と - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Locations on the Field コンドルフォートふも Base of Fort Condor The Foot of Fort Condor
Locations on the Field 絶壁のふも Base of Gaea's Cliff Foot of the Cliff
Items Fire Veil Katon [Katon is a fire spell used by Ninja's to hide]
Misc Items ちょっ背のびパンツ Orthopedic Underwear Slightly Stretched Underwear Lit. Slightly Height-Stretched Knickers
Enemy Attacks ふきばし Blown Away Blow Away
Enemy Attacks つららお Icicle Drop Icicle Drop
Enemy Attacks きのこえ Voice of Ages Battle Cry
Materia and Magic なんか??? Pandora's Box Enigma Lit. Something???
Menu Text せい Arrange Tidy / Sort / Order Put into order/ Tidy up
Menu Text MASTERのかいりがく For Master Price for Master Lit. Sale for Master
Menu Text APによるかいりがく Through AP Through AP Sale according to AP
Menu Text つぎのレベルまであ To next level / next level / Next Level Next level Remaining until the next level
Menu Dialogue ほんうにすてていいですか? Do you really want to remove this? Throw it away? Do you really want to throw this away?
Menu Dialogue BREAK LEVEL をかえる、 リミットポイントが0からになります BREAK LEVELをかえますか? To change BREAK LEVEL, it will begin from Limit Point 0. Change BREAK LEVEL? Changing the Break Level will reset Limit Points to 0. Proceed? Changing the Break Level will reset Limit Points to 0. Change the Break Level?
Battle Menu Text ギルアイテムを獲得。 Gained Gil and item(s). Gained Gil and Items
Battle Dialogue 相手にどかない! Can't reach!! Can't reach the enemy!

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1 「早ちりするな、ジェシー。 “He WAS in SOLDIER, Jessie.”{NewScreen}
1 - Mako # 1  押しながら方向ボタンを押せば速く走るこができる。 pushing {!}{Purple}[CANCEL]{!}{White}
1 - Mako # 1 「ここはまかせき!」 “Don't mess up SOLDIER-boy!”{END}
1 - Mako # 1 「よし、ここからはオレいっしょに you come with me.”{END}
1 - Mako # 1 「俺が考えてるのは、さっさ仕事を “The only thing I care about is finishin' this job
1 - Mako # 1  終わらせたいってこだけだ。 before security and the Roboguards come.”{END}
1 - Mako # 1 ビッグスがいない Can't decipher code
1 - Mako # 1 ジェシーがいない Can't decipher code
1 - Mako # 1 「敵に後ろをられて…… “I only let my guard down for a minute…
1 - Mako # 1 「私ビッグスがここのドアロックの “Biggs and I got the code for this door.”{END}
1 - Mako # 1  何人の仲間が犠牲になったこか……」 lives, just for this code…”{END}
1 - Mako # 1 「そういうこだ」 {Barret}
1 - Mako # 1 「星の命……ちょっはのびたかな」 “That should keep the planet going…
1 - Mako # 1     やめくよ {Choice}Forget it
1 - Mako # 1 「わあ、ありがう!」 “Oh, thank you!”
1 - Mako # 1 「……ちょっがっかり、かな」 “Ahh…not again.”
1 - Mako # 1 「たわごを…… “Enough babbling…{EOL}
1 - Mako # 1 「なにごだ!」 “What the?”{END}
2 - Train and Sector 7 Night 「あんな野郎、やわねえでも
2 - Train and Sector 7 Night  閉めくね」 I'll shut this.”
2 - Train and Sector 7 Night  ありがう!」 back there at the reactor!”
2 - Train and Sector 7 Night  当然のこをしたまでさ」
2 - Train and Sector 7 Night  ほんにうれしかったから…」 I was just glad…”
2 - Train and Sector 7 Night りあえず、チェックしく?」 [Empty Entry] Will you go and check?
2 - Train and Sector 7 Night  あんたがそんなふうに感じるはな」 “Never expect ta hear that outta
2 - Train and Sector 7 Night  苦しんでるこか……」
2 - Train and Sector 7 Night  いや、それも……」 Or, maybe…”
2 - Train and Sector 7 Night 「みんな、この列車おなじ。 “It's like this train.
2 - Train and Sector 7 Night  じっしてろよ」 Siddown an' shu'up!”
2 - Train and Sector 7 Night  二人で見ればきっ楽しい思うの。 Let's look at it together.
2 - Train and Sector 7 Night  爆弾かモニタ画面かハイテク関係」 Bombs and monitors…you know,
2 - Train and Sector 7 Night     えんりょしくよ {Choice}Thanks anyway
2 - Train and Sector 7 Night 「そう、きっ後悔するかもよ。 “Oh yeah, you might regret it.
2 - Train and Sector 7 Night  私、ズガッ~ン根にもつタイプなの」 I'm the type who takes things personal.”
2 - Train and Sector 7 Night  ドッカ~ン制作するわ」 and make it with a BANG.”
2 - Train and Sector 7 Night  CLOUDいっぱい話せて燃えたわ。 After talking with you,
2 - Train and Sector 7 Night  なんだか、ホッするね」
2 - Train and Sector 7 Night 「俺、いままでずっ人生ワキ役って “All my life, I felt like nothin' but a sidekick.”
2 - Train and Sector 7 Night  こんな俺でも……いろいろね」 tryin' to save the Planet,
2 - Train and Sector 7 Night  こかな」
2 - Train and Sector 7 Night 「プレートを支えてるのは中心の大きな支柱 “A main pillar supports
2 - Train and Sector 7 Night  柱は、機械塔も呼ばれてるわ」 and there are other support pillars
2 - Train and Sector 7 Night そういうころなのよ、ここは」 but no one in Midgar remembers them.”
2 - Train and Sector 7 Night がよく難しいこ言うでしょ Barret often talks about difficult subjects.
2 - Train and Sector 7 Night  魔晄の本質かなんか…」 The true nature of Mako, for example…
2 - Train and Sector 7 Night  まっかせいて」 Leave it to me!
2 - Train and Sector 7 Night  人間の知力のしょうちょうね。 A symbol of humanity’s power and wisdom.
2 - Train and Sector 7 Night 「考えてみる、あらためてすごいよね。 [Empty Entry] Shin-Ra’s technology is amazing
2 - Train and Sector 7 Night 「昔のこなんか覚えちゃいない。 It was a long time ago.
2 - Train and Sector 7 Night  プレジデント神羅いう人物よ」 a man called President Shin-Ra.
2 - Train and Sector 7 Night  神羅ビルのホストコンピュータ連動して backgrounds of each
2 - Train and Sector 7 Night 「それにね、この列車に乗ってるわかるの」 [Empty Text Entry] Anyway, riding this train makes you realize something.
2 - Train and Sector 7 Night  ふわっあたたかい心。 -||- Warm, light hearts…
2 - Train and Sector 7 Night 「私、ただの爆弾女思われるのって -||- I didn’t want you to think I was
2 - Train and Sector 7 Night 「次はもっ派手にかますぞ!」 “Cause the next one's
2 - Train and Sector 7 Night  あんたも聞いけ!」 You lissen up!”
2 - Train and Sector 7 Night 「みんなでお休みって “Why don't all of us take a long vacation.
2 - Train and Sector 7 Night 「先のこなんか、わからないな」 You never know what lies ahead.
2 - Train and Sector 7 Night 「またそのきになったら I might just have to tempt you, then.
2 - Train and Sector 7 Night 「みんな、CLOUD Everyone wants to be your friend.
2 - Train and Sector 7 Night  きっ…」
2 - Train and Sector 7 Night もだちになるこなんか Don't care 'bout bein' nobody's friend.
2 - Train and Sector 7 Night               AERITHを安全なころへ。 Please take {Aeris} somewhere safe.
2 - Train and Sector 7 Night                帰るこにしたんだ。
2 - Train and Sector 7 Night 「ね、もっそばにおいでよ」 “Hey, come over here.”
2 - Train and Sector 7 Night  どうどうしてるね」
2 - Train and Sector 7 Night 「長い間、駅員をしてますね。 “When you've been a train man as long as I have,
2 - Train and Sector 7 Night  いろんな人生の場面を目撃するこになります」 you see a lot of people
2 - Train and Sector 7 Night  少々のこじゃおどろきません」 After a while,
2 - Train and Sector 7 Night  お客さん私の間にね There's an invisible rail
2 - Train and Sector 7 Night  痛むきはありましたよ」 of my heart doesn't hurt now and again.”
2 - Train and Sector 7 Night 「戦争中のこでしたね。 “Back during the war, I remember there
2 - Train and Sector 7 Night 「作戦ひつうまくいったぐらいで “Don't get all slaphappy just 'cause
2 - Train and Sector 7 Night  ちゃんソルジャーになったんだもの」 -||- You became a SOLDIER.
2 - Train and Sector 7 Night  俺は……あのきの決着を -||- I… have to settle things
2 - Train and Sector 7 Night 「あのき?」 -||- “Settle things”?
2 - Train and Sector 7 Night ……あのきのこ -||- Cloud… you know
2 - Train and Sector 7 Night 「街のやつらにあやしまれる “Can't have people suspectin' us.”
2 - Train and Sector 7 Night  ぼけちゃってよ」 Don't act like you don't know what I mean!”
2 - Train and Sector 7 Night  きっまずいこがあるよ」 -||- That mean something bad’s gonna happen.
2 - Train and Sector 7 Night  みょうだ思ってたらよ」 was strange.”
2 - Train and Sector 7 Night 「これがどんなに大変なこかわかる?」 “You know what this means?”
2 - Train and Sector 7 Night  コンピューターか信号 then all of its computers and signals are
2 - Train and Sector 7 Night  たくさんの罪なき人々が死んだ思うのよ」 A lotta innocent people got killed, too!”
2 - Train and Sector 7 Night にかく、魔晄炉の爆発でミッドガルは “This Mako explosion has really
2 - Train and Sector 7 Night 「あのTIFAちゃんのお店のこよ。 “About that little girl named {Tifa}
2 - Train and Sector 7 Night 「あの酒場の名物BARRET手下の3人。 “That {Barret} and
2 - Train and Sector 7 Night  きどき、こうなのよ」 three of his henchmen
2 - Train and Sector 7 Night  火薬のにおいかするのよね」 And that place always smells like gun powder.”
2 - Train and Sector 7 Night  きっ、いけないこをしてるにちがいないわ」 They must be doing terrible things in there.”
2 - Train and Sector 7 Night 「あんきは、たしかプレジデント神羅が “I think it was when President Shinra was on.”
2 - Train and Sector 7 Night  ちょっまてよ!!」- Wait a minute!!”
2 - Train and Sector 7 Night 「おまえ、ただもんじゃねぇ思ったが “I thought you were something
2 - Train and Sector 7 Night 「俺のTIFAちゃん……」 “Just what the hell do you think
2 - Train and Sector 7 Night  お酒ついでもらったこぐらいさ」 that she poured me everyday
2 - Train and Sector 7 Night  スラムの街の天使だってこ忘れんなよ!」- like an angel.
2 - Train and Sector 7 Night  酒飲んでない、さびしがりやさんなわけよ」 I'm just a lonely guy
2 - Train and Sector 7 Night 「きのう、お店の外からあなたたちのこ “Yesterday, everyone in town was
2 - Train and Sector 7 Night  話を聞いてくれる人がいない If there isn't anyone to listen,
2 - Train and Sector 7 Night 「今度はきっ、あなたでも興味のわく “I'll get a little more information that would
2 - Train and Sector 7 Night 「ああ~、いざなる勇気がでない。 “When it comes down to it…I'm gutless.
2 - Train and Sector 7 Night うちゃん!!」 “Papa!!”
2 - Train and Sector 7 Night 「BARRETはケンカしなかった?」 “Did you fight with {Barret}?”
2 - Train and Sector 7 Night 「……ちょっ、心配だったんだ」 “I was worried.”
2 - Train and Sector 7 Night  CLOUDもおなになったのね。 You've grown up.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ありがう、CLOUD。 “Thank you, {Cloud}.
2 - Train and Sector 7 Night 『ドカドカドカ!! いうSEがはいるよてい』 Thudthudthud!! “’Bang bang bang!!’ sound effect planned.”
2 - Train and Sector 7 Night うちゃん、おかえり!」 “Papa, welcome home!”
2 - Train and Sector 7 Night 「マリン、ありがうは “Did you thank him?”
2 - Train and Sector 7 Night 「お花、ありがうね、CLOUD」 “Thank you, {Cloud}.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ちゃんお世話するからね」 “We'll take care of you.”
2 - Train and Sector 7 Night 「私だってちゃんお酒ぐらい “I can make a drink just
2 - Train and Sector 7 Night 「なんだか、ほっしちゃった。 “You know, I'm relieved you made it back
2 - Train and Sector 7 Night  どうしてそんなこを聞く?」 Why?”
2 - Train and Sector 7 Night 「みんなのころに行ってあげて」 “You'd better go down below.”
2 - Train and Sector 7 Night  聞きたいこがあるんだ」 There's somethin' I wanna ask ya.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ずいぶん自信たっぷりじゃねえか」 “You sound pretty sure.”
2 - Train and Sector 7 Night 「もしソルジャー戦っていたら “If there was anyone from SOLDIER
2 - Train and Sector 7 Night  反乱組織アバランチにやわれてる身だ。 your skinny ass's workin'
2 - Train and Sector 7 Night  次の作戦でもやってやる」 -||- come fight with us again.
2 - Train and Sector 7 Night  ……聞いたこはあるけど忘れたな」 -||- …I’ve heard, but I forget.
2 - Train and Sector 7 Night 「重要なこ -||- The important
2 - Train and Sector 7 Night ころで -||- By the way, Cloud,
2 - Train and Sector 7 Night 「あんたには関係ないこだ」 -||- That’s no business of yours.
2 - Train and Sector 7 Night 「なんだ!?」 -||- What?!
2 - Train and Sector 7 Night 「いいじゃない、そんなこ -||- Enough of that.
2 - Train and Sector 7 Night  ぜんぜん緊張かしないでしょ?」 Don't you ever get nervous?”
2 - Train and Sector 7 Night 「もしかして何も感じないか? “Or are you like, impervious to feelings?
2 - Train and Sector 7 Night 「興味ないかいいながら… “You say you don't care,
2 - Train and Sector 7 Night  ほんは友だちほしいんっすよね」 You just want friends.”
2 - Train and Sector 7 Night  ちょっ、うれしいんだ」 Makes me kinda proud.”
2 - Train and Sector 7 Night  アバランチ名乗る組織から The terrorist group AVALANCHE has claimed
2 - Train and Sector 7 Night 「声明によるアバランチは “It is expected that AVALANCHE will
2 - Train and Sector 7 Night  今後も同様のテロを続けるこ continue its reign of terror.”
2 - Train and Sector 7 Night うちゃ~ん “Papa,
2 - Train and Sector 7 Night メニューを開いて「セーブ」を選ぶ Access the menu
2 - Train and Sector 7 Night 「誰かがなんかしなくちゃならないの」 “Someone has to do something.”
2 - Train and Sector 7 Night 「BARRETたちがなんかするんだろ? “So let {Barret} and his buddies
2 - Train and Sector 7 Night 「ああ、オレたちがなんかする。 “You damn right we'll do something about it.
2 - Train and Sector 7 Night  TIFA、もうやめけ」 N' you stay outta this {Tifa}!”
2 - Train and Sector 7 Night  アバランチ名乗る組織から has claimed responsibility for today's bombing
2 - Train and Sector 7 Night 「声明によるアバランチは “It is also predicted
2 - Train and Sector 7 Night  今後も同様のテロを続けるこ that they will continue with similar terrorist
2 - Train and Sector 7 Night  あ、でも、ちょっまって」 Ah, wait. Please wait.” Oh, just a minute!
2 - Train and Sector 7 Night 「私たち……次はソルジャー戦うのね」 “The next time we'll be up against…SOLDIER.” We… we’re up against SOLDIER next.
2 - Train and Sector 7 Night 「ありがう、CLOUD」 “I hate {Barret}.” Thank you, Cloud.
2 - Train and Sector 7 Night 「そんなこ言いにきたの?」 “You came to tell me that?” You came to tell me that?
2 - Train and Sector 7 Night  私からちゃん話しておくから」 I'll talk to him.” I’ll talk to him, OK?
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUDさんも、おひつどうですか?」 “Why don't you have one too?”
2 - Train and Sector 7 Night  新人にっちゃ先輩の言うこ you're still a rookie here.
2 - Train and Sector 7 Night  お高くまってんじゃねえぞ!」 in SOLDIER!”
2 - Train and Sector 7 Night  おいしい料理お酒が評判で But it's the good food and drinks that make
2 - Train and Sector 7 Night  BARRETは、あんなこ言ってるけど…」 {Barret} says those things, but…” Barret says things like that, but…
2 - Train and Sector 7 Night 「おれたち、ほんは不安なんだ。 “We're really unstable right now. We’re really worried.
2 - Train and Sector 7 Night  ちょっ寒かったな」 I was getting a little cold.”
2 - Train and Sector 7 Night 「俺はみんなはちがう。 “But I'm different from them.
2 - Train and Sector 7 Night  そんなこ考えてたなんて
2 - Train and Sector 7 Night  村にはもどれないな、きっ back to this town for a while.”
2 - Train and Sector 7 Night 「私がピンチのきに “If I'm ever in trouble, my hero will
2 - Train and Sector 7 Night  ちゃんソルジャーになったんだもの」 You joined SOLDIER.”
2 - Train and Sector 7 Night 「おいちょっ待て! “Wait a sec big-time SOLDIER!”
2 - Train and Sector 7 Night 「なんだ!……!」 “What!?”
2 - Train and Sector 7 Night 「ありがう、CLOUD」 “Thanks, {Cloud}.”
2 - Train and Sector 7 Night  いいもんあげるからりにこい…… at the weapon shop upstairs!”
2 - Train and Sector 7 Night 「おい、ちょっ待て。 “Whoa, wait a damn minute.
2 - Train and Sector 7 Night 「作戦の前にひ “Before the next mission,
2 - Train and Sector 7 Night  おまえさんに聞きたいこがある!」 I got somethin' I wanna ask you!”
2 - Train and Sector 7 Night  あで、ジェシーにでも聞いておくからな。 But you're in charge of the Materia!”
2 - Train and Sector 7 Night  マテリアはおまえが管理しけ!」
2 - Train and Sector 7 Night メニューを開いて「マテリア」を選ぶこによって Access the menu
2 - Train and Sector 7 Night  まもなクスリは売れんなあ」 in a slum like this.”
2 - Train and Sector 7 Night ころで、あんた。 “By the way, you wouldn't happen to be…
2 - Train and Sector 7 Night 「買わねえどんなめにあうか…… “You can't just walk outta here
2 - Train and Sector 7 Night 「俺に話しかけるってこは、しろうだな?」 {Choice}Yep, that's me
2 - Train and Sector 7 Night  ブチぬいちまうこだぜ!」 little head of yours!”
2 - Train and Sector 7 Night いうわけで…… “Ya think you could spare some cash?”
2 - Train and Sector 7 Night  おっさん、美人に興味なし、 You don't like women?”
2 - Train and Sector 7 Night 「それにはひつ条件があるぜ」 “There's just one condition.”
2 - Train and Sector 7 Night  この話はなかったこにしてくれ」
2 - Train and Sector 7 Night  休めるきに休む」 You'd better sleep when you can.”
2 - Train and Sector 7 Night 「セーブできるきに “You'd better save when you can.”
2 - Train and Sector 7 Night  おっさん、覚えきな」 Remember that, old dude.”
2 - Train and Sector 7 Night メニューを開いて「セーブ」を選ぶ Access the menu
2 - Train and Sector 7 Night  アバランチかいうテロ集団が “Everyone's in a buzz 'bout that
2 - Train and Sector 7 Night 「おもてむきは、反神羅がどうしたかって “On the surface they say
2 - Train and Sector 7 Night  武器屋しては大助かりってやつよ」 the only ones makin' out
2 - Train and Sector 7 Night  スラムじゃ、まもな仕事に here in the slums.”
2 - Train and Sector 7 Night     もう教えるこはない {Choice}That's all
2 - Train and Sector 7 Night  報酬だ思ってもらっておく」 I'll have to go get my money.”
2 - Train and Sector 7 Night 「常識なのでわかっているは思うが “You probably know all this.
2 - Train and Sector 7 Night  他のもの取りかえたりするな don't open or take discs
2 - Train and Sector 7 Night  後のこは保証できない。 I can't guarantee what'll happen.
2 - Train and Sector 7 Night メニューを開いて「セーブ」を選ぶ Access the menu and select
2 - Train and Sector 7 Night 「うっり……くるくる…… “This is the fabled [Save Point]!!”
2 - Train and Sector 7 Night  『テント』を使って休むこ you can use a [tent] and/or select 'SAVE'.”
2 - Train and Sector 7 Night  「セーブ」するこができちゃいます」 “You can also do something else
2 - Train and Sector 7 Night 「ほんは、もうひつあるんだけど “Even if you are wiped out, if you've
2 - Train and Sector 7 Night  その場所から復活するこができちゃうの。 when you've been wiped out.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ちょ~っ、先の話になるけど “This is jumping ahead a little but,
2 - Train and Sector 7 Night  ミッドガルを出るこになったら……」 when you leave Midgar…”
2 - Train and Sector 7 Night  好きなだけ「セーブ」するこができるの。 you can save anywhere you like.
2 - Train and Sector 7 Night  そのきがきたら、思い出してね」 Remember that.”
2 - Train and Sector 7 Night  旅先行き先先々でお目にかかるこ思いますが I'll probably see you again somewhere
2 - Train and Sector 7 Night  今後もよろしゅうおねがいもうしあげます! down the road.
2 - Train and Sector 7 Night  俺様をしっかりさがしてくれよ!! “Hey SOLDIER!!
2 - Train and Sector 7 Night  バトルのこをオレたち3人組に教えてくださいよ! We'll even pay you!”
2 - Train and Sector 7 Night     【チェンジ】【ぼうぎょ】について {Choice}About [Change] and [Defend]
2 - Train and Sector 7 Night 「おまえたちから金をるほど “I'm not hard up enough
2 - Train and Sector 7 Night 「メニューのコンフィグでATBを【ウェイト】にする…… “Select [Wait] from ATB on the Config Menu
2 - Train and Sector 7 Night 「コマンドをゆっくり選べるいうわけだ。 “This gives you time to pick out your commands.
2 - Train and Sector 7 Night 「同じくコンフィグでATBを【おすすめ】にする…… “Selecting [Recommended] ATB
2 - Train and Sector 7 Night 「戦闘の様子をゆっくり見られるいうわけだ。 “This lets you take your time looking over
2 - Train and Sector 7 Night  落ちついて戦いたいきはこれだな」 the progression of the battle.
2 - Train and Sector 7 Night  気にするな、好きなものを選ぶいい。 but you can use whichever you like.”
2 - Train and Sector 7 Night 「バトルの時に、【ピロン飛び出す数字】 “White numbers appearing on the screen
2 - Train and Sector 7 Night  白がダメージ、が回復しているこ in battle are damage points.
2 - Train and Sector 7 Night  注意するこだな」 if you don't want to get wiped out.”
2 - Train and Sector 7 Night 「後列にする受けるダメージが減るが、攻撃力も減る。 “In the back row, the damage received is less,
2 - Train and Sector 7 Night  【チェンジ】は、戦闘コマンドを選ぶきに but the attacking power is less.”
2 - Train and Sector 7 Night  【方向キーの左】を押す可能だ」
2 - Train and Sector 7 Night 「同じく戦闘コマンドを選ぶきに “You can make a [Change]
2 - Train and Sector 7 Night  【方向キーの右】を押す by pressing the Directional button in battle.”
2 - Train and Sector 7 Night 【ぼうぎょ】のコマンドを選ぶ “Selecting [Defend] reduces the damage
2 - Train and Sector 7 Night  ダメージを半分にするこができる」 until the next command.”
2 - Train and Sector 7 Night  【ぼうぎょ】するこが必要だ。 don't hesitate to use this one.
2 - Train and Sector 7 Night  むろん、俺には関係ないこだがな」 Of course, I never need it.”
2 - Train and Sector 7 Night 「俺は、戦闘中、【逃げる】など “I don't really remember ever having
2 - Train and Sector 7 Night L1ボタンR1ボタンを押しっぱなしにしている “Push {!}{Purple}[PAGEUP]{!}{White} and {!}{Purple}[PAGEDOWN]{!}{White} together,
2 - Train and Sector 7 Night  にかく、聞いておけ。 there are several [Gauges] displayed.
2 - Train and Sector 7 Night  戦闘中、いくつか表示されている【ゲージ】のこだ」 You can't check them now,
2 - Train and Sector 7 Night 「ゲージがいっぱいになるコマンドの入力が可能だが “If you don't want to make one,
2 - Train and Sector 7 Night  順番をまわすこもできる。 and you can move to
2 - Train and Sector 7 Night  ダメージを受けるごにのびていくはずだ。 you sustain damage.
2 - Train and Sector 7 Night  これがいっぱいになる【リミット技】が使える」 When it is full,
2 - Train and Sector 7 Night 【LIMITゲージ】は、各戦闘ごにクリアされず “This gauge is not cleared after each battle,
2 - Train and Sector 7 Night 「たまったからいって、すぐにつかわず “It takes a while for it to build up,
2 - Train and Sector 7 Night  【リミット技】の使いどころを見極めるこ so you have to think about which
2 - Train and Sector 7 Night 「おまえたちは知らないだろうから、教えいてやる。 “You probably don't know about them,
2 - Train and Sector 7 Night  【ステータス】に、【怒り】【悲しい】いう but there are conditions of
2 - Train and Sector 7 Night  ついでに、おぼえておくいいだろう」 but the damage you receive is also lessened.”
2 - Train and Sector 7 Night 「両方もダメージを半分にしてくれるが The bottom gauge displays [magic barrier] or
2 - Train and Sector 7 Night  時間が経つ消えてしまう」 defenses against magic attacks.”
2 - Train and Sector 7 Night 【バリア】【マバリア】の魔法をつかったきは “Whenever you use [barrier] or
2 - Train and Sector 7 Night  押してみるいいだろう」 in battle.”
2 - Train and Sector 7 Night  いろいろコマンドの説明をしてくれるはずだ」 through the commands.”
2 - Train and Sector 7 Night  俺も気分転換に見るこもある。 so even I use it once in a while.
2 - Train and Sector 7 Night  はずかしがらずに使ういい」 Make good use of it.”
2 - Train and Sector 7 Night 【全滅】したきには “When you are wiped out,
2 - Train and Sector 7 Night  ありがたいこだな」 as long as you hang in there and fight.
2 - Train and Sector 7 Night 【ステータス】はキャラクターの状態のこだ」 “[Status] means just that.
2 - Train and Sector 7 Night 「これまで説明したこ重なるかもしれんが “I'll probably wind up repeating myself,
2 - Train and Sector 7 Night  代表的なものをまいてやる」 but let me go over a few basic points.”
2 - Train and Sector 7 Night ちんもく 全ての魔法をなえられなくなる。 Silence
2 - Train and Sector 7 Night  物を買うきに確認しておくのがいいだろう」 it whenever you buy things.”
2 - Train and Sector 7 Night  ついてくる特別な効果のこだ」 comes with certain weapons and magic.”
2 - Train and Sector 7 Night  もう立派な中級者よべるな」 the types of elementals you use
2 - Train and Sector 7 Night 「代表的なものの一例をまいてやる。 “I put together this list,
2 - Train and Sector 7 Night   毒状態にする。も毒のヤツにはきかない。 Poison
2 - Train and Sector 7 Night   重力を使った攻撃。当たるいたいな。 Gravity
2 - Train and Sector 7 Night  攻撃に使用するこで大きな効果を得られる」 in your attacks, the effect is huge!”
2 - Train and Sector 7 Night  気をつけるこだな」 But, you have to be careful
2 - Train and Sector 7 Night  【みやぶる】が必要だ。 you need [Sense] Materia.
2 - Train and Sector 7 Night  相手が魔法を使うきには When your enemy uses magic
2 - Train and Sector 7 Night  最適な組み合わせをさがすこだな」 “And you have to find the best combinations
2 - Train and Sector 7 Night 「俺にアドバイスできるのはそのくらいのこだ。 “That's about all I can tell you.
2 - Train and Sector 7 Night  もっも生まれついた素質がなければ If you want to be like me, you have
2 - Train and Sector 7 Night L1/R1ボタン:チョコッまがる {!}{Purple}[PAGEUP]{!}{White}/{!}{Purple}[PAGEDOWN]{!}{White}: turn.
2 - Train and Sector 7 Night  以上のボタンを同時に押すリセットがかかります。 To quit the game, either select QUIT
2 - Train and Sector 7 Night  ボクが君のツンツン頭のうえにつきまうよ」 and I'll appear over your shiny little head.”
2 - Train and Sector 7 Night  そんなきはもう一度セレクトボタンを押してね」 If so, just push {!}{Purple}[ASSIST]{!}{White}
2 - Train and Sector 7 Night  フィールドで迷ったきにはセレクトボタン Push {!}{Purple}[ASSIST]{!}{White}
2 - Train and Sector 7 Night  入口をあらわす『赤サンカク』 But wait!!
2 - Train and Sector 7 Night  なお、フィールドによっては表示されないこがあります。 the darkest streets or dangerous mountains!
2 - Train and Sector 7 Night 「ハハッ……まあ、私は家内ちがって -||- Hahah… well, unlike my wife,
2 - Train and Sector 7 Night  ふころがタプタプですから -||- I’m a pretty generous guy.
2 - Train and Sector 7 Night ころで、この事件」 [Empty English Text Entry] By the way, what are your thoughts
2 - Train and Sector 7 Night  アバランチやらいうテログループも -||- those AVALANCHE terrorists
2 - Train and Sector 7 Night  あれでして、まあ反体制いいますか」 -||- say I was, well… anti-establishment.
2 - Train and Sector 7 Night  かげながら、アバランチのこ -||- I’m secretly rooting
2 - Train and Sector 7 Night 「こうして家内私、二人きりになってみる “When it's just my wife and I here,
2 - Train and Sector 7 Night  好きなこをやらせてみよう思っていても and do other things while he's young,
2 - Train and Sector 7 Night 「親して修行がたりませんなあ」 “I guess we always will.”
2 - Train and Sector 7 Night ころで、あなた」 “By the way……”
2 - Train and Sector 7 Night     ニブルヘイムいう村だ…… {Choice}A village called Nibelheim
2 - Train and Sector 7 Night  ほら、何年か前にニュースになったこ Wasn't it in the news a while back?”
2 - Train and Sector 7 Night 「あのきは、たしか…… “Something to do with a reactor accident…”
2 - Train and Sector 7 Night 「当時は、最初の大きな魔晄炉事故いうこ “That was the first major Mako accident,
2 - Train and Sector 7 Night     いたしても忘れたな {Choice}I forgot about them long ago
2 - Train and Sector 7 Night  きどき思い出すのがよろしい」 try and at least remember them sometimes.”
2 - Train and Sector 7 Night  親はそんなこでよろこぶもんです。 -||- That’s the sort of thing that
2 - Train and Sector 7 Night  かっこつけたこもありましたよ」 When he was a kid.”
2 - Train and Sector 7 Night 「家内二人きりの時間いうのをね。 “I want to enjoy some quiet time
2 - Train and Sector 7 Night 「あんな子でもいなくなってみるね。 “He used to give us nothing but headaches
2 - Train and Sector 7 Night  テレビは離れて見ねえな!」 -||- The TV’s too far, I can’t see!
2 - Train and Sector 7 Night  アバランチやらもこれで終わりだな」 -||- Those AVALANCHE guys are finished!
2 - Train and Sector 7 Night  世の中のこでも考えて -||- myself from thinking about
2 - Train and Sector 7 Night 「このテレビ、どこ製だ思います?」 -||- Who do you think made this TV?
2 - Train and Sector 7 Night  なにごにも動じないあなたって -||- It’s kinda cool how
2 - Train and Sector 7 Night  ちょっ素敵よ!」 -||- nothing gets to you.
2 - Train and Sector 7 Night  なんかして神羅の仕事に -||- Somehow or another, I’d like
3 - Train thru Mako # 5  (はあ、悪いこは続くもんだ。 (…Reactor's blown to bits…
3 - Train thru Mako # 5  きっ、いい人たちだよ。 I’m sure you’re good people.
3 - Train thru Mako # 5  (ちょっしたスリルだわ。 (It’s a little thrilling,
3 - Train thru Mako # 5 「ごめんよ……ちょっ気分が…」 [Empty Entry] Sorry… I feel a little… In the Japanese game, this text entry is placed BELOW the "You see the Headlines?" entry just below.
3 - Train thru Mako # 5 「しかし、魔晄炉爆破は考えたよな。 “…Blowing up a Reactor…
3 - Train thru Mako # 5 「ごめんよ……ちょっ気分が…」 “They must have a real calculating leader.
3 - Train thru Mako # 5 「また危ない人たちいっしょか。 “…Hoodlums again.
3 - Train thru Mako # 5 「んっ? ちょっ、まった!」 “Huh? Wait a minute!”
3 - Train thru Mako # 5  上のプレートの境界には検間がある。 but there's a security check point
3 - Train thru Mako # 5  列車ごIDスキャンするシステムだ」 at the top plate.”
3 - Train thru Mako # 5    本日も御乗車ありがうございます~   Good Morning, and welcome to Midgar lines.
3 - Train thru Mako # 5  あ3分ってころね」 more minutes to the ID Check point.”
3 - Train thru Mako # 5 「よし、あ3分たったら “Alright, in three minutes,
3 - Train thru Mako # 5 「飛び降りたあは?」 “What do we do after we jump?”
3 - Train thru Mako # 5  もっそばにきて」
3 - Train thru Mako # 5  ID検知エリアはもっ先なのに」 The ID Check Point was supposed
3 - Train thru Mako # 5 「どういうこ?」 “What's happening?”
3 - Train thru Mako # 5 「まっずいこになっちゃったわ」 “We're in trouble.”
3 - Train thru Mako # 5 「説明はあ “I'll explain later.
3 - Train thru Mako # 5  たいへんよ、きっ This's going to be tough.”
3 - Train thru Mako # 5  こんなきでも、俺にあいさつか?」 You'd talk to me even now?”
3 - Train thru Mako # 5 にかく、走って!」 “Just run!”
3 - Train thru Mako # 5 「ひょっしてこれ “Does this mean
3 - Train thru Mako # 5  いい大人がドタドタ You're adults,
3 - Train thru Mako # 5  無料ほうしにしくぜ」 I won't even charge you…”
3 - Train thru Mako # 5  必要になったらいっくれ」 Let me know when you need me.”
3 - Train thru Mako # 5  ちゃん説明しろ」 Explain it right!”
3 - Train thru Mako # 5  OK!! まっかせいて」 OK!! Let me.”
3 - Train thru Mako # 5  あんなこに」 what made the sensors go off.”
3 - Train thru Mako # 5 「こんどはもっましなもの "I'll make a better one next time."
3 - Train thru Mako # 5  そういうこで」 That's that.”
3 - Train thru Mako # 5 「こわれませんでした、ハイ」 “Of course I couldn't very well refuse her!”
3 - Train thru Mako # 5  いいたいこ “I know what you want to say.”
3 - Train thru Mako # 5 「ほら、きな!」} “Here, take it!”
3 - Train thru Mako # 5 「……なんかしてやれ!」} “…Do something!”
3 - Train thru Mako # 5  おまえら、ちょっ聞いけ!!」 -||- Listen up, y’all!!
3 - Train thru Mako # 5 「遠くからチロチロ [Empty Text Entry] I can hear the sound of the bonfire
3 - Train thru Mako # 5  あしまつはたのんだっ!」} You take care of the rest!” I’ll leave the rest to you!
3 - Train thru Mako # 5 メニューを開いて「セーブ」を選ぶ Access the Menu and select SBWY4_6
3 - Train thru Mako # 5  行動がばれないも限らない」
3 - Train thru Mako # 5 「でもよ、ゾッしねぇな」 “But, damn man,
3 - Train thru Mako # 5  神羅のやつらに見つかるか思った……」 I thought we were gonna get caught…”
3 - Train thru Mako # 5 「まだ、オレたちが潜入したこ “They probably don't know
3 - Train thru Mako # 5  引き返すこはできねぇ。 We've gotta go on.”
3 - Train thru Mako # 5 「こんどはもっましなもの “Next time,
3 - Train thru Mako # 5  あんなこに」 “I did my best…
3 - Train thru Mako # 5 「そういうこだ」 “Damn straight.”
3 - Train thru Mako # 5 「アバランチやらに参加して “You're the one who quit SOLDIER
3 - Train thru Mako # 5  いるいう元ソルジャー。 and joined AVALANCHE.
3 - Train thru Mako # 5  なんいったかな?」 what was your name?”
3 - Train thru Mako # 5  いちいち覚えらんのでな」 remember everyone's name.”
3 - Train thru Mako # 5  なってもらわん another Sephiroth.”
3 - Train thru Mako # 5 「セフィロスだ……?」 “Sephiroth?”
3 - Train thru Mako # 5 「ウジ虫だ!? “VERMIN!?
3 - Train thru Mako # 5  言うに事価いて、ウジ虫だ!」 That's all you can say? VERMIN!?”
3 - Train thru Mako # 5  追いやろうする寄生虫じゃねぇか! killing the Planet! Guess that'd
3 - Train thru Mako # 5 「会食だ!? ふざけやがって! “Dinner!? Don't gimme that!
3 - Train thru Mako # 5  おまえには言いたいこ I ain't even started wit' you yet!”
3 - Train thru Mako # 5 「君たちの戦闘データは “I'm sure the data he'll extract from
3 - Train thru Mako # 5  今後の開発の貴重なサンプルして your dead bodies will be of great
3 - Train thru Mako # 5  りあえずコイツをなんかするぞ!」 We've gotta do somethin'
3 - Train thru Mako # 5  何かならないの?」 Can't you do something?”
3 - Train thru Mako # 5  なんかして生きて! 死んじゃダメ! Please don't die! You can't die!
3 - Train thru Mako # 5  話したいこがたくさんあるの!」 There's still so much I want to tell you!”
3 - Train thru Mako # 5 「おい、なんかなりそうか?」 “Hey, you gonna be alright?”
3 - Train thru Mako # 5 「じゃ、あでな」 “OK, hold on!”
3 - Train thru Mako # 5  自分でなんかしてくれ」 Ya gotta do it on your own.”
4 - Sector 5 and Aeris  今は身体のこだけ Worry about yourself now.{!}{Gray}
4 - Sector 5 and Aeris 「屋根、花畑、クッションに “The roof and the flower bed
4 - Sector 5 and Aeris     (会ったこがある……) {Choice}Yeah, I remember…
4 - Sector 5 and Aeris  あなた、ボーッ歩いてたしね」 You were walking in a daze.”
4 - Sector 5 and Aeris 「あのきは、お花、買ってくれて “Thanks for buying my flowers.”
4 - Sector 5 and Aeris  ありが
4 - Sector 5 and Aeris 「今はマテリアはめずらしくもなんもない」 “Nowadays you can find Materia anywhere.”
4 - Sector 5 and Aeris 「そんなこ、ないけど…… “No, I do…
4 - Sector 5 and Aeris 「身につけてる安心できるし “I feel safe just having it.
4 - Sector 5 and Aeris      話すこなどない {Choice}Got nothing to talk about
4 - Sector 5 and Aeris 「オレにかまうな、だ “Don't mind me.”
4 - Sector 5 and Aeris 「もう少し、時間をやるぞ、} “I'll give you a little more time.”
4 - Sector 5 and Aeris  こいつ、なんだか変だぞ、 this one's a little weird.”
4 - Sector 5 and Aeris 「考え中だぞ、 “I haven't decided yet.”
4 - Sector 5 and Aeris  さ、お仕事お仕事、} All right, c'mon, get to work.”
4 - Sector 5 and Aeris  お仕事お仕事、 C'mon, get to work.”
4 - Sector 5 and Aeris 「お花、ふまないでね…だ “And don't step on the flowers…”
4 - Sector 5 and Aeris  それなら、答えはひつさ」 Then, there's only one thing left.”
4 - Sector 5 and Aeris 「やっちまったかな、 “Think we killed 'em?
4 - Sector 5 and Aeris  抵抗するからだぞ、 They never should've fought us!”
4 - Sector 5 and Aeris 「ありがう、CLOUD」 “Thanks, {Cloud}.”
4 - Sector 5 and Aeris 「そこの屋根の壊れたころから “We'll get out through
4 - Sector 5 and Aeris  汚いこをやっている」 a lot of other dirty
4 - Sector 5 and Aeris  ちょっ待ってってば!」 Wait, I said!”
4 - Sector 5 and Aeris 「ひりで……さきに…… “Slow…down…
4 - Sector 5 and Aeris 「……ちょっ、ね」 “…Oh, nothing.”
4 - Sector 5 and Aeris 「ちょっ……?」 “Nothing?”
4 - Sector 5 and Aeris 「そ、ちょっ!」 “Right, nothing!”
4 - Sector 5 and Aeris メニューを開いて「セーブ」を選ぶ Access the Menu and select
4 - Sector 5 and Aeris 「フ~! やっおりられた! “Whew! Finally made it off!
4 - Sector 5 and Aeris  さて、……」 Now what?”
4 - Sector 5 and Aeris 「この先は5番街スラム “The Sector 5 and Sector 6
4 - Sector 5 and Aeris 「どんなころか知ってるか?」 “Do you know what kind of place they are?
4 - Sector 5 and Aeris     5番街のこを知りたい {Choice}Tell me about sector 5
4 - Sector 5 and Aeris     6番街のこを知りたい {Choice}Tell me about sector 6
4 - Sector 5 and Aeris  ま、どうってこない街さ」 It's not a big town.”
4 - Sector 5 and Aeris  男にっちゃパラダイス、 A man's paradise.
4 - Sector 5 and Aeris  1度は行ってみるいい」 I've always wanted to go.”
4 - Sector 5 and Aeris 「……ってこは、あんたみたいな “…But not for a nice girl like you…
4 - Sector 5 and Aeris  おじょうさんには……ってこさ。 But there may be something else
4 - Sector 5 and Aeris 「だがな、あそこはちっばかし “Yeah, but it's a little dangerous
4 - Sector 5 and Aeris 「おおっ、これ以上は言えねえ。 “That's all I got to say. If you want
4 - Sector 5 and Aeris  知りたければ自分で行ってみるこだ。 to know more, you'll have to go there
4 - Sector 5 and Aeris  もっも、いつでも行けるわけじゃ yourself. But you can't just waltz
4 - Sector 5 and Aeris  ひりの女がスーッ Right there around the old church.”
4 - Sector 5 and Aeris  その女は2度出てこないじゃ but she never came out again!”
4 - Sector 5 and Aeris 「大地をゆるがす音もに、 “Then with a big rumble, the sector 7
4 - Sector 5 and Aeris  見たいうよりは、ホラ、 really didn't see it myself…I uh,
4 - Sector 5 and Aeris  風のウワサいうか、その……」 well, it was more like a, whaddya
4 - Sector 5 and Aeris 「それってひょっして……」} “You mean that's…”
4 - Sector 5 and Aeris メニューを開いて「セーブ」を選ぶ Access the Menu and select
4 - Sector 5 and Aeris  何をきいても、『ああ』か『うう』しか No matter what you ask him,
4 - Sector 5 and Aeris  よっぽどつらいこでも You must've really been through
4 - Sector 5 and Aeris  フラフラ~っ……」 “They said something about the
4 - Sector 5 and Aeris 「『リユニオンがはじまる』 'Reunion starting'… sounded almost like a
4 - Sector 5 and Aeris  なんか、うわごみたいに…… chant. Wonder what the heck that meant.”
4 - Sector 5 and Aeris  バリバリバリっきて …then cracking…
4 - Sector 5 and Aeris  そこそこのくらしができる living in the pits of Midgar,
4 - Sector 5 and Aeris  デッカイやつが落ちてくるは……」 that falls down here…what's next?”
4 - Sector 5 and Aeris  けどよ、だからいって But even so, where could we
4 - Sector 5 and Aeris  どのつまり When it's all said and done,
4 - Sector 5 and Aeris  こなのかい!?」
4 - Sector 5 and Aeris  歩いていこうっ looking up from now on.”
4 - Sector 5 and Aeris  金引き換えだよ」 for gil here.”
4 - Sector 5 and Aeris  何があろうね……」} No matter what.”
4 - Sector 5 and Aeris 「こんなこに住んでたら “You could live several lives
4 - Sector 5 and Aeris 「ひんちのフリーザーを “Hey, didn't your mother ever teach
4 - Sector 5 and Aeris 「はやくなんかしない “We don't do something about it
4 - Sector 5 and Aeris  ちゃんでてるかい?」
4 - Sector 5 and Aeris  プレジデント神羅の言うこなんて Everything President Shinra
4 - Sector 5 and Aeris 「俺は俺の言うこしか信じねえ。 “I believe only what I say.
4 - Sector 5 and Aeris  知らねえが、プレートご whatever. Anyone who'd bring
4 - Sector 5 and Aeris  落っこすなんてどうかしてるぜ!!」 the plates down on us is nuts!!”
4 - Sector 5 and Aeris  何かしてくれるのに!!」 about all this!!”
4 - Sector 5 and Aeris 「今日はカノジョ楽しいドライブ。 “Me and my woman were going
4 - Sector 5 and Aeris  どんよりした most of the day,”
4 - Sector 5 and Aeris ころによっては
4 - Sector 5 and Aeris  関係者による、カンパニーに this time, however, according to some
4 - Sector 5 and Aeris  犯行声明が出された group, AVALANCHE.”
4 - Sector 5 and Aeris  魔晄の光のもへ!!」 Come to the light, Mako energy.”
4 - Sector 5 and Aeris  カンパニーにしたがうここそ Real happiness can be found
4 - Sector 5 and Aeris 「1番上……2番目の……」 “Top drawer…
4 - Sector 5 and Aeris  くべつにコレ、やるよ!」 so I'll let you have this!”
4 - Sector 5 and Aeris  ならいいよ、あでたのんでも crawlin' back here askin' to see
4 - Sector 5 and Aeris  こう、ドーンかまえてんのが everyone know where you stand
4 - Sector 5 and Aeris   すてきなひき…… with a nice zing to it…….
4 - Sector 5 and Aeris 「あで、おみずあげますからね~」 “I'm gonna water them later…”
4 - Sector 5 and Aeris 「ありがうね、CLOUDさん」 -||- Thank you, Cloud.
4 - Sector 5 and Aeris      そんなころだ
4 - Sector 5 and Aeris  いい思うけど」
4 - Sector 5 and Aeris 「……まあ、そうだしても -||-
4 - Sector 5 and Aeris 「ありがうね、CLOUDさん」 “Thank you, {Cloud}.”
4 - Sector 5 and Aeris      そんなころだ {Choice}Yeah, that's right
4 - Sector 5 and Aeris  いい思うけど」
4 - Sector 5 and Aeris 「……まあ、そうだしても “Well, I don't know…
4 - Sector 5 and Aeris  するこになる……」 -||- Aeris sad again.
4 - Sector 5 and Aeris 「もう! またタークスが来たのか -||- Hey! I thought the Turks By far the most interesting line in this section.
4 - Sector 5 and Aeris  おなしく休んで!」 -||- Be quiet and go to bed! In this earlier draft she does stop you on the 1st floor.
4 - Sector 5 and Aeris  6番街、ちょっ危険なころだから Sector 6 is a little”
4 - Sector 5 and Aeris 『こんなキチンしたベッド {!}{Gray}“I haven't slept in a bed like this
4 - Sector 5 and Aeris  女の子もほっかないだろ?」
4 - Sector 5 and Aeris 「ちゃんした彼女がいれば “I'd feel a lot better if you just settled down
4 - Sector 5 and Aeris 「ちょっお姉さんで “an older girlfriend, one that'll
4 - Sector 5 and Aeris  ピッタリだ思うんだけどね」
4 - Sector 5 and Aeris  1人でなんかなりそうだな」 I should be all right by myself…”
4 - Sector 5 and Aeris 「もう! またタークス、来たのか “{Cloud}!
4 - Sector 5 and Aeris  おなしく休んで!」 came back! Get some rest!”
4 - Sector 5 and Aeris  するこになる……」}
4 - Sector 5 and Aeris  一人でなんかなりそうだな」} I should be able to do it alone…”
4 - Sector 5 and Aeris メニューを開いて「セーブ」を選ぶ Access the Menu and select
4 - Sector 5 and Aeris 「危険だわかっているのに “I couldn't ask you to go.
4 - Sector 5 and Aeris 「言いたいこはそれだけ?」 “Are you done?”
4 - Sector 5 and Aeris  この先のスラム【6番街】を通らない {!}{Cyan}Sector 6{!}{White} to get to
4 - Sector 5 and Aeris  ひりで帰れるか?」 You gonna be all right
4 - Sector 5 and Aeris 「ちょっ休もっか」 “Can we take a break?”
4 - Sector 5 and Aeris 「誰同じだって?」 “The same as who?”
4 - Sector 5 and Aeris  ちょっ、いいなって him for a while.”
4 - Sector 5 and Aeris 「俺ひりでいい! “I'll go on alone!
5 - Wall Market 「ここ、いろんな意味でこわいこよ。 “This place is scary in a lot of ways.
5 - Wall Market  くに女の子にはね。 Especially for a girl.
5 - Wall Market 「戦車じいさんの話による “According to that guy with the tank,
5 - Wall Market いう事で、ぜひ体力のつく食事をどうぞ」 “So, build your strength by having
5 - Wall Market  この右手の奥にある店のこだよ」 It's the shop down on the right.”
5 - Wall Market 「ドンのころに行けば “Take her to the Don's place,
5 - Wall Market 「ドンのこへ行ってみな。 “Go to the Don's place.
5 - Wall Market 「ちょっ、そこのおふたりさん。 “Hey, you two.
5 - Wall Market 「ちょっ、そこの団体さん。 “Hey, y'all.
5 - Wall Market  これは、ちょっ大きすぎるよね」 This one's a little big, huh?”
5 - Wall Market 「本物のネコさん “I wish I could live
5 - Wall Market メニューを開いて「セーブ」を選ぶ Access the Menu and select
5 - Wall Market 「7番街が落ちてきたきに “A lot of things came falling down
5 - Wall Market     ここにTIFAがいるんだ、きっ    ☞Tifa’s here, I’m sure of it.
5 - Wall Market 「わたしいるよりも?」 More fun than being with me?
5 - Wall Market     まあ、そんなころだ     Something like that.
5 - Wall Market  わかってくれた、思ったのに。 I thought you knew
5 - Wall Market  ちょっ、がっかりかな」 You seem a little disappointed.
5 - Wall Market  いつものこだから」 Just the usual.
5 - Wall Market 「考えるんだ、いろんなこ I’ve been thinking. It’s weird,
5 - Wall Market  言いたいこはそれだけ?」 -||- Is that all you want to say?
5 - Wall Market 「ああ……俺ってこういう “…I get so mental at times like this.
5 - Wall Market     おまえいっしょにするな {Choice}Don't bring me down to your level.”
5 - Wall Market  こんなころへやってくる」 to a place like this!?”
5 - Wall Market 「なんいう人なんだ、あんたは!!」 “What kind of guy are you!!”
5 - Wall Market 「え……えっ “Uh…ummm
5 - Wall Market 「ほんっもう、きれいな子にしか “Yeah,
5 - Wall Market  じまん話されるなあ。 Enter the boyfriend.”
5 - Wall Market  非常識だ思わないかい」 -||- around and makin' yer girl wait?
5 - Wall Market 「ボクのレベル給料じゃたりんです。 “Between our differences and my pay,
5 - Wall Market     TIFAいう子を知らないか? {Choice}You know a girl named {Tifa}?
5 - Wall Market  残念ですが、おひきりください」 Only members can go in. Shoo, shoo.”
5 - Wall Market  でもでも、かわいい女の子の前だ But, I get so nervous in front
5 - Wall Market 「なんだか、自然 “It just seems natural to get cautious…”
5 - Wall Market 「500ギル、ちょっ高いかなあ。 “500 gil, a little expensive.
5 - Wall Market  お花、1ギルありがう」 Thanks for the flower and 1 gil.”
5 - Wall Market  意外商売じょうずだぜ、ありゃ」 “Her flowers cost 300 gil, too…
5 - Wall Market  キュ~っすりつぶすのが好きだって」 it seems you like
5 - Wall Market  わかったら、おひきりねがうぜ!」 Got it? Then you'd better leave!”
5 - Wall Market 「ね、どう? うちのドン “Hey, you got a [ASK FOR TRANSLATION]
5 - Wall Market  楽しいひきを cute one with you!”
5 - Wall Market  さっさどっかへ行ってくれ」 So get the hell outta here.”
5 - Wall Market  さっさどっかへ……」 let me catch you around here again…”
5 - Wall Market  あなたのこ
5 - Wall Market 「かいってAERITHに “But, I just can't let you
5 - Wall Market 「ちょっ待っててね。 “Just wait. I've got a cute
5 - Wall Market 「うわ!  “Whoops!”
5 - Wall Market 「そんなこ、言ってない……」 “I didn't say that…”
5 - Wall Market 「なん “What!?
5 - Wall Market  ちょっあきったんだよ」 just makin' regular clothes.”
5 - Wall Market     さらっしたの {Choice}That feels clean
5 - Wall Market     さわっしたの {Choice}That feels soft
5 - Wall Market  知り合いにその手のこが趣味な奴が Y'know I got a friend
5 - Wall Market  おるので、ちょっ聞いてくるわい」 that has the same taste as him.
5 - Wall Market  イメージがわくまで待たんな。 Wait till I get an image in my head.
5 - Wall Market 「これのこか」 “Does he mean this?”
5 - Wall Market 「ありがうございました。 “Thank you very much.
5 - Wall Market  ちょっ切らしちゃって and I've got nothing for you.”
5 - Wall Market  お兄さんを男見こんで Got a minute?
5 - Wall Market  ちょっだけ向こうを for a second?”
5 - Wall Market  ちょっ女性には頼めない物らしいんだよ」 I just can't ask a girl to go get it.”
5 - Wall Market  うーん、実は宿屋の奴ケンカしててね Well to tell you the truth,
5 - Wall Market 「お兄さん、ありがうよ。 “Thanks, bud.
5 - Wall Market  ちゃん商売してるからさ」} I'll still be here
5 - Wall Market  ちょっ出物があるんだが I got something good for you.
5 - Wall Market  絶対に、損をした思わないよ」 You'll never regret it!”
5 - Wall Market  オレ様にまかせけって」 Let me see that.”
5 - Wall Market  どうぞ、お好きなころへ」 Sit wherever you like!”
5 - Wall Market 「ありがうございます。 “Thank you.
5 - Wall Market 「ありがうございました。 “Thank you.
5 - Wall Market  薬屋で、商品ひ交換できます」 for the Pharmacy.”
5 - Wall Market 「ありがうございました」 “Thank you very much!”
5 - Wall Market  またふっちゃったわ」 I've gained weight again.”
5 - Wall Market 「もっ、体力ですね」 “More strength.”
5 - Wall Market 「そういうこじゃー!」 “That's right!”
5 - Wall Market いうこ “So, you've got to
5 - Wall Market  わしら勝負じゃー!」 compete with us!”
5 - Wall Market  こいつらスクワットで Let's do squats.”
5 - Wall Market  なにいっるんじゃい。 Always running around here
5 - Wall Market  、順番に押すのよ」 {!}{Purple}[CANCEL]{!}{White},
5 - Wall Market 「おめでー、あなたの勝ちね」 “Congratulations, you win.”
5 - Wall Market  なんてこに隠してやがんだ!」 What kinda place is
5 - Wall Market 「ごめんね、ちょっなんだけど “Sorry…you should still be able
5 - Wall Market  素人さん引き分けいて You have no room to talk,
5 - Wall Market 「うーん、もうちょっね」 “Ummm, not quite there.”
5 - Wall Market 「うーん、ちょっ時間が “Umm, it might take a little
5 - Wall Market 「ちょっ親父の奴 “Well, my father, the owner,
5 - Wall Market  親父さん、どうにかしない You're saying we can't get a dress
5 - Wall Market  ドレス、ダメってこ?」 unless we do something
5 - Wall Market 「だから~! どうにかしない “Well, if we don't do something,
5 - Wall Market  できるよ。 Go try it on.”
5 - Wall Market 「やっぱり、ちょっ変。 “It's still not right.
5 - Wall Market 「うむうむ、そうだろう思って “Umm, I thought you might,
5 - Wall Market 「『男男男』かいう看板を出し “You know the gym?
5 - Wall Market  そこに、あんた同じ趣味の人がいるんじゃ。 there like you.
5 - Wall Market  彼に相談してみるよいじゃろう」 Go and talk to them.”
5 - Wall Market  そのドレスの代金はサービスしくよ」 so the dress is on the house.”
5 - Wall Market 「おしやかに歩いてね。 “Walk more nicely like…this,
5 - Wall Market 「……何がおしやかにだ」 “…What do you mean 'nicely'?”
5 - Wall Market  帰ってきてからずっドレスを He's been making the dress
5 - Wall Market  似合っる、似合っる」 It looks good on you.”
5 - Wall Market 「なにをいっる。 “No, what are you saying?
5 - Wall Market 「ちょっ、着替えてくるね」 “I'm going to go change.”
5 - Wall Market  ま、いつものこ♥)」} but then again, they all are.)”
5 - Wall Market     ふみどまる {Choice}Hold ground
5 - Wall Market     ふみどまる {Choice}Hold ground
5 - Wall Market  きっ、乱暴なお客ね…)」 the violent type…)”
5 - Wall Market  女装が趣味だってこ It’s our little secret that
5 - Wall Market     やめ -||-     I quit.
5 - Wall Market     俺、君のこ好きだ。下着くれないか? -||-     I like you. Won’t you give me your panties?
5 - Wall Market  (TIFAを助けるために女装するして -||- (I need something I can use to
5 - Wall Market 「またこの部屋のこですか」 “Is this the room?”
5 - Wall Market  まるいふんにカクカクふろ Big round bed, gorgeous tub,
5 - Wall Market 「ええんちゃいますか。 “Don't worry about it.
5 - Wall Market  息子のつる会社 What's the name of the company
5 - Wall Market  ……青きひみもつもの…… …one with blue eyes…
5 - Wall Market  (おい、そろそろ止めない (Hey, shouldn't we stop him soon?)”
5 - Wall Market  (プレジデント神羅 (We have a luncheon
5 - Wall Market  (ミッドガルに出張のきは毎度だぜ。 (This happens every time we
5 - Wall Market 「こまかいこは気にしない」 -||- I don’t worry about the little things.
5 - Wall Market 「なに、ばかなこいってんの?」 -||- What are you talking about, silly?
5 - Wall Market 「ほんにおふろ入ってないんだぁ~♥」 [Empty Entry] You were telling the truth about not taking baths. ♥
5 - Wall Market     なれればどうってこない -||-     I haven’t really thought about it.
5 - Wall Market  こんなころで遊んでいて。 -||- messing around in this sort of
5 - Wall Market 「正直、つきまわれて
5 - Wall Market 「正直、つきまわれて
5 - Wall Market  この部屋を選んだってこはぁ…」 that would mean you…”
5 - Wall Market  かたいこはいいっこなしだ、ぼうず!」 Loosen up, bubby!”
5 - Wall Market もに青春のアカアセを “Let's wash off
5 - Wall Market 「また会えるいいね!」 “Hope we meet again!”
5 - Wall Market 「こんなころでなにしてる?」 “What are you doing in a place like this?”
5 - Wall Market 『そっちこそ、こんなこで “That's what I wanted to ask you.
5 - Wall Market  間題が解決するでも思ってる?』 just thinkin' about them?”
5 - Wall Market  いろいろ大人の事情ってもんが There's a lot of 'adult' things
5 - Wall Market 「こんなこで落ちこんでちゃ “Don't get depressed over a thing like this.”
5 - Wall Market  お客さん、こんなこまで You can't come in here.”
5 - Wall Market 「ねぇ、わたしのこどう思う?」 “Hey, what do you think about me?”
5 - Wall Market 「(やだ……きどきいるのよね。 “(Oh God…here's another one of those guys.
5 - Wall Market  つきまわれている? わたし? Is he following me? Really?
5 - Wall Market  帰り道にまちぶせかされたら…」 What if he follows me home?)”
5 - Wall Market 「(やるわ…きっ、このポチ男なら…)」 “(Poochy'll do it, I'm sure of it…)”
5 - Wall Market  目の色か変だし」 And his eyes are weird, too…)”
5 - Wall Market  もしかして、おけしょうかしちゃう?」 Do you put makeup on?”
5 - Wall Market 「女装するなれば…… “If I were to dress up like a woman…
5 - Wall Market  かたくざされている…… Closed…
5 - Wall Market 「あなたのこ “{Cloud}'s told me
5 - Wall Market  CLOUDいっしょに……」 {Cloud} in the park…”
5 - Wall Market 「そ、CLOUDいっしょに」 “Right, with {Cloud}.”
5 - Wall Market 「私CLOUDは “{Cloud} and
5 - Wall Market  な~んて言ってる having to stand here and listen to
5 - Wall Market  CLOUD、ちょっかわいそう」 both of us call him nothing.”
5 - Wall Market  こんなころで何をしているんだ」 doing in a place like this?”
5 - Wall Market 「……にかく、無事でよかったわ」 “…I'm glad you're OK.”
5 - Wall Market  キューッしめて話を聞き出したの」 caught him and
5 - Wall Market 「それで、なんかここまで来たけど “Well, I made it here,
5 - Wall Market  ちょっ困ってるの」 but now I'm stuck.”
5 - Wall Market にかく! “Anyway, I have to be the
5 - Wall Market  危険なこ、なれてるの」 I'm used to danger.”
5 - Wall Market 「ありがう、AERITHさん」 “Yes. Thanks, Ms. {Aeris}.”
5 - Wall Market 「聞くまでもない思うけど “I guess I don't need to ask but,
5 - Wall Market  あの1人はやっぱり……」 the other girl is…”
5 - Wall Market 「はやくいかない “They're going to get suspicious
5 - Wall Market  よく見るナカナカじゃない」 if ya don't look closely.”
5 - Wall Market  ダメ、ちゃん話さない!」 Come on, speak up!”
5 - Wall Market 「それもこのコかな~?」 “Or this one?”
5 - Wall Market 「ちょ、ちょ、ちょっ待て! “Wa, wait a sec!
5 - Wall Market 「おおッ!」 “Whoa!”
5 - Wall Market  もっオイラたち Why don't you stick around?
5 - Wall Market 「た~っぷり “We'll take REAL
5 - Wall Market  こう、ムッチリ……」
5 - Wall Market  身も心もひつに……」 become one…”
5 - Wall Market 「ちょっ、私はどうでもいいの? “Hey, don't you even care about how I am?
5 - Wall Market  私をアマく見る If you take me lightly,
5 - Wall Market 「カワイイ女の子 “I just wanted to act like I got a
5 - Wall Market  危険なこにはなれてるって」 I'm used to danger.”
5 - Wall Market 「でもホントはちょっ “To tell you the truth,
5 - Wall Market 「もっ近くへ、な?」
5 - Wall Market  その前にひ I'd like you to explain
5 - Wall Market  手取り足取り、じっくりな。 I'll take you through it slowly,
5 - Wall Market  ちょ、ちょっ待って!!」 Just, just wait a second!!”
5 - Wall Market  その前にひつだけ I'd like you to explain
5 - Wall Market 「そ、そんなこ “No…I wasn't asking about that…”
5 - Wall Market 「ちょ、ちょっ待ってよ! “Wait a minute!
5 - Wall Market  な、なにがどういうこ?」 “What?”
5 - Wall Market  言いなさい! 言わない……」 Talk! If you don't tell us…”
5 - Wall Market 「……切り落すぞ」 “…I'll chop it off.”
5 - Wall Market  ちゃん話す! なんでも話す!」 I'll talk! I'll tell you everything!”
5 - Wall Market 「言いなさい! 言わない……」 “Talk! If you don't tell us…”
5 - Wall Market 「言わない……」 “If you don't tell us…”
5 - Wall Market 「神羅はアバランチかいう “Shinra's trying to crush a
5 - Wall Market  アジトもろもな」 and want to infiltrate their hideout.”
5 - Wall Market  俺はホッしてるぜ」 in Sector 6.”
5 - Wall Market 「ちょっ待った!」 “Just a second!”
5 - Wall Market  べらべらホントのこ babbled on about the truth?”
5 - Wall Market  しゃべるのはどんなきだ思う?」
5 - Wall Market     1 死をかくごした {Choice}Because I've given up on life
5 - Wall Market     2 勝利を確信している {Choice}Because I'm sure I'll win
5 - Wall Market     3 なにがなんだかわからない {Choice}Because I'm clueless
5 - Wall Market 「ほひ~、やっ2人きり……」 “Ahh, we're finally alone…”
5 - Wall Market 「お……お前も、俺のこ好きか?」 “Do you…like me, too?”
5 - Wall Market     え~…… {Choice}Umm…
5 - Wall Market 「ほひ、うれしいこ言ってくれるのォ!」 “You sure do know how to make a guy
5 - Wall Market 「ちょっ待ったーッ!!」 “Ju---st a minute!!”
5 - Wall Market 「あの、ちょっ小耳に -||- Um, I just happened
5 - Wall Market 「アレだな、他の2人の女のこか? -||- It’s about those other two girls, isn’t it?
5 - Wall Market 「じつはあのあ、神羅の “You know what? After you left, some
5 - Wall Market 「おっいけねえ! “Oops!
5 - Wall Market ただひつ、たりないもの…… doesn't have is…
5 - Wall Market   それはおいしいお酒 A good place for drinks
6 - Sewers thru The Plate Fall 「しかし、私は都市開発責任者して “But, as head of the Urban Development
6 - Sewers thru The Plate Fall 「このビルの中でボソボソ “He just sits in this building all day
6 - Sewers thru The Plate Fall  あいつを、まだ市長呼ぶのか?」 You still call that a Mayor?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  休暇をって旅行でも行ってなさい」 Why don't you take a couple of days
6 - Sewers thru The Plate Fall  アバランチの仕業して報道する。 and report that AVALANCHE did it.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「え~……明かりのついている “If we can just get past
6 - Sewers thru The Plate Fall メニューを開いて「セーブ」を選ぶ Access the Menu and select
6 - Sewers thru The Plate Fall  おっおっ!!」 Oops!!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「ああ、なんてこを!! “What on earth are you doing?
6 - Sewers thru The Plate Fall  この柱がぶっんだら、このスラムも If this pillar should come down,
6 - Sewers thru The Plate Fall 「もっ、どうどうせんか!」 “You gotta be tougher!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「わかったら、さっさうせろ!!」 “Listen…
6 - Sewers thru The Plate Fall  なりの先輩、こわいから I wouldn't get him mad, if I were you.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  さからわない方がいい思いますよ」
6 - Sewers thru The Plate Fall 「やめけ! “What're you, retarded?
6 - Sewers thru The Plate Fall  僕のこ、心配してくれてるんですか!」 concerned for me?”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「アバランチ先輩…… “What are you more scared of
6 - Sewers thru The Plate Fall 「きっ、先輩だな」 “Oh, you, of course.”
6 - Sewers thru The Plate Fall メニューを開いて「セーブ」を選ぶ Access the menu and select
6 - Sewers thru The Plate Fall 「ほんにやばくなったら “If things get too hairy, we'll escape.
6 - Sewers thru The Plate Fall  ギリギリまでここにいないならないんだ」 until the absolute last minute.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「こんなこになるなんてな! “I never thought this would ever happen to me!
6 - Sewers thru The Plate Fall きっ……そのむくい……ね」}
6 - Sewers thru The Plate Fall どうなろう……興味ないか? to the…Planet?”
6 - Sewers thru The Plate Fall “ありがよ、CLOUD{NewScreen} “Thanks, {Cloud}.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「おそかった、 “You're too late.
6 - Sewers thru The Plate Fall このスイッチを押す……」} Once I push this button…”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「そういうわけにはいかないぞ、 タークスのレノさまの邪魔は 誰にもさせないぞっ……」} “I can't have you do that.
6 - Sewers thru The Plate Fall レノ:こわせるものなら こわしてみろ、
6 - Sewers thru The Plate Fall レノ:「そろそろ時間だぞ、
6 - Sewers thru The Plate Fall 「そのおり。それを操作するのは難しい」.”{NewScreen} “That's right.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「どこかのバカ者が勝手にふれる困るからな」”{END} You'll have a hard time disarming that one.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「おねがい、めて!」{END} “Please, stop it!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 設定解除は神羅役員会の the Emergency Plate Release System.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「そんなこされる “I wouldn't try that……
6 - Sewers thru The Plate Fall つかまえろ、いうこだけだ」”{END}
6 - Sewers thru The Plate Fall 「ずいぶん長い時間がかかったが “It's taken us a long time, but now I can finally
6 - Sewers thru The Plate Fall やっプレジデントに報告できるEND} report this to the President.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「上のプレートが落ちてきたら ひたまりもないわ. “Once that Plate starts coming down
6 - Sewers thru The Plate Fall  だいじょうぶだ思うの」 I think Marlene is safe.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  って、マリンのこよ、きっ She was probably talking about Marlene.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「オレたちを倒すために街ひ “They destroyed an entire village
6 - Sewers thru The Plate Fall  やったこじゃねえか!」 It's never been nobody but the Shinra!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「オレが言ってるこ “What don't you know!?
6 - Sewers thru The Plate Fall 「あっ! AERITHのこ!」 “Oh! {Aeris}!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  でも、マリンのこ but she's the one I left
6 - Sewers thru The Plate Fall  もう、あもどりはできねえんだ」} There ain't no turnin' back now.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「マリンのころへ連れてってくれ!」 “Take me to Marlene!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  確かめたいこがあるんだ」 there's something I want to know.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「まあ、てきうにくつろいでおくれよ」 “Well now, make yourselves at home.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITHのこ、だろ?」 “It's about {Aeris}, isn't it?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITHが望んだこだよ……」 “That's what {Aeris} wanted…”
7 - Elmyra to Shinra 60F  古代種の生き残りなんださ」 The sole survivor.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……なんださ、だって? “What did you say?
7 - Elmyra to Shinra 60F  ウータイいう遠い国さ」 Some far away place called Wutai.”
7 - Elmyra to Shinra 60F AERITHを安全なころへ。 {Choice}Her last words were,
7 - Elmyra to Shinra 60F AERITHを家に連れて帰るこにしたんだ。} {Choice} So I decided to take her home with me.
7 - Elmyra to Shinra 60F  ころから母親逃げ出したこ research laboratory, and that her
7 - Elmyra to Shinra 60F  夫が戦死したいう知らせが… we received a notice
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……まあ、こんな具合でね」 “…and that was it.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ころがある日……」
7 - Elmyra to Shinra 60F  幸福を与えるこができるのです」 happiness to all those in the slums.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ぜひもAERITHの協力を……」 {Aeris}'s cooperation.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「でもAERITH、君はきどき “But {Aeris}, surely you hear
7 - Elmyra to Shinra 60F  聞こえるこがあるだろ?」 when you're all alone?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「そんなこないもん!」 “No, I don't!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「一生けんめい、かくそうしていたから “She tried so hard to hide it,
7 - Elmyra to Shinra 60F  逃げつづけるこができたな」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  逃げ切れなかったんだろ、きっ -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「女の子の無事引き替えに -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  自分が神羅に行くこ -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  マリンいつもいっしょにいたい。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  ま、にかく2階で眠ってるから -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F ころへ行くのね」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「じっしてる……なんか、ダメ」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ひりでなんかなるだろう」 -||- I think I can take care of it.
7 - Elmyra to Shinra 60F  逃げつづけるこができたな」 the Shinra for all these years…”
7 - Elmyra to Shinra 60F  逃げ切れなかったんだろ、きっ enough to get away.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「女の子の無事引き替えに “She decided to go to the Shinra in
7 - Elmyra to Shinra 60F  自分が神羅に行くこ exchange for the little girl's safety.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  マリンいつもいっしょにいたい。 …I don't got any answers.
7 - Elmyra to Shinra 60F  ま、にかく2階で眠ってるから She's upstairs asleep,
7 - Elmyra to Shinra 60F うちゃん “Daddy, don't cry.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「それに相手が神羅なれば “If the Shinra're involved,
7 - Elmyra to Shinra 60F  CLOUDのこ好きなんだよ、きっ I bet she likes you, {Cloud}!”
7 - Elmyra to Shinra 60F     そうだいいな {Choice}Let's hope so
7 - Elmyra to Shinra 60F  しいてあげるね」
7 - Elmyra to Shinra 60F うちゃん、TIFA、CLOUD! “Daddy,
7 - Elmyra to Shinra 60F  ちゃ~んAERITH助けてきてね」} Please bring {Aeris} back!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITHのころへ行くのね」 “You're going after {Aeris}, right?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「じっしてる……なんか、ダメ」 “If I stayed here…I'd go crazy.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ひりでなんかなるだろう」 [Text Entry Further Down] I think I can take care of it.
7 - Elmyra to Shinra 60F りあえず、【ウォールマーケット】 “Well, let's go to {!}{Cyan}Wall Market{!}{White}.
7 - Elmyra to Shinra 60F  うちゃんは「しんら」ってやつの Dad told me that
7 - Elmyra to Shinra 60F  何百メートルある思ってるんだ?」 You know how far it goes up?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「よくわからないたえだったが “OK, that was a bad analogy,
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ちょっ待ってよ “Wait a minute,
7 - Elmyra to Shinra 60F  戦うこがあるんだな。 Guess I figured you wrong.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「このままずっ “It's not one of them endless
7 - Elmyra to Shinra 60F  続くなんてこ stairways or somethin', is it?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ちょっ “Would you stop acting like a
7 - Elmyra to Shinra 60F  エンギでもないこ retard and climb!?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「今までのぼったの “It'll take just as long to go down as
7 - Elmyra to Shinra 60F  、特別製…… ex-SOLDIER or somethin'…”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「や……やっ…… “…finally…
7 - Elmyra to Shinra 60F 「前にきいたこがあるぜ」 “I heard about this place before.”{NewScreen}
7 - Elmyra to Shinra 60F  特別ブロックかで special and not easy to get to
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ちょっまってよ! “Wait a second!
7 - Elmyra to Shinra 60F  もっ見つかりにくい方法を……」 We've got to find another way…”
7 - Elmyra to Shinra 60F メニューを開いて「セーブ」を選ぶ Access the Menu and select
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ちょっ、困ります! “Excuse me! If you don't have an
7 - Elmyra to Shinra 60F 「わりいな、ちっばかし “I don't need no appointment…
7 - Elmyra to Shinra 60F 「そんなこ言ったって “But baby,
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……アンタんこのボスに “We jus' want back what your
7 - Elmyra to Shinra 60F  られたものを boss stole from us.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……アンタんこのボスに “We jus' want back what
7 - Elmyra to Shinra 60F  られたものを your boss stole from us.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  金だってちゃん払うぜ」
7 - Elmyra to Shinra 60F  開けるか、そういったこ things without asking
7 - Elmyra to Shinra 60F  その、ちょっ……」} and, hey wait!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……前に来たこがある。 “…I been here before.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITH、無事だいいね」 “I hope {Aeris} is all right.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「まあ、無理だろう “I should have known
7 - Elmyra to Shinra 60F  戦うこがあるんだな。 fight for other people.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ここまできいて “We come this far, and you're thinkin'
7 - Elmyra to Shinra 60F  先を急ごうぜ!」 Let's go on!”
7 - Elmyra to Shinra 60F メニューを開いて「セーブ」を選ぶ Access the menu and select
7 - Elmyra to Shinra 60F  さっさ立ち去れ!」
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレたちがあにつづく」 when it's safe to move.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  次はちゃん頼むぜ!」 Man, you gotta do it again!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  AERITHを助けだすこ {Aeris}.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「こんなこなら “If I knew it'd be
7 - Elmyra to Shinra 60F  にかく先を急ぎましょ」 Now let's move on.”
8 - Shinra 61F to World Map  こんなころで何をしている?」 What're you doin' around here?”
8 - Shinra 61F to World Map  その名を知っている How did you know that name?
8 - Shinra 61F to World Map  いろいろつかれるんだよ。 It wears you out.”
8 - Shinra 61F to World Map  いろいろね……」
8 - Shinra 61F to World Map  気にするこもないって」 60th floor is safe.”
8 - Shinra 61F to World Map 「社員いえど “Even employees can't access floors
8 - Shinra 61F to World Map  カードキーがない without a keycard.”
8 - Shinra 61F to World Map  上のフロアのこよ」 how to get to the next floor.”
8 - Shinra 61F to World Map  カードキーがない入るこ But you can't get there without
8 - Shinra 61F to World Map  そうする……」
8 - Shinra 61F to World Map 「そうね、たえば “For example,
8 - Shinra 61F to World Map  そういうこよ」 you to the 65th floor.”
8 - Shinra 61F to World Map  本社しては、当然のセキュリティよね」 world for that matter.”
8 - Shinra 61F to World Map  困ったこがありましたら feel free to ask me…”
8 - Shinra 61F to World Map は言っても名前だけ。 “Actually, I'm Mayor in name only.
8 - Shinra 61F to World Map  ホントのころ、ミッドガルの The city and everything in it is really
8 - Shinra 61F to World Map 「今の私の仕事いったら “My only real job is watching over
8 - Shinra 61F to World Map  いいも、私のカードキーをやろう。 I tell you what, if you can guess the
8 - Shinra 61F to World Map     ちょっ待ってくれ {Choice}Wait a second
8 - Shinra 61F to World Map  もっすばらしい言葉だ! It's a much better word than that!
8 - Shinra 61F to World Map 「なんすばらしいひびき! “God, I love the sound of that!
8 - Shinra 61F to World Map  そのおり! BEST!! I AM the best…ME!!
8 - Shinra 61F to World Map  誰が何言おう最高!」 you'd better believe it.”
8 - Shinra 61F to World Map 「なんすばらしいひびき! “God, I love the sound of that!
8 - Shinra 61F to World Map  そのおり! KING!! President Shinra sucks!
8 - Shinra 61F to World Map 「なんすばらしいひびき! “God, I love the sound of that!
8 - Shinra 61F to World Map  そのおり! BOMB!! I'm so angry, I'm like
8 - Shinra 61F to World Map 「なんすばらしいひびき! “God, I love the sound of that!
8 - Shinra 61F to World Map  そのおり! MAKO! If I had a lot more of it,
8 - Shinra 61F to World Map 「いいか、神羅はずっ私を Shinra's been torturing me forever.”
8 - Shinra 61F to World Map  一般社員おなじあつかいに……」 …ME! Like some common employee…”
8 - Shinra 61F to World Map  助役おなじあつかいに……」 -||- me like... like an assistant official...
8 - Shinra 61F to World Map  神羅万歳だ……? -||- Shin-Ra Banzai, you say...?
8 - Shinra 61F to World Map  神羅最高だ……? -||- Shin-Ra is awesome, you say...?
8 - Shinra 61F to World Map  この私が最低だ……? -||- I’m the lowest, you say...?
8 - Shinra 61F to World Map  合言葉はちょっ違うんだな」 -||-
8 - Shinra 61F to World Map 「魔晄爆発 -||- People think you’re disturbed due
8 - Shinra 61F to World Map  ぶっそうなこを考えるものだ」 -||- to the explosion at the reactor.
8 - Shinra 61F to World Map  上流階級の私が使う?」 -||- of the upper echelon of society?
8 - Shinra 61F to World Map  一般大衆いうやつは……」 -||-
8 - Shinra 61F to World Map  ほんどプレジデント神羅の Everything in Midgar is controlled
8 - Shinra 61F to World Map 「そういうこなら “Maybe I can help you.”
8 - Shinra 61F to World Map  スッパリお教えしましょう!」 -||- the secret password!
8 - Shinra 61F to World Map 「おお、なんなん -||- Oh, is that so!
8 - Shinra 61F to World Map  いえいえ、ただのひりごで。 -||- Nevermind, just a little saying.
8 - Shinra 61F to World Map 「ええ、いいですも。 “Sure, sure.
8 - Shinra 61F to World Map  いいですも」 All right.”
8 - Shinra 61F to World Map  サービスするここそ it's my job to serve
8 - Shinra 61F to World Map  ヒントでもわからないは……」 these hints, and you STILL don't get it?”
8 - Shinra 61F to World Map  ありがうございます。 Thank you very much.”
8 - Shinra 61F to World Map 「その資料の数字 “Look carefully at the numbers
8 - Shinra 61F to World Map  ファイル名をよく見る……」 on each file.”
8 - Shinra 61F to World Map  資料の名前を、その数字 the files that don't belong
8 - Shinra 61F to World Map 「『4』書いてある資料なら “If the file starts with a 4,
8 - Shinra 61F to World Map  会っても、わたくしのこ please don't tell him about this.”
8 - Shinra 61F to World Map 「なん、1回でズバリあてるは……」 “I never thought you'd
8 - Shinra 61F to World Map 「ひは見かけによらないものだ。 “Just goes to show you can't
8 - Shinra 61F to World Map  うけりたまえ」
8 - Shinra 61F to World Map 「やれやれ、やっあてたか……」 “Hoo boy! You finally got it?”
8 - Shinra 61F to World Map  っておきたまえ」} Here, just take it anyway.”
8 - Shinra 61F to World Map 外部に持ちだすこ Materials from this floor.
8 - Shinra 61F to World Map   設計その間題点 construction in Midgar
8 - Shinra 61F to World Map 4 生物の爆発的進化 2Mako energy and the rise
8 - Shinra 61F to World Map 9 魔晄エネルギーの低下 7Diminishing Mako energy
8 - Shinra 61F to World Map 6 神羅ロケットエンジン 6Shinra rocket space travel
8 - Shinra 61F to World Map   設計その間題点 construction in Midgar
8 - Shinra 61F to World Map せいりせいんを忘れずに! Return materials where you found them.
8 - Shinra 61F to World Map 他の部門の資料 Do not mix materials from other libraries.
8 - Shinra 61F to World Map 6 神羅ロケットエンジン 6Shinra rocket space travel
8 - Shinra 61F to World Map   設計その間題点 plates and their problems
8 - Shinra 61F to World Map 4 生物の爆発的進化 2Mako energy and the rise in life forms
8 - Shinra 61F to World Map 9 魔晄エネルギーの低下 15Diminishing Mako energy and
8 - Shinra 61F to World Map  3回まで開けルこが許可されましタ」 on this floor up to three times."
8 - Shinra 61F to World Map  わすれズに、アイテム交換しまショう」 remember to exchange it for an item."
8 - Shinra 61F to World Map  かえるこができまス。 for items. Here are
8 - Shinra 61F to World Map  3回まで開けルこが許可されましタ」 any door on this floor up to three times."
8 - Shinra 61F to World Map  やりなおすこができまス」 this process one more time."
8 - Shinra 61F to World Map  つかれたらなりの部屋で If you get tired, you can
8 - Shinra 61F to World Map  やすむいいわよ」 rest up in the next room.”
8 - Shinra 61F to World Map  者して、体力には so stamina's very important to me.”
8 - Shinra 61F to World Map 「ちょっ、なにするんですか! “Sir, what are you doing!?
8 - Shinra 61F to World Map  完成したき、神羅の finishes, Shinra's plan
8 - Shinra 61F to World Map  野望も完全なものなる」 will be complete.”
8 - Shinra 61F to World Map 「でもいろんな男の人の出会いがある。 “But I get to meet lots of guys.
8 - Shinra 61F to World Map 「すでに稼動していた工場部分 “Considering those factories we already set up
8 - Shinra 61F to World Map 現在までの投資額を考える and all the investments,
8 - Shinra 61F to World Map 100億ギルはくだらないか……」END} at approximately 10 Billion gil…”
8 - Shinra 61F to World Map リーブくんスカーレットくんで extra income from the rate increase.”
8 - Shinra 61F to World Map 信頼をよせるこになる」END}
8 - Shinra 61F to World Map 「サンプルしては母親におる。 “As a specimen, she is inferior to her mother.
8 - Shinra 61F to World Map 母親イファルナの比較中だが I'm still in the process of comparing
8 - Shinra 61F to World Map 「ざっ、120年。 “Probably 120 years.
8 - Shinra 61F to World Map 「だから古代種を繁殖させよう思うのだ。 “That's why we're thinking of breeding her.
8 - Shinra 61F to World Map 強さを持たせるこができる」 our research for a long time.”
8 - Shinra 61F to World Map 「あをつけよう」END} “Let's follow 'em.”
8 - Shinra 61F to World Map 「そうだ。すぐ実験にりかかる。上の階をあげてくれ」END} “Yes.
8 - Shinra 61F to World Map 「何だい、この首なしは? けっ、バカバカしい。さっさ行こうぜ」END} “Where's its $#&*&@ head?
8 - Shinra 61F to World Map “さて…… “Let's see…
8 - Shinra 61F to World Map サンプルわ……{END}
8 - Shinra 61F to World Map 「世の中にはどうでもいいこが多いのでな」END} “There's so many frivolous things in this world.”
8 - Shinra 61F to World Map 「私を殺そういうのか? それはやめた方がいいな」NewScreen} “Are you going to kill me?
8 - Shinra 61F to World Map 「そうそう。こういう時こそ論理的思考によって 行動するこをおすすめするよ」END} “That's right.
8 - Shinra 61F to World Map 「私が手を貸さない この種の生物は滅んでしまうからな」END} “If I don't help, all these animals will disappear.”
8 - Shinra 61F to World Map 「BARRET! 何かならないのか?」END} “{Barret}!
8 - Shinra 61F to World Map 「な、なんていうこだ。大事なサンプルが……」END} “Wh…what are you do--
8 - Shinra 61F to World Map 「今度はこんなハンパな奴ではないぞ。もっ凶暴なサンプルだ!」END} “This is no ordinary specimen.
8 - Shinra 61F to World Map 「ありが、CLOUD」END} “Thanks, {Cloud}.”
8 - Shinra 61F to World Map 「あでいくらでもしゃべってやるよ、おじょうさん」END} “I'll talk as much as you want later, Miss.”
8 - Shinra 61F to World Map 「宝条は私をRED XIII名づけた。私にって無意味な名前だ。好きなように呼んでくれ」END} “Hojo has named me, Red XIII.
8 - Shinra 61F to World Map 「興味深い問いだ。しかし、その問いは答え難いな。私は見てのおり、こういう存在だ」 “An informed question. But difficult to answer.
8 - Shinra 61F to World Map 「……いろいろ質問もあるだろうが りあえずここから出ようか。道案内くらいなら付きあってやる」END} “…You must have many questions, but
8 - Shinra 61F to World Map 「さあ、AERITHを助ければもうこんなビルには用はない! さっさ出ちまおうぜ」END} “Now we've saved {Aeris},
8 - Shinra 61F to World Map “あでね! “I'll see you later!!
8 - Shinra 61F to World Map 「あでな! 【66階エレベーター】で合流だ!」END} “Later!
8 - Shinra 61F to World Map 「スリリングな気分をあじわえた思うが…… “This must've been a real thrill for you…
8 - Shinra 61F to World Map  自らをセトラ呼び、数千年の昔に生き They called themselves the Cetra, and lived
8 - Shinra 61F to World Map 「だからいって放っておくには “Even so, it's far too appealing
8 - Shinra 61F to World Map 「約束の地は途方もなく豊かな土地 “It's been said the Promised Land is
8 - Shinra 61F to World Map 「……土地が豊かだいうこは」 “…If the land is fertile…”
8 - Shinra 61F to World Map 「そのおり。 “Exactly.
8 - Shinra 61F to World Map  最近では金力さえあれば These days all it takes for your
8 - Shinra 61F to World Map  テメエには言いたいこ I got a lot to say to you!”
8 - Shinra 61F to World Map  秘書をおしてくれたまえ」 talk to my secretary.”
8 - Shinra 61F to World Map りあえず眠っておこう Let's just get some sleep
8 - Shinra 61F to World Map りあえず眠っておこう Let's just get some sleep
8 - Shinra 61F to World Map りあえず眠っておこう Let's just get some sleep
8 - Shinra 61F to World Map りあえず眠っておこう Let's just get some sleep
8 - Shinra 61F to World Map 「それで古代種は約束の地って場所を知っていて、神羅はその約束の地が欲しい、」END} “The Ancients know where the Promised Land is
8 - Shinra 61F to World Map 「約束の地には豊富な魔晄エネルギーがある 神羅の連中は考えてる」} “The Shinra believe that the
8 - Shinra 61F to World Map 「ってえこは、神羅はそこに行ったら また魔晄エネルギーをガンガン吸い上げちまうってこだ」.”{END} “Which means, if the Shinra get there,
8 - Shinra 61F to World Map 「きっ、CLOUDが来てくれるって思ってた」} “I knew that {Cloud} would
8 - Shinra 61F to World Map 『セトラの民、星より生まれ 星語り、星を開く』NewScreen} “The Cetra were born from the Planet,
8 - Shinra 61F to World Map 「えっ……それから……」”{NewScreen} “And……then…”
8 - Shinra 61F to World Map 「……星語り?」} “…Speak with the Planet?”
8 - Shinra 61F to World Map 「いつかミッドガルから逃げなさい。星話して、AERITHの約束の地 見つけなさい」NewScreen} “Someday I'll get out of Midgar…
8 - Shinra 61F to World Map 「大人になったら聞こえなくなるんだ思ってたけど……」END} “I thought I would stop hearing her
8 - Shinra 61F to World Map 「きっここのカギを持っているはずだ……」} “He should have the key on him…”
8 - Shinra 61F to World Map 「えっ『約束の地は渡さない』って “Um, he said something about
8 - Shinra 61F to World Map  神羅から守るためにこんなこを?」 here to save it from Shinra?”
8 - Shinra 61F to World Map 「血も涙もない、そう聞いたこ、あるけど」 “I've heard that no one's ever
8 - Shinra 61F to World Map  ……ころで」 …By the way,”
8 - Shinra 61F to World Map  支配しようした。 with money
8 - Shinra 61F to World Map 「民衆は神羅に保護されている “The people believed that Shinra
8 - Shinra 61F to World Map 「私はオヤジはちがうのだ」 good money on them.”
8 - Shinra 61F to World Map 「演説好きなころはそっくりね」 “He likes to make speeches
8 - Shinra 61F to World Map 「説明はあだ! “I'll explain later!
8 - Shinra 61F to World Map 「あで話す! “I'll explain later!
8 - Shinra 61F to World Map 「なぜ私戦うのだ?」 “Why do you want to fight me?”
8 - Shinra 61F to World Map 「ん? おまえ、セフィロスが古代種だ “Did you know
8 - Shinra 61F to World Map  にかく、おまえにもセフィロスにも I can't let either you or Sephiroth
8 - Shinra 61F to World Map どめはさせなかった。 “I couldn't finish 'em.
8 - Shinra 61F to World Map  面倒なこになりそうだ」 This is gonna get complicated.”
8 - Shinra 61F to World Map 「さあ、この先きっ “Hmm, it's going to get pretty ugly from here on.
8 - Shinra 61F to World Map  装備をのえておいたほうがいいわね」
8 - Shinra 61F to World Map 「オレひりならもかく “If I was alone this wouldn't be a thing, but
8 - Shinra 61F to World Map 「……ありが、BARRETさん」 “…Thank you, Mr. {Barret}!”
8 - Shinra 61F to World Map  俺は……あのきの決着を …I have to settle the score.”
8 - Shinra 61F to World Map 「それが星を救うこになるんだな?」 “Will that save the Planet?”
8 - Shinra 61F to World Map  ……知りたいこ、あるから」 There are things I need to know.”
8 - Shinra 61F to World Map 「古代種のこか?」 “About the Ancients?”
8 - Shinra 61F to World Map  言っいたからマリンも安全だな」 safe, too.”
8 - Shinra 61F to World Map 「ちょっ、う~ん、かなり、かな。 “A little…no, maybe a lot.
8 - Shinra 61F to World Map 「言う思った!」 “I thought you'd say that!”
8 - Shinra 61F to World Map  でも、もう帰るころないもの。 But, I don't have anywhere else to go.
8 - Shinra 61F to World Map  旅が好きかキライか関係ないわ」 So I guess it doesn't really matter whether
8 - Shinra 61F to World Map  だいじょうぶよね、きっ if you keep your promise.”
8 - Shinra 61F to World Map 「ここから北東に行く “To the Northeast, there's a town
8 - Shinra 61F to World Map  りあえずそこに行かねえか?」 Why don't we head there first?”
8 - Shinra 61F to World Map  聞きたいこ、いろいろあるしね。 I've heard about that town before.
8 - Shinra 61F to World Map 「セフィロスのこ、そして星の危機……」 “About Sephiroth,
8 - Shinra 61F to World Map  リーダーいえばオレしかいねえ」
8 - Shinra 61F to World Map 「……やる思ったぜ」 “…Thought you'd do that.”
8 - Shinra 61F to World Map  どこかに落したかな? to this gate…somewhere.
9 - Kalm 手がどかない…… Can't reach it…
9 - Kalm 来いよ」 “Get over here!”
9 - Kalm 「ち、便利になりすぎたかも “Maybe a little too convenient.”
9 - Kalm  どんどんやせていってしまういう話だ」 near the reactors are being sucked dry.”
9 - Kalm 「空中に浮かぶ都市言われるミッドガル。 “The famous floating city, Midgar…
9 - Kalm 「ミッドガルでは、アバランチいう “It seems there was this group
9 - Kalm  たちを、どんどん排除しようしている」 who stands up to them.”
9 - Kalm 「我々は、好む好まざるに関わらず “It don't matter if we like it or not.
9 - Kalm  アバラなんかいう組織だって話だぜ」 Ava-whaddya call-ums that got
9 - Kalm  生活が色々便利になったわ。 life's pretty darn convenient.
9 - Kalm     そんなこはない {Choice}You're full of it
9 - Kalm  いろいろ便利になったけど……」 a lot more convenient…”
9 - Kalm  よかったんじゃないか思うの」
9 - Kalm     そんなこはない {Choice}No way
9 - Kalm 「お母さんおなじこを言うのね」 “That's just what my mom said.”
9 - Kalm  生活が色々便利になったわ。 much easier.
9 - Kalm 「私は、動物あそべたころの方が “Things were better when
9 - Kalm  よかった思うわ……」 you could play with animals…”
9 - Kalm 「テレビによる、ルーファウスの “They were just saying on TV it was
9 - Kalm  2つめの作戦だか……」 Rufus' second strategy and…”
9 - Kalm  神羅カンパニーの人間は大騒ぎしるよ」 because they heard Weapon's coming.”
9 - Kalm  海に沈んでしまったか何やら……」 and was sunk at sea…”
9 - Kalm  来たんじゃ?」 from Midgar?”
9 - Kalm     そのおり {Choice}It's true
9 - Kalm 「ミッドガルじゃ、神羅アバランチ “They say Midgar's in the middle of a war
9 - Kalm  まっていかれますか?」 What's it gonna be?”
9 - Kalm 「何か、おもしろいこでも Got anything interesting to say?”
9 - Kalm 「見たこも聞いたこもないような “Meteor's gonna fall on us, and
9 - Kalm  やめてほしいぜ、そーゆーこはよ」 about Meteor falling on us!”
9 - Kalm 「ミッドガルじゃ、メテオを破壊しよう “And all of Midgar's gonna be
9 - Kalm  魔晄キャノンを破壊したいう話だ」 the Mako cannon at Midgar.”
9 - Kalm  ミッドガルに集めているいう話だ」 in Midgar to fight Meteor and Weapon.”
9 - Kalm  なんかなりそうな気がするんだけど……」 so it will survive.”
9 - Kalm 「お若いの、空いっぱいに見え “Ah, youth…
9 - Kalm  神羅カンパニーがなんかしてくれない Then we're all history unless
9 - Kalm  みんな死んでしまうこになるな」 Shinra does something about it!”
9 - Kalm  今までどおりキチン生活して at a time like this.
9 - Kalm 「メテオが落ちてくる言うけど大丈夫! “They say Meteor's going to fall,
9 - Kalm  きっなんかしてくれるわよ」 I'm sure Shinra'll come
9 - Kalm  余計なこしてくれたおかげで because some terrorists called AVALANCHE
9 - Kalm  まっていかれますか?」 Wanna check in?”
9 - Kalm  世界を旅する時に知っておく Here are a few things you should
9 - Kalm  役立つこがあるのだけれど……」 know that will come in handy
9 - Kalm  説明してあげるしよう」
9 - Kalm 「他に何か、ききたいこがあるかい?」 “Anything else you'd like to know?”
9 - Kalm 「他に何か、ききたいこがあるかい?」 “Anything else you want to ask?”
9 - Kalm 「他に何か、ききたいこがあるかい?」 “Anything else you want to ask?”
9 - Kalm  コントローラの【L2ボタン】を押す to change the camera angle.”
9 - Kalm  視点を変えるこができる」
9 - Kalm  自分の好きな方を選ぶいいね」 select the one you like.”
9 - Kalm  回してやるこができるんだ」 or {!}{Purple}[PAGEDOWN]{!}{White}.”
9 - Kalm  旅は、もっ楽しくなる思うよ」 It makes the journey a lot more fun!”
9 - Kalm  押してやる、見るこができる」 once to view the World Map.”
9 - Kalm 「地図には、大きいもの小さいものがあるから “There is a large and small map.
9 - Kalm  道に迷うこも少なくなる思うよ」 and you won't get lost.”
9 - Kalm  地図を切り替えたり、消すこができるんだ。 to change the size of the map,
9 - Kalm  下りるきにしか押さない方がいいね」 unless you want to get off.”
9 - Kalm  下りる逃げちゃうからね。 Chocobos will run away
9 - Kalm  セーブはこまめにったほうがいいよ」 to save your game anywhere.
9 - Kalm  聞いたこあるよ」 “When I traveled to the {!}{Cyan}Southern islands{!}{White},
9 - Kalm 「テレビによる、ルーファスは “The TV news said Rufus came up with two plans.
9 - Kalm  集めて、ロケットで宇宙に飛ばすか……」
9 - Kalm  神羅をまめるには力不足だし……」 what it takes to lead the troops.”
9 - Kalm 「せっかくなんかなる思ったのに “I really thought something was
9 - Kalm  これじゃ、何も変わってないの finally going to happen,
9 - Kalm  落ちてくるいうのに bar drinking, even though
9 - Kalm  さらに西へ行く【ジュノン】いう and far to the west
9 - Kalm 「すべて、世は事もなし……、っ “The world's at peace…
9 - Kalm 「明日は明日の風がふく……、っ “Tomorrow's another day…
9 - Kalm 「今日も元気だ、ごはんがうまい……、っ “I got my health,
9 - Kalm  めいふくをいのる旅に出よう思う」 pray for their souls.”
9 - Kalm 「沈ぼつ船もに沈んだいうめい界の地図。 “A map that was sunk along with the ship.
9 - Kalm  千年に一度、砂ばくにさくいう花。 A rose that blooms once every 1000 years
9 - Kalm  きく者の心をおだやかにするたてご A harp that soothes those who hear it.
9 - Kalm 「誰かワシのもに持ってきてくれる “I wonder if there's anyone
9 - Kalm 「あは【ガイドブック】さえあれば “Now if I can just get the "Guidebook",
9 - Kalm 「あは【デザートローズ】さえあれば “Now if I can just get "Desert Rose",
9 - Kalm 「あは【アースハープ】さえあれば “Now if I can just get "Earth Harp",
9 - Kalm 「【ガイドブック】【デザートローズ】…… “"Guidebook" and "Desert Rose"…
9 - Kalm 「【ガイドブック】【アースハープ】…… “"Guidebook" and "Earth Harp"…
9 - Kalm 「【デザートローズ】【アースハープ】…… “"Desert Rose" and "Earth Harp"…
9 - Kalm  ワシの持っている【水中呼吸マテリア】 Wanna trade it for this
9 - Kalm  ワシのペットの【チョコボ】 Wanna trade it for that
9 - Kalm  ワシの持っている【マスターマテリア】 Wanna trade it for
9 - Kalm 「では、ワシはむらいの旅に “I guess it's time to go
9 - Kalm  行くするか……」 on a journey for the souls
9 - Kalm  連れていくこにしよう」}
10 - On That Day 5 Years Ago  おまえが知ってるこのすべてを」 “Let's hear it all.”
10 - On That Day 5 Years Ago  セフィロスいっしょにこなすうちに on several missions,
10 - On That Day 5 Years Ago  セフィロスは自分のこ and hardly ever
10 - On That Day 5 Years Ago  ほんど話さなかった」 talked about himself.”
10 - On That Day 5 Years Ago  あのきまでは……」 Until one day…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「あのき?」 “…One day?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「もっも……最近では -||- However... it seems
10 - On That Day 5 Years Ago  いや、神羅をやめたい -||- wanting to quit SOLDIER...
10 - On That Day 5 Years Ago  思ったこはないのか?」 -||- no, about wanting to quit Shin-Ra?
10 - On That Day 5 Years Ago 「もっも、最近では神羅 “Lately, it's been Shinra
10 - On That Day 5 Years Ago  なったこないからな」
10 - On That Day 5 Years Ago  いつもはちがう」 mission.”
10 - On That Day 5 Years Ago  昇格したの同時に the war was already over.”
10 - On That Day 5 Years Ago  みれていたな」 way Sephiroth fought.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ええ……両親は?」 “Ummm…how 'bout your parents?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ちょっ待った!!」 “Yo wait a minute!!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「そのおりだ」 “That's right.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ちょっBARRET。 “{Barret},
10 - On That Day 5 Years Ago  CLOUDの話、ちゃん聞かせて。 would you please let us hear what
10 - On That Day 5 Years Ago  質間はあよ」 {Cloud} has to say?
10 - On That Day 5 Years Ago  (ウロチョロしてるしかられるぞ)」 (You keep wandering around here and you'll get
10 - On That Day 5 Years Ago 「見張りはひりでいいから “All we need is one lookout,
10 - On That Day 5 Years Ago 「家族や知り合い “You may visit your family and friends.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「おい、落ちつきがない “Hey, if you don't calm down, "If Var[3][19] & (1<<0)", then the line should be triggered. Not sure if possible.
10 - On That Day 5 Years Ago     そのおりだ! {Choice}That's right!
10 - On That Day 5 Years Ago 「こんなこなら山歩きなんて “If I knew this was going to happen,
10 - On That Day 5 Years Ago 「おまえにこんなこをたのむのは “I hate myself for asking you this, but…”
10 - On That Day 5 Years Ago  さっさ娘のそばにもどってくれ!」
10 - On That Day 5 Years Ago 「危険がないこがわかるまで “Until we know that there's no danger,
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロスモンスターの “I want a shot of
10 - On That Day 5 Years Ago    俺の写真を {Choice}Take my picture.
10 - On That Day 5 Years Ago  らない主義なんですよう」 of nobodys.”
10 - On That Day 5 Years Ago    それなら俺の写真を {Choice}Then take my picture
10 - On That Day 5 Years Ago  セフィロスいっしょの時に Let me take a picture of you with Sephiroth.”
10 - On That Day 5 Years Ago  写真、らせてもらうよ」
10 - On That Day 5 Years Ago  (セフィロスのおものくせにさ)」 {!}{Gray}You're just his assistant.{!}{White}”
10 - On That Day 5 Years Ago 「写真らせてくれるかなぁ」 “Think they'd let me take a picture?”
10 - On That Day 5 Years Ago  もしものこがあったら……」 In case something happens…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「そういうこ “That's right.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「この村で一番のガイドいえば “It so happens I'm the
10 - On That Day 5 Years Ago  私のこでしょうね」 number one guide in this town.”
10 - On That Day 5 Years Ago  そんなこにあんたを I can't get you involved in this!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「山へ行ったきのこ “I'll tell you about the time
10 - On That Day 5 Years Ago  あで話すよ」 I went into the mountains.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「村に危害をくわえるようなこ “There's nothing that'll
10 - On That Day 5 Years Ago     そんなこはない! {Choice}No way!
10 - On That Day 5 Years Ago 「……そんなこを聞く?」 “…Why do you ask?”
10 - On That Day 5 Years Ago  そんなこはしないさ」 He would never do that.”
10 - On That Day 5 Years Ago  神羅がやってきたこ……」 any information that could be
10 - On That Day 5 Years Ago 「各地を旅している “You pick these things up when
10 - On That Day 5 Years Ago  大出世だねえ、ほんにぃ」 being under Sephiroth's command.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ほんにねぇ……」 “Wow…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「村のこねえ……」 “Now about the town…”
10 - On That Day 5 Years Ago りあえず、モンスターたちが “Anyhow, we've got to get rid of the monsters.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「そうすりゃ、ちょこっ “Then, we'll be able to relax a little bit.”
10 - On That Day 5 Years Ago  TIFAいう女の子が named {Tifa} is my student.”
10 - On That Day 5 Years Ago  良く知ってる思うけどねぇ」} better than I do, but…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ベッドがひつ足りない……」} “We're short one bed…”
10 - On That Day 5 Years Ago  5年前の事件は関係ないな」 It has nothing to do with what
10 - On That Day 5 Years Ago  話すこは、もう……ない」 There's…nothing more to talk about.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「家族会ったんだろ?」 “You saw your family, right?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ま、ムリには言わねえけどよ」 “Well, I ain't gonna force ya…”
10 - On That Day 5 Years Ago  この家には母さんがひりで lived alone in this house.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「その何日かあには “But a few days later, she died…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ちゃんゴハンは “Are you eating right?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「いったいどうしてるのか “I've been worried sick about you.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「TIFA、いるかな思って」 “I thought you might be home.”
10 - On That Day 5 Years Ago 『ちょっ背のびパンツ』を手にいれた! Received "Orthopedic Underwear!"
10 - On That Day 5 Years Ago     そんなこはしない! I'd never do that!
10 - On That Day 5 Years Ago 「内容もおぼえているか……」 “You remember what it said?”
10 - On That Day 5 Years Ago     はっきり {Choice}I remember clearly
10 - On That Day 5 Years Ago 『でも、アイツはもみんな “But everyone said he wasn't
10 - On That Day 5 Years Ago  きっ呼んでもつまらないから So even if we asked, he probably
10 - On That Day 5 Years Ago  みんな話してた』
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺のこが書いてあったからかな……」 “Because there was some stuff about me…”
10 - On That Day 5 Years Ago 『ミッドガルはすごいころだ。 “Midgar is really something.
10 - On That Day 5 Years Ago  部屋の中はてもきれいなんだ』 in the slums are clean.”
10 - On That Day 5 Years Ago 『……など書いてみたが “…But, to do that, I guess I have to find
10 - On That Day 5 Years Ago 『もうあもどりはできないかな。 “I wonder if it's too late to go back.
10 - On That Day 5 Years Ago  継げば良かったな思う』 taken over my parents' store.”
10 - On That Day 5 Years Ago  考えるのはニブルヘイムのこ but all I think about is Nibelheim.”
10 - On That Day 5 Years Ago  ちゃん動いているか?』
10 - On That Day 5 Years Ago  仲間を裏切るこができなかった』
10 - On That Day 5 Years Ago 『あ、これ以上書くラブレターに “Wow, if I keep writing like this,
10 - On That Day 5 Years Ago ニブルの山の寒々した空気 The cold mountain air of Mt. Nibel
10 - On That Day 5 Years Ago  もの場所までもどれるのか?」 Will we be able to get back?”
10 - On That Day 5 Years Ago  自然の驚異いうやつだな」 It's a miracle of nature.”
10 - On That Day 5 Years Ago  魔晄エネルギーが凝縮される When you condense Mako energy,
10 - On That Day 5 Years Ago  どうしてマテリアを使う Why is it that when you use Materia
10 - On That Day 5 Years Ago  魔法を使うこができるんだ?」 you can also use magic, too?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「そんなこも知らずに “You were in SOLDIER and
10 - On That Day 5 Years Ago  その知識が星我々をむすびつけ use the powers of the land and the Planet.
10 - On That Day 5 Years Ago  魔法を呼び出す……いわれている」 That knowledge interacts between
10 - On That Day 5 Years Ago 「なにか変なこ言ったか?」 “Did I say somethin' funny?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「でもな、こんなこしたって “But doing this will never
10 - On That Day 5 Years Ago 「さて……さらに凝縮する “Now…what does Mako energy become
10 - On That Day 5 Years Ago 「え、ええ…… “Uh, umm…Oh yeah!
10 - On That Day 5 Years Ago 「一般人はちがうが “You're different from the others
10 - On That Day 5 Years Ago  おまえたちは比べものにならないほど They've been exposed to a far
10 - On That Day 5 Years Ago 「オレはモンスター “Am I the same as all these monsters?”
10 - On That Day 5 Years Ago  同じだいうのか……」
10 - On That Day 5 Years Ago 「オレは他のやつらはちがう。 “…that I was different from the others.
10 - On That Day 5 Years Ago  オレは特別な存在なんだ思っていた」 Special, in some way.”
10 - On That Day 5 Years Ago モンスターを創っていたいうこ Shinra was producing monsters.
10 - On That Day 5 Years Ago  ここいらで一息いれるこにするか」 Wanna take a breather here?”
10 - On That Day 5 Years Ago  じっくり聞く必要があるな。 to {Cloud}.
10 - On That Day 5 Years Ago  あなたはずっ外で待ってたの?」 Were you waiting outside then?”
10 - On That Day 5 Years Ago  誰も言葉をかわそうしない」 He didn't even try to talk to me.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「村の人たちは神羅屋敷呼んでいたわ。 “The villagers used to call
10 - On That Day 5 Years Ago   R1ボタンかL1ボタン×ボタン ソ So {!}{Purple}[PAGEUP]{!}{White} or {!}{Purple}[PAGEDOWN]{!}{White} + {!}{Purple}[CANCEL]{!}{White}
10 - On That Day 5 Years Ago   R1ボタンかL1ボタン□ボタン ラ La {!}{Purple}[PAGEUP]{!}{White} or {!}{Purple}[PAGEDOWN]{!}{White} + {!}{Purple}[SWITCH]{!}{White}
10 - On That Day 5 Years Ago   R1ボタンかL1ボタン△ボタン シ Ti [COLOR]]{??:D5}[PAGEUP]{!}{White} or {!}{Purple}[PAGEDOWN]{!}{White} + {!}{Purple}[MENU]{!}{White}
10 - On That Day 5 Years Ago   R1ボタンかL1ボタン○ボタン 高いド Do {!}{Purple}[PAGEUP]{!}{White} or {!}{Purple}[PAGEDOWN]{!}{White} + {!}{Purple}[OK]{!}{White}
10 - On That Day 5 Years Ago  ジェノバ命名した……」
10 - On That Day 5 Years Ago  ジェノバを古代種確認……」 Jenova confirmed to be an Ancient…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「この星はもセトラのものだった。 “This Planet originally belonged to the Cetra.
10 - On That Day 5 Years Ago  その者は旅するこをやめ They stopped their migrations,
10 - On That Day 5 Years Ago 「セトラ星が生み出したものをうばい “They took that which the Cetra
10 - On That Day 5 Years Ago  何も返そうしない」 and the Planet had made without
10 - On That Day 5 Years Ago  その後でのうのう数をふやしたのが by sacrificing the Cetra.
10 - On That Day 5 Years Ago 「それがあんたどういう “What does that have to do with you?”
10 - On That Day 5 Years Ago  ジェノバ名づけられた古代種」 a 2000 year-old geological stratum.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ジェノバ・プロジェクト “The Jenova Project wanted to produce people
10 - On That Day 5 Years Ago  人間を創り出すこだ」 Or, the Cetra.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「そんなこ……どうやって……」 “How…how did he?”
10 - On That Day 5 Years Ago  このびらをあけておくれ」} Please, open this door.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「オレ、いいこを考えたんだよ。 “I've thought of a great idea.
10 - On That Day 5 Years Ago 「母さんは優れた能力 “With her superior power, knowledge,
10 - On That Day 5 Years Ago 「何のりえもないあいつらが “These worthless ones,
10 - On That Day 5 Years Ago 「あんたの悲しみ同じだ!」 “It's the same as your sadness!”
10 - On That Day 5 Years Ago  この星の支配者して選ばれし存在だ」 I have been chosen
10 - On That Day 5 Years Ago  セトラの手にりもどすために生をうけた。 from you stupid people for the Cetra.
10 - On That Day 5 Years Ago  何を悲しめいうのだ?」 What should I be sad about?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「何のりえも無いアイツラが」 Those worthless creatures
10 - On That Day 5 Years Ago 「ちょっ待てよ! “Wait a damn minute!
10 - On That Day 5 Years Ago  倒せたは思えないんだ」 I couldn't have killed him.”
10 - On That Day 5 Years Ago  死んだこになっていたわ。 I read it in the newspaper.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「そのあ、また誰かが持ち出した? “Did someone carry it out later?
10 - On That Day 5 Years Ago     ちょっ待て {Choice}Wait a sec
10 - On That Day 5 Years Ago  りかえしのつかねえこになる」 then we're all screwed.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「もうダメだ思った。 “I thought you were a goner.
10 - On That Day 5 Years Ago  連絡がりやすくなるわね」 and you can contact
10 - On That Day 5 Years Ago  たがいの連絡がりやすくなる」 contact with each other.”
10 - On That Day 5 Years Ago メニューを開いて「PHS」を選ぶ It can only be used on the World Map
10 - On That Day 5 Years Ago ワールドマップセーブポイントの上だけです。
11 - Chocobo Farm 『なにかをくれようしたのだが "They tried to give you something
11 - Chocobo Farm  もらうこが出来なかった』} but you couldn't get it."
11 - Chocobo Farm 「ミドガルズオルムは…」 “Midgar Zolom…?”
11 - Chocobo Farm 「身のたけ10メートルにならんする “It's a serpent-like creature
11 - Chocobo Farm 「ウギャーッおそいかかる!!!」 “And then, BAM!! It attacks!!!”
11 - Chocobo Farm  きっミドガルズオルムに probably got him.
11 - Chocobo Farm 「まいど、ありがうございます」 “Thank you for your patronage.”
11 - Chocobo Farm 後はちょっまってね♥ Please {!}{Pause:Timed} for a second.
11 - Chocobo Farm 「空から星が落ちてくるかなん What has this world come to?
11 - Chocobo Farm  お客様のためではないか……」 to raise some Chocobos…”
11 - Chocobo Farm  『チョコぼう』呼ばれる部屋みたいな 'Chocobo Stable'.”
11 - Chocobo Farm  ものが必要なりまして」
11 - Chocobo Farm 「こちら、お借りいただきます “If you rent a 'Chocobo Stable',
11 - Chocobo Farm 「ありがうございます」 “Thank you.”
11 - Chocobo Farm  かいないか」
11 - Chocobo Farm 「それから、オスメスのチョコボは “Also, if you're able to find a male and
11 - Chocobo Farm  カップルにするこが出来まして a female Chocobo that like each other,
11 - Chocobo Farm  あたえますタマゴが生まれます」 But only if you feed them a 'Nut'.”
11 - Chocobo Farm  大抵父母の能力を引き継いだ abilities of their parents.”
11 - Chocobo Farm  チョコボになるこがあるようです。 of Chocobo are born with special
11 - Chocobo Farm  私もほんど見たこがないんですがね」} abilities. I've never actually
11 - Chocobo Farm 「パパママが死んでから “Ever since Mom and Dad died,
11 - Chocobo Farm  ずっそうなの……」 it's been like this…”
11 - Chocobo Farm  あっそう、いいこ教えてあげるわ」 Here's some good advice.”
11 - Chocobo Farm  こちょこちょしてあげる you scratch behind its ears.”
11 - Chocobo Farm 「でも、へんなこくすぐる “But if you scratch it someplace that
11 - Chocobo Farm  気をつけないダメよ」 so be careful.”
11 - Chocobo Farm  野生のをつかまえるいいよ」 you should go out and catch one.”
11 - Chocobo Farm 「野生のチョコボのこ “Want to know
11 - Chocobo Farm 「外で3本のツメあを見ただろ? “You see those claw prints out there?
11 - Chocobo Farm  あれがあるころには Wild Chocobo's will appear
11 - Chocobo Farm 「ただし『チョコボよせ』が無い “But, if you don't have 'Chocobo Lure'
11 - Chocobo Farm  も用心深い生き物だしね」 They're very cautious by nature.”
11 - Chocobo Farm 「これを装備しておく “If you equip this,
11 - Chocobo Farm  逆を言うこれを装備してない But, without it,
11 - Chocobo Farm  チョコボには会うこが出来ないわけさ」 they won't appear.”
11 - Chocobo Farm 「野生のチョコボは他のモンスター “A wild Chocobo always
11 - Chocobo Farm  捕まえるこが出来ない」
11 - Chocobo Farm  ちょっしたこで、逃げてしまう」 They'll run away from the smallest things.”
11 - Chocobo Farm 「けど、『野菜』を使う “But, if you use 'Greens'
11 - Chocobo Farm  普段はおなしいんだけど They're usually calm, but if you get
11 - Chocobo Farm  怒らせる痛い目にあうのはこっちさ」 them angry, you'll get hurt.”
11 - Chocobo Farm 「あっ、それ捕まえたチョコボは “Oh, and remember,
11 - Chocobo Farm 「う~ん、これが無いチョコボを “Mmmm, if you don't have it,
11 - Chocobo Farm ほんはショップ [Empty Entry] It's really a shop
11 - Chocobo Farm  方向キー左右○ボタンで選んでよ」 the 'Chocobo Stable'?”
11 - Chocobo Farm 「普通のチョコボだ思うよ」 “This is a pretty average Chocobo.”
11 - Chocobo Farm 「ちょっ、おすすめ出来ないかな」 “I really can't recommend this one.”
11 - Chocobo Farm 「カップルはオスメスがいない…」 “In order for the Chocobo to mate,
11 - Chocobo Farm 「それね、チョコボは食べる『野菜』に “Chocobos will mature differently
11 - Chocobo Farm  ある『野菜』を食べさせてる they eat. Certain 'Greens' will
11 - Chocobo Farm  スタミナモリモリになったりかね」 boost their stamina.”
11 - Chocobo Farm 「それ、チョコボには “Oh, and Chocobos are born with certain
11 - Chocobo Farm  そのチョコボの限界がきてる that means it's reached its limit.”
11 - Chocobo Farm  育てるいいんじゃないかな」
11 - Chocobo Farm  オスのチョコボメスのチョコボを produce an egg.”
11 - Chocobo Farm  カップルにしてタマゴを生ませるこさ」 [JP-exclusive Text Page]
11 - Chocobo Farm  『ピピオの実』や『ルチルの実』かね」 -||-
11 - Chocobo Farm  みたいな物だ考えてくれればいいよ。 -||-
11 - Chocobo Farm  5匹目を送ってくる、最初の1匹を If you get a fifth one,
11 - Chocobo Farm  チョコボレースで勝っていく -||- If you win in the Chocobo races
11 - Chocobo Farm  用意しておいてもらわないダメだよ」 for the little ones, too.”
11 - Chocobo Farm 「オスメスじゃなきゃダメだよ」 “They gotta be male and female.”
11 - Chocobo Farm  会ったこあるの!?」 You've actually met him!?”
11 - Chocobo Farm  メモっこ」 …Let me take some notes.”
11 - Chocobo Farm 「クリンが見たころ “From what I see,
11 - Chocobo Farm 「それから、クリンが見たころ “And, the fastest one is…”
11 - Chocobo Farm 「それ、クリンが見たころ “Also, from what I can tell,
11 - Chocobo Farm 「最後に、クリンが見たころ “Finally,
11 - Chocobo Farm 『山チョコボ』『川チョコボ』が 'Mountain Chocobo' and 'River-Chocobo'.
11 - Chocobo Farm 『すごくいいチョコボ』 A 'Great Chocobo' and
11 - Chocobo Farm 南東の島コレル。 of the Chocobo Sage's dwelling at Corel
11 - Chocobo Farm それコレルの西の方で and in the area west of Corel.
11 - Chocobo Farm れるんだって。 The 'Carob Nut' can be
11 - Chocobo Farm あそこから南って言う Let's see, is Bone Village
11 - Chocobo Farm ちょっビックリ One surprise:
11 - Chocobo Farm 『山チョコボ』『川チョコボ』に If you get the “Mountain Chocobo“ and
11 - Chocobo Farm タマゴを生ませる the “River Chocobo“ to produce an egg,
11 - Chocobo Farm きっ、実は『カラブの実』が I bet that the right nut for
11 - Chocobo Farm いい思うな。 that is the “Carob Nut.”
11 - Chocobo Farm 川を渡れるチョコボ you need to get a Mountain-and-River Chocobo
11 - Chocobo Farm 川を渡れるチョコボ If you mate the Mountain-and-River Chocobo
11 - Chocobo Farm カップリングさせる
11 - Chocobo Farm クリンの研究による According to my research,
11 - Chocobo Farm メモの条件だけだ are hard to produce.
11 - Chocobo Farm レースにだしてクラスをあげてやる Class ranking by winning at the races,
11 - Chocobo Farm っても生まれやすくなるみたいね. it'll increase your chances of getting one.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「こんなこやっちゃう人が “Our enemy is someone that
12 - Mythril Mine &Fort Condor んでもねえ強さだな。 “This Sephiroth guy's
12 - Mythril Mine &Fort Condor  このまま行く、カームの町 If we keep going,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  このまま進む、カームの町から If we continue this way,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  道案内ひつできねぇのか?」 even lead the way?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「カームの町は、もっ “Kalm should be closer to Midgar.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ちょっ待った!」 “Just a second!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「悪意に満ちた言い方をする “To put it negatively…
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ま、それはもかく “Anyhow, our job is to find out
12 - Mythril Mine &Fort Condor  行方をつきめるこ
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あんたたちの邪魔をするこ every step of the way.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  治ったらあいさつしたい you gave him healed.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  別行動をっている」 She's with the others.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「……あなたに、そんなこ “…Strange, hearing
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「それでは、私ルード先輩は “Very well, Rude and I will
12 - Mythril Mine &Fort Condor コンドルフォートふも Base of Fort Condor
12 - Mythril Mine &Fort Condor  神羅軍闘ってきた戦場」 on this battlefield for a long time.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「いまもじっくりコシをすえて “We've still settled in for
12 - Mythril Mine &Fort Condor  彼ら闘っている」 a long war with them.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「でも無理にはいわん。 “We don't want to sound pushy,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「でも無理にはいわん。 “We don't want to sound pushy,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「でも無理にはいわん。 “We don't want to sound pushy,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ここを海ぞいに北へ、ずっ行ったころだ。 keep going a ways and
12 - Mythril Mine &Fort Condor  先のこ、考えようよ」 {Cloud}.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ま、やっちゃったこ “No use crying over spilt milk.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  次、失敗せんようにせん We'll just try not to fail next time.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ちょっ冗談じゃすまねえぜ、こりゃ」 “This ain't no joke, Jack.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「も冗談じゃないんだよ!」 “I told you I'm not kidding!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  これはほんまのこや」 but this's the truth.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor メニューを開いて「セーブ」を選ぶ Access the Menu and select
12 - Mythril Mine &Fort Condor  こんなころまで登ってくるはな」 I never thought anyone
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ここはもうすぐ神羅の戦場になる。 Any minute now, this will be
12 - Mythril Mine &Fort Condor  こんなころまで登ってくるはな」 I never thought anyone
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ここはもうすぐ神羅の戦場になる。 would ever climb up here.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  こんなころへ何しにくるんだ」 The hell those jackasses
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どういうこ “What do you mean,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どういうこだ?」 “What do you mean by that?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「あなたがたも、神羅は何かあるらしいな。 “It appears you have a problem
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ちょっだけ話を聞いていかないか?」 “Why not listen to
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ここの連中も神羅戦ってるんだぞ They're all fightin'
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ちょっくらい聞きましょうや」 But let's listen for a bit.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ほん、人情のねえ奴だぜ」 “Man, she sure's cold.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「魔晄炉、コンドルだな」 “The reactor and the Condor.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「あれは、魔晄炉 “That's the reactor
12 - Mythril Mine &Fort Condor  それ、コンドルだな」 and the Condor.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  それ、コンドルだね」 And the Condor.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  見たこのない形だったが……」 there was a reactor.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  確かに魔晄炉コンドルだ」 Yes, it's a reactor and a Condor.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  コンドル魔晄炉だ」 a Condor and a reactor.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  コンドルがいるこ the idea of having a Condor
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ちょっ大きな鳥だろ? “Damn, that's one big bird!
12 - Mythril Mine &Fort Condor  排除しようするんだ?」 rid of it with weapons?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「きっ、魔晄炉の中に “I'm certain there must be
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「軍の目的は、コンドル “The military wants to get
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「コンドルのタマゴ、守らない、ね?」 “We must protect
12 - Mythril Mine &Fort Condor  直接、神羅戦うだけの能力はない」 the ability to fight
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「スポンサーして、ギルの援助でもいい “As our sponsor, you can help us
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「うまいこいきゃ “If things go right,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  さっさ決めちまえよ」 Hurry and make up your mind.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「後悔しないこだな」 “Have no regrets for
12 - Mythril Mine &Fort Condor  さっさ行動しようぜ」 let's just do it.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「CLOUD、ありがう」 “{Cloud}, thanks.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「できるかぎりのこをしたいの。 “Let's do whatever
12 - Mythril Mine &Fort Condor  なんかならぁな」 if you leave it up to us.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  オレたちがなんかするぜ」 We'll come to the rescue.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「戦術に関するくわしいこ “Ask my son, who's standing
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「戦術に関するくわしいこ “Ask my son, who's standing
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たちのこを伝えておいたので the store owners about you,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「それ、ベッドは自由に使ってくれ」 “And feel free to use our beds.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「いいころへ来てくれた。 “You've come at a good time.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ここで負けてしまう If we lose here,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ちょっやばいこ we'll be in great danger.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ありがう」
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「なにせ、兵を雇う400ギルも必要になる。 “We need 400 gil to hire one soldier.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  20部隊雇う、8000ギルにもなってしまう」 So, if we hire 20 soldiers,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ものすごく勝手なこを言っているのは “We know what we're asking is selfish.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「母親たち子どもたちは、別の村へ移した。 We sent our wives and children
12 - Mythril Mine &Fort Condor  もしこの小屋に敵が進入したきには “Let's get back to basics.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「なにせ、兵を雇う400ギルも必要になる。 “We need 400 gil to hire one soldier.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  20部隊雇う、8000ギルにもなってしまう」 So, if we hire 20 soldiers,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ものすごく勝手なこを言っているのは “We know what we're asking is selfish.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「母親たち子どもたちは、別の村へ移した。 to another village,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  もしこの小屋に敵が進入したきには If the enemy reaches this shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「まあ、1回負けたからいって immediately.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  何度も負けてしまう、危険だね」 but if you lose repeatedly,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「さて、何か聞きたいこはあるかい?」 “Now then, is there anything you wish to ask?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor     勝利条件のこ {Choice}Conditions for victory
12 - Mythril Mine &Fort Condor     敵のこ {Choice}The enemy
12 - Mythril Mine &Fort Condor     雇える兵のこ {Choice}Type of soldiers
12 - Mythril Mine &Fort Condor     資金のこ {Choice}Funding
12 - Mythril Mine &Fort Condor     その他のこ {Choice}Other
12 - Mythril Mine &Fort Condor  敵にはコマンダー呼ばれる司令官がいるから killing the enemy commander.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  敵にはコマンダー呼ばれる司令官がいるから killing the enemy commander.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ある程度までならなんかなる」 gets to the reactor,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ある程度いったが、どれくらい耐えられるかは “But, it's only a slight chance,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  実際にやってみなくてはわからない思う」 and we have no idea how much
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「耐え切れなくなった “When we can't defend against
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「それ、3連岩落機、爆弾投機は “We can't use the Tristoner or
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「まず、最初にやるこ “First off,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  味方の兵を配置するこだ」 we must prepare the troops.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「カーソルを動かしてバツ印がでないころで “Move the cursor wherever the x mark
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ○ボタンを押す配置決定なる」 does not appear,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  これで、戦闘開始なる」 press {!}{Purple}[CANCEL]{!}{White}.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  遠くにいる、指示が届かなくなるからな」 “That's because if the soldiers are
12 - Mythril Mine &Fort Condor  わからなくなったら、押すいい」 So if any commands are unclear,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「その報告を行った兵のころまで “The cursor will move to
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「時間があるき来てくれる “It would be great if you could
12 - Mythril Mine &Fort Condor  きどき、見てきてくれよ」 We don't know when they'll attack again.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「なんかしのいだな。 “We made it through that one somehow.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  きどき、見てきてくれよ」 We don't know when they'll attack again.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ちょっ少なすぎないか?     so could you at least
12 - Mythril Mine &Fort Condor  せめて、ギルはないな」 make it {!}{Var:1} gil?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「後、回負ける危ないから “Hang in there,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  今は、神羅もおなしいようだよ」 Seems like there's no activity
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ありがう。 “Thanks.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ちょっ、遅かったな。 “You're just a little too late…
12 - Mythril Mine &Fort Condor  これに負けるやばいぞ」 If we lose here, it's over.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  すごいよ、ありがう! That was wonderful! Thank you!!
12 - Mythril Mine &Fort Condor     別のこを聞きたい {Choice}Anything else?
12 - Mythril Mine &Fort Condor  にかく手強い相手だ」 but they're formidable foes.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「味方には、移動できるタイプして “Your mobile allies are:
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「移動できないタイプして “Your immobile allies are:
12 - Mythril Mine &Fort Condor     別のこを聞きたい {Choice}Anything else
12 - Mythril Mine &Fort Condor     別のこを聞きたい {Choice}Anything else
12 - Mythril Mine &Fort Condor     別のこを聞きたい Anything else
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ワーカーは、地雷を置くこができる。 “Workers set mines.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「地雷は、敵がさわる爆発する “Mines explode when touched
12 - Mythril Mine &Fort Condor  爆発する、そのまわりにいる者すべてに by the enemy.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「岩落機は、岩を1つ落すこができる “Stoners can fire a single boulder,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  与えるこができる」 every enemy it hits.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「3連岩落機は、岩を同時に3つ落すこができる “Tristoners can fire three boulders
12 - Mythril Mine &Fort Condor  与えるこができる」 causing extensive damage to
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「投石機は、石を遠くへ投げるこができる “Catapults shoot rocks a great distance,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「爆弾投機は、爆弾を遠くへ投げるこができる “Fire Catapults fire bombs
12 - Mythril Mine &Fort Condor  バランスよく配置しない危ないぞ」 Set up for a balanced-attack
12 - Mythril Mine &Fort Condor  気をつけない危ないぞ」 Better be careful or
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「それ、爆弾投機が使えるぞ」 “And make sure to deploy
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「もう、なれてきた思うが “You're probably used to it now,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「それ、3連岩落機が使えるぞ」 “Deploy Tristoners.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「軍の目的は、コンドル “Their plan is to get rid of
12 - Mythril Mine &Fort Condor  魔晄炉からマテリアを取り出すこだ」 mountain and to get the Materia
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あまり、負けてしまう取り返しが    you've lost {!}{Var:1} times.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  つかないこになってしまいますよ」 If you lose too many times,
12 - Mythril Mine &Fort Condor     さっさ休んじまえ {Choice}Take a break
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「休めるきに、休んでおこう」 “We should get some rest
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「休めるきに、休んでおこうよ」 “Let's take a break
13 - Yuffie メニューを開いて「セーブ」を選ぶ Access the Menu and select
13 - Yuffie 「ちょっ待ちなさい! “Wait a second!
13 - Yuffie 「ちょっ、アカンて! “Hey, you can't!
13 - Yuffie 「ギルが目的、いうわけでも “The gil doesn't seem be
13 - Yuffie  ザコ何度もたたかうもんか!」 punk like you more than once!”
13 - Yuffie 「ケガの治療費はいただいくよ! “I'll save enough for the doctor bill!
13 - Yuffie  ちゃん勝負しろ! Stay and fight!
13 - Yuffie 「な、な、なんだ!?」 “Wh…what!?”
13 - Yuffie  ぜひ助けてほしい!」 because I'm so good!”
13 - Yuffie 「このアタシにいっしょに来てくれ “You want me to
13 - Yuffie  そういうこ?」 go with you?”
13 - Yuffie     ……そういうこ {Choice}That's right
13 - Yuffie  ぜひ助けてほしい!」 'cause I'm so good!”
13 - Yuffie 「このアタシにいっしょに来てくれ “You want me to go with you!?
13 - Yuffie  そういうこ?」 Is that what you're saying?”
13 - Yuffie     ……そういうこ {Choice}That's right
13 - Yuffie  ぜひ助けてほしい!」 'cause I'm so good!”
13 - Yuffie 「このアタシにいっしょに来てくれ “So you want me to come with you!?
13 - Yuffie  そういうこ?」 Is that what you're saying?”
13 - Yuffie     ちょっ待った {Choice}Wait a second!
13 - Yuffie     ちょっ待って! {Choice}Wait a second!
13 - Yuffie     消えろ! {Choice}GO, then!
13 - Yuffie  このアタシもこわれないし……」 I can't refuse…”
13 - Yuffie  このアタシもこわれないし……」 I can't refuse…”
13 - Yuffie  このアタシもこわれないし……」 I can't refuse…”
13 - Yuffie     早くしねえおいてくぞ! {Choice}Come on, or we'll leave you!
13 - Yuffie 「アタシを怒らせる高くつくの! “Remember, if you piss me off
13 - Yuffie  おぼえきな!!」 it'll cost you!!”
13 - Yuffie 「あれ、ちょ、ちょっ……」 “Huh? Hey…HEY!”
13 - Yuffie 「ちょっ “Wait!
13 - Yuffie  ひつヨロシク!」 Good to meetcha!”
13 - Yuffie 「あはアレをナニして…… “Now all I have to do is…
13 - Yuffie  ちゃん返すからさァ!」 money I've stolen from you!”
14 - Junon 「ここはどんなころだ?」 “What kinda place is this?”
14 - Junon 「ちょっ、まてよ!」 “Wait a second!”
14 - Junon 「なんかして上の街に行きてぇな。 “We gotta get to the town up there…
14 - Junon 「こういうこは、CLOUDが “I guess this means
14 - Junon  もう、海を渡っちゃったってこ?」 already crossed the ocean?”
14 - Junon 「そうね、あの子のこ “Yeah, better leave it
14 - Junon  どめをささなかったのか?」 didn't you finish Rufus off?”
14 - Junon  神羅何か関係があるのかもな?」 with the Shinra?”
14 - Junon  ありがう……」
14 - Junon 「神羅のやつらまちがえちゃって “I'm sorry, I mistook you for
14 - Junon  歓迎式のリハーサルだ思う」 for the new Shinra president.”
14 - Junon  子供のころにはてもきれいな this beach was beautiful
14 - Junon  なんかなるかな。 if Mr. Dolphin helps you.
14 - Junon  ちょっ来て」 Follow me!”
14 - Junon 「さっさ、乗れ!」 “Hurry up and get in!”
14 - Junon  見かけんねぇ」 I've never seen that feller before.”
14 - Junon  上のエアポートから飛びたつんだか」 would be taking off from the airport above.”
14 - Junon  つくっていたのを見たこがある!」 a long pipe underwater.”
14 - Junon  CLOUDくんが行方不明じゃ!?」 {Cloud} is missing?”
14 - Junon 「じゃが……ライフなんたらいえば “But…I think I remember hearing Priscilla
14 - Junon 「ライフなんたらいえば “I think I've heard Priscilla
14 - Junon 「なんか、あの子だけでも “Isn't there a way to protect
14 - Junon 「サカナもぉ……さっぱりれんわ! “There's been no fish in the water!
14 - Junon  もどるこはないんじゃろうな…… …live to see things…
14 - Junon 「ちょっ、おはいり」 “Hey, come in for a while.”
14 - Junon  神羅のこばかりなんじゃ」 the only thing I've been hearing about
14 - Junon 「ウェポンを見たきにゃ “I almost passed out
14 - Junon  神羅の兵士が、あ4匹 but a Shinra soldier told me
14 - Junon  ウェポンがいる言っったんじゃ」 there are 4 more.”
14 - Junon 「わざわざジュノンに集めるいうこ “Bringing it to Junon must mean
14 - Junon 「それ最近、神羅の船の出入りが “I've noticed
14 - Junon  多い思ったらジュノン近海の there's been a lot of Shinra ships recently.
14 - Junon  運び出そうしているんじゃないかね?」 transport the Reactor's Huge Materia?”
14 - Junon 「……いうわけなんだ」 “…That's how it is.”
14 - Junon  オレたちは、神羅戦ってるんだ」 We're fighting against the Shinra!”
14 - Junon 「おっ、それにPHSを “Whoa, I'll hold the PHS for you.
14 - Junon  わたしたち、神羅無関係なのよ」 We have nothing to do with the Shinra.”
14 - Junon 「……神羅は相性が悪いな」 “We don't get along with the Shinra.”
14 - Junon 「しつれいなこ言うんじゃないよ! “Hey watch your mouth!
14 - Junon  ちょっ見ていて」
14 - Junon  このホイッスルを吹く When I blow this whistle,
14 - Junon 「海に入ってホイッスルを吹く “Just go into the water, blow this whistle, and
14 - Junon 「イルカさんジャンプしてみる?」 “You wanna jump with Mr. Dolphin?”
14 - Junon  呼吸しらん……」 “OK, help her…”
14 - Junon にかく息を大きく吸いこんで “Just take a deep breath, hold it in.
14 - Junon 「何をしる!? “What are you doing?
14 - Junon    やっぱりあにしよう {Choice}We'll try later
14 - Junon    ひ休みしよう {Choice}Let's rest
14 - Junon 「俺セフィロスが “When Sephiroth and I went to Nibelheim,
14 - Junon  ニブルヘイムに行った where were you?”
14 - Junon    ひ休みしよう {Choice}Let's get some rest
14 - Junon 「CLOUD、ちょっ来て。 “{Cloud}, come here.
14 - Junon 「ちょっばかり “I'm gonna relax for a while.”
14 - Junon 『あのき……ニブル山へ行った {!}{Gray}“When you went to Mt. Nibel,
14 - Junon  ライフストリームのこなんか?」 the Lifestream?”
14 - Junon メニューを開いて「セーブ」を選ぶ Access the menu and select
14 - Junon 「はじめてそでを通した “I was so proud when I first
14 - Junon  にあっるじゃないか!」 You look good in it!”
14 - Junon 「自分同じようにやるんだぞ」 “Do just like I do.”
14 - Junon なりの兵士歩調をあわせて “Keep in step with the soldier next to you
14 - Junon 「銃をかかげるきには “To shoulder your gun,
14 - Junon 「練習しくであります!」 “Remember to march smoothly!”
14 - Junon 「よっ~く、覚えけっ!」 “Remember it!”
14 - Junon  練習しけっ!」
14 - Junon  そのきまでくんれんであります!」} I'll keep practicing until then!”
14 - Junon  ジュノン軍隊全体のはじな~る。 will look bad.
14 - Junon  そこんこ、きもにめいじて行動せい!」 Remember that and don't screw up!”
14 - Junon  前からいこうしてもダ~メだぞ!」 “And no matter what you do, don't try
14 - Junon  逃げようすな!」 Don't run away from me!”
14 - Junon  楽しようすな!」 Don't play around!”
14 - Junon っつげき~!!」 “Charge!!”
14 - Junon 「うしろから、サササッ “Just sneak into the back of the
14 - Junon  高級そしなでもおくっけ」 an expensive gift.”
14 - Junon  こころづけでもおくっけ」
14 - Junon  おくっけ~!」 a bomb or something!”
14 - Junon  そしなでもおくっけ」
14 - Junon 「まあそこそこってこです」} “Well, it's so-so.”
14 - Junon 「1歩たり “Don't make a move!”
14 - Junon 「もうオヤジのきのようには “Things are different than
14 - Junon  軍隊をなめるんか?」 You messing with the army?”
14 - Junon  あっ、こんなこ Wait, I shouldn't be sayin'
14 - Junon  自分で言うこないか……」 stuff like that.”
14 - Junon メニューを開いて「セーブ」を選ぶ Access the menu and select
14 - Junon  なんいわれたって、まけないんだから!」} aren't going to get me!”
14 - Junon  この笑顔はサービスにしくわ」
14 - Junon 「ありがうございました~!」 “Thank you very much!”
14 - Junon 「こうでもしない…… “If we don't do this…we can't compete.”
14 - Junon  なんかふみたおしたいなあ。 I've got to get out from under it somehow.
14 - Junon  こんなきこそ衝動買いなのよ!」 for now and do a little impulse shopping!?”
14 - Junon  最後にひはなさかせたいもんじゃ」} and have some fun…maybe for the last time.”
14 - Junon  まいってたこさ」 You see our sales were pretty bad today.”
14 - Junon  ほんにいたなんてね~」} Weapon really existed.”
14 - Junon  お店ご買ってくれない?」 Wanna buy the whole store?” For each line, the sound effect of passing the laser is different. An alarm is triggered if you have less than 1000 gil.
14 - Junon 「ほんいう “But to tell you the truth,
14 - Junon  社長の警備は万全だ、 because we're here.”
14 - Junon 「先輩たち、つまらない仕事だ “Just when I think the job's boring,
14 - Junon  お店閉めるこにしたのよ」 I'm closing this place down.”
14 - Junon 「そうなら、マスクってこいよ。 “Then, take your mask off and come here.
14 - Junon 「えんかいリーダーのルードさんがいない “It just isn't a party without Rude!”
14 - Junon 「ほんはお店しめちゃいたいんだけど “I'd like to close down this shop,
14 - Junon 「ロッカーに入れいた制服も見あたらないし。 “And I can't find the uniform
14 - Junon  イジメいうやつでは」 what they call 'hazing?'”
14 - Junon 「なんなく “I'm starting to feel like
14 - Junon 「ぜんゆうぼうな自分は “As a man with promise and future,
14 - Junon 「そのあは、私服組のソルジャークラス1STで “Then I'll be on the newspapers as a
14 - Junon 「もっもオレも人のこ “Look, I shouldn't talk, but…”
14 - Junon 「君たち、こんなころで “How can you guys sleep
14 - Junon 「ジュノンの大砲シスターレイを運ぶかで “I only came to help transport
14 - Junon  入るこのゆるされる上級者の館」 guests only!”
14 - Junon     【チェンジ】【ぼうぎょ】について {Choice}Change and Defend
14 - Junon 「おまえたちから金をるほど “I'm not so low as to take money off
14 - Junon 「メニューのコンフィグでATBを【ウェイト】にする…… “If the ATB is changed to
14 - Junon 「コマンドをゆっくり選べるいうわけだ。 “That lets you select your commands carefully.
14 - Junon 「同じくコンフィグでATBを【おすすめ】にする…… “In the Config menu, if you change from ATB
14 - Junon 「戦闘の様子をゆっくり見られるいうわけだ。 “This lets you watch the effects carefully.
14 - Junon  落ちついて戦いたいきはこれだな」 Letting you fight at your own pace…
14 - Junon  気にするな、好きなものを選ぶいい。 but choose what you want.
14 - Junon 「バトルの時に、【ピロン飛び出す数字】 “During a battle,
14 - Junon  白がダメージ、が回復しているこ white numbers that appear on the screen
14 - Junon  注意するこだな」 if you don't want to be Wiped Out.”
14 - Junon 「後列にする受けるダメージが減るが、攻撃力も減る。 “If you select the back row,
14 - Junon  【チェンジ】は、戦闘コマンドを選ぶきに the amount of damage
14 - Junon  【方向キーの左】を押す可能だ」 but so is your attacking power.”
14 - Junon 「同じく戦闘コマンドを選ぶきに “[Change] can be selected from the battle menu
14 - Junon  【方向キーの右】を押す by pushing the [left Directional button].”
14 - Junon 【ぼうぎょ】のコマンドを選ぶ by pushing the Directional button to the right.”
14 - Junon  ダメージを半分にするこができる」 until your next turn.”
14 - Junon  【ぼうぎょ】するこが必要だ。 Of course, I don't need anything like that.”
14 - Junon  むろん、俺には関係ないこだがな」
14 - Junon 「俺は、戦闘中、【逃げる】など “I don't know too much about Escape
14 - Junon L1ボタンR1ボタンを押しっぱなしにしている “You can escape by holding down
14 - Junon  にかく、聞いておけ。 since you can't check it right now,
14 - Junon  戦闘中、いくつか表示されている【ゲージ】のこだ」 but just listen.”
14 - Junon 「ゲージがいっぱいになるコマンドの入力が可能だが “You can enter a command
14 - Junon  順番をまわすこもできる。 but if you don't want to enter a command,
14 - Junon  ダメージを受けるごにのびていくはずだ。 as you receive damage.
14 - Junon  これがいっぱいになる【リミット技】が使える」 When this is full,
14 - Junon 【LIMITゲージ】は、各戦闘ごにクリアされず “The Limit Gauge doesn't reset
14 - Junon 「たまったからいって、すぐにつかわず “The trick is knowing when to use it
14 - Junon  【リミット技】の使いどころを見極めるこ instead of using it as soon as
14 - Junon 「おまえたちは知らないだろうから、教えいてやる。 “You may already know this,
14 - Junon  【ステータス】に、【怒り】【悲しい】いう Status has two conditions:
14 - Junon  ついでに、おぼえておくいいだろう」 Keep this in mind.”
14 - Junon 「両方もダメージを半分にしてくれるが “Both reduce the amount of damage by half,
14 - Junon  時間が経つ消えてしまう」 but disappear after several uses.”
14 - Junon 【バリア】【マバリア】の魔法をつかったきは “Always keep an eye on the Barrier Gauge,
14 - Junon  押してみるいいだろう」
14 - Junon  いろいろコマンドの説明をしてくれるはずだ」 the different commands to you.”
14 - Junon  俺も気分転換に見るこもある。 Even I look at it, sometimes…
14 - Junon  はずかしがらずに使ういい」 so don't be ashamed to use it.”
14 - Junon 【全滅】したきに “When you get Wiped Out, you can
14 - Junon  そのままのこるいう」 Your Experience points will not change.”
14 - Junon  ありがたいこだな」 as long as you fight steadily.
14 - Junon 【ステータス】はキャラクターの状態のこだ」 “Status simply means
14 - Junon 「これまで説明したこ重なるかもしれんが “I don't want to repeat myself too much,
14 - Junon  代表的なものをまいてやる」 so I'll mention the main points.”
14 - Junon ちんもく 全ての魔法をなえられなくなる。 Silence
14 - Junon  物を買うきに確認しておくのがいいだろう」 with magic and items, so always double
14 - Junon  ついてくる特別な効果のこだ」 come with magic and weapons.”
14 - Junon  もう立派な中級者よべるな」 “Only once you start thinking
14 - Junon 「代表的なものの一例をまいてやる。 in terms of Elementals can you
14 - Junon   毒状態にする。も毒のヤツにはきかない。 Poison
14 - Junon   重力を使った攻撃。当たるいたいな。 Gravity
14 - Junon  攻撃に使用するこで大きな効果を得られる」 effective in battle.”
14 - Junon  気をつけるこだな」 “But, the reverse is also true.
14 - Junon  【みやぶる】が必要だ。 you need Sense Materia.
14 - Junon     もう教えるこはない {Choice}You got nothing to teach me!
14 - Junon  報酬だ思ってもらっておく」 I'll take that as my pay.”
14 - Junon 「常識なのでわかっているは思うが “I think you know the basics,
14 - Junon  他のもの取りかえたりするな change discs until instructed.”
14 - Junon  後のこは保証できない。 I can't guarantee anything.
14 - Junon     あは秘密だ {Choice}The rest is a secret
14 - Junon  コマンドや魔法、召喚マテリア with Command, Magic,
14 - Junon  連結穴にセットしない何の意味もない。 “You must equip them in linked slots or
14 - Junon  ひすじなわではいかない。 So here goes the basics.”
14 - Junon  ここでは基本のおさらいいこう」
14 - Junon 「魔法をレベルアップする魔法のしゅるいが増える。 “The variety of magic
14 - Junon  全体化をレベルアップする you can cast will increase
14 - Junon  まあ、そんなころだ」 “When your All level increases,
14 - Junon 「組み合わせの高度な使い方しては “One effective combination is
14 - Junon 「この組み合わせを武器に装備する “If you equip this combination to your weapon,
14 - Junon  武器にはりつけるこができる」 Magic and Summon Elementals
14 - Junon  【炎属性の剣】ができあがるいうわけだ」 if you equip Fire + Elemental to
14 - Junon 「防具に限っては、さらにお得なこ “When the Elemental levels
14 - Junon  『半減→無効→吸収』効果が上がるのだ」 so will their effectiveness.
14 - Junon 「レベルアップした【属性】【炎】を “If you combined Elemental and Fire
14 - Junon  【炎を吸収する防具】も作れるいうわけだ」
14 - Junon 「さらに続けるしよう。 “Wait, there's more.
14 - Junon  『たたかう』で攻撃したきに追加効果して Added Effect + Poison to
14 - Junon  【毒】のステータス異常をひきおこすこが可能だ。 your weapon and select [Attack].”
14 - Junon  もちろん、成功しないきもあるがな」 Of course, it doesn't always work.”
14 - Junon  ステータス変化系のマテリア組み合わせなければ the Added Effect Materia
14 - Junon 「俺は、よく性格がぶんれつしてるいわれる。 “People tell me that my personality is divided.
14 - Junon 「マテリアは最高LVにたっするぶんれつする。 “Once your Materia reaches
14 - Junon  最高レベルにたっするまたぶんれつする。 reaches its max, it'll divide.
14 - Junon いうわけで、もてるマテリアの数は200個 “That's why, the amount of Materia that
14 - Junon  一度マテリアを手放してからでない you need to dispose of some.
14 - Junon  ひろうこもできないし、買うこもできない」 If you don't, you can't take on
14 - Junon 「そんなきは、先にマテリアをすてる…。 “So, ditch some Materia before that happens…
14 - Junon  演説をひつどうぞ!」 why doncha?”
14 - Junon     こんなころだ {Choice}That's it
14 - Junon  まずひつは、ひたすらリミット技を使うこだ」 your Limit techniques.
14 - Junon 「もうひつは、より多くの敵にどめをさす! “And second is to finish off
14 - Junon  かんたんそうだが、意外むずかしい」 as many enemies as possible!
14 - Junon  使っていないあみだすこはできないからな」 if you haven't used the basic ones.”
14 - Junon  俺に言えるこはこれくらいだ」 for each limit techniques
14 - Junon 「昔の話だが、うわさを聞いたこがある。 “A long time ago I heard extreme techniques
14 - Junon  リミット技には、究極の技が存在するいう」 exist within the Limit techniques.”
14 - Junon  潜水監ドッグ海底魔晄炉が is a {!}{Cyan}Submarine Dock{!}{White}
14 - Junon  まめな点検整備がかかせないのさ」 So it's necessary for close inspections
14 - Junon 「全員、っつげき~!!」 “Attention! Charge!!”
14 - Junon 「我が友軍は~ 現在【コレル魔晄炉】 “Our forces are in the process of gathering
14 - Junon     なり町まで {Choice}Next sector
14 - Junon 「では、なり町まで “Right!
14 - Junon 「このせいせきでは、減給もありうる “With things looking this bad,
14 - Junon  きもに命じけ!」 Don't forget it!”
14 - Junon 「セフィロスがここに来たいう “Once the word gets out that Sephiroth's here,
14 - Junon 「やめろ言ったはずだが……」 “I thought I told you to stop that stupid laugh.”
14 - Junon  会社をやめる言い残して leaving a letter of resignation.”
14 - Junon  解散だ言っろうが~!」 I thought you were dismissed!”
14 - Junon 「あかたづけがのこっちょる! “We got some cleaning up to do!
14 - Junon  あはおまえだけだ」 You're the last one.”
14 - Junon 「おまえが柱をのぼったあ “Priscilla remembered it
14 - Junon 「海の男になってよかったなあ、 “I'm so glad I became a seaman.”
15 - Cargo Ship 「ちょっCLOUD。 “Hey, {Cloud}.
15 - Cargo Ship 「ありが…… “Thanks…
15 - Cargo Ship  ルーファウス新社長 Heidegger are aboard this ship!”
15 - Cargo Ship  あれほど大きい I didn't expect
15 - Cargo Ship  破壊しいたほうが We probably should've
15 - Cargo Ship 「ムチャなこ、ひりで “I hope he's not doing
15 - Cargo Ship にもどした……
15 - Cargo Ship  ルーファウス It's Rufus and Heidegger.”
15 - Cargo Ship 「いっそのこ、ここで “I'm gonna settle
15 - Cargo Ship  発見しだい通報のこ!」 the ship. Report when found!”
15 - Cargo Ship  発見しだい通報のこ!」 Report when found!”
15 - Cargo Ship  なる…… Did they find {Tifa}
15 - Cargo Ship 「はやく、なくなるいいね。 “I wish they'd all disappear.
15 - Cargo Ship     ほっいてくれ {Choice}Leave me alone
15 - Cargo Ship  こまかいこを気にしねえのよ!」 with details!”
15 - Cargo Ship     ほっいてくれ {Choice}Leave me alone
15 - Cargo Ship  これがホントのシップーどう! you can get on this ship!
15 - Cargo Ship  サボってるドヤされるぜ!」 slacking, they'll bust you one!”
15 - Cargo Ship 「ちょっフラフラするが “I'm a little woozy, but
15 - Cargo Ship  なに、バレるこはないだろう」 I shouldn't get caught.”
15 - Cargo Ship 「人間いうものは “Humans only look at appearances
15 - Cargo Ship  たいてい、ものご anyway.”
15 - Cargo Ship  そがわしか見ないからな」
15 - Cargo Ship 「てこは不審人物ってのは “You don't think that suspicious
15 - Cargo Ship 「それがもっ “It's the most logical thing to do.
15 - Cargo Ship 「セフィロスかって興味ないし。 “I don't even like Sephiroth anyway.
15 - Cargo Ship メニューを開いて「セーブ」を選ぶ Access the Menu and select
15 - Cargo Ship  もっ……」 Be more…”
15 - Cargo Ship 「これ、見たこあるね……」 “I've seen this before…”
15 - Cargo Ship  こんなの、いっしょに?」 With this thing?”
15 - Cargo Ship 「時は満ちた、か言ってたわね」 “He said something about
15 - Cargo Ship  そんなこ言ってたね」 I think that was what was said.”
15 - Cargo Ship 「時は満ちたか言ってやがったぜ」 “He said the time is now.”
15 - Cargo Ship  CLOUD、ちょっここまでを “{Cloud}, why don't you explain to
15 - Cargo Ship  ちょっめて、ね?」 Can you explain it to us?”
15 - Cargo Ship 「CLOUD、今までのころを “{Cloud}, explain what's happened
15 - Cargo Ship  まめてみてよ」 so far.”
15 - Cargo Ship  一度考えをまめてみては?」 summarize what's happened so far?”
15 - Cargo Ship 「ちょっCLOUD。 “Hey {Cloud}.
15 - Cargo Ship  アンタ、チョチョッ説明してよ」 Give us a quick run down.”
15 - Cargo Ship  約束の地を目指す言い残し Promised Land, so he could become the ruler
15 - Cargo Ship 「俺たちはたったいまセフィロス会った」 “And then just now all of us saw Sephiroth.”
15 - Cargo Ship  あいつの目的は母なるジェノバもに He told me he wants to go to the
15 - Cargo Ship 「……だいたいそんなころだな」 “…I guess that's about it.”
15 - Cargo Ship 「おおっ “Whoa!
15 - Cargo Ship  はやいこ隠れたほうが We'd best hurry and hide somewhere.”
15 - Cargo Ship 「ずっここにいるの “Maybe we shouldn't stay
15 - Cargo Ship  かしこいは言えないな」 to stay here any longer.”
15 - Cargo Ship  やっついた…… We're finally here…
16 - Costa Del Sol  これで、ちっこいセーラー服 now that I can say good-bye
16 - Costa Del Sol  こっからは一般人して行動しろ!」 Y'all be sure to mingle like
16 - Costa Del Sol 「……かわいいだ “…What'ya mean 'cute'?”
16 - Costa Del Sol     そんなこよりセフィロスを {Choice}Keep your mind on Sephiroth
16 - Costa Del Sol 「すずしいころで休んでいるよ」 “I'm going to rest somewhere cool.”
16 - Costa Del Sol 「ハイっ、参考にしくね」 “Got it. I'll remember that.”
16 - Costa Del Sol 「いつから返事あやまるこしか “Is that all you can do?
16 - Costa Del Sol 「……なんかしたまえ。 “Do something.
16 - Costa Del Sol  ありがうございます」 Thank you, sir.”
16 - Costa Del Sol 「次は君が作業服を着るこになる。 [JP-exclusive Text Page]
16 - Costa Del Sol 「あっ! あなたのこじゃないから “Oh, don't worry, I'm not talking about you.”
16 - Costa Del Sol 「ルーファウス社長のこよ。 “I'm talking about President Rufus.
16 - Costa Del Sol 「おっ!! “Hey!
16 - Costa Del Sol  手のどかないしろもの」 you'll never be able to do in your lifetime.”
16 - Costa Del Sol  ボクそんなに年もかわらないのに We're both about the same age
16 - Costa Del Sol  観光客相手の商売でもはじめようか we're gonna get rid of,
16 - Costa Del Sol 「でも、いざやるなる大変だから…。 “But it's probably tougher than it looks
16 - Costa Del Sol 「快適な船旅はいえないだろけど “It's not the most pleasant ride
16 - Costa Del Sol  ひしきり走り回って来ましたが he strutted around for awhile,
16 - Costa Del Sol  人を使うのがうまいいうやつ」 -||-
16 - Costa Del Sol  運搬船も動きはじめたこだしね」 -||-
16 - Costa Del Sol 「メテオだなんだ、みなさん大あわてで “I don't know what your story is,
16 - Costa Del Sol  最後のヴァカンスをりにやってくるもんだから but hang in there.”
16 - Costa Del Sol  あわずかな時間なのね」 for much longer.”
16 - Costa Del Sol 「そう思うなんだか “When you put it that way, I feel kind of sad.”
16 - Costa Del Sol  いざなれば空に逃げちゃうからねえ」 When it all comes down,
16 - Costa Del Sol  これで、ちっこいセーラー服 I can get rid of
16 - Costa Del Sol 「……かわいいだ “What'ya mean 'cute'?”
16 - Costa Del Sol     そんなこより黒マント男を     Concentrate on     Sephiroth
16 - Costa Del Sol 「すずしいころで休んでいるよ」
16 - Costa Del Sol 「ハイっ、参考にしくね」 “Got it. I'll remember that.”
16 - Costa Del Sol 「いつから返事あやまるこしか “Is that all you can do?”
16 - Costa Del Sol 「……なんかしたまえ。 “Do something.
16 - Costa Del Sol  ありがうございます」 Thank you‚sir.”
16 - Costa Del Sol 「次は君が作業服を着るこになる。 [JP-exclusive Text Page]
16 - Costa Del Sol 「あっ! あなたのこじゃないから “Don't worry‚I'm not talking about you.”
16 - Costa Del Sol 「ルーファウス社長のこよ。 Charming‚rich‚blond…
16 - Costa Del Sol 「おっ!! “Hey!
16 - Costa Del Sol  手のどかないしろもの。 “So let's just watch from here…
16 - Costa Del Sol  ボクそんなに年もかわらないのに We're both about the same age,
16 - Costa Del Sol  観光客相手の商売でもはじめようか we're gonna get rid of,
16 - Costa Del Sol 「でも、いざやるなる大変だから…。 going into the tourist business.”
16 - Costa Del Sol  もうちょっだけ…」 five more minutes…”
16 - Costa Del Sol  お客さんは気がつきませんで I didn't know you were here.
16 - Costa Del Sol  はずかしいころをお見せしました」 This is so embarrassing.”
16 - Costa Del Sol ころで、お客さん。 “So are you
16 - Costa Del Sol  ほんに買う気あるんですかい?」 seriously considering buying?”
16 - Costa Del Sol     なんのこ {Choice}The heck do ya mean?
16 - Costa Del Sol  ひきめはしませんよ」 I'm sorry, please continue.”
16 - Costa Del Sol  もプレジデント神羅所有のべっそう。 This villa used to belong to President Shinra.
16 - Costa Del Sol 「土地のみんなには神羅べっそう “The villagers call it the Shinra Villa.”
16 - Costa Del Sol  値段だけは教えきましょ」 the price, for your information,
16 - Costa Del Sol 「もっも、ゴールドソーサーで “Well,
16 - Costa Del Sol  ひやま当てたりでもしなけりゃ please come by again
16 - Costa Del Sol  その心地ステータス。 Isn't it a fabulous villa?”
16 - Costa Del Sol 「ま、気長にまつこにしますよ」 “The feeling you get with
16 - Costa Del Sol  まさか、ほんにお金をもってるお客が “'Praise the Lord,' it's a miracle!!
16 - Costa Del Sol  たずねてくるは……」 Who'd ever think someone with some
16 - Costa Del Sol 「なにもいいこない思いますけど “I probably shouldn't even ask, but
16 - Costa Del Sol  ほんに買いますかい?」 are you really going to buy it?”
16 - Costa Del Sol  こんなころに閉じこめられて -||-
16 - Costa Del Sol 「いいなあ、へんなドラゴン -||-
16 - Costa Del Sol  わたしは、ちょっ~ I'm a little bored.”
16 - Costa Del Sol いっても、この街のホテルは [JP-exclusive Text Page]
16 - Costa Del Sol  それなら、BARで話してみるいいわ」 we recommend Butch's.”
16 - Costa Del Sol 「ちょっ、まってね。 “Wait a minute.
16 - Costa Del Sol  西の大陸のげんかんして Costa del Sol is the gateway to the West,
16 - Costa Del Sol  また、世界有数のリゾート地して and is a prominent world renown resort,
16 - Costa Del Sol  そんなこ
16 - Costa Del Sol 「でも、いちおう、教えくね」 “But I'll tell you just in case.”
16 - Costa Del Sol 「ここから、ずっ~南のゴールドソーサーには “Head south to the Gold Saucer, and you'll
16 - Costa Del Sol  一度は行ってみるいいんじゃない」 you should go there at least once.”
16 - Costa Del Sol 「このシッポめが私の意志は無関係に “You see, this tail of mine, moves quite
16 - Costa Del Sol 「それはきっあれ。 “Well, that's because
16 - Costa Del Sol 「いやあ、ピチピチした女の子でもやって “Yeah, I'd like to find a gorgeous chick
16 - Costa Del Sol  やったばかりのバイトの女の子」 We just hired her part-time.”
16 - Costa Del Sol 「店の売り上げ商品のマテリアもって “She ran off with our money and Materia.”
16 - Costa Del Sol  んずらしちゃいましたよ」 “I guess any situation that seems too good
16 - Costa Del Sol  ちょっだけ、かせがせてよ」 Let me make a buck why don't you?”
16 - Costa Del Sol  ……ほんはね。 What I really want to do is have fun…
16 - Costa Del Sol 「わたしたちの青春おなじよ」 “The stars are just like our youth.”
16 - Costa Del Sol  あついこ、苦手……」 I can't stand hot places…”
16 - Costa Del Sol 「あらっ! いらしてくれる “Hey! I thought you'd drop by.”
16 - Costa Del Sol 「たのむよ、買ってくれない “Come on…please. If you don't buy from me…
16 - Costa Del Sol  この街の海が最高だったてこがさ」 when they're right in front of you.”
16 - Costa Del Sol  そこにあるのがあたりまえみたいになる because it's so close, and
16 - Costa Del Sol  わからなくなるこってあるよな」 I was so used to seeing it all the time.”
16 - Costa Del Sol  もっおボえたい」
16 - Costa Del Sol 「生きるってのはそういうこじゃないのかい! “Isn't that what life's all about?
16 - Costa Del Sol 「たのむよ、買ってくれない “Come on…please. If you don't buy from me…
16 - Costa Del Sol  や~なこなんてわすれて those awful things
16 - Costa Del Sol     なんのこ {Choice}Dunno what you're talking about
16 - Costa Del Sol  ドカドカやってきて busted in here all of a sudden,
16 - Costa Del Sol  ずっ~、うなってるんだ」
16 - Costa Del Sol  ほっいても」 “What are you going to do?
16 - Costa Del Sol  ほっいて、もう休みます?」
16 - Costa Del Sol  またあで、おこしください」 Please come by again.”
16 - Costa Del Sol  いつもの通り、晴れなっております」 tomorrow is going to be…sunny, again.”
16 - Costa Del Sol 「これは縁起でもないこを…」 “That's bad luck…”
16 - Costa Del Sol  一足先に出発しましたいう意味です」
16 - Costa Del Sol 「おっっ “Wait a minute!
16 - Costa Del Sol うちゃん “I'll wear this when I go to see you.”
16 - Costa Del Sol 「わからないこ、おおくて…」 “There's so many things I don't understand…”
16 - Costa Del Sol 「ちょっだけ、不安なんだ」 “I feel a little uneasy.”
16 - Costa Del Sol 「わたしのこ、どう思ってる?」 “What do you think of me?”
16 - Costa Del Sol  そういうこ考えたこもない」 but I never think about those things.”
16 - Costa Del Sol  そんなこいえちゃうわけっ」 Sometimes you make me so mad!”
16 - Costa Del Sol  自分のこ
16 - Costa Del Sol メニューを開いて「セーブ」を選ぶ Access the menu and select
16 - Costa Del Sol  あどれくらいねむれるかな~」 -||-
16 - Costa Del Sol     やめ {Choice}No, thanks
16 - Costa Del Sol 「えっっ……お名前なんでしたっけ?」 “Why can't I remember your name?”
16 - Costa Del Sol     CLOUDだ、おぼえ {Choice}I'm {Cloud}, and don't forget it
16 - Costa Del Sol  俺のこなんか、わすれちゃったか」 Do you remember me?”
16 - Costa Del Sol 「いいぜ、このまま、あんた俺は関係なし。 “That's okay.
16 - Costa Del Sol 「どうどう名乗るくらいのご身分はね!」 “You think you're good enough to
16 - Costa Del Sol  彼、ここんこ、ショックなこがおおくて He's had some big shocks
16 - Costa Del Sol  ず~っ、ふさぎこんでるのよ~」 and has been depressed lately.”
16 - Costa Del Sol  そんなこも、あったね~」 I remember that, too.”
16 - Costa Del Sol  そんき…」 And you remember the time when….”
16 - Costa Del Sol 「そういうこだから……。 “Yeah,
16 - Costa Del Sol  彼女はなかよくやってますよ」 She and I are getting
16 - Costa Del Sol 「たえこのまま世界が終わっても “I don't care
16 - Costa Del Sol  彼女いっしょに生きのびて I want to build a home
16 - Costa Del Sol 「見てのおりだ。 “It should be obvious,
16 - Costa Del Sol  私の目的は君同じだ思うが」 I believe we're both after the same goal.”
16 - Costa Del Sol 「いや、ちょっした仮説を “Nothing. I just remembered
16 - Costa Del Sol 「君は、何かに呼ばれているいう “Haven't you ever had the feeling
16 - Costa Del Sol  感じがしたこはないかな?」 something is calling you?”
16 - Costa Del Sol  行かなくてはならないいう some place?”
16 - Costa Del Sol  気持ちになるか……」
16 - Costa Del Sol 「おや、きにきみは…… “Say,
16 - Costa Del Sol  わたし同じ血、流れてるの?」 Do we all have the same blood?”
16 - Costa Del Sol  ってこは、何か隠してる!」 That must mean he's hiding something!”
16 - Costa Del Sol 「この暑さのなか、実験服をぬぐこはない。 “He never takes off his lab coat
16 - Costa Del Sol 「ちょっくやしかったな」 “I'm getting a little sad.”
16 - Costa Del Sol 「宝条先生、なにかを発見した “Professor Hojo looks happy like a child
16 - Costa Del Sol 「あ、追っかけちゃおうかな。 “I guess we should chase after him.
16 - Costa Del Sol  いけないこがあったのよ」 I was supposed to tell you.”
16 - Costa Del Sol 「きのうのこなんだけど “It was yesterday.
16 - Costa Del Sol 「そこで遊んでるサーファーたち “He didn't look much different
16 - Costa Del Sol  ぜんぶ、られちゃったよ」 All the good ones are gone.”
16 - Costa Del Sol  ヘヘ……ちょっは俺も話してよ」 heh heh…don't forget to talk to me, too.”
16 - Costa Del Sol  らぬたぬきのかわざんようってば “Hey, I'm no idiot. I NEVER count my chickens
16 - Costa Del Sol 「いつものこだが “Always the same story…
16 - Costa Del Sol 「ナンパならおこわりよ。 “If this is your idea of flirting…forget it.
16 - Costa Del Sol 「海の風太陽。 “The sea, the wind and the sun.
16 - Costa Del Sol 「あら? ちょうどいいころに」 “Hey, good timing.
16 - Costa Del Sol     おこわりだ {Choice}Sorry
16 - Costa Del Sol 「ありが♥」 “Than--kyu!”
16 - Costa Del Sol  だれか、なんかしてくれるのよね」 Someone will do something, don't you think?”
16 - Costa Del Sol 「海の風太陽メテオ。 “The sea breeze, sun and Meteor.
16 - Costa Del Sol  ゆるりゆるゆるすごしたいわ~!」
17 - Corel 「あんたたちはちゃん “You're actually talking to me.”
17 - Corel 「なんのこだ?」 “What is it?”
17 - Corel 「彼が物静かになる -||- It’s a wonder to
17 - Corel  私にっては、大いなる驚異だな」 -||- see him quiet.
17 - Corel おっ!! Oh, oh oh oh oh!!
17 - Corel メニューを開いて「セーブ」を選ぶ Access the menu and select
17 - Corel 「この橋がつながらない “We can't go on until the
17 - Corel  思ってたこなの」 here!”
17 - Corel 「この橋が動かない先に進めないの。 “{Cloud} should be able
17 - Corel  CLOUDなら、なんかしてくれるよね」 to do something.”
17 - Corel  ちょっ休もっ」 breather first.”
17 - Corel  ちょっ休もっ」 Let's rest a minute.”
17 - Corel 「しばし休息いうわけだ」 “Perhaps it's best if we rest a moment.”
17 - Corel 「あんなこまで “I don't want to have to
17 - Corel 「CLOUDいっしょが “I'm sure glad I'm with you,
17 - Corel メニューを開いて「セーブ」を選ぶ Access the menu and select
17 - Corel  よくこんなこまで、きたもんだな!」 How'd you ever wind up here?”
17 - Corel  おてんうさんに顔見せできねえ。 'Bout all that's left for me is
17 - Corel 「ほんのちょっね」 -||- Just a little.
17 - Corel    俺が受けめてやる -||- I’d catch you.
17 - Corel って誰にでもそういうこ -||- Cloud, I bet you’d
17 - Corel  そんなこ思ってるわけ!」 -||- How can you think that!
17 - Corel    俺が受けめてやる -||- I’d catch you.
17 - Corel    俺いるほうが危険だ -||- You’re in more danger being with me.
17 - Corel 「人間は不思議な生き物だな」 -||- Humans are mysterious creatures.
17 - Corel 「すんだこ “Can't keep regrettin' the past…
17 - Corel  また、BARRETさまに会える Never thought
17 - Corel  イイこがあるかもな」 something good's bound to happen.”
17 - Corel  ヒュージマテリアを集めてるんだよ!」 to blow up Meteor!”
17 - Corel 「ほんに、そんなこができるのか…… “Ya think they can really do it?
17 - Corel  なにせ、BARRETいう死神に Hangin' around a walkin' death sentence
17 - Corel  りつかれているんだからな」 like {Barret}.”
17 - Corel 「なんか言ったらどうなんだ!」 “Why doncha say something!?”
17 - Corel 「自分がやったこ “Or did ya forget
17 - Corel 「こんなデクノボウにかまってる “Don't waste your time talkin' to
17 - Corel  ロクなこがねぇな!」 that Techno-freak!”
17 - Corel 「たまに空を見上げる “Whenever I look up in the sky,
17 - Corel 「タークスかなんかいうヤツらが来て “A buncha guys called Turks came here
17 - Corel  回収するだか言ってたぜ」 all the Huge Materia.”
17 - Corel  メテオにらめっこしても won't put food in my stomach.”
17 - Corel  一文のくにもならねえ」
17 - Corel 「こうやって下を向いている “But if I look down,
17 - Corel  ハラのたしになるこ sometimes I find somethin' to eat.”
17 - Corel     そのおり {Choice}That's right
17 - Corel  ってころなのか?」
17 - Corel 「メテオのこを頭から消すには “We've got to play hard
17 - Corel  遊んで忘れるしか無いってこか」 to get our minds off Meteor.”
17 - Corel 「このイドをず~っほって “I'm gonna keep diggin' in this well
17 - Corel  きっスゴ~イ石だよ!!」 This rock must REALLY be something!!”
17 - Corel  また、あで取りにきてね!」 and you can come by later and
17 - Corel  何に使おうしているのかしら?」 with all that Huge Materia?”
17 - Corel  オレ様したこが、簡単に I never shoulda gave that Huge Materia
17 - Corel 「いくら神羅でも、こくオレ様たちの “With us always in their face,
17 - Corel 「そんなに急がなくてもいい思うぜ…… “We have to hurry that much…
17 - Corel 「ちょっ様子を見に戻ってみるか “Let's go see
17 - Corel 「CLOUDのこだね……」 “Must be about {Cloud}…”
17 - Corel 「CLOUDのこだろ……」 “You must be talking 'bout {Cloud}…”
17 - Corel  機関車のこを忘れられないみたいね」 Grandpa won't be able
17 - Corel 「事故は、ふせぎようがなかったこ “Everyone knows that accident
17 - Corel  言っても、あたしゃもう長くないがね」 Not that I have much longer
17 - Corel  きっスゴ~イ石だよ!!」 It must be a special rock!!”
17 - Corel  また、あで取りにきてね!」} You can come by and pick it up later!”
17 - Corel  メテオをなんかしてちょうだい」 all I have left of my husband…
17 - Corel  メテオが降ってくるはな……」 but who can stop Meteor?”
17 - Corel  つらいこ持ってるんだね」 been through a lot of hardship…”
17 - Corel  反対派のしわざだ言ってな」
17 - Corel  あんなひどいこ言うの?」 say those terrible things?”
17 - Corel 「神羅のやるこ “Everything Shinra does seems to
17 - Corel 「あった、は?」 “What do you mean 'used to'?”
17 - Corel  行ってもムダだ思うよ」 there's no point in goin' there.”
17 - Corel  そのあ、どうするんだよ?」} What are you gonna do then?”
17 - Corel 「魔晄炉」いう名を初めて That's the first time I ever heard
17 - Corel  すてるこなんてできない!」 away so easily!”
17 - Corel オレダインが村を離れている It happened when Dyne and I were
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ありがうございます」 “Thank you very much.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  でます、無効になりますので your tickets become invalid.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  使うこの出来るお金だ you can only use at
18 - Gold Saucer &Corel Prison  各種ゲームチョコボレース場でのみ the games in Wonder Square
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それGPの個人の所有は “Your GP limit is 10000,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  10000までなっておりますので so please be careful.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison メニューを開いて「セーブ」を選ぶ Access the Menu and select
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「こんなきだからこそ “I believed that because of
18 - Gold Saucer &Corel Prison 感動興奮、スリル&サスペンス You will be moved and excited,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オレのこは放っておいてくれ」 So jus' leave me alone.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison   ちょっひどいんじゃない?)」 {Aeris}!?)”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  (こういうき、ヘンに気を (Just act normal when this happens)”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「いろ~んなこ忘れて “I wish we could just forget
18 - Gold Saucer &Corel Prison  楽しめる、いいね」 everything and have fun!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「……私行くのか?」 “…You want to go with me?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「アタシ!?」 “With me!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  私行きましょ!」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「アタシいっしょに行こうよ!」 “Let's go together, {Cloud}!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「どっち乗るか…」 “Who should I ride with?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あの、まこ “Um, I'm very sorry, but
18 - Gold Saucer &Corel Prison  見るこの出来ない景色も enjoy a lovely view you
18 - Gold Saucer &Corel Prison  のぞいてみるよろしいですよ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それこちら、お2人様専用の “This attraction can only
18 - Gold Saucer &Corel Prison  景色をごゆるりお楽しみ下さい」} of Gold Saucer.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  また、きてみるいいよ」 again sometime and see it.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ったぜ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ったぜ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ああ、やっ景品を “Man, I finally got a prize…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  もらうこが出来た…」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  気を付けないね」 of these steps.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  少年いうのはやめてくれ」 And stop calling me boy.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ディオいう」 The name's Dio.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「気軽に『ディオちゃん』呼んでくれ」 “Just call me 'Dio'.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  『黒マテリア』はないか came in and asked me if I had
18 - Gold Saucer &Corel Prison  知っているのか思ってな」 seein' as how you're both
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「はははははは、そんなこ “Ha ha ha, I have no idea.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「君なら気に入ってくれる思うよ。 “You'll probably like it.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  かざってあるこだし」 are on display there.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お聞きになるのがよいか思います」 of the game over there.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ゴーッ走る中にピュンピュン “While your ride's going ZOOM, you're
18 - Gold Saucer &Corel Prison  出てくる物をバンバン撃って going BANG BANG, and things are going
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ドッカーンやっつけるの。 PHEW PHEW and you destroy them with a
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「いっぱいの時うつ、ガーンていって “When it's full, it'll go BROOOOOM and
18 - Gold Saucer &Corel Prison  少ないきはチョビチョビって when it's empty, it'll only go
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あね、お客さんの点数は上位3つまで So be careful.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  まこに、ありがうございます」 the Ghost Hotel.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  世界がどうなろう No matter what happens in this world,
18 - Gold Saucer &Corel Prison ただひつ、たりないもの…… with a nice drink…
18 - Gold Saucer &Corel Prison   それはおいしいお酒 Only thing missing
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いくこをおすすめしますよ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なら、おれ様がこの闘技場のこ Then, you want an explanation
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こうして、スキなこをやってるのが to run around now,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ここにはよ、最強認められたもののみが I heard that there's going to be a battle
18 - Gold Saucer &Corel Prison  りあえず、武器かな。 If ya ask me I'll say it's 'weapons.'”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  それ、ここでの強さもコジしねぇな。 “But, there's gotta be a way
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「バトルゲーム…、ゲームいっても “The Battle Game…even though it's a game
18 - Gold Saucer &Corel Prison  行うこができる。 The more you win,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それ、バトルにはハンデがつく “They also make
18 - Gold Saucer &Corel Prison  『闘技場』をでる all your battle points will
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「おっ、それ個人のバトルポイントの “Oh, and one more thing. The maximum
18 - Gold Saucer &Corel Prison  1回商品に換えるこだな」 you should exchange them for something.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  入るころです。 registered. Please register here.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  入るころだから、まだしてない participants. You can't
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『商品交換いたしますか?』 “Would you like to exchange them?
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『ありがうございました “Thank you very much.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  外に出ます無効なりますので points become invalid
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ガツーン……、いうわけには …or…maybe not.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「神羅兵一練にここのスタッフまで “Two staff members and
18 - Gold Saucer &Corel Prison  らしいけど、スタッフは2人 but the staff survived.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  『最後の時を君~』 saying something about
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なんか言っちゃってさ 'Our last moments together---'
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あなた、っても強いわよね?」 but you must be pretty strong.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「どう? っておきの裏バトルが “How 'bout it? There's a private battle
18 - Gold Saucer &Corel Prison  1人なっております Which one of you will participate?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  するこができます。 But the more battles you fight,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  数をますごにハンデやモンスターが the greater your handicap,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ガツーンいくわよ!」 “I'll show 'em with a BANG!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「サクッいってみよっかな」 “Let's make this quick.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「このCID様にまかせけ!」 “Let ol' {Cid}
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「フッ……戦い言うものを “Hmph…I'll show them
18 - Gold Saucer &Corel Prison  3点をボックスで買うかな」 Chocobos and buy 3 boxes.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「例えば、1番3番5番の “For example, if you select Chocobo 1, 3, and 5,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  1―2、1―3、1―4って買うこさ」 it in all of your combinations.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  調子強さが a Chocobo's condition.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これが悪い、スタミナを使いすぎて “If these are bad, the Chocobo may use
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ゴールまでもたなかったり too much stamina.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  BランクCランクレースだろ」 B and C rank races, right?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ランクっていうのは、簡単に言う “In other words, the 'rank' is
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「コネ自分のチョコボがあれば “You can become one if you own a Chocobo
18 - Gold Saucer &Corel Prison  買うこができます」 tickets here.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  変えるこが出来ます」 to the right of the entrance.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ありがうございます “Thank you!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  どのチョコボが1着2着になるか will finish first and second here,”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お買い求めになるこができます」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お買いになるこが出来ます」 per Chocobo ticket.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  取消なります」 still on the panel.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  送るこが出来ます」 shown on the right.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  予想を立てられるよろしいか make your pick.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  はいる思うの…」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  持つこができません。 Please discard some Materia.” can't take any more.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『火ん』を手にいれた!! Received "Fire Veil"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「なんか外はスゴイこ “There's a lot going on
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「おめでう1着よ」 “Congratulations! You're first!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それ、チョコボのランクが “And your Chocobo moved up a rank.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「コースはロングショートが “Which do you want, the long course
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オートマニュアルを切り替えるの」 to choose either AUTO or MANUAL.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「簡単に言う、自分で命令するか “This lets you control the Chocobo
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「でも、自分の思うおりには “But it's pretty hard to make the
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボの仲が良くない If the Chocobo doesn't like you,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  言うこを聞いてくれないから」 it won't listen.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  能力以上のスピードをだす the Chocobo can handle, it will
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それ方向キーの左右でチョコボを左右に “Use the Directional button to
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あ、気性の悪いチョコボは “Some Chocobos are bad-tempered
18 - Gold Saucer &Corel Prison  スピードを落してやるいいわ」 to slow them down.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「『START』ボタンを押す “Push {!}{Purple}[START]{!}{White}
18 - Gold Saucer &Corel Prison  途中でレースを見るのをやめるこ to end the race.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 力をため○ボタンをはなす Release {!}{Purple}[OK]{!}{White} to shoot.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  失敗する1点になります』 but if you lose, your GP will be 1."
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『成功するダブルアップ後も "You may continue after you
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ゲームを続けるこが出来ます。 successfully double your GP.
18 - Gold Saucer &Corel Prison     やめ {Choice}No
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ここでは、GPを商品交換するこ “Exchange your GP for prizes here.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「もう、ちょっ…… “Almost…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「もう、ちょっ……」 “Almost…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ほ~ん金がかかるね」} a lot of money here.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いいもの見せてくれてありがう」 Thanks for the show.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いいもの見せてくれてありがう」 Thanks for the show.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 大きな転機がおずれます Beware of the North
18 - Gold Saucer &Corel Prison トラックが攻撃を受ける減点です If the truck is attacked,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 取るポイントになります。 Directional button Right/Left]
18 - Gold Saucer &Corel Prison 敵潜水監を全滅させるクリアです。 Sonar, and destroy
18 - Gold Saucer &Corel Prison 人間でいう28さい。 …that's 28 in human years.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 飛べるようになる he first needs to learn how to fly.
18 - Gold Saucer &Corel Prison りっぱなオスみなされます。
18 - Gold Saucer &Corel Prison ころがモグは、まだ上手に Even though Mog trains hard everyday,
18 - Gold Saucer &Corel Prison きみ彼女のしあわせのために。 Your future happiness may depend on it.
18 - Gold Saucer &Corel Prison かわいそうに、モグは、うぶん Poor Mog, looks like he'll continue be
18 - Gold Saucer &Corel Prison かわいそうに、モグは、うぶん Poor Mog, seems like he'll be alone for a while.
18 - Gold Saucer &Corel Prison なん、モグも彼女を It seems like he likes her.
18 - Gold Saucer &Corel Prison クポの実をあげて、彼女うまくいくように He's flying!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison おやおや、彼女すっかり his new Mog-friend.
18 - Gold Saucer &Corel Prison っても気立てのいい She is a good-natured Mog.
18 - Gold Saucer &Corel Prison たくさん生まれるいいね。 May you have lots and lots of healthy Mogs!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「セフィロスいう男は “Then can you tell me where
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ひ頑張りしておく something big'll happen after summer.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「……なんだ!?」 “What the?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「占い屋CAIT SITHしては “Being a fortune teller,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「きっちり見届けん “If I don't see how it turns out,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  みなさんいっしょに So, I'm going with you!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ひりになっても “I'll hang in there,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「入口で聞いた思うけどよ “They probably told you
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ほんどは『GP』っていう most of the attractions at
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こんなころまで…」 Even here…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ちょ、ちょっ “Wa…wait
18 - Gold Saucer &Corel Prison  勝ち抜くころ。 I want you to have this!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おなしくしろ!!」 And stay quiet!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「私の見こみ違いいうわけか…」 “I must've been wrong…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あ、1人だな」 “One more to go.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「聞くこはない。 “I don't need to hear it.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「おっ、こっから先は “Hold---it. If you wanna pass,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「一度入ったら、出るこはかなわん “I heard that once you get in,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こなんだ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ほっいてくれ……」 “Jus' leave me alone…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  BARRET、いつもちがうよ」 {Barret}'s not his normal self.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あんなヤツほっこうよ」 Just leave him alone.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これも銃で撃たれあだ…」 “This one's been shot, too…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  外に出ようする、サバクがそれを but when you try
18 - Gold Saucer &Corel Prison メニューを開いて「セーブ」を選ぶ Access the Menu and select
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それならよ、許可をってこいよ。 “Then go get permission
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「南西にず~っ向かえば “Go Southwest
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ずっ止まってるんだ stay still and
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ウソだけだ、本当のこなんて Only lies. Not one of 'em
18 - Gold Saucer &Corel Prison  何ひつ言わねぇよ。 何回か話を will tell you the truth.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  れるわきゃあねえか?」 YOU'll never get that!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「来るな言ったじゃねえか!」 “Didn't I tell you not to come here!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ちょ、ちょっタンマ! “Ju…just hold on for a second!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いかない』かなんか、ね」 let you get involved…' blah, blah, blah…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  BARRET、ちゃん説明して」 what's going on.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  さあBARRET、きちん説明してね」 just tell us what's going on.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  片腕が銃の男のしわざだ聞いた。 Battle Arena were done by a man
18 - Gold Saucer &Corel Prison りかえしがつかねえ…」 “What's done is done.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ちゃん当たるじゃないか!!」 Looks like one hit you!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「そのきの医者から聞いたのさ。 “Back then, I heard the doc say
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オレ同じ手術を望んだ男が there was another man
18 - Gold Saucer &Corel Prison  もう1人いるってこをな」 who got the same operation as me.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あなた同じ、でしょ?」 the same as yours, right?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「きっ、いっしょに神羅 “He'll probably join us
18 - Gold Saucer &Corel Prison 、いいたいころだがダメだな “Well, I can't let you do it.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ここで、アンタに死なれる We need your help to save
18 - Gold Saucer &Corel Prison いうわけだ、BARRET。 “So there it is, {Barret}.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  さて、BARRET……」 So I guess it'll be
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ここで、ひ眠りできそうだ」 “Looks like we could get some sleep here.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「いつか会える信じていた…… “I always hoped I'd be able
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オレ同じ手術を受け to see you again someday…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  どこかで生きている……」 “I knew you were alive somewhere…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  やめいた……」 hunted you down…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  許してくれは言わない」 I'm not asking you to forgive me.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「でもよ……こんなころで “But…what're you doin' in a
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それで殺された人間はなっくするのか? “You think the dead understand why's?
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「与えられるのは銃弾不条理… “All they give us is artillery and stupid excuses…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  残されるのは絶望無の世界… What's left is a world of despair and emptiness…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あのあ、オレは村にもどった。 “I went back into town.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  そばにいたい思った」 for awhile…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  やはりおまえ戦わなくては Then I guess you and me gotta fight.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「なんだ!?」 “What!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  マリンも連れて行ってやらないな」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おまえはやりたくねえ!」 I don't wanna fight you!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  片腕……いっしょに」 back then…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あのきマリンはいくつだった……?」 How old was Marlene back then?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いまさら俺が出ていったころで she wouldn't even know me…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おまえ同じなんだ……」 Me an' you were the same…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「だからよ、ボスの許可をって “Like I told you before, you gotta get
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「前に、少し言った思うが “I already told you,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ここからでる手段は、ただひつ」 there's only one way to get outta here.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「なんだ!」 “Say what!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  後は、そいつがディオ After that, he's gotta deal with Dio.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「さっさ、チョコボレースかいうのに “Hurry up an' win that Chocobo Race,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  勝って、こっちもなんかしろ!」 an' get us outta here!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「は、話は、ままったか?」 “Have you decided?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「じゃあ、あはマネージャーか」 “All you need now is a manager…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「よし、CLOUDさんやら」 “All right then, {Cloud}.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  くわしいこはエストから聞きな」} Ester'll fill you in on the details.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「そう、そんなこがあったの “Hmm, so that's what happened.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「え~ “Ummm…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オートマニュアルを切り替えるの」 to choose either AUTO or MANUAL.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「簡単に言う、自分で命令するか “This lets you control the Chocobo
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「でも、自分の思うおりには “But it's pretty hard to make the
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボの仲が良くない If the Chocobo doesn't like you,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  言うこを聞いてくれないから」 it won't listen.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おなしい子が多いから I have are mellow
18 - Gold Saucer &Corel Prison  けっこう、うまくやれる思うわ」 and you should be able to
18 - Gold Saucer &Corel Prison  能力以上のスピードをだす the Chocobo can handle, it will
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それ方向キーの左右でチョコボを左右に “Use the Directional button to
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あ、気性の悪いチョコボは “Some Chocobos are bad-tempered
18 - Gold Saucer &Corel Prison  スピードを落してやるいいわ」 to slow them down.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「『START』ボタンを押す “push {!}{Purple}[START]{!}{White}
18 - Gold Saucer &Corel Prison  途中でレースを見るのをやめるこ to end the race.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ふふ、ありが “Thanks.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ついているいうこは……」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「そ! 期待の新人ってころかしら」 “Right! He's an up and coming jockey.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  君はまた、会えそうな気がする」 I have a feeling that we'll meet again.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「話すこはねぇ」 “I got nothing to say.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「え~ “Let's see
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オートマニュアルを切り替えるの」 to choose either AUTO or MANUAL.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「簡単に言う、自分で命令するか “This lets you control the Chocobo
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「でも、自分の思うおりには “But it's pretty hard to make the
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボの仲が良くない If the Chocobo doesn't like you,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  言うこを聞いてくれないから」 it won't listen.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おなしい子が多いから I have are mellow
18 - Gold Saucer &Corel Prison  けっこう、うまくやれる思うわ」 and you should be able to
18 - Gold Saucer &Corel Prison  能力以上のスピードをだす Chocobo can handle, it'll
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それ方向キーの左右でチョコボを左右に “Use the Directional buttons to
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あ、気性の悪いチョコボは “Some Chocobos are bad-tempered
18 - Gold Saucer &Corel Prison  スピードを落してやるいいわ」 to slow them down.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「『START』ボタンを押す “Push {!}{Purple}[START]{!}{White}
18 - Gold Saucer &Corel Prison  途中でレースを見るのをやめるこ to end the race.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  勝てないなる…」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「おめでう!! “Congratulations!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  この手紙を読んでくれている then you must've won.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ダインのこはエスト君から聞いた。 “I heard about Dyne from Ester.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  少年が勝つこができたなら Now that you won, I'm granting
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それ、おわび言っては “And by way of apology,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  手紙いう形でしつれいした。 in person, but I'm a very busy man.
18 - Gold Saucer &Corel Prison りあえずのメッセージ) (A message)
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いまね、園長の使いかいう人が来て The assistant manager just stopped
18 - Gold Saucer &Corel Prison  もう一度ここに来るいいわ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「また私が、登録かいろんな “I'll take care of your registration
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こして、あ・げ・る and everything.
19 - Gongaga 「こんなイナカじゃくらせない “It's been close to 10 years since
19 - Gongaga  CLOUD同じ」 Same as {Cloud}.”
19 - Gongaga  むかしのこだしね。 It's all in the past now.
19 - Gongaga  どこかで知り合った子 He probably found someone else…”
19 - Gongaga  仲良くなっちゃったのよ、きっ
19 - Gongaga    (やきもち……しっ……) {Choice}(…jealous…envious…)
19 - Gongaga  私、自分のこみたいに joining SOLDIER
19 - Gongaga  心配してくれてありがう。」 thanks for caring.”
19 - Gongaga 「もっ大切なこがあるのでは “Aren't there more important
19 - Gongaga  できれば幸せになる言いおった。 that everyone would be happy
19 - Gongaga  ずいぶんたつが、そのつめあ but you can still find the
19 - Gongaga  自然もに生きるこを選んだの」
19 - Gongaga 「ふたりも、どうしたんだ?」 “What happened to you two?”
19 - Gongaga  会ったこはないかの?」
19 - Gongaga 「10年も連絡もよこさんは…… “I can't believe he hasn't
19 - Gongaga  がある聞いて、来てみたのだが……」 enough to shake the earth.”
19 - Gongaga  家族に会いたくなるこがある」 to see my family.”
19 - Gongaga  この手紙をどけてもらいたい」
19 - Gongaga 「なんいうこだ…… “What's going on
19 - Gongaga  ……どうでもいいわ、そんなこ …Who cares about that?”
19 - Gongaga  いう人に聞けば?」 hard questions like that?”
19 - Gongaga 「魔晄炉のこもあるし “After what happened with the reactor
19 - Gongaga  神羅のするこは信用できないわ」 you can't trust Shinra.”
19 - Gongaga 「もっも大切な友を探すこ “The first thing you gotta do
19 - Gongaga  しょせん、ちっぽけな人間のやるこ but it's only HUMAN.
19 - Gongaga 「幸せは、犠牲なしに得るこ “Can't we be happy without
19 - Gongaga 「時代は、不幸なしに越えるこ “Can't time pass
19 - Gongaga 「……だれかが、オイラたちのこ “…You'd think someone told
19 - Gongaga 「なに赤くなってるのかな、 “What are you getting so
19 - Gongaga 「な、なるほど…… “Hmm…”
19 - Gongaga 「つらいころだな、あんたも」 “That's a tough one.”
19 - Gongaga  あいつ、あんたのこ……」 She…you…”
19 - Gongaga 「そりゃ初耳だな、 “I never knew that!
19 - Gongaga  誰が好きかキライ they like or don't like.
19 - Gongaga  出番だな、 Then it's time…”
19 - Gongaga  手を抜くなよ、 even the girls.”
19 - Gongaga 「……仕事はちゃんやるさ」 “…Don't worry, I'll do my job.”
19 - Gongaga  あはよろしくおねがいします。 I'll report to Tseng!”
19 - Gongaga 「久しぶりだな、 “It's been a while.”
19 - Gongaga 「7番街の借りを返すぞ、 “Payback time for what you did in Sector 7.”
19 - Gongaga 「それはさびしいな、 “That's sad.”
19 - Gongaga 「なめられるのは嫌いだな、 “I don't like being taken for a fool.”
19 - Gongaga  わたしたち、ここに来るこ we were coming here.”
19 - Gongaga  いるこがわかったのだ……」 we were here?”
19 - Gongaga  いうこは……」 Then, that means…”
19 - Gongaga 「神羅のスパイがいるか……」 “That there's a Shinra spy…”
19 - Gongaga  スパイでもおる、思てますんか?」 do you {Cloud}?”
19 - Gongaga  いうこか?」
19 - Gongaga 「オレは、そんなこは許せねぇ。 “But I can't let 'em do that.
19 - Gongaga  神羅カンパニー戦ってるのも
19 - Gongaga  これからもオレたち一練に You still gonna fight with us, right?”
19 - Gongaga 「ありがうよ」 “Thanks, man.”
19 - Gongaga  悪く思うなよ、} Don't take it personally.”
20 - Cosmo Canyon  この地のこはごぞんじですか?」 Are you familiar with this land?”
20 - Cosmo Canyon  許されないこですよ」 treated lightly here in Cosmo Canyon.”
20 - Cosmo Canyon  ほんのちょっだけ when I was on the road.
20 - Cosmo Canyon  ナナキがほんのちょっだけ You helped our Nanaki?
20 - Cosmo Canyon 「ナナキいうのは?」 “Who is Nanaki?”
20 - Cosmo Canyon  お部屋へ行くちゅうの on the way to Bugenhagen's room.”
20 - Cosmo Canyon  ずーっ閉じたままで……」
20 - Cosmo Canyon  大変なこになってしまいましたね。 This is terrible.
20 - Cosmo Canyon  外へ出てこようしないんですよ」 they won't even go outside.”
20 - Cosmo Canyon 「できるこなら、わたしだって “I'd rather not see it either…”
20 - Cosmo Canyon 「あの旅から帰られてからいうもの “Bugenhagen seems rather down
20 - Cosmo Canyon  もしものこがあったら…… happen to Bugenhagen now of all times…”
20 - Cosmo Canyon  あの旅から帰られてからいうもの Ever since Bugenhagen returned from that last
20 - Cosmo Canyon  ころへ行ってあげておくれ」
20 - Cosmo Canyon 「私の一族はこの美しい谷 “My tribe were protectors of those
20 - Cosmo Canyon  小休止いこうぜ」
20 - Cosmo Canyon  こもあるしな」 find out, too.”
20 - Cosmo Canyon 「ね、ちょっ休んでこ。 “Let's rest for a bit.
20 - Cosmo Canyon  聞いてみたいこあるし」 to find out about anyway.”
20 - Cosmo Canyon  うーんまえに long ago.”
20 - Cosmo Canyon  1度だけこの火が消えたこ
20 - Cosmo Canyon ってもこわーいこ “The elders said something horrifying
20 - Cosmo Canyon     そんなころだ {Choice}That's it
20 - Cosmo Canyon 「そういうこなら、まかせてください。 -||- In that case, leave it to me.
20 - Cosmo Canyon  困ったきはおたがいさまです」 You'd do the same for me, right?
20 - Cosmo Canyon     1000ギル受けってくれ {Choice}Please, take 1000 gil
20 - Cosmo Canyon  危うく落ちるころだった」 I almost fell over.”
20 - Cosmo Canyon  ずっここにいてほしいです……」
20 - Cosmo Canyon  はたしても
20 - Cosmo Canyon  もどるこにしますよ……」 back to my homeland now…”
20 - Cosmo Canyon  そういうこ!」 That's what happened!”
20 - Cosmo Canyon  星か、古代種か……」 to the planet or the Ancients…”
20 - Cosmo Canyon メニューを開いて「セーブ」を選ぶ Access the menu and select
20 - Cosmo Canyon  ここにあるのも、ほんどレプリカなのさ」 So almost everything here are replicas.”
20 - Cosmo Canyon  ちゃん使えるものもあるからね」 Some of them you really can use.”
20 - Cosmo Canyon 「まあいいや、そんな人もいない “Uh, I mean, it's weird.
20 - Cosmo Canyon ちょっせまいけれど We offer a small, but good
20 - Cosmo Canyon メニューを開いて「セーブ」を選ぶ Access the menu and select
20 - Cosmo Canyon  いいもいいも」 Good, good.”
20 - Cosmo Canyon 「わかっる、わかっる」 “I know, I know.”
20 - Cosmo Canyon 「約束の地いうのはな “There is no one place called
20 - Cosmo Canyon  ふむふむ……そうも言える」 Hmmm…you can say that.”
20 - Cosmo Canyon  古代種にっては存在した」 it doesn't exist for us,
20 - Cosmo Canyon  ずっ続いたいう……」 their lives…”
20 - Cosmo Canyon  古代種にっては星に帰る瞬間 I believe that, for the Ancients,
20 - Cosmo Canyon  それは至上の幸福ではなかったか…… able to return to their Planet,”
20 - Cosmo Canyon  今なっては真実はわからんがの」 from their fate, and gained their
20 - Cosmo Canyon  悪いんじゃが、伝説か昔話 “I'd appreciate it if you didn't talk
20 - Cosmo Canyon  このままじゃいけない考えて they were, so he went to Midgar
20 - Cosmo Canyon 「オレも一度は来たい思っていたが…… “I always wanted to come here…
20 - Cosmo Canyon  これからのこはわからねえ。 I don't know what's going to happen,
20 - Cosmo Canyon 「そういえば、おまえさん “By the way, those that came
20 - Cosmo Canyon  集まっったよ」
20 - Cosmo Canyon  本にするこ and to make a book.”
20 - Cosmo Canyon  もう少しで書き終わるころだよ」 I'm just finishing it.”
20 - Cosmo Canyon 「無意味なこなんかないも。 “Nothing is meaningless.
20 - Cosmo Canyon  知るこができただろ? Maybe even my book also…”
20 - Cosmo Canyon  ワシのこの本だって、きっ……」
20 - Cosmo Canyon  すべてお見おしかもしれんよ」 has foreseen things.”
20 - Cosmo Canyon 「この星のこ…… “About the Planet…
20 - Cosmo Canyon  ナナキのこ…… About Nanaki…
20 - Cosmo Canyon  そしてご自分のこ……」 And, about himself…”
20 - Cosmo Canyon 「でも、ブーゲン様のこだから “But, Bugenhagen would never
20 - Cosmo Canyon  そんなこ言わんじゃろな。 say that.
20 - Cosmo Canyon  この地をおずれる旅人がいるかぎり As long as there are guests,
20 - Cosmo Canyon  この宿の明かりが消えるこ our lights will always be on.”
20 - Cosmo Canyon     やめくぜ {Choice}No, thanks
20 - Cosmo Canyon  この地をおずれる旅人がいるかぎり As long as there are guests,
20 - Cosmo Canyon  この宿の明かりが消えるこ our lights will always be on.”
20 - Cosmo Canyon 「まこにもうしわけありませんが “I'm sorry, but you don't seem
20 - Cosmo Canyon 「お酒を飲んで、つらい心をた “You should forget your troubles with a drink.
20 - Cosmo Canyon  ひきでもいやせるのなら、それもいい。 We humans sure are weak creatures…”
20 - Cosmo Canyon  どこかに、いやしのマテリアがある someone here in Cosmo Canyon
20 - Cosmo Canyon  いう話を聞いたこがありますが」 is selling some Healing Materia.”
20 - Cosmo Canyon 「古代種いえばガスト博士なのじゃ。 “You can't talk of the Ancients,
20 - Cosmo Canyon  ついに古代種の死体を見つけた when he found the corpse of an Ancient.
20 - Cosmo Canyon 「たしか……ジェノバかいう名前をつけて “If I recall…he named it 'Jenova' and
20 - Cosmo Canyon  ジェノバは古代種ではなかった not being an Ancient and that he'd
20 - Cosmo Canyon  んでもないこをしてしまったか……」 done a terrible thing…”
20 - Cosmo Canyon いうわけでな “So, if you ever see Professor Gast,
20 - Cosmo Canyon  ガスト博士に会うこがあったら I want you to tell him…”
20 - Cosmo Canyon  古代種の話を聞きたがっているな」 in Cosmo Canyon, wants to hear
20 - Cosmo Canyon  古代種のこは言い伝えや伝説ばかりで “but most things about the Ancients
20 - Cosmo Canyon 「ウンウン、ありがうよ」 “Yeah, thanks.”
20 - Cosmo Canyon 「そういえば、おまえさん “By the way, your friends are
20 - Cosmo Canyon  集まっったよ」
20 - Cosmo Canyon 「ここなら約束の地か古代種 “Maybe there are some people here that know
20 - Cosmo Canyon 「星もに生き “Live with the Planet,
20 - Cosmo Canyon  星もに死ぬ」 die with the Planet.”
20 - Cosmo Canyon 「でも、子供たちのこを考えるなあ。 “It's when I think about the children.
20 - Cosmo Canyon  なんかならんもんかのぅ」 save our own children.”
20 - Cosmo Canyon 「ナナキもなんなく “Isn't Nanaki starting to notice?
20 - Cosmo Canyon  わかりはじめておるんちがうかい? The reason why Bugenhagen sent him
20 - Cosmo Canyon  ならほっいて……ムニャ」 then let me…yawn…sleep…”
20 - Cosmo Canyon 「16からコツコツ “I've been selling Materia for 10 years now,
20 - Cosmo Canyon 「ありがうございました!」 “Thank you very much!”
20 - Cosmo Canyon  たいくつそうなころだよ。 This place looks like a real drag.
20 - Cosmo Canyon  それも……」 Or…”
20 - Cosmo Canyon    それも…… {Choice}Or…
20 - Cosmo Canyon  ありそうなこやな」 a lot of secrets.”
20 - Cosmo Canyon ころでオバちゃん “So, when's dinner?”
20 - Cosmo Canyon 「あの2人……いうか “Those two…uh,
20 - Cosmo Canyon  なんいうか…… Anyway, are you two friends?
20 - Cosmo Canyon  にかく、あなたのお仲間? It really seems strange.”
20 - Cosmo Canyon  もっ人手がほしいわ。 I need more help.
20 - Cosmo Canyon 「何がおきても悲しむこはない。 “No need to be sad, even if something should
20 - Cosmo Canyon  なにかあったら思う…… Bugenhagen…worries me.”
20 - Cosmo Canyon 「えっ、おなかがいたいから “It's just that, uh, I have a stomach ache…
20 - Cosmo Canyon  ジッしてるだけなのです。 That's why I'm not moving.
20 - Cosmo Canyon 「やっ帰ってきてくれたのに “He's finally come home, but
20 - Cosmo Canyon  ナナキいっしょに with Nanaki like we used to do…”
20 - Cosmo Canyon  じっちゃんのこだから Grandpa will come back floating,
20 - Cosmo Canyon  でも、少なくも『星命学』の本を I'm reading 'Study of Planet Life,'
20 - Cosmo Canyon  よんでいる間は、そのこ I can forget all my fears.”
20 - Cosmo Canyon  のこかな?」
20 - Cosmo Canyon  ナナキがちょっだけ I hear that you looked
20 - Cosmo Canyon 「48歳いっても人間の年で考えれば “So you see his 48 years would
20 - Cosmo Canyon  あんたはナナキのこ You thought he was an adult?”
20 - Cosmo Canyon  立派な大人だ思っていたのかな?」
20 - Cosmo Canyon 「せのびをする “To do that now would
20 - Cosmo Canyon 「天にどけ、星をもつかめばかりに “Reaching up into the heavens, threatening
20 - Cosmo Canyon 「この星が死ぬきになって “When it's time for the Planet to die,
20 - Cosmo Canyon  やっ気づくのじゃ。 you'll understand that you know
20 - Cosmo Canyon  自分が何も知らないこにな」 absolutely nothing.”
20 - Cosmo Canyon 「どうしてそんなこ “How do you know this?”
20 - Cosmo Canyon 「そんなこは不可能じゃ。
20 - Cosmo Canyon  仲間もさそってくるいい」 Go and invite your friends.”
20 - Cosmo Canyon  びらのカギは開いるから The door's unlocked, come in.”
20 - Cosmo Canyon 「ブーゲンハーゲン様のこ “I hope great Bugenhagen will take care and
20 - Cosmo Canyon 「おっ。そんなコト言ってる “Oops. That will only get you angry.
20 - Cosmo Canyon  すべてひしく」 in the universe, are the same.”
20 - Cosmo Canyon  『ライフストリーム』呼ばれる becoming a swell, called the 'Lifestream'.”
20 - Cosmo Canyon  うねりなる」
20 - Cosmo Canyon 「精神エネルギーが失われる “If Spirit Energy disappears,
20 - Cosmo Canyon 「魔晄エネルギーのこを言ってるのか?」 “You're talking about Mako energy, right?”
20 - Cosmo Canyon  魔晄エネルギーなど名づけられ things are being used up and thrown away.”
20 - Cosmo Canyon  星もに生きた者の話……」 and those who lived with them…”
20 - Cosmo Canyon 「もっ知りたいかの? “If you want to know more,
20 - Cosmo Canyon  聞くよかろう」 the words of the elders.”
20 - Cosmo Canyon  父親をふぬけ?」 His father a coward?”
20 - Cosmo Canyon  ナナキがそんなこを……」 thinking that all this time…”
20 - Cosmo Canyon  メイワクかけらんかの?」 I hope he wasn't a burden.”
20 - Cosmo Canyon  ナナキのこをよろしくな」 but please look after Nanaki.”
20 - Cosmo Canyon 「……言ってられる場合じゃ “…no time for humming now.
20 - Cosmo Canyon 「しかし、これが星の望んだこかの? “But is this perhaps, what the
20 - Cosmo Canyon  だすれば、まだあんたたちにも Were it not so, you people would still
20 - Cosmo Canyon  やれるこはあるはずじゃ」 have much to do.”
20 - Cosmo Canyon 「……言ってられる場合じゃ “…no time for humming now.
20 - Cosmo Canyon ころでCLOUDは? “Where is {Cloud}?
20 - Cosmo Canyon 「あいつら約束してた。 “I promised my guys someday…
20 - Cosmo Canyon 「オレが何かするこ “If there's anything I can do,
20 - Cosmo Canyon 「正義だか復讐だ “I don't care if it's for justice
20 - Cosmo Canyon  そんなこは他のやつらが or revenge, or whatever.
20 - Cosmo Canyon 「なんだかいろんなこ “They make you remember
20 - Cosmo Canyon 「セトラのこ…… “About the Cetra…
20 - Cosmo Canyon  約束の地のこ……」 And the Promised Land…”
20 - Cosmo Canyon 「わたし……ひりだから…… “I'm…alone…
20 - Cosmo Canyon  ひりだけに I'm all alone now…”
20 - Cosmo Canyon 「予想どおり、たいくつなこだね~。 “What a boring place, just like I thought.
20 - Cosmo Canyon  な~んや、いろんなこ Gosh, it brings back memories……”
20 - Cosmo Canyon 「……ずっむかし」 “…Long ago.”
20 - Cosmo Canyon 「オイラの両親のこだからさ」 “It's about my parents.”
20 - Cosmo Canyon 「母さんの話をするオイラの胸は “When I talk about my Mother,
20 - Cosmo Canyon  でも、父親のこを思い出す …But when I think of my father,
20 - Cosmo Canyon 「ギ族が攻めてきた “When the Gi tribe attacked,
20 - Cosmo Canyon  母さん谷の人たちを放り出してさ!」 Mother and the people of the Canyon!”
20 - Cosmo Canyon 「ちょっばかり危険な場所だ」 “The place may be dangerous.”
20 - Cosmo Canyon  おまえ、あ1人 Will you and one other person come with us?”
20 - Cosmo Canyon  マテリアかさ!」} passed down for generations?”
20 - Cosmo Canyon     ちょっ待った {Choice}Just a minute
20 - Cosmo Canyon  なら、行くするかの」 Shall we go?”
20 - Cosmo Canyon 「な~に言うるんじゃ。 “What, are you crazy?
20 - Cosmo Canyon  ちょっばかり危険だ It's dangerous in there.
20 - Cosmo Canyon  それじゃ行くしよう」} Then we shall proceed.”
20 - Cosmo Canyon  帰るこすらこばんでいるのじゃ……」 return to the Lifestream…”
20 - Cosmo Canyon 「この洞窟はコスモキャニオンの裏へ “This cave leads to
20 - Cosmo Canyon  ひたまりもなかったじゃろう」 we wouldn't have stood a chance.”
20 - Cosmo Canyon     そっしておく {Choice}Leave it alone
20 - Cosmo Canyon     そっしておく {Choice}Leave it as is
20 - Cosmo Canyon     そっしておく {Choice}Leave it as is
20 - Cosmo Canyon     そっしておく} {Choice}Leave it as is
20 - Cosmo Canyon 「みてのおり、この洞窟は “As you can see, this cave
20 - Cosmo Canyon  コスモキャニオンの裏へ leads to the back of Cosmo Canyon.”
20 - Cosmo Canyon  ひたまりもなかったじゃろう」 passage is too narrow.”
20 - Cosmo Canyon 「次から次へ襲いかかってくる “Fighting attackers one
20 - Cosmo Canyon  ギ族戦いながら……」 after another…”
20 - Cosmo Canyon  あ少し、じゃな」} We're almost there.”
20 - Cosmo Canyon 「なんいうこじゃ……」 “What is this?”
20 - Cosmo Canyon 「……ありがう、CLOUD。 “…Thank you, {Cloud}.
20 - Cosmo Canyon  なんか助かったよ」
20 - Cosmo Canyon  ギ族戦った」 against the Gi.”
20 - Cosmo Canyon 「ギ族が一歩たり “He kept them from taking even
20 - Cosmo Canyon  二度村へもどるこ return to town…”
20 - Cosmo Canyon 「セトはあそこでギ族戦いつづけた。 “Seto continued to fight the Gi tribe here.
20 - Cosmo Canyon  ギ族がすべて逃げだしたあも…… turned his body to stone……”
20 - Cosmo Canyon 「たえ、逃げだしたひきょうもの “You thought that he was a coward
20 - Cosmo Canyon  母さんはこのこを?」 Did Mother know?”
20 - Cosmo Canyon  この洞窟は封印してくれな」 to keep this cave shut.”
20 - Cosmo Canyon  そのこは誰にも話してはいけない」 and not to tell a soul.”
20 - Cosmo Canyon 「こんな洞窟のこ “They said we should
20 - Cosmo Canyon  忘れた方が良いから、言ってな」 forget about this cave.”
20 - Cosmo Canyon  CLOUDたち旅を continue your journey with
20 - Cosmo Canyon 「CLOUDたちは星を救うなど “{Cloud} says they are
20 - Cosmo Canyon 「正直なころ、そんなこ “Honestly, I don't think
20 - Cosmo Canyon  できるは、わしには思えん」 it can be done.”
20 - Cosmo Canyon  セフィロスやらを倒しても同じこ to postpone the inevitable.”
20 - Cosmo Canyon  わしらにできるこは本当に “I've been thinking if there was
20 - Cosmo Canyon  何もないのか、な」 anything WE could do,”
20 - Cosmo Canyon 「結果はどうなろう “No matter what happens,
20 - Cosmo Canyon  何かやるこが大切なのではないか?」 isn't it important to try?”
20 - Cosmo Canyon  わしは年をりすぎた……」 anything about it…”
20 - Cosmo Canyon 「こしで130歳じゃよ。 “This year, I'll be 130.
20 - Cosmo Canyon  わしの代わりにすべてを見どけるんじゃ」 go with them! For my sake.”
20 - Cosmo Canyon 「じっちゃん……さみしいこ言うなよ。 “Grandpa…don't talk like that.
20 - Cosmo Canyon 「オイラは見どける」 “I'll see to it.”
20 - Cosmo Canyon 「星がどうなるのかを見どけて “I'll see to what's happening
20 - Cosmo Canyon 「バギーは何か動けるようになったぜ」 “The buggy's fixed, so we can go now.”
21 - Nibelheim 「どういうこなんだろう……」 “I wonder what's going on…”
21 - Nibelheim 「CLOUDさん、夢でも見ったん “{Cloud}, maybe you
21 - Nibelheim 「聞いてた話ちがうぜ!」 “Hey, it isn't like
21 - Nibelheim  村、ちゃんしてるよ」 But the town's all here.”
21 - Nibelheim 「おめえ、故郷は燃えてなくなった “Didn't you say that your hometown
21 - Nibelheim 「なにをネボケたこ “You're sick, saying such things…”
21 - Nibelheim  おいおいで!」
21 - Nibelheim  セ……フィロスに……どけるの……だ」 and bring…to…Se…phi…roth…”
21 - Nibelheim  セフィ……ロス……ひつ……に」 with…Se…phi…roth…”
21 - Nibelheim  なんなくうまく弾けた……」 I played it well.”
21 - Nibelheim 「あれ? ちょっ待って! “Huh? Wait a minute!
21 - Nibelheim  あれは幻、それも夢だったのか? Was it all an illusion, or just a dream?
21 - Nibelheim  私ははっきり覚えている。 I remember trying to get people
21 - Nibelheim  炎の中から無事な者を救いだそうしたが out of the flames, but not having the strength…
21 - Nibelheim  おまえの命を救う方が大切だ私は考えた。 There were several others that were still
21 - Nibelheim  救うこができたのはおまえだけだった』
21 - Nibelheim 『魔晄炉から出る、神羅の軍隊が “As I was coming out of the reactor,
21 - Nibelheim  到着したころだった。 Shinra troops were just arriving.
21 - Nibelheim  指揮をっていたのは、たしか宝条いう I recall a scientist named Hojo was in charge.
21 - Nibelheim  科学者だった記憶している。 He ordered the troops to gather up
21 - Nibelheim  集めておけ」兵士たちに命令していた。 I didn't know what type of experiment
21 - Nibelheim  私は再び旅に出るこにした。 a doctor I could trust.
21 - Nibelheim  おまえのこは心配だったが I'm worried about you, but I can't
21 - Nibelheim  ひつ場所にどまっていられないのが settle down in one place for very long.
21 - Nibelheim  私はふらりこの村に戻ってきたが passed since then?
21 - Nibelheim  正直なころ、おどろいている。 I just got into town again,
21 - Nibelheim  逃げている言われればそれまでだが You may think I'm running from them,
21 - Nibelheim  きっ役に立つだろう。 I can't even jump anymore.
21 - Nibelheim  直接渡したいころだが弟子に老いた自分を
21 - Nibelheim  私の技、おまえがみがきあげてくれるこ your skills and remember what I taught you.”
21 - Nibelheim     ちょっだけ Just a little…
21 - Nibelheim  えっ…… Ummm, let's see…”
21 - Nibelheim     ちょっだけ {Choice}Aw, go for it
21 - Nibelheim   R1かL1× ソ So {!}{Purple}[PAGEUP]{!}{White}/{!}{Purple}[PAGEDOWN]{!}{White} + {!}{Purple}[CANCEL]{!}{White}
21 - Nibelheim   R1かL1□ ラ La {!}{Purple}[PAGEUP]{!}{White}/{!}{Purple}[PAGEDOWN]{!}{White} + {!}{Purple}[SWITCH]{!}{White}
21 - Nibelheim   R1かL1△ シ Ti {!}{Purple}[PAGEUP]{!}{White}/{!}{Purple}[PAGEDOWN]{!}{White} + {!}{Purple}[MENU]{!}{White}
21 - Nibelheim   R1かL1○ 高いド Do {!}{Purple}[PAGEUP]{!}{White}/{!}{Purple}[PAGEDOWN]{!}{White} + {!}{Purple}[OK]{!}{White}
21 - Nibelheim 「あのき…… “But…I definitely remember
21 - Nibelheim  すでに報告させていただいたおり As previously reported, the 'CLONES 'seem
21 - Nibelheim  しかし、うわごのように But all they say is, 'Reunion' or 'Sephiroth'
21 - Nibelheim  【リユニオン】【セフィロス】など and show no other signs of activity.
21 - Nibelheim  言うだけであり、どこかに旅立ついう
21 - Nibelheim  今期に村をおずれた人間は計8名。 this town this quarter.
21 - Nibelheim  ですから、村が燃える前同じように Therefore, no one knows the town was restored
21 - Nibelheim  再建されたこに気づいた者はいません。 exactly as it was five years ago.
21 - Nibelheim  こちらの方は間題なし思われます。 and we do not report any problems
21 - Nibelheim     めてくれ {Choice}Give me a room
21 - Nibelheim  ちょっ仕事が I've got lots to do…”
21 - Nibelheim 「お客さん、変なこ “Sir, don't say such awful things.”
21 - Nibelheim  そんなこは全然なかったですよ」 What you say never happened.”
21 - Nibelheim 「変なこ言うなら “If you're going to talk like that,
21 - Nibelheim     まる {Choice}Spend the night.
21 - Nibelheim  キズつけたあが…… the beaker…
21 - Nibelheim  キズつけたあが…… the beaker…
21 - Nibelheim  間題は無いいうのが我々の見解です。
21 - Nibelheim ころで、おまえはリユニオンに “Are you going to participate in the Reunion?”
21 - Nibelheim  空から来た厄災なる」 becoming a calamity from the skies.”
21 - Nibelheim 空のない黒白のウラ Behind the Ivory's short of tea and ray.
21 - Nibelheim 「よく見るウラにも文字がかいてある……」 “Look, something is written on the back…”
21 - Nibelheim 「よく見るこの手紙はあぶりだしのようだ」 “Look, this letter could be in invisible ink.”
21 - Nibelheim  それをもっよく調べてみてくれ」 Check more closely.”
22 - Vincent 「こんなこで眠れば “You'll dream about bad things
22 - Vincent 「空気がドヨヨーンしてるぜ」 “The air's pretty heavy here.”
22 - Vincent 「こんなころで “How can you sleep in a place like this?”
22 - Vincent 「他人に話すようなこではない。 “I have nothing to say to strangers.
22 - Vincent     セフィロスのこを話す Talk about Sephiroth
22 - Vincent 「他人に話すようなこじゃない」 “Nothing I'd tell a stranger.” These "stranger" lines are flagged, so they MAY be possible to trigger. I'm not sure.
22 - Vincent 「他人に話すようなこじゃないわ」 “Nothing I feel like telling a stranger about.”
22 - Vincent 「他人に話すようなこじゃねえ」 “Nothin' I'd tell a stranger.”
22 - Vincent  何か聞きたいこがあるのか?」 Do you know anything?”
22 - Vincent     セフィロスのこを話す Tell him about Sephiroth
22 - Vincent     セフィロスのこを話す Tell him about Sephiroth
22 - Vincent 「あんたが言ったおり “Like you said, this mansion
22 - Vincent 「あなたが言ったおり “Just like you said,
22 - Vincent 「あんたが言ったおり “It's like you said,
22 - Vincent 「セフィロスだ!?」 “Sephiroth!?”
22 - Vincent 「……いうわけだ」 “…That's how it was.”
22 - Vincent 「……いうわけよ」 “…That's how it was.”
22 - Vincent 「……いうわけだ」 “…That's how it was.”
22 - Vincent  ジェノバ・プロジェクトのこを?」 And about the Jenova Project?”
22 - Vincent  約束の地をさがしている、 and is seeking the Promised Land.”
22 - Vincent  さっさこっから出ようや」 Let's get the hell outta here!”
22 - Vincent 「君たちの話を聞いたこ “Hearing your stories,
22 - Vincent  私の罪はまたひ is yet another sin for me.”
22 - Vincent 「今は神羅は関係ない」 “I have no affiliation with Shinra now.”
22 - Vincent 「……ころで君は?」 “…And you?”
22 - Vincent  ひつのたえなのだ」 but just a theory.”
22 - Vincent 「実験を中止させるこ “There was no way to cancel the experiment.”
22 - Vincent 「彼女に思いどまらせるこ “I couldn't stop her.”
22 - Vincent 「そのつぐないが眠るこだぁ? “So you started sleepin' in a box?