんは、よ~く見 Now you watch close
14 - Junon  パレードのあいる場所に line when you see an opening.”
14 - Junon 「あの兵士あ “I want somebody to send that soldier
14 - Junon 「あの兵士あ “Send that soldier something special.”
14 - Junon 「あの兵士あ “Better send that soldier something.”
14 - Junon 「まあそこそこっとこです」} “Well, it's so-so.”
14 - Junon 「もう3日待っいただければ。 “It should be ready in about three more days.
14 - Junon  イライラしるからな」
14 - Junon 「黒マントの男が街をうろついるのに “The man in the Black Cape's been
14 - Junon  そいつに兵士たちが何人か殺されなぁ」 and killed a few of our soldiers.”
14 - Junon  あの英雄セフィロスだっウワサだぜ」 There's a rumor going around that
14 - Junon 「またきよね」 “Come again.”
14 - Junon  まだ眠そうな顔しますね~」 You still seem a little sleepy.”
14 - Junon 「またの御利用おまちします」 “Looking forward to seeing you again.”
14 - Junon メニューを開い「セーブ」を選ぶと Access the menu and select
14 - Junon  なんといわれたっ、まけないんだから!」} aren't going to get me!”
14 - Junon 「たくさん買っいっね」 “Buy a lot, cutie!”
14 - Junon  商売に勝ち残っいけないんですよ」
14 - Junon  高いっのが悩みの種なんだなあ」
14 - Junon 「もうこの世の終わりだっんで “I hired more girls after hearing
14 - Junon  女の子たち、増やしみたんだけど that the world's coming to an end,
14 - Junon 「メテオもウェポンもわすれ “Look, why not forget about Meteor and Weapon
14 - Junon 「ピチピチの若い子にまじっ “Why don't you surround yourself with young girls
14 - Junon  まいったとこさ」 You see our sales were pretty bad today.”
14 - Junon  ウェポンなん化け物が I never thought a monster like
14 - Junon  ほんとにいたなんね~」} Weapon really existed.”
14 - Junon  出直しきな!」 Come back later!”
14 - Junon  お店ごと買っくれない?」 Wanna buy the whole store?” For each line, the sound effect of passing the laser is different. An alarm is triggered if you have less than 1000 gil.
14 - Junon 「ウェポンにやられからヨ! “This machine hasn't been working right At this point, you can purchase from the store even when your gil is less than 1000.
14 - Junon  機械の調子が悪くまいるヨ!」} ever since Weapon got to it!”
14 - Junon  仕入れに失敗しちゃっ “We don't have much of anything now.
14 - Junon  ろくなもん売っないんだけど I forgot to order
14 - Junon  見くんな!」 enough the last time
14 - Junon  引退し、この店をひらいたんだけど…」 Afterwards, I opened this shop…”
14 - Junon 「どうしかの~きせつはずれじゃの~」} “I know it's out of season, but…”
14 - Junon 「ウェポンにやられ “All my regular customers were
14 - Junon  思い出が多くね」} but I had good memories of them.”
14 - Junon  どうです、あなたもいらしみたら?」
14 - Junon 「そうなら、マスクとっこいよ。 “Then, take your mask off and come here.
14 - Junon  先輩たち起こしくれないんだもん!」 Nobody woke me up!”
14 - Junon  どこかに忘れきたのかなあ」 I left in my locker, either.
14 - Junon  はいっよろしい!!」 Come in!!”
14 - Junon  出直しきなさい」 Come back when you've grown up.”
14 - Junon  帰っきたな、物知りじまん!」 Back again, Mr. Know-it-all!?”
14 - Junon  はいっよろしい!!」 You can enter!!”
14 - Junon  やめられなくなっしまったで I can't stop anymore.”
14 - Junon  自分はパレードなんいきませんよ」 I'm not going to the parade.”
14 - Junon  いなくなりまし……」 in the attack on Weapon.”
14 - Junon  勉強したんですがね」
14 - Junon  新聞に名前をのせ……」 plain clothed First Class officer
14 - Junon 「オレみたいな不良社員が生き残るなん “Kind of ironic that losers like me
14 - Junon  ひにくなもんだが、これが現実っやつだ」 are still alive.
14 - Junon 「出張先はごうかホテルだっ “…and they told me I would be staying
14 - Junon  聞いたのに…」 at five star hotels on these trips…”
14 - Junon 「本社から、もう帰っこなくいいっ……」 “But now the company says don't
14 - Junon  もる知識をひろうするがよい」 until it is a part of you.”
14 - Junon  復讐……いや復習させくれよ」 Let me revenge…I mean, review!”
14 - Junon     【ATB】につい {Choice}ATB
14 - Junon     【飛び出す数字】につい {Choice}Onscreen numbers
14 - Junon     【チェンジ】と【ぼうぎょ】につい {Choice}Change and Defend
14 - Junon     【逃げる】につい {Choice}Escape
14 - Junon     【ゲージ】につい {Choice}Gauges
14 - Junon     【ステータス】につい {Choice}Status
14 - Junon     【属性】につい {Choice}Elementals
14 - Junon     【ヘルプ】につい {Choice}Help
14 - Junon  ひまつぶしにつきあっやる」 I'm just doing this to kill time.”
14 - Junon  戦闘中、つねに時間が流れいるシステムだ」 system in which time
14 - Junon  戦闘中、魔法やアイテムのエフェクトが出いる間 to [Recommended]…Time will stop
14 - Junon  落ちつい戦いたいときはこれだな」 Letting you fight at your own pace…
14 - Junon  白がダメージ、が回復しいることを white numbers that appear on the screen
14 - Junon  表しいる」 indicate damage,
14 - Junon  めったにないから、くわしくは覚えいないが… during battles since I never do it,
14 - Junon L1ボタンR1ボタンを押しっぱなしにしいると “You can escape by holding down
14 - Junon  とにかく、聞いおけ。 since you can't check it right now,
14 - Junon  戦闘中、いくつか表示されいる【ゲージ】のことだ」 but just listen.”
14 - Junon  戦闘中、次のコマンド入力が回っくるまでの until your next turn during battle.”
14 - Junon  待ち時間をあらわしいる」
14 - Junon  ダメージを受けるごとにのびいくはずだ。 as you receive damage.
14 - Junon  数をこなしただけ、たまっいくタイプだ」 after each battle,
14 - Junon 「たまったからといっ、すぐにつかわず “The trick is knowing when to use it
14 - Junon 「おまえたちは知らないだろうから、教えといやる。 “You may already know this,
14 - Junon  ついでに、おぼえおくといいだろう」 Keep this in mind.”
14 - Junon 「両方ともダメージを半分にしくれるが “Both reduce the amount of damage by half,
14 - Junon  時間が経つと消えしまう」 but disappear after several uses.”
14 - Junon 「以上だ、次の戦闘で確認しくれ」 “That's all.
14 - Junon  押しみるといいだろう」
14 - Junon 【ヘルプメッセージ】が、俺にかわっ “A Help Message should explain
14 - Junon  いろいろとコマンドの説明をしくれるはずだ」 the different commands to you.”
14 - Junon  代表的なものをまとめといやる」 so I'll mention the main points.”
14 - Junon どく    戦闘中にどんどんHPが減っいく。 Poison
14 - Junon ちんもく 全の魔法をとなえられなくなる。 Silence
14 - Junon  物を買うときに確認しおくのがいいだろう」 with magic and items, so always double
14 - Junon  ついくる特別な効果のことだ」 come with magic and weapons.”
14 - Junon  【属性】を気にし戦えるようになれば to your advantage in battle.”
14 - Junon 「代表的なものの一例をまとめといやる。 in terms of Elementals can you
14 - Junon 「敵のもっいる【属性】をみぬくためには “To find out what Elementals an enemy has,
14 - Junon  マテリアを手にいれたら、使っくれ」 Once you get it, try it out.”
14 - Junon 「あんたの説明が、むずかしすぎ “Your explanations were so complicated
14 - Junon     戦闘時の隊形につい {Choice}Battle formation
14 - Junon 「説明にあたっ、ポーションが必要だな」 “For my explanation, I'll need a Potion.”
14 - Junon  買っきたらどうだい?」 Why don't you go buy one?”
14 - Junon  報酬だと思っもらっおく」 I'll take that as my pay.”
14 - Junon 「常識なのでわかっいるとは思うが “I think you know the basics,
14 - Junon  念のため、言っおく」 but just in case…”
14 - Junon  マテリアの話を聞いあげるよ」 just so you can let off some stress.”
14 - Junon     もるマテリアの数 {Choice}Number of Materia you may carry
14 - Junon  魔法のように使える技が増えいくタイプ」 grow as you use them.”
14 - Junon  回数が増えゆくもの」 grow from being used
14 - Junon 「また、その効果が変わっゆくもの。 “Their effectiveness changes, too.
14 - Junon  つけいればアビリティが機能するマテリア。 enables Abilities.
14 - Junon  組にしつかうマテリア。 and Summon Materia.”
14 - Junon  いろいろなものがあっ楽しめるマテリアだ。 “There are lots of different kinds of Materia,
14 - Junon  レベルアップで新しい魔法をどんどん覚えいく。 and as your Level increases,
14 - Junon  まよ…」 Wait a sec…”
14 - Junon  当然、使いこなしいるだろうな」 I'll bet you've probably already done this.”
14 - Junon 「組み合わせの高度な使い方とし “One effective combination is
14 - Junon 「防具に限っは、さらにお得なことに “When the Elemental levels
14 - Junon  『たたかう』で攻撃したときに追加効果とし Added Effect + Poison to
14 - Junon  『メニュー』を開い『ステータス』を access the menu and check the Status.”
14 - Junon  落ちつい考えれば、だいじょうぶだ」 but if you take your time,
14 - Junon 「俺は、よく性格がぶんれつしるといわれる。 “People tell me that my personality is divided.
14 - Junon  こちらは、育なければならない」
14 - Junon 「もちろん、ぶんれつし生まれたマテリアも “Of course, once the new Materia
14 - Junon  こうしマテリアを増やしゆくんだな」 That's how you increase
14 - Junon 「ぶんれつしマテリアがふえはじめたら “Once Materia starts dividing,
14 - Junon 「マテリアのもる数には制限がある」 “There's a limit to how much Materia
14 - Junon  星の命を守るために戦っいる。 for the life of the Planet,
14 - Junon  故に、マテリアの持ちすぎは理念に反しる」 it goes against my beliefs
14 - Junon 「というわけで、もるマテリアの数は200個と “That's why, the amount of Materia that
14 - Junon  俺たちが身につけいる分だけだ」 we can have is limited to 200…
14 - Junon  一度マテリアを手放しからでないと you need to dispose of some.
14 - Junon 「そんなときは、先にマテリアをする…。 “So, ditch some Materia before that happens…
14 - Junon  フッ……星に帰しやっくれ」 Ahem…I mean,
14 - Junon  リミット技につい Enlighten us on Limit Techniques,
14 - Junon     リミットの育 {Choice}Developing Limits
14 - Junon 「リミット技を育る基本は、2つ。 “There are 2 basic ways of building up
14 - Junon 「……まさか、わすれないだろうな。 “And you know that you won't be able to use
14 - Junon  使っいないとあみだすことはできないからな」 if you haven't used the basic ones.”
14 - Junon  俺の知っいるのは、そこまでだ」 That's about all I know about it.”
14 - Junon きのわざ』のマテリアを手にいれた! Received "Enemy Skill" Materia!
14 - Junon これいじょうマテリアは持ません。 You cannot take on any more Materia.
14 - Junon なにかマテリアをすください。} Please discard some Materia.
14 - Junon  ちいさくなっ進め~!!」 And stay out of their way!!”
14 - Junon  つながっんだが……」 “Ever since that Black-caped murderer…
14 - Junon     やめおく {Choice}Nope
14 - Junon  また声をかけよ!」 “But if you get airsick easily,
14 - Junon 「楽しませもらった。 “Very entertaining.
14 - Junon  今後もがんばっくれたまえ」 Keep up the good work.”
14 - Junon  思っくれたまえ」 you better get ready for cutbacks.”
14 - Junon  全力をつくしもらいたい」
14 - Junon 「邪魔をされはかなわんからな」 “We can't have them get in our way.”
14 - Junon  イライラしるからな」
14 - Junon  会社をやめると言い残し leaving a letter of resignation.”
14 - Junon 「どうやっ来たんだ?」 “How did you get here?”
14 - Junon 「イルカに乗せもらった」 “A dolphin gave me a ride.”
14 - Junon 「最近、ルーファウス効果っやつで “Lately the economy
14 - Junon  景気がよくなっね」 seems to be improving.
14 - Junon  出航しるんだ」
14 - Junon 「密航者もおおめに見やるけど “Cargo ships are always coming
14 - Junon  海に沈む太陽を見るんだ」 I always come here
14 - Junon  消えいく太陽」 being swallowed up
14 - Junon  そし、そこにもまた港街さ」 a big unknown continent
14 - Junon 「海の男になっよかったなあ、と」 “I'm so glad I became a seaman.”
15 - Cargo Ship  『鎮静剤』持っないの?」 You have any 'Tranquilizers'?”
15 - Cargo Ship  向こう行っよ」 get away from me.”
15 - Cargo Ship 「チェッ、持っないじゃないか」 “Ugh, you don't have any?”
15 - Cargo Ship  向こう行っよ」 get away from me.”
15 - Cargo Ship  かくれんじゃないの?」 somewhere around here?”
15 - Cargo Ship  知っるわけ……
15 - Cargo Ship  乗船されいる!」
15 - Cargo Ship 「……ウワサには聞いいたけど “…I heard it was big, but
15 - Cargo Ship  思っなかったな」 it to be THAT big.”
15 - Cargo Ship     いつか俺がのせやるよ {Choice}I'll take you someday
15 - Cargo Ship  のっみたいなぁ、飛空艇」 I'd like to ride that Airship.”
15 - Cargo Ship 「……期待しくれ」 “…Keep hoping.”
15 - Cargo Ship  楽しみにしるからね!」 I'm really looking forward to it!”
15 - Cargo Ship  しなきゃいいけど……」 anything stupid…”
15 - Cargo Ship 「オレを止めもムダだぜ!」 “It won't do any good trying
15 - Cargo Ship 「これだけ働いるのに “I'm workin' hard already, and
15 - Cargo Ship  まだ働けっのか?」 you still want me to do more?”
15 - Cargo Ship 「新社長だっどうせ同じだろ。 “The new President's
15 - Cargo Ship これいじょうマテリアは持ません。 You cannot take on any more Materia.
15 - Cargo Ship なにかマテリアをすください。 Please discard some Materia.
15 - Cargo Ship 「こんな近くにいるっのに “They're this close but we can't do
15 - Cargo Ship  手が出せねえなん……」 a thing to 'em…”
15 - Cargo Ship  笑いやがっ……」
15 - Cargo Ship 「なーん [JP-exclusive Text Page]
15 - Cargo Ship  うばっしまうから……」
15 - Cargo Ship 「それでは、はりきっ “Uh, yes sir, I'll continue my watch sir!
15 - Cargo Ship     ほっといくれ {Choice}Leave me alone
15 - Cargo Ship     ほっといくれ {Choice}Leave me alone
15 - Cargo Ship  サボっるとドヤされるぜ!」 slacking, they'll bust you one!”
15 - Cargo Ship  たいい、ものごとの anyway.”
15 - Cargo Ship  どこから見 I'd say I make a fine human being.”
15 - Cargo Ship 「待よオイ」 “Hey, wait.”
15 - Cargo Ship ことは不審人物っのは “You don't think that suspicious
15 - Cargo Ship 「オレだっ “How the hell am I supposed to know!?”
15 - Cargo Ship  さ、誰が行く?」 Then, who's going to go?”
15 - Cargo Ship 「セフィロスとかっ興味ないし。 “I don't even like Sephiroth anyway.
15 - Cargo Ship 「私も連れいっ!」 “Take me with you!”
15 - Cargo Ship 「だからアタシはいいっ…… “I told you…I don't want…
15 - Cargo Ship メニューを開い「セーブ」を選ぶと Access the Menu and select
15 - Cargo Ship 「……長き眠りをへ……」 “…After a long sleep…”
15 - Cargo Ship 「見、CLOUD!!」 “Look, {Cloud}!!”
15 - Cargo Ship  生きいたんだな!」 You're alive!”
15 - Cargo Ship 「俺を忘れたっいうのか! “You don't remember me!?
15 - Cargo Ship 「セフィロス! 何を考えいる! “Sephiroth! What are you thinking!?
15 - Cargo Ship 「何!? 何を言っるんだ!? “What!? What are you saying!?
15 - Cargo Ship  持ち歩いいるのか?」 around with that thing?”
15 - Cargo Ship  こんなものを持ち歩いいたの?」 He's been carrying this thing around?”
15 - Cargo Ship  こんなもん見せられるなん……」 you having to show me THAT!”
15 - Cargo Ship 「時は満ちた、とか言ったわね」 “He said something about
15 - Cargo Ship  そんなこと言ったね」 I think that was what was said.”
15 - Cargo Ship 「時は満ちたとか言っやがったぜ」 “He said the time is now.”
15 - Cargo Ship 「なんかブツブツ言ったよ。 “He was mumbling something
15 - Cargo Ship  時は満ちた、だっさ!」 about time!”
15 - Cargo Ship  整理しくれねえか?」 me what's happened so far?”
15 - Cargo Ship     やっみる {Choice}I'll try
15 - Cargo Ship  ちょっとまとめ、ね?」 Can you explain it to us?”
15 - Cargo Ship     やっみる {Choice}I'll try
15 - Cargo Ship 「こんがらがっきちゃった……」 “I'm getting so confused…”
15 - Cargo Ship  まとめよ」 so far.”
15 - Cargo Ship     やっみる {Choice}I'll try
15 - Cargo Ship  一度考えをまとめは?」 summarize what's happened so far?”
15 - Cargo Ship     やっみる {Choice}I'll try
15 - Cargo Ship 「いったいなにがどーし “So what's the story?”
15 - Cargo Ship  どれがどーなっんの?」
15 - Cargo Ship  アンタ、チョチョッと説明しよ」 Give us a quick run down.”
15 - Cargo Ship     やっみる {Choice}I'll try
15 - Cargo Ship 「……やっみるから “…I'll try, but don't interrupt
15 - Cargo Ship 「そしセフィロスは “He was carrying Jenova with him.”
15 - Cargo Ship  ジェノバを持ち歩いいる」
15 - Cargo Ship 「生きいた…… “Sephiroth…
15 - Cargo Ship これいじょうマテリアは持ません。 You cannot take on any more Materia.
15 - Cargo Ship なにかマテリアをすください。 Please discard some Materia.
16 - Costa Del Sol  こっからは一般人とし行動しろ!」 Y'all be sure to mingle like
16 - Costa Del Sol  すっ飛ばしいくぜ!!」
16 - Costa Del Sol  ここは暑い、私のアカハナがかわいしまう」 The heat here is drying my nose.”
16 - Costa Del Sol  みだれきたようだ」
16 - Costa Del Sol 「クールな顔がくずれますよ~」 “Your cool exterior's cracking…”
16 - Costa Del Sol     元気に焼けるほうがいいかな {Choice}Maybe a healthy tan is nice
16 - Costa Del Sol 「セフィロスが乗っいたらしいな」 “I heard Sephiroth was on board.”
16 - Costa Del Sol 「CLOUDたちも乗っいたらしいな」 “And it seems {Cloud}
16 - Costa Del Sol  期待しいる」 I'll be expecting results.”
16 - Costa Del Sol  覚えおこう」
16 - Costa Del Sol  安心し
16 - Costa Del Sol  魅力的よね、お金もっるし Charming, rich, blond…
16 - Costa Del Sol  もうじき、神羅のお偉方がつくんだっよ」 I hear the Shinra brass are arriving soon.”
16 - Costa Del Sol  離れ離れ!!」 Spread out, all of you, out!!”
16 - Costa Del Sol  ながめるだけにしくれよ」 and wish.”
16 - Costa Del Sol  密航の常習者だったりなんかしちゃっ I was one of the best.”
16 - Costa Del Sol  神羅の課長さん、おりこないんですよ」 The manager of Shinra won't come down.”
16 - Costa Del Sol 「出張で来るのにねえ。 “Even though the President's here on business.
16 - Costa Del Sol  仕事忘れちゃっ、遊んでばっかり」 All he does is play,
16 - Costa Del Sol  仕事のしがいがあるっもんです」 I guess it pays to do good work.”
16 - Costa Del Sol 「あ! あんたたち、もしかし “Oops! You must be those AVALANCHE guys!”
16 - Costa Del Sol 「さ! 早く逃げ逃げ “Quick! Let's get outta here!
16 - Costa Del Sol 「神羅のスキッフ、乗っみたいかい?」 “Ride the Shinra ship?
16 - Costa Del Sol  思っね」 And I was thinking about
16 - Costa Del Sol  もすこし、考えさせよ」 I better think this through a little more…”
16 - Costa Del Sol  こんな会社、やめやるぅ!!」 I'm gonna quit this company!!”
16 - Costa Del Sol 「やめやるっぞう!!」 “I mean it, I'm really gonna quit!!”
16 - Costa Del Sol 「あ、もしかし密航かい? [JP-exclusive Text Page]
16 - Costa Del Sol 「ただし!! 僕にも家ではらすかせ “Thinking of being stowaways?”
16 - Costa Del Sol  待っる家族がいる。
16 - Costa Del Sol  ただっわけにはいかない」
16 - Costa Del Sol  船長に口聞いあげもいいぜ」 and I'll put in a good word with the captain.”