ど (do) - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Locations on the Field のみころ「かめ道楽」 Bar [Turtle Paradise] Bar: Turtle Lounge Lit. Bar "Turtle Pastime"/ "Turtle Hobby"
Enemy Attacks わしハート Bewildered Bewildering Heart
Materia and Magic ぶん Mug Mug
Materia and Magic わす Mystify Bewilder
Materia and Magic Poison Poison
Menu Dialogue いかほ、くめんしますか? How much will you raise? What will you raise? Lit. How much will you raise?
Menu Dialogue ウィンドゥを閉じても 指の位置を記憶するかうか。 Save cursor when window is closed? Remember cursor position when windows are closed? Selects whether the pointer remembers its place or not.
Battle Dialogue 相手にとかない! Can't reach!! Can't reach the enemy!
Battle Dialogue くりつマテウア、こわれる Independent Materia is broken. Independent materia is broken.

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1 うして、そのソルジャーが “What's he doing with us in AVALANCHE?”{END}
1 - Mako # 1  うせこの仕事が終わったらお別れだ」 Once this job's over…I'm outta here.”{END}
1 - Mako # 1 「悪いけ興味がないな」 “It's not my problem.”{END}
1 - Mako # 1 うしたCLOUDさんよ? “What's wrong, {Cloud}?
1 - Mako # 1  なんだかわからないけ I don't know what's going on,
1 - Mako # 1  1ギルなんだけう?」 They're only one gil.”
1 - Mako # 1 「めんうだな…」 “What a pain…”{END} MR says "If Var[5][1] == 1" that this line should be triggered. Is it possible to trigger?!
1 - Mako # 1 「残念だが、おまえらの相手をしてるほ “I don't have time to mess around {EOL}
1 - Mako # 1     めんくさいから逃げる {Choice}Later!{END}
1 - Mako # 1     めんくさいから逃げる {Choice}Later!{END}
2 - Train and Sector 7 Night 「感謝なされても困る。 “It bugs me when you thank me.
2 - Train and Sector 7 Night  下の人間がんなに that people underneath are sufferin'!”
2 - Train and Sector 7 Night 「おまけに魔晄炉はんエネルギーを “On top'a that,
2 - Train and Sector 7 Night うしてみんな上へ “Then why doesn't everyone
2 - Train and Sector 7 Night んなに汚れていても “'Cuz they love their land,
2 - Train and Sector 7 Night  好きでスラムに住んでるやつないない」 no one lives in the slums
2 - Train and Sector 7 Night 「明日はそうはいかないだろうけな」 “I'm sure that will change by tomorrow.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ああ、ひいなあ、CLOUDさん。 “Oh man,
2 - Train and Sector 7 Night 「それぞれの街には、名前もあったんだけ “The 8 Reactors provide Midgar
2 - Train and Sector 7 Night 「なるほ……」 I see…
2 - Train and Sector 7 Night 「もういち Let me hear it
2 - Train and Sector 7 Night  いまは柱のちょう真ん中あたりね」
2 - Train and Sector 7 Night  (私たちはう見たって不審人物だから (We definitely look suspicious,
2 - Train and Sector 7 Night 「ね、っかで休んでいこう」 “Isn't there somewhere
2 - Train and Sector 7 Night  うとしてるね」
2 - Train and Sector 7 Night  少々のことじゃおろきません」 After a while,
2 - Train and Sector 7 Night  うしてもはなれられません……」 crushing this station,
2 - Train and Sector 7 Night 「いったい、うして……? “But I just can't bear to leave here.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ねえ、これからうするの?」 -||- So, what will you do now?
2 - Train and Sector 7 Night  ひい目にあったんだからな」 -||- You went through something horrible.
2 - Train and Sector 7 Night 「ん? うした?」 -||- Huh? What’s wrong?
2 - Train and Sector 7 Night 「でも……気が変わったらもってきて」 -||- But… if you change your mind, come back to us.
2 - Train and Sector 7 Night     そこ、いてくれ {Choice}Out of my way!
2 - Train and Sector 7 Night  いたっ!! -||- It moved!!
2 - Train and Sector 7 Night  いたっ!!」 -||- It moved!!
2 - Train and Sector 7 Night  今夜はうなってんだかよ!!」 What the hell's wrong tonight!!”
2 - Train and Sector 7 Night 「これがんなに大変なことかわかる?」 “You know what this means?”
2 - Train and Sector 7 Night  ときき、こうなのよ」 three of his henchmen
2 - Train and Sector 7 Night 「この家にはテレビがあんだけよ。 “There's a TV in there, but
2 - Train and Sector 7 Night  街頭テレビがあったんだけよ」 here in the slums.”
2 - Train and Sector 7 Night 「だけ、そうはいかねぇよな。 “But then I guess not.
2 - Train and Sector 7 Night 「ぜ~ったい、もってやれよ!! “Cause, I'll be back!!
2 - Train and Sector 7 Night 「ぜ~ったい、もってやれよ!! “I'll be back, I say!!
2 - Train and Sector 7 Night  しなけりゃいいけ
2 - Train and Sector 7 Night 「俺って自分で言うのもなんだけ “I don't like to say it myself but,
2 - Train and Sector 7 Night  うしたんだ、その花は?」- Where'd you get that flower?”
2 - Train and Sector 7 Night うぞ、すわって」 “Sit down.”
2 - Train and Sector 7 Night  CLOUDが無事もってきて」 safely.”
2 - Train and Sector 7 Night 「急にうした? “What's with you all of a sudden?
2 - Train and Sector 7 Night  あのていの仕事、なんでもないさ」 That job wasn't even tough.”
2 - Train and Sector 7 Night 「……今回の報酬なんだけ “Make sure you get your pay
2 - Train and Sector 7 Night  気分はう?」 Are you feeling all right?”
2 - Train and Sector 7 Night  うしてそんなことを聞く?」 Why?”
2 - Train and Sector 7 Night うやら神羅に “Looks like he still misses the Shinra!”
2 - Train and Sector 7 Night  ……聞いたことはあるけ忘れたな」 -||- …I’ve heard, but I forget.
2 - Train and Sector 7 Night  うやって使うのかだけだ」 -||- part is how.
2 - Train and Sector 7 Night 「じゃあ、うやって使うの?」 -||- Alright then, how do we use it?
2 - Train and Sector 7 Night 「おまえさんはうして -||- why’d ya quit
2 - Train and Sector 7 Night  なんか、さびしそうなんだけ You look kind of lonely to me.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ひいなあ。 “You're terrible.
2 - Train and Sector 7 Night  っかで計算まちがったかしら」 I must've made a miscalculation somewhere.”
2 - Train and Sector 7 Night 「TIFA……わるいけさ」 “Sorry {Tifa}…”
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUD! もってくれるの? “Will you please come back? Cloud! You’re back?
2 - Train and Sector 7 Night 「それういう意味かしら」 “I don't know what you mean.”
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUDさんも、おひとつうですか?」 “Why don't you have one too?”
2 - Train and Sector 7 Night  お店ははんじょうしてるんですけね」 this shop famous.”
2 - Train and Sector 7 Night  BARRETは、あんなこと言ってるけ…」 {Barret} says those things, but…” Barret says things like that, but…
2 - Train and Sector 7 Night うしてなの?」 “Why is that?” What’s wrong?
2 - Train and Sector 7 Night うなってる……? “What's goin' on? What’s happening…?
2 - Train and Sector 7 Night  こだ?」 Where? Where am I?
2 - Train and Sector 7 Night 「……俺はこへ向かっている……」 …I'm going out… …Where am I going…
2 - Train and Sector 7 Night  村にはもれないな、きっと」 back to this town for a while.”
2 - Train and Sector 7 Night  『それほ、むずかしくはないだろう』だ!」 'It wasn't that tough!' crap?”
2 - Train and Sector 7 Night 「買わねえとんなめにあうか…… “You can't just walk outta here
2 - Train and Sector 7 Night 「それがうした。 “So what.
2 - Train and Sector 7 Night  おまえに用なない」 Used to be with SOLDIER,
2 - Train and Sector 7 Night  いいけ…」 on the third floor of my house?”
2 - Train and Sector 7 Night 「ただで休めるほ “This is a slum, so don't think you can stay
2 - Train and Sector 7 Night うすんだい?」 “What are you going to do?”
2 - Train and Sector 7 Night 「おもてむきは、反神羅がうしたとかって “On the surface they say
2 - Train and Sector 7 Night 「まいおなじみ初心者の館だよ~ん!」 “This is the Beginner's Hall.”
2 - Train and Sector 7 Night  れだけ物知りか、教えてやる。 I'll tell you how much I know…
2 - Train and Sector 7 Night  買ってきたらうだい?」 Why don't you go buy some?”
2 - Train and Sector 7 Night  こんはこの【たからばこ】うぞ!」 Next, take this [treasure chest]!”
2 - Train and Sector 7 Night 「ボトルタイプやふくろタイプな “There are box types and bag types,
2 - Train and Sector 7 Night 「ほんとは、もうひとつあるんだけ “Even if you are wiped out, if you've
2 - Train and Sector 7 Night 「ちょ~っと、先の話になるけ “This is jumping ahead a little but,
2 - Train and Sector 7 Night 「おまえたちから金をとるほ “I'm not hard up enough
2 - Train and Sector 7 Night 「俺は、戦闘中、【逃げる】ことな “I don't really remember ever having
2 - Train and Sector 7 Night  BARRETをこきつかいたい時なに便利だ」 the next character.”
2 - Train and Sector 7 Night  【リミット技】の使いころを見極めることが so you have to think about which
2 - Train and Sector 7 Night 「敵のモンスター名なも表示されるから “It also shows you the name of your enemy,
2 - Train and Sector 7 Night  地道に戦えば、んな難所でも脱出できるはずだ。 can make it out of the roughest places
2 - Train and Sector 7 Night     戦闘中にんHPが減っていく。 Poison
2 - Train and Sector 7 Night いかり  ダメージ倍、命中率低下。鎮静剤でもる。 Fury
2 - Train and Sector 7 Night かなしい ダメージ低下。興奮剤でもる。 Sadness
2 - Train and Sector 7 Night 【属性】は魔法や武器な “[elemental] is the special effect that
2 - Train and Sector 7 Night  ちたら、強くなるの~!」 I'm going to be strong, too !”
2 - Train and Sector 7 Night  はしごなをあらわす『緑サンカク』も表示されます。 {!}{Red}[Red triangles]{!}{White} mark the exits and
2 - Train and Sector 7 Night 「あなたはう思われますかな?」 -||- on this whole affair?
2 - Train and Sector 7 Night  ときき思い出すのがよろしい」 try and at least remember them sometimes.”
2 - Train and Sector 7 Night  ひいよっ! ひすぎるっ!」 -||- It’s awful! It’s too awful!
2 - Train and Sector 7 Night 「このテレビ、こ製だと思います?」 -||- Who do you think made this TV?
3 - Train thru Mako # 5  うしましょう…。 What do I do…
3 - Train thru Mako # 5  うしましょう……」 What do I do…
3 - Train thru Mako # 5  うしましょう…。 What do I do…
3 - Train thru Mako # 5  うしましょう……」 What do I do…
3 - Train thru Mako # 5 うなってる?」 “What's goin' on?”
3 - Train thru Mako # 5 「さて、うするんだ?」 “So, what are we gonna do now?”
3 - Train thru Mako # 5 「それまでは、うしたらいい?」 “What do we do until then?”
3 - Train thru Mako # 5 うもこうもねえ。 “The hell do I care whatcha do?
3 - Train thru Mako # 5 ういうこと?」 “What's happening?”
3 - Train thru Mako # 5 うなってんだ!!」 “What's goin' on?!”
3 - Train thru Mako # 5 うなってんだ!?」 “What's happenin'?”
3 - Train thru Mako # 5 うすりゃいい?」 “What do you want me to do?”
3 - Train thru Mako # 5 「心をこめたつもりだったんだけね。 “I did my best, but
3 - Train thru Mako # 5 「こんはもっとましなもの "I'll make a better one next time."
3 - Train thru Mako # 5 んまい! “Don't worry!
3 - Train thru Mako # 5  んまい!」 Don't worry!”
3 - Train thru Mako # 5 「ひいんです。 “It's terrible.
3 - Train thru Mako # 5  いまき、おいはぎ。 Who'd expect underwear bandits
3 - Train thru Mako # 5  だいたい、うして来たんだ?」 Why'd you come along anyway?”
3 - Train thru Mako # 5 「関係ないすけ “I look just like my little brother
3 - Train thru Mako # 5 「いまごろ、うしてるかなあ」
3 - Train thru Mako # 5  う、CLOUD?」 How do I look, {Cloud}?”
3 - Train thru Mako # 5     いまはそれころじゃない {Choice}Not now
3 - Train thru Mako # 5  ……もるしかないか」 …We've got to turn back.”
3 - Train thru Mako # 5 うする、CLOUDさんよぉ?」 “Yo, {Cloud}, what're we gonna do?”
3 - Train thru Mako # 5  ここには、もってこれないぞ」 won't be able to come back.”
3 - Train thru Mako # 5 「しかし、五番魔晄炉にたり着くまでは “Don't let your guard down till
3 - Train thru Mako # 5 「こんはもっとましなもの “Next time,
3 - Train thru Mako # 5 「心をこめたつもりだったんだけね。 But I failed.”
3 - Train thru Mako # 5  うなってんだ?」 What the hell's goin' on?”
3 - Train thru Mako # 5 「んなこたぁ、うでもいい! “Don't give a damn 'bout none of that!
3 - Train thru Mako # 5 うしようもねえな」 “Not a damn thing.”
4 - Sector 5 and Aeris   すんだけ……』 scraped knees…{!}{Gray}
4 - Sector 5 and Aeris  『今度はうかな? {!}{Gray}What about now?
4 - Sector 5 and Aeris   『……うだ?』 {!}{Gray}…How about that?{!}{Gray}
4 - Sector 5 and Aeris  おろいちゃった」 You really gave me a scare.”
4 - Sector 5 and Aeris 「そんなこと、ないけ…… “No, I do…
4 - Sector 5 and Aeris 「ね、いろいろ、お話したいんだけ “Say, I feel like talking.
4 - Sector 5 and Aeris  うかな?」 Do you feel up to it?”
4 - Sector 5 and Aeris      話すことなない {Choice}Got nothing to talk about
4 - Sector 5 and Aeris 「………………なるほ “…Oh, I see.”
4 - Sector 5 and Aeris  うして笑う!」 What are you laughing at?”
4 - Sector 5 and Aeris 「……そうだけな」 “Yeah, that's right.”
4 - Sector 5 and Aeris この誰だか知らないが……」 “I don't know who you are, but…”
4 - Sector 5 and Aeris  うやら見逃すつもりはないようだな」 Looks like they aren't going to let us go.”
4 - Sector 5 and Aeris うしよう?」 “What should we do?”
4 - Sector 5 and Aeris 「ふぅ、おろいた」 “Whew, that surprised me.”
4 - Sector 5 and Aeris 「でも、うして “But, why're they after you?
4 - Sector 5 and Aeris うかな~。 “I don't know…
4 - Sector 5 and Aeris  うしてわかった?」 How did you guess?”
4 - Sector 5 and Aeris 「だが、うして、あんたがそれを?」 “But, how did you know
4 - Sector 5 and Aeris んなところか知ってるか?」 “Do you know what kind of place they are?
4 - Sector 5 and Aeris  ま、うってことない街さ」 It's not a big town.”
4 - Sector 5 and Aeris  うだ、楽しめたか?」 Have fun?”
4 - Sector 5 and Aeris  よっぽつらいことでも You must've really been through
4 - Sector 5 and Aeris 「ここの人、っかへ “These folks went
4 - Sector 5 and Aeris いたいた! “Outta the way! Move!
4 - Sector 5 and Aeris  店の中へうぞ!」 Move into the store!”
4 - Sector 5 and Aeris  けよ、だからといって But even so, where could we
4 - Sector 5 and Aeris  今さらこに行きゃ……」 move to now?”
4 - Sector 5 and Aeris  あそこに行けば何でもそろうんだけ They've got everything you
4 - Sector 5 and Aeris 「何がうなってるんだ! “What's going on with the world?
4 - Sector 5 and Aeris  と、とのつまり When it's all said and done,
4 - Sector 5 and Aeris 「下にはいろいろ落ちてるけ “You find a lot of things people
4 - Sector 5 and Aeris  いったいうなっちゃうのかな」} will turn out.”
4 - Sector 5 and Aeris 「これじゃこへ行っても to get out of this place…”
4 - Sector 5 and Aeris  落っことすなんてうかしてるぜ!!」 the plates down on us is nuts!!”
4 - Sector 5 and Aeris  ソルジャーはうしたんだよ!」 What about them!?”
4 - Sector 5 and Aeris  んよりとした most of the day,”
4 - Sector 5 and Aeris     ぜひいち
4 - Sector 5 and Aeris 「ねぇ、これからうするの?」 -||- Hey, what are you going to do now?
4 - Sector 5 and Aeris  いいと思うけ
4 - Sector 5 and Aeris  うするんだ?」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris 「でも、明日にしたらうだい? -||-
4 - Sector 5 and Aeris 「ねぇ、これからうするの?」 “So what are you going to do now?”
4 - Sector 5 and Aeris  いいと思うけ
4 - Sector 5 and Aeris  うするんだ?」 yourself in danger again?”
4 - Sector 5 and Aeris 「でも、明日にしたらうだい? “But if you must go, why don't you go
4 - Sector 5 and Aeris  言いにくいんだけ……」 -||- This is difficult to say, but...
4 - Sector 5 and Aeris  ピッタリだと思うんだけね」
4 - Sector 5 and Aeris  言いにくいんだけ…」 I don't know how to say this, but…”
4 - Sector 5 and Aeris  って言ったらうするの?」 'What ever will I do!?'
4 - Sector 5 and Aeris  こいくのかしら? Where was she going?
5 - Wall Market うぞ、よっていってください。 “Please come in.
5 - Wall Market うぞ、よっていってください」 “Please, stop by.”
5 - Wall Market 「という事で、ぜひ体力のつく食事をうぞ」 “So, build your strength by having
5 - Wall Market 「なんだかわかんない世の中だけ “It's a weird world we live in,
5 - Wall Market 「きれいな部屋があるんだけ “We have a beautiful room,
5 - Wall Market  うだい?」 how 'bout it?”
5 - Wall Market うしようかな “Oh… what should I do?
5 - Wall Market 「この先うなるかわからんが “I don't know what's gonna happen next.
5 - Wall Market うしたんだ、AERITH?」 “What's wrong, {Aeris}?”
5 - Wall Market 「……うした? “What is it?
5 - Wall Market  わたし、かまわないけ I mean, that's okay with me, but…”
5 - Wall Market  うにかならないのかしらねえ」 Can't we do anything with it?”
5 - Wall Market 「でも、うみても “But any way you look at it,
5 - Wall Market  うだった? よかった?」 How’d it go? Any luck?
5 - Wall Market  ま、いいけ…… Oh well…
5 - Wall Market  うだった?」 How’d it go?
5 - Wall Market 「な~るほっ! -||- Oh, I see how it is!
5 - Wall Market 「で、う? [JP exclusive Text Page] Well?
5 - Wall Market 「くっ~~ うしてもダメ…… “Urrrrgh…no way…
5 - Wall Market  ぞ!」 Please, please!”
5 - Wall Market  うぞ、お通りください」 shining in your hot little hand?”
5 - Wall Market 「忘れ物ななさらぬよう “So, please remember
5 - Wall Market  見覚えあるんだけなあ」 Looks kinda familiar…”
5 - Wall Market 「悪いけ、噂は聞いたぜ。 “Sorry, but I already heard about you.”
5 - Wall Market 「ね、う? うちのドンと “Hey, you got a [ASK FOR TRANSLATION]
5 - Wall Market  さっさとっかへ行ってくれ」 So get the hell outta here.”
5 - Wall Market  さっさとっかへ……」 let me catch you around here again…”
5 - Wall Market うして?」 “Why?”
5 - Wall Market 「じゃあ、うする? “Then what am I supposed to do?
5 - Wall Market 「役には立たなかったけ “It didn't do a thing,
5 - Wall Market 「おい、うにかしてくれよ。 “Hey, could you do somethin' for me?
5 - Wall Market  着せてあげたいんだけ……」 a cute dress for him…”
5 - Wall Market 「ね、ね、う? “So, how 'bout it?
5 - Wall Market  それで、んなドレスがいいんじゃ?」 What kind of dress you want?”
5 - Wall Market うだった?」 “How was it?”
5 - Wall Market  相談があるんだけ I need to talk…man to man.”
5 - Wall Market 「………で、悪いんだけ “I'm sorry, but young lady…
5 - Wall Market 「え~、うして~?」 “Why?”
5 - Wall Market 「で、本題なんだけ “Now here's the thing.
5 - Wall Market  気持ちていだけ、もらってくれよ」 Take this, it's not much…”
5 - Wall Market うじゃ? “How 'bout it?
5 - Wall Market  うしてバッテリーが必要なんだ?」 climb up to the plate?”
5 - Wall Market  もう1つうだい?」 How 'bout another one?”
5 - Wall Market うせ、こかで “You probably just found it
5 - Wall Market 「129000ギルでうだい?」 “How 'bout 129,000 gil for it?”
5 - Wall Market れ? “Hmm?
5 - Wall Market 「はいうぞ」} “Here you are.”
5 - Wall Market  うぞ、お好きなところへ」 Sit wherever you like!”
5 - Wall Market  うぞ、ごゆっくり」 Enjoy.”
5 - Wall Market  薬屋商品クーポンをうぞ。 Here's an item coupon
5 - Wall Market うぞ、ここへおすわりください」 “Have a seat over here.”
5 - Wall Market 「ごいっしょにうですか」 “Try it with us.”
5 - Wall Market  うだー!」 this!?”
5 - Wall Market 「それで、かつらなんだけ……」 “And about the wig…”
5 - Wall Market     練習な必要ない {Choice}Don't need to practice
5 - Wall Market 「あれ、こへしまったのかしら?」 “Oh, now where did I put it?”
5 - Wall Market 「ごめんね、ちょっとなんだけ “Sorry…you should still be able
5 - Wall Market う? がんばってる?」} “So? How's it?”
5 - Wall Market 「その、親父さん、ちらに?」 “And, where is your father?”
5 - Wall Market  親父さん、うにかしないと You're saying we can't get a dress
5 - Wall Market  うにかしてくださるんですか?」
5 - Wall Market 「だから~! うにかしないと “Well, if we don't do something,
5 - Wall Market  うにかしてくださいよ。 I just don't know
5 - Wall Market 「はいはい、うにかします。 “All right, we'll do something.
5 - Wall Market うでした?」 “So how did it go?”
5 - Wall Market 「これ……うやって着るんだ?」 “How…do you put this on?”
5 - Wall Market  んな説明をしたんだ?」 what did you tell him?”
5 - Wall Market 「ほう、これはなかなかうして。 “Hmm, not bad.
5 - Wall Market うです? “So?
5 - Wall Market うじゃ? “So, how was it?
5 - Wall Market 「これは、うでしょう?」 “How's this?”
5 - Wall Market う? 似合ってる?」 “So? How do I look?”
5 - Wall Market     うなんだ…… -||-     I wonder…
5 - Wall Market 「はじめてかうかなんて I forget if it’s
5 - Wall Market     ふみとまる {Choice}Hold ground
5 - Wall Market     ふみとまる {Choice}Hold ground
5 - Wall Market 「は~い♥ うぞ♥」 “All right, please.”
5 - Wall Market     んな病気だ…、ほかの -||-     Sick with what… something else.
5 - Wall Market  わし、うもおちつかんのやわ」 I just can't get comfortable.”
5 - Wall Market  さいきん、うもなぁ…」 It's getting worse…”
5 - Wall Market     なれればうってことない -||-     I haven’t really thought about it.
5 - Wall Market 「ゆかげんはうかしら?」 [Empty Entry] How’s the temperature?
5 - Wall Market うするか……?」 “What should I do?”
5 - Wall Market  ひまなない」 to mess around with you.”
5 - Wall Market うやら、俺は絶対絶命の危機に “Looks like I'm always going to be facing
5 - Wall Market うだ、ぼうず!」 “How is it, bubby!?”
5 - Wall Market うだい? ぼうず」 “So how 'bout it?”
5 - Wall Market  合宿もあるんだけ out in the country.”
5 - Wall Market  まったく、うかしてるな」 I just don't get it.”
5 - Wall Market  ま、いいわ、ちょういいし)」 Oh well, good timing anyway.)”
5 - Wall Market 「ねぇ、わたしのことう思う?」 “Hey, what do you think about me?”
5 - Wall Market  んなふうに?」 In what way?”
5 - Wall Market うかしら?」 “Is something the matter?”
5 - Wall Market  あなた、うでもいいけ but you sure know
5 - Wall Market 「(やだ……とききいるのよね。 “(Oh God…here's another one of those guys.
5 - Wall Market 「(うしましょう……。 “(What should I do?
5 - Wall Market  こにいるのかな……」 where she is?”
5 - Wall Market 「その格好はうしたの!? “Why are you dressed like that!?
5 - Wall Market  あれからうしたの!? what happened to you after
5 - Wall Market 「さあ、うぞ、ヒミツのお話」 “Please, go on with
5 - Wall Market 「五番魔晄炉からもったら “When we got back from
5 - Wall Market  言うんだけ……」 the lech alone…”
5 - Wall Market 「それで、なんとかここまで来たけ “Well, I made it here,
5 - Wall Market 「あの……聞こえちゃったんだけ “Sorry, but I overheard…”
5 - Wall Market 「それはそうだけ……」 “I guess so, but…”
5 - Wall Market 「聞くまでもないと思うけ “I guess I don't need to ask but,
5 - Wall Market 「よ~し娘も!」 “All right, ladies!”
5 - Wall Market のおなごにしようかな? “Now, let's see…
5 - Wall Market 「さあ、おりましょう “Come on, dance with me, beautiful.
5 - Wall Market 「ヘヘ……うした? “Hey…what's wrong?
5 - Wall Market  せっかくですけ but no thanks.”
5 - Wall Market 「ちょっと、私はうでもいいの? “Hey, don't you even care about how I am?
5 - Wall Market  スウィ~トな恋人うしを a cute girl…”
5 - Wall Market  ドキドキしたけね!」 my heart was pounding!”
5 - Wall Market  な、なにがういうこと?」 “What?”
5 - Wall Market 「悪いけ “Shut up,
5 - Wall Market 「さ、うぞ」 “So…talk.”
5 - Wall Market 「文字おり、つぶしちまうんだ。 “And they're really going
5 - Wall Market うなるかわかるだろ? “You know what's going to happen?
5 - Wall Market  しゃべるのはんなときだと思う?」
5 - Wall Market  ーなってるの?」 What's goin' on?”
5 - Wall Market  な、なにがーなってるの?」 Wh…what the hell's going on?”
5 - Wall Market 「女の目からみたらうだ?」 -||- What do you think, from a woman’s perspective?
5 - Wall Market  ーっかできいたような……」 That sounds familiar…”
5 - Wall Market 「ドンはむりやりこかへ “They took Don somewhere and that's it…
5 - Wall Market     ぜひいち Come on by and see us
6 - Sewers thru The Plate Fall  いつ見ても、でかい柱だなぁ」 It's huge, ain't it?”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「もっと、うとせんか!」 “You gotta be tougher!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  LOVELESSのチケット取れたんですけ 'Loveless', do you want to go?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  っちがこわいんだろ?」 AVALANCHE or me?”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「こわいんですけ “I'm scared,
6 - Sewers thru The Plate Fall ……そこが……いいんだけね……END} …always…I liked that…in you…”
6 - Sewers thru The Plate Fall うなろうと……興味ないか? to the…Planet?”
6 - Sewers thru The Plate Fall 悪いけ興味ない Nope, not interested
6 - Sewers thru The Plate Fall こかのバカ者が勝手にふれると困るからな」”{END} You'll have a hard time disarming that one.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「AERITHをうする気だEND} “What are you gonna do
6 - Sewers thru The Plate Fall  星の命を吸い取る悪堂も!」 our planet just to…”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「おまえはうなんだ?」 “An' what about you?”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「あいつ、こへ?」 “Where's he think he's goin'?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  AERITHは言ってたけ……」 safe.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  もう、あともりはできねえんだ」} There ain't no turnin' back now.”
7 - Elmyra to Shinra 60F うしてAERITHは “Why is Shinra after {Aeris}?”
7 - Elmyra to Shinra 60F こかの研究所みたいな “She told me how she escaped from some kind of
7 - Elmyra to Shinra 60F  会いにきたけ but he's already returned to the Planet.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「いろいろあったけ “A lot had happened, but we were happy.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「でもAERITH、君はとき “But {Aeris}, surely you hear
7 - Elmyra to Shinra 60F  していたけね」}
7 - Elmyra to Shinra 60F 「じゃあ、今回はうして……」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……わからないでもないけね。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  こかへ移ったほうがいい」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「じゃあ、今回はうして……」 “But why now?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……わからないでもないけね。 “…I think I know what you mean.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「CLOUDってんな人って。 “Like what kind of person {Cloud} is.
7 - Elmyra to Shinra 60F  こかへ移ったほうがいい」 You better go somewhere else.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「神羅ビルにはうやって?」 “How do we get to the Shinra Building?”
7 - Elmyra to Shinra 60F うやら、あれに飛び移るしか “Looks like the only way is
7 - Elmyra to Shinra 60F  こまで続くんだ?」 stairs go on?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレはもるぞ!」 I've had it! I'm going back!”
7 - Elmyra to Shinra 60F うしたの?」 “What's wrong?”{END}
7 - Elmyra to Shinra 60F 「それはわかるけ “I know that!
7 - Elmyra to Shinra 60F  ……うしたらいいの?」 …What should we do?
7 - Elmyra to Shinra 60F  レジの向こうからうぞ」 purchases to the register”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「アンタをうこうする “We ain't gonna hurt you. We might
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……うしたの?」 “…What's wrong?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  こでもいいから止めちまえ!」 I don't care where!”
7 - Elmyra to Shinra 60F うなってるの!?」 “What's going on!?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  また1階までもるのか?」 of goin' back down to the 1st floor?”
8 - Shinra 61F to World Map     AERITHはこだ! {Choice}Where's {Aeris}?
8 - Shinra 61F to World Map  さわがしかったけ downstairs a minute ago.
8 - Shinra 61F to World Map 「社員といえ “Even employees can't access floors
8 - Shinra 61F to World Map  あって、1枚でこでも、って let you go everywhere.”
8 - Shinra 61F to World Map 「あ、これはうも」 “How do you do?”
8 - Shinra 61F to World Map うだ、これでおあいこだろ。 “This ought to teach them!
8 - Shinra 61F to World Map  ははあ、なるほ……」 Oh, I get it…”
8 - Shinra 61F to World Map  ほとんプレジデント神羅の Everything in Midgar is controlled
8 - Shinra 61F to World Map     助けないらない {Choice}Get out of my face
8 - Shinra 61F to World Map     助けないらない -||- I don’t need any help.
8 - Shinra 61F to World Map うしてもわからなかったら “If you decide you want help.
8 - Shinra 61F to World Map  またうぞ。 I'll just be right over here.
8 - Shinra 61F to World Map     助けないらない {Choice}Forget it I don’t need any help.
8 - Shinra 61F to World Map 「今きスラムの道具屋だって “No one works on credit nowadays…
8 - Shinra 61F to World Map  の資料室にも1つだけ mixed in from another library.”
8 - Shinra 61F to World Map 「なるほ…… “I see…
8 - Shinra 61F to World Map  手にいれタ記録、資料な received on this floor
8 - Shinra 61F to World Map 『きんのすなけい』を手にいれた! Received "Hourglass"!
8 - Shinra 61F to World Map  Cクーポンにもしましタ」} returned for a C Coupon."
8 - Shinra 61F to World Map “関係ないけよ。 “Is it just me or does the
8 - Shinra 61F to World Map こかから臭ってくるんだよな…… END} There's some sort of stench
8 - Shinra 61F to World Map 「おろかな住民たちは不満をころか “The ignorant citizens won't lose confidence,
8 - Shinra 61F to World Map 「テロリストもから “After all, we're the ones who saved
8 - Shinra 61F to World Map あの娘はうかね」 How's the girl?”
8 - Shinra 61F to World Map 「その検査にはれくらいかかる?」 “How long will the research take?”
8 - Shinra 61F to World Map 「約束はうなる? “What about the Promised Land?
8 - Shinra 61F to World Map  直結しているから便利なんだけね」 You can't use it. right to the 68th floor lab, though. So the PPV is actually never exactly 280.
8 - Shinra 61F to World Map 「世の中にはうでもいいことが多いのでな」END} “There's so many frivolous things in this world.”
8 - Shinra 61F to World Map 「滅びゆく種族に愛の手を…… ちらも絶滅まぢかだ」END} “Lending a helping hand to
8 - Shinra 61F to World Map 「……生物? ひいわ! AERITHは人間なのよ!」END} “…animal? That's terrible!
8 - Shinra 61F to World Map うしたの? CLOUD……」END} “{Cloud}…what's wrong?”
8 - Shinra 61F to World Map こ行くんだい? “Where you goin'?
8 - Shinra 61F to World Map こ行くの? “Where are you going?
8 - Shinra 61F to World Map 「AERITHはこだ!」 “Where is {Aeris}!?”
8 - Shinra 61F to World Map  そこでは金喰い虫の魔晄炉な That is why our money making
8 - Shinra 61F to World Map  山ほあるんだ!」
8 - Shinra 61F to World Map BARRETはうしてるかな I wonder how {Barret} is doing
8 - Shinra 61F to World Map RED XIIIはうしてるかな I wonder how {Red XIII} is doing
8 - Shinra 61F to World Map AERITHはうしてるかな I wonder how {Aeris} is doing
8 - Shinra 61F to World Map RED XIIIはうしてるかな I wonder how {Red XIII} is doing
8 - Shinra 61F to World Map AERITHはうしてるかな I wonder how {Aeris} is doing
8 - Shinra 61F to World Map BARRETはうしてるかな I wonder how {Barret} is doing
8 - Shinra 61F to World Map AERITHはうしてるかな I wonder how {Aeris} is doing
8 - Shinra 61F to World Map AERITHはうしてるかな I wonder how {Aeris} is doing
8 - Shinra 61F to World Map BARRETはうしてるかな I wonder how {Barret} is doing
8 - Shinra 61F to World Map RED XIIIはうしてるかな I wonder how {Red XIII} is doing
8 - Shinra 61F to World Map RED XIIIはうしてるかな I wonder how {Red XIII} is doing
8 - Shinra 61F to World Map BARRETはうしてるかな I wonder how {Barret} is doing
8 - Shinra 61F to World Map 「でも、約束の地ってのは 言い伝えに出てくるだけで 本当にあるのかうかはわからねえ」} “I only heard stories 'bout
8 - Shinra 61F to World Map 「おめえ、うだ?」} “How 'bout you?”
8 - Shinra 61F to World Map 「…………………なるほ」} “…………oh, I get it.”
8 - Shinra 61F to World Map 「あのね、AERITH。質問があるんだけ」} “You know, {Aeris}.
8 - Shinra 61F to World Map 「……ういう意味?」} “…What does that mean?”
8 - Shinra 61F to World Map 「大人になったら聞こえなくなるんだと思ってたけ……」END} “I thought I would stop hearing her
8 - Shinra 61F to World Map うしたんだ?」} “What's happened?”
8 - Shinra 61F to World Map うしたの?」} “What's wrong?”
8 - Shinra 61F to World Map うやって入ってきた? うして扉が開いているんだ!?」} “How'd you get in?
8 - Shinra 61F to World Map うしちまったんだよ?」} “The hell's goin' on!?”
8 - Shinra 61F to World Map んな人なのかしら……」 “I wonder what sort of person he is?”
8 - Shinra 61F to World Map 「血も涙もない、そう聞いたこと、あるけ “I've heard that no one's ever
8 - Shinra 61F to World Map  なるほうまくいっていたようだ」 and that worked for him.”
8 - Shinra 61F to World Map 「なるほ “I see.
8 - Shinra 61F to World Map 「とめはさせなかった。 “I couldn't finish 'em.
8 - Shinra 61F to World Map  こかの誰かさんみたいだぜ」 Just like someone else 'round here I know.”
8 - Shinra 61F to World Map  さて、うするか……」 So what're we gonna do?”
8 - Shinra 61F to World Map  うしたんだよ? What's up?
8 - Shinra 61F to World Map     ぜひいち You can at the Turtle's Paradise!!
8 - Shinra 61F to World Map 「さて、うするよ?」 “Well, what do we do now?”
8 - Shinra 61F to World Map     さ~て、うかな Hmm, I don't know
8 - Shinra 61F to World Map  言ってた……ちょう良かったかな」 in Midgar anymore.
8 - Shinra 61F to World Map 「……うかな。 “…I don't know.
8 - Shinra 61F to World Map う考えてもCLOUD、よね」 “I think it should be {Cloud}.”
8 - Shinra 61F to World Map  こかに落としたかな? to this gate…somewhere.
9 - Kalm 手がとかない…… Can't reach it…
9 - Kalm  んやせていってしまうという話だ」 near the reactors are being sucked dry.”
9 - Kalm  たちを、ん排除しようとしている」 who stands up to them.”
9 - Kalm うだ、初耳だろ?」 “Hey, I bet that's news to you?”
9 - Kalm  いろいろと便利になったけ……」 a lot more convenient…”
9 - Kalm  んへっているような気がするわ」 have been disappearing at a rapid pace.”
9 - Kalm 「あの大砲は真北に向いてるけ…… “That big cannon's pointed due north…
9 - Kalm っちにしたって “Yeah, well either way,
9 - Kalm  神羅にゃさからえないんだけね」 we can't stand up to Shinra.”
9 - Kalm  ……こくなボク」 I'm so lonely…”
9 - Kalm 「あ~、ボクたちはーなって “What's going to happen
9 - Kalm  うなってしまうのだろう……」
9 - Kalm  なんとかなりそうな気がするんだけ……」 so it will survive.”
9 - Kalm  しかたがないのだろうけ……」 It's probably already too late.”
9 - Kalm  今までおりキチンと生活して at a time like this.
9 - Kalm 「メテオが落ちてくると言うけ大丈夫! “They say Meteor's going to fall,
9 - Kalm  わたしたちは、うなってしまうのかしら?」 falling this way…
9 - Kalm  わたしたちは、うなってしまうのかしら?」 falling this way…
9 - Kalm  ヘソクリ、こにかくそうかしら…… Where will I stash my money?
9 - Kalm  こかへ逃げ出した方がいいのかしら?」 with me and get out of here!”
9 - Kalm  役立つことがあるのだけれ……」 know that will come in handy
9 - Kalm  こでもセーブできるから you can access the menu
9 - Kalm  ライフストリームはこかって?」 You want to know where the Lifestream is?”
9 - Kalm 「ん~、君の友人の事はしらないけ “Hmm, I can't help you find your friend,
9 - Kalm  ある医者に世話になったんだけ I seem to recall him telling me something
9 - Kalm  聞いたような覚えがあるけ……」
9 - Kalm 「ボクのお父さん、炭鉱夫なんだけ “My old man was a miner, but
9 - Kalm うじゃ?」 “How about it?”
9 - Kalm うじゃ?」 “How about it?”
9 - Kalm うじゃ?」 “How about it?”
10 - On That Day 5 Years Ago うかな……」 “Yeah, well…”
10 - On That Day 5 Years Ago  ほとん話さなかった」 talked about himself.”
10 - On That Day 5 Years Ago  うやって作るんだ?」 -||- made?
10 - On That Day 5 Years Ago 「……うして?」 -||- ...Why?
10 - On That Day 5 Years Ago  うやってつくるんだろう……」
10 - On That Day 5 Years Ago 「おい、気分はうだ?」 “Hey, how are you doing?”
10 - On That Day 5 Years Ago うしてだ?」} “Why do you say that?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「な、んな気分だ? “Say, how do you feel,
10 - On That Day 5 Years Ago  場所はこだ?」 Where?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「さて……うしたものか」 -||- Well, now... what to do.
10 - On That Day 5 Years Ago  んな話よりも……すごかった」 than any stories you
10 - On That Day 5 Years Ago んな気分なんだ?」 “How does it feel?”
10 - On That Day 5 Years Ago んな気分がするものなんだ?」 “So how does it feel?”
10 - On That Day 5 Years Ago  おろかされたな」} with {Tifa}.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……うだっけ?」 “How did it go?”
10 - On That Day 5 Years Ago     うしてだ? {Choice}How come?
10 - On That Day 5 Years Ago  さっさと娘のそばにもってくれ!」
10 - On That Day 5 Years Ago 「はい、うも!」 “Great, thank you!”
10 - On That Day 5 Years Ago     うして……? {Choice}Why?
10 - On That Day 5 Years Ago 「なん話してもいっしょさぁ。 “It's the same story I always tell.
10 - On That Day 5 Years Ago  良く知ってると思うけねぇ」} better than I do, but…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ま、ムリにとは言わねえけよ」 “Well, I ain't gonna force ya…”
10 - On That Day 5 Years Ago  死んでしまったけ……」
10 - On That Day 5 Years Ago れ…… “Come, come…
10 - On That Day 5 Years Ago 「いったいうしてるのかと “I've been worried sick about you.”
10 - On That Day 5 Years Ago  わからなくて呼べなかったけ get a hold of was {Cloud}.”
10 - On That Day 5 Years Ago  スラムに住んでいるけ but I plan to move to a really nice room,
10 - On That Day 5 Years Ago 『……なと書いてみたが “…But, to do that, I guess I have to find
10 - On That Day 5 Years Ago 『もうあともりはできないかな。 “I wonder if it's too late to go back.
10 - On That Day 5 Years Ago 『何よりTIFA、うしてる? “And most of all,
10 - On That Day 5 Years Ago 『なーんてカッコつけてたけ “I always acted cool, but actually,
10 - On That Day 5 Years Ago  もとの場所までもれるのか?」 Will we be able to get back?”
10 - On That Day 5 Years Ago  1人、姿が見えないけ……」 One person seems to be missing…”
10 - On That Day 5 Years Ago  さあ、もれないなら、先へ進むぞ。 but we've no time to search for him.
10 - On That Day 5 Years Ago  うしてマテリアを使うと Why is it that when you use Materia
10 - On That Day 5 Years Ago  しちゃったけね」
10 - On That Day 5 Years Ago  魔晄エネルギーはうなる?」 when it's further condensed?”
10 - On That Day 5 Years Ago  おまえたちとは比べものにならないほ They've been exposed to a far
10 - On That Day 5 Years Ago 「……なるほな」 “…I get it.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺たちはニブルヘイムへもった。 “We returned to Nibelheim.
10 - On That Day 5 Years Ago  見たんだけ……」
10 - On That Day 5 Years Ago  うして何も教えてくれなかった? Why didn't you tell me anything?
10 - On That Day 5 Years Ago  ……うして死んだ?」 …Why did you die?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「それがあんたとういう “What does that have to do with you?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「そんなこと……うやって……」 “How…how did he?”
10 - On That Day 5 Years Ago  取りもそうよ」 back together.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺の悲しみはうしてくれる! “What about MY sadness!?
10 - On That Day 5 Years Ago  セトラの手にとりもすために生をうけた。 from you stupid people for the Cetra.
10 - On That Day 5 Years Ago 「け、アイツラが.......」 But they....
10 - On That Day 5 Years Ago  続きはうなったんだ?」 That's it? No more?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロスはうなったの?」 “What happened to Sephiroth?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロスに戦いをいんだ俺は “I challenged Sephiroth and lived.
10 - On That Day 5 Years Ago  んなふうだった?」 Sephiroth stabbed me?”
11 - Chocobo Farm うですか? “How 'bout a Chocobo Lure Materia?”
11 - Chocobo Farm  レベルがあがるほチョコボに makes it easier for you to
11 - Chocobo Farm うでしょう一泊 100ギルで…」 “How about 100 gil a night…?”
11 - Chocobo Farm 「まい、ありがとうございます」 “Thank you for your patronage.”
11 - Chocobo Farm 「こんな、ご時世です、うでしょう “With things the way they are now,
11 - Chocobo Farm  チョコボな育ててみては?」 how 'bout raising a Chocobo?”
11 - Chocobo Farm  うでしょう?」 How 'bout it?”
11 - Chocobo Farm  この世界のこかに 'Chocobo Sage'…somewhere.”
11 - Chocobo Farm  私もほとん見たことがないんですがね」} abilities. I've never actually
11 - Chocobo Farm     こにいる? {Choice}Where are they?
11 - Chocobo Farm     うやって捕まえる? {Choice}How do I catch one?
11 - Chocobo Farm 「け、そのままじゃ他のモンスターが “But, you won't be able to catch it
11 - Chocobo Farm 「け、『野菜』を使うと “But, if you use 'Greens'
11 - Chocobo Farm  普段はおとなしいんだけ They're usually calm, but if you get
11 - Chocobo Farm 「まいあり!」 “Thanks!”
11 - Chocobo Farm 「『チョコボよせ』は2000ギルだけ “The 'Chocobo Lure' is 2000 gil.
11 - Chocobo Farm れに乗って出かけるんだい?」 “Which one are you going to take?”
11 - Chocobo Farm 「1匹も捕まえてないみたいだけ…」 “It looks like you haven't
11 - Chocobo Farm れを『チョコぼう』にいれるんだい? “Which one are you going to put in
11 - Chocobo Farm 「う~ん、わるいチョコボではないけね」 “Mmm, this one's not bad.”
11 - Chocobo Farm  みたいだけ…… It just so happens I can sell you one…”
11 - Chocobo Farm  もしたければ、チョコボに乗ったまま your 'Chocobo Stable',
11 - Chocobo Farm 「け、タマゴを生ませるには -||-
11 - Chocobo Farm 「け、4匹までしか置いておけないから “We can only keep 4 Chocobos here at once.
11 - Chocobo Farm  途中でもってきて『チョコぼう』に come back and put it in your own stable.”
11 - Chocobo Farm のチョコボを逃がすんだい?」 “Which Chocobo are you going to let go?”
11 - Chocobo Farm 「『チョコぼう』には1匹もいないけ…」 “Your 'Chocobo Stable' is empty.”
11 - Chocobo Farm のエサをあげるんだい?」 “What you gonna feed him?”
11 - Chocobo Farm  持ってないみたいだけ To get them to produce an egg, you need
11 - Chocobo Farm の実をあげるんだい?」 “Which 'Nut' are you going to give 'em?”
11 - Chocobo Farm のチョコボにあげるんだい?」 “Which Chocobo are you going to feed it to?”
11 - Chocobo Farm のチョコボをカップルにするんだい? “Which two Chocobos are you
11 - Chocobo Farm 「1匹しかいないんだけ…」 “There's only one…”
11 - Chocobo Farm  できそうなのはいないみたいだけ you could mate it with.”
11 - Chocobo Farm  ねぇ、んなお話聞いたの?」 What did he tell you?”
11 - Chocobo Farm  んなお話聞いたの?」 What did he tell you?”
11 - Chocobo Farm 、うちじゃあ But we don't sell any
11 - Chocobo Farm 、実は普通の実じゃダメみたい。 use an ordinary Nut.
11 - Chocobo Farm こで手に入るのかしら? I wonder where you get them?
11 - Chocobo Farm 、うまく育てて of the Chocobo and increase their
12 - Mythril Mine &Fort Condor  んはなれるだけ、よ」 we'll get farther and
12 - Mythril Mine &Fort Condor  もって探し直すべきだな」 we should go back and look again.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  なれたんだけね……」 I got promoted to the Turks…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor     ジュノンの街はこにある? {Choice}Where is Junon?
12 - Mythril Mine &Fort Condor     残念だけ {Choice}I'm sorry…really
12 - Mythril Mine &Fort Condor     協力してもいいけ {Choice}All right, we'll help
12 - Mythril Mine &Fort Condor うなったんだ」 “What happened?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ダ~ッ! うなったんだよ!?」 “God! What the hell happened here!?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ないなったんや?」 What on earth happened?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  うしたらいいの?」 What should I do?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  うなっちゃうんだろ」 I wonder what's going to happen?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「気にしすぎたらしんいだけやで。 “Y'know, worryin' only tires you out.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「冗談ですんだらええけ “If this were a joke it'd be one thing,
12 - Mythril Mine &Fort Condor ういうこと? “What do you mean,
12 - Mythril Mine &Fort Condor ういうことだ?」 “What do you mean by that?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ありゃうみても魔晄炉だな “No matter how you look at it,
12 - Mythril Mine &Fort Condor ~して?」 “Why?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor うやら、この上の魔晄炉には “It seems there's some type of
12 - Mythril Mine &Fort Condor ないするかは “I'm gonna leave it up
12 - Mythril Mine &Fort Condor うすんだ? “You guys,
12 - Mythril Mine &Fort Condor うだろう “What do you think?
12 - Mythril Mine &Fort Condor うするかは “You decide what
12 - Mythril Mine &Fort Condor うするの?」 “What are we going to do?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  好いたようにうぞ」 please do as you see fit.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  取りもすのは難しい……」 what you've lost…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor うやら、魔晄炉を破壊して “It seems that Shinra will destroy
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「今が、がんばりきね」 “Now is the time to dig in.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor うだい? “What do ya think?
12 - Mythril Mine &Fort Condor うだろう、協力してくれないか? “So, will you help us?
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「母親たちと子もたちは、別の村へ移した。 We sent our wives and children
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「話を元へもそう。 But, we're resigned to stay.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「母親たちと子もたちは、別の村へ移した。 to another village,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「話を元へもそう。 “Let's get back to basics.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  それで、終わりにはならないけ It's not the end of the world,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ある程度といったが、れくらい耐えられるかは “But, it's only a slight chance,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ちょういいだろう」 spare the time to help us…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor うしても、時間がないのならば “But, if you really don't have time,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「お、ちょういいのが登ってきたぞ。 “Hey, looks like they're getting
12 - Mythril Mine &Fort Condor  手始めには、ちょういい数だ。 ready to attack right now!
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ときき、見てきてくれよ」 We don't know when they'll attack again.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ときき、見てきてくれよ」 We don't know when they'll attack again.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「やあ、調子はうだい? “How are things going?
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「おお、ちょうのタイミングだ! “Perfect timing!
12 - Mythril Mine &Fort Condor れくらい援助してくれるんだい?」 “How much can you help?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  つい先ほ神羅に They attacked when
12 - Mythril Mine &Fort Condor うやら事態が変わったらしい。 “The situation has changed.
12 - Mythril Mine &Fort Condor れについて説明しよう?」 “Which do you want to hear about?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor れについて説明しよう?」 “Which do you want to hear about?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor れについて説明しよう?」 Which do you want to hear about?
12 - Mythril Mine &Fort Condor うやら、敵は40匹ほ “Looks like the enemy numbers 40.
12 - Mythril Mine &Fort Condor うやら、この上に魔晄炉の中には “Looks like there's a special Materia
12 - Mythril Mine &Fort Condor  うです、調子は?」 How are things going?”
13 - Yuffie  なるほ……すばやいな」 Pretty fast.”
13 - Yuffie  こかで見た記憶がある」 I've seen her somewhere before…”
13 - Yuffie  うしたうした!」 What's the matter?”
13 - Yuffie  うしたうした!」 What's the matter?”
13 - Yuffie  うしたうした!」 What's the matter?”
13 - Yuffie     ええ、うぞ {Choice}Yeah, so?
13 - Yuffie  ウーン、うしようかなあ」 Hmm, what should I do?”
13 - Yuffie  ウーン、うしようかなあ」 Hmm, what should I do?”
13 - Yuffie  ウーン、うしようかなあ」 Hmm, what should I do?”
14 - Junon 「ここはんなところだ?」 “What kinda place is this?”
14 - Junon  とめをささなかったのか?」 didn't you finish Rufus off?”
14 - Junon  こから来たんだい」 Where did you come from?” Depends on Var [1][129]. Not sure how it is triggered!
14 - Junon  むかしは、にぎやかな港だったけねえ」 But it used to be a busy port.”
14 - Junon  もることはないんじゃろうな…… …live to see things…
14 - Junon  サカナころか、海まで but the whole ocean will be destroyed…”
14 - Junon  もらったらうじゃ?」
14 - Junon  行きたいんだろうけ the Western Continent,
14 - Junon 「あのウェポンは倒されたようだけ “I heard Weapon was beaten,
14 - Junon  うしろっていうんだ!?」 supposed to do with it!?”
14 - Junon 「CLOUD、うするの?」 “{Cloud}, what are
14 - Junon  TIFAはこにいた?」
14 - Junon 「ああ……おろいたな」 “Yeah, …surprised me.”
14 - Junon   こにいたんだろう?』 other than that?”{!}{Gray}
14 - Junon うして二人きりで {!}{Gray}“Why couldn't you see each other alone?”{!}{Gray}
14 - Junon 「でも、うして “But why are you asking about
14 - Junon うだ! わかったか?」 “So, you got it?”
14 - Junon 「さ、うぞうぞ!」} “Come on in!”
14 - Junon  しずかにならんれ!」 Line up and shut up!”
14 - Junon 「飛空艇はうしたんだ?」 “What happened to the Airship?”
14 - Junon 「たるんる!! “You're too lazy!!
14 - Junon ~ぞ! “Please!
14 - Junon 「カウンターへうぞ」 “Please go to the counter.”
14 - Junon  女の子たち、増やしてみたんだけ that the world's coming to an end,
14 - Junon  ろくなもん売ってないんだけ I forgot to order
14 - Junon  強さじゃ、かなわないけ No one can compare with his strength.
14 - Junon  引退して、この店をひらいたんだけ…」 Afterwards, I opened this shop…”
14 - Junon  最近、うもこんな格好がしたくなる…」 Lately, I've felt like dressing up like this…”
14 - Junon うしてかの~きせつはずれじゃの~」} “I know it's out of season, but…”
14 - Junon 「変な人ばっかりだったけ “Most of them were pretty weird,
14 - Junon 「なんだか外は騒がしいけ “Looks like something's going on outside,
14 - Junon  うです、あなたもいらしてみたら?」
14 - Junon  うももりあがんないなあ」
14 - Junon  みんな逃げだしちゃったけ but I'm sittin' here soused as usual.”
14 - Junon 「ほんとはお店しめちゃいたいんだけ “I'd like to close down this shop,
14 - Junon 「ひいんですよっ! “Hey, how could they do that!?
14 - Junon  こかに忘れてきたのかなあ」 I left in my locker, either.
14 - Junon  諸君らのように遊んでるひまな I don't have any time to fool around
14 - Junon  いや、ここががんばりき!」 No, I've got
14 - Junon 「幻のみり色の制服……上級仕官は “That coveted green officer's uniform
14 - Junon  言えたぎりじゃねえけな」
14 - Junon きわ神羅課長 Shinra Manager
14 - Junon  出張にきたのはいいけ……」 the Sister Ray from Junon…”
14 - Junon うぞ心ゆくまで “You should absorb all the wisdom
14 - Junon 「おまえたちから金をとるほ “I'm not so low as to take money off
14 - Junon 「俺は、戦闘中、【逃げる】ことな “I don't know too much about Escape
14 - Junon  BARRETをこきつかいたい時なに便利だ」 “This is good
14 - Junon  【リミット技】の使いころを見極めることが instead of using it as soon as
14 - Junon 「敵のモンスター名なも表示されるから “It'll tell you things like the monsters' names.
14 - Junon  地道に戦えば、んな難所でも脱出できるはずだ。 get out of difficult areas
14 - Junon     戦闘中にんHPが減っていく。 Poison
14 - Junon いかり  ダメージ倍、命中率低下。鎮静剤でもる。 Fury
14 - Junon かなしい ダメージ低下。興奮剤でもる。 Sadness
14 - Junon 【属性】は魔法や武器な “Elementals are special Materia that
14 - Junon 「まいおなじみ “This is the Beginner's Hall
14 - Junon 「もういち、たのむ権利が “So, I have a right to ask you again.”
14 - Junon  買ってきたらうだい?」 Why don't you go buy one?”
14 - Junon  ……な色々なしゅるいがある」 There are all different kinds.”
14 - Junon  レベルアップで新しい魔法をん覚えていく。 and as your Level increases,
14 - Junon 「魔法なの全体化/単体の切りかえは “You can change between Magic-All and Magic
14 - Junon 「【追加効果】のマテリアは【まわす】や【時間】な “If you don't combine
14 - Junon 「話を元にもそう」 “Anyhow…”
14 - Junon  演説をひとつうぞ!」 why doncha?”
14 - Junon 「もうひとつは、より多くの敵にとめをさす! “And second is to finish off
14 - Junon  あるんだけね」 and the {!}{Cyan}Underwater Mako Reactor{!}{White}.”
14 - Junon 「お客さん、こまでいきやしょ?」 “Where to?”
14 - Junon うやって来たんだ?」 “How did you get here?”
14 - Junon 「密航者もおおめに見てやるけ “Cargo ships are always coming
14 - Junon  それころじゃないんだけね」} for one now anyway
15 - Cargo Ship 「……ウワサには聞いていたけ “…I heard it was big, but
15 - Cargo Ship  あれほ大きいとは I didn't expect
15 - Cargo Ship  してなきゃいいけ……」 anything stupid…”
15 - Cargo Ship うせトクするのは “The only one who's gonna benefit
15 - Cargo Ship 「新社長だってうせ同じだろ。 “The new President's
15 - Cargo Ship もとにもした……
15 - Cargo Ship  ソルジャーの!」
15 - Cargo Ship  う、ビックリした?」 -||-
15 - Cargo Ship     うかな {Choice}I don't know
15 - Cargo Ship  もっちゃったの……? I hope not…”
15 - Cargo Ship  うしたい若いの! What's wrong, kid?
15 - Cargo Ship 「調子はうだ、若いの!」 “How you feelin'!”
15 - Cargo Ship 「まい “Thanks!
15 - Cargo Ship 「まい “Thanks!
15 - Cargo Ship  これがホントのシップーとう! you can get on this ship!
15 - Cargo Ship  こから見ても I'd say I make a fine human being.”
15 - Cargo Ship 「これ……こかで見たわね」 “I've seen this somewhere…before.”
15 - Cargo Ship  ういう意味だ?」 What does that mean?”
15 - Cargo Ship     めんくさい {Choice}No way
15 - Cargo Ship     めんうくさい {Choice}Too much trouble
15 - Cargo Ship     めんくさい {Choice}Too much trouble
15 - Cargo Ship  話はさほ単純ではなさそうだ。」 The story's not that simple.”
15 - Cargo Ship     めんくさい {Choice}Too much trouble
15 - Cargo Ship 「いったいなにがーして “So what's the story?”
15 - Cargo Ship  れがーなってんの?」
15 - Cargo Ship     めんくさい {Choice}Too much trouble
15 - Cargo Ship  もいち身をかくしましょ」
16 - Costa Del Sol 「CLOUDはっちが好み?」 “Which do you like, {Cloud}?”
16 - Costa Del Sol ちらも取り逃がした……。 “They all slipped through…
16 - Costa Del Sol 「マリンブルーの海の上、こまでも続く Gives you the feeling like
16 - Costa Del Sol  手のとかないしろもの」 you'll never be able to do in your lifetime.”
16 - Costa Del Sol  観光案内は、街のほうでうぞ」 You can go sightseeing in the city.”
16 - Costa Del Sol  なんだけね」 on business this time.”
16 - Costa Del Sol  中古の払い下げスキッフがあるんだけ Actually, we do have an old junker
16 - Costa Del Sol うする?」 “What'll we do?”
16 - Costa Del Sol 「快適な船旅とはいえないだろけ “It's not the most pleasant ride
16 - Costa Del Sol  なんだか知らないけ、がんばってくれよ」 you've been around the world twice.”
16 - Costa Del Sol  おりる場所が残っているかうかだよな」} will there be anywhere
16 - Costa Del Sol っちが好み?」 “Which do you like‚{Cloud}?”
16 - Costa Del Sol ちらも取り逃がした……。 “They all slipped through…
16 - Costa Del Sol 「マリンブルーの海の上、こまでも続く “Sailing over the blue sea,
16 - Costa Del Sol  手のとかないしろもの。 “So let's just watch from here…
16 - Costa Del Sol  観光案内は、街のほうでうぞ」 “Hmm…Things aren't going well…
16 - Costa Del Sol  なんだけね。 on business this time.”
16 - Costa Del Sol  中古の払い下げスキッフがあるんだけ Actually‚we do have an old junker
16 - Costa Del Sol うぞごゆっくりごらんください」 “Take your time and look around.”
16 - Costa Del Sol うですか? “How do you like it?”
16 - Costa Del Sol  むりでしょうけねえ」 if you should strike it rich.”
16 - Costa Del Sol うです。 “I wouldn't hold my breath
16 - Costa Del Sol 「なにもいいことないと思いますけ “I probably shouldn't even ask, but
16 - Costa Del Sol も! “How do you do?
16 - Costa Del Sol ぞ、よろしく」 “Nice to meet you.”
16 - Costa Del Sol     それほでもない {Choice}Not that much
16 - Costa Del Sol  あそこだけなんだけね」 -||-
16 - Costa Del Sol  うでもいいわね。
16 - Costa Del Sol 「遊ぶんだったら、ビーチへうぞ。 “If you want a good time,
16 - Costa Del Sol うして!!」 “Why's that!?”
16 - Costa Del Sol こ……」 “Where?”
16 - Costa Del Sol 「もう観光案内ころじゃないのよ。 “I don't feel like sightseeing around town.
16 - Costa Del Sol  まいもってきたわけよ」 I came back here.”
16 - Costa Del Sol  ですかね?」 What do you think?”
16 - Costa Del Sol  俺の生活ころか… I can't pay the rent.
16 - Costa Del Sol うしたんだ?」 “What's the matter?”
16 - Costa Del Sol  悪いけ、あの人の分もたのむね」 would you please pay his bill, too?”
16 - Costa Del Sol うすんの? もう休むかい?」 “What now? Call it a night?”
16 - Costa Del Sol うすんだい? “What now?
16 - Costa Del Sol 「さっき、探しにきてたけ “She came in here looking for him a while ago.
16 - Costa Del Sol うすんだい? Just forget about her and go to bed?”
16 - Costa Del Sol  うぞ、うぞ。 Don't worry.
16 - Costa Del Sol 「毎度うも!! “Welcome!!
16 - Costa Del Sol  うします?」 What's it going to be?”
16 - Costa Del Sol 「一泊200ギルになりますけ “200 gil a night.”
16 - Costa Del Sol 「わたしのこと、う思ってる?」 “What do you think of me?”
16 - Costa Del Sol うもこうも “I don't understand anything.”
16 - Costa Del Sol 「悪いけ “Sorry,
16 - Costa Del Sol 「わたし、のへんが古代種なの?」 “I wonder what part of me is like an Ancient?”
16 - Costa Del Sol 「古代種ってこがうなるの?」 “What is an Ancient supposed to be like?
16 - Costa Del Sol 「はぁ… うめぐり。 “Ahh…I'm going around in circles.
16 - Costa Del Sol  あとれくらいねむれるかな~」 -||-
16 - Costa Del Sol うと名乗るくらいのご身分とはね!」 “You think you're good enough to
16 - Costa Del Sol  俺のラブリーなうせい生活を So keep out of my life.”
16 - Costa Del Sol  うしたら、いいんだろ」 What should I do?”
16 - Costa Del Sol 「メテオのさくさにまぎれて “I proposed to her in the middle of all that
16 - Costa Del Sol  メテオがんでかくなってる!!」 Meteor's getting closer every minute!!”
16 - Costa Del Sol 「もう!! こ見てんのよ!」 “What're you looking at?”
16 - Costa Del Sol 「または、うしてもある場所へ “Or that you had to visit
16 - Costa Del Sol  こへでも行く!」
16 - Costa Del Sol 「なるほ…… “I see…
16 - Costa Del Sol  気持ちはわかるけ、ダメよ」 I know how you feel, but you mustn't.”
16 - Costa Del Sol  アタシにはわかんないけ Look I don't know,
16 - Costa Del Sol 「きのうのことなんだけ “It was yesterday.
16 - Costa Del Sol  気がしたけ……そんなわけないよね。 no, that wasn't it…
16 - Costa Del Sol 「あら? ちょういいところに」 “Hey, good timing.
17 - Corel うした? -||- What is it?
17 - Corel  ちょうよかった!」 That's it!”
17 - Corel  あるらしいんだけ…」 in that shack over there…”
17 - Corel うするか…」 “What should we do?”
17 - Corel 「わるいけ “Look, I'm sorry but,
17 - Corel 「仕事もくさるほあったっていうぜ! “They say
17 - Corel  それがうだい!!」 there were more jobs than
17 - Corel 「あっ、ひ~い。 -||- Ah, you’re terrible.
17 - Corel  これからうするかだ」 we gotta think about now.”
17 - Corel 「フン、気のくに! “Well, I feel sorry for 'em!
17 - Corel 「フン!また、こかの町を “They kick you out of
17 - Corel 「なんとか言ったらうなんだ!」 “Why doncha say something!?”
17 - Corel  ヤツが、もってきやがったぜ!」 He's back!”
17 - Corel のツラさげて、もってきたんだ?」 “You got a lot of nerve
17 - Corel 「神羅の兵が、かやってきて “Shinra soldiers came around sayin'
17 - Corel  たまには、あるけな」
17 - Corel  うなってんだい……」 what's gonna happen to the world?”
17 - Corel  関係のない話だけな…」 to us poor folks though…”
17 - Corel 「これから、うするんだい?」 “What are we going to do now?”
17 - Corel  うしてるか心配だしな。」 about {Tifa}, too.”
17 - Corel  こへ引っ越しても同じかしら……」 I guess it doesn't matter…”
17 - Corel  こかで人生をやり直してぇんだ」 this garbage dump of a town behind me,
17 - Corel  渡れるんだけよ……」 and go to that town across the river…”
17 - Corel  うやって、生きていけばイイのやら……」 in a town that lost everything?”
17 - Corel  50ギルだけ泊まるかいの?」 It's 50 gil a night.
17 - Corel  こまでこの町を壊せば destroy before they're satisfied!?”
17 - Corel 「ひいっ!」 “That's so terrible!”
17 - Corel  おらされていたんだから」 Shinra made back then.”
17 - Corel 「BARRET、うしたの?」 “{Barret}, what happened?”
17 - Corel 「だからって、うして、さっきの人たち “But how could those people
17 - Corel  あんなひいこと言うの?」 say those terrible things?”
17 - Corel  ロープウェイは使えるけ The Ropeway's up and runnin', but
17 - Corel  カラッポにしたらうだい?」 clear your heads
17 - Corel 「あせる気持ちは分かるけよ。 “I know how you feel,
17 - Corel  そのあと、うするんだよ?」} What are you gonna do then?”
17 - Corel かで、まずしくて…… but it's calm…
17 - Corel うする? “What are we going to do?
18 - Gold Saucer &Corel Prison うぞ、心行くまで “Please
18 - Gold Saucer &Corel Prison  うだい、俺がギルをGPに change your gil into GP?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  うかを考えている所だ」 be in business at a time like this.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  わかってるけ、ね」 to do this.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison   ちょっとひいんじゃない?)」 {Aeris}!?)”
18 - Gold Saucer &Corel Prison っちと乗るか…」 “Who should I ride with?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  今日はやってないみたいだけ But not today, so come back
18 - Gold Saucer &Corel Prison うだね? 楽しんでいるかね?」 “How is it? You having fun?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「その男、こへ行った!?」 “Where did he go!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  う、簡単でしょ?」 big BOOM. Pretty simple, isn't it?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  世界がうなろうとも No matter what happens in this world,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  奥のカウンターでうぞ」 step up to the counter.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  カウンターでうぞ!!」
18 - Gold Saucer &Corel Prison     ぜひいち and a great atmosphere!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「おう、その後の調子はうだい?」 “So, uh, how've things been since then?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  もちろん勝ち抜けば勝ち抜くほ the more battle points you get.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  うかは、あんたの自由ってわけさ」 or not to fight after each win.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「け、撃たれた神羅兵は即死だった “The soldiers died instantly,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  らしいけ、スタッフは2人とも but the staff survived.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  前から思ってたんだけ for a while now,
18 - Gold Saucer &Corel Prison う? とっておきの裏バトルが “How 'bout it? There's a private battle
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あるんだけやってみる?」 only for the strongest. Wanna try?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なたが参加いたしますか?」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ちょういいかな」 what I've got.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「流しってのは言葉おりに “Playing a 'Limited wheel' means
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「まぁ、んな買い方しても “For example,
18 - Gold Saucer &Corel Prison     うやってなる? {Choice}How DO you become one?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なれるんだけ …and have some connections.
18 - Gold Saucer &Corel Prison ちらのランクのレースに “Which rank would
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ちらのランクのレースに Which rank will you ride in?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  のチョコボが1着と2着になるか will finish first and second here,”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ちらかに交換して下さい」 to the right of the entrance.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison う、乗ってく?」 “Do you want to ride?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ここも、さびしくなっちゃったけ “It's little lonely around here,
18 - Gold Saucer &Corel Prison う、ひさしぶりに乗ってみる? “How 'bout it, you want to ride again?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  レーサーは券を買えないけ but jockeys can't buy tickets.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison れをだそうか?」 “Which one?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あるけっちにする?」 or the short one?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  んスタミナが減ってくの」 quickly lose its stamina.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  激しくなるけね」 run out faster.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おすすめなんだけ for the restless, once
18 - Gold Saucer &Corel Prison  中身はナイショですけ But what's in them is a secret.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「バラしちゃうけ “I'm gonna let you in on something…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  け、あなたいっぱいで can't seem to carry any more of it.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison おやおや、うやらよけいな Uh…no worries there, I guess…
18 - Gold Saucer &Corel Prison うですか~? “How 'bout it?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こにいる?」 a man named Sephiroth is?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  夏以降にっきりな予感。
18 - Gold Saucer &Corel Prison こへ?」 “To where?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison うするの、CLOUD」 “What are we going to do, {Cloud}?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison ないに言われてもついてきます!」 “I'm comin' with you no matter WHAT you say!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「入口で聞いたと思うけ “They probably told you
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ほとんは『GP』っていう most of the attractions at
18 - Gold Saucer &Corel Prison うしたの?」 “What happened?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison うした?」 “What happened?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「え!? うして?」 “What!? Why?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こ、いくの?」 Where are you going?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  のぞいてったらうだい?」 -||- how about a peek?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  け、口だけの人ってキライなの」 but hate ones who're all talk.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  セフィロスは銃な使わない…」 Sephiroth would never use a gun…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「け、たしかナンか特例が “But, there was
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「CLOUD、うしよう? “{Cloud}, what should we do?
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「けな、逆に招かれざる客も “I hear some of them
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「け、これに乗れるのは チョコボレーサーに “But, you gotta be picked
18 - Gold Saucer &Corel Prison  運がよければもってこられるぜ」 If you're lucky, you'll make it back here.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「シャバへもりてえんなら “The only way to get back up there
18 - Gold Saucer &Corel Prison  すぐ出られるほ甘かねえよ」 as easy as you rookies think.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「……しばらく悩んだけよ」 “…I was depressed for a while.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こかで生きていると……」 “I knew you were alive somewhere…
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「関係ない人間を殺してうなる? “Why ya wanna kill people who
18 - Gold Saucer &Corel Prison  理由を聞いてうする!?」 The hell do you care!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「理由なんてうでもいい!」 “I don't CARE about reasons!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あのあと、オレは村にもった。 “I went back into town.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こで…… I don't know where it went wrong…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  マリンはうなるんだ!」 What's gonna happen to her!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いくら、おしてもダメだ!!」 Really, even if you threaten me!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「そうそう、さっきの話の続きだけ “Oh yeah, getting back to the other thing,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「け、私の用意するチョコボは “But, most of the Chocobos
18 - Gold Saucer &Corel Prison  んスタミナが減ってくの」 quickly lose its stamina.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  激しくなるけね」 run out faster.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おすすめなんだけ for the restless. Once
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「なるほな……」 “Oh, I see…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「すぐ、もってくるから」 “I'll be right back.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「け、私の用意するチョコボは “But, most of the Chocobos
18 - Gold Saucer &Corel Prison  んスタミナが減ってくの」 quickly lose its stamina.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  激しくなるけね」 run out faster.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おすすめなんだけ for the restless, once
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「もうチョットだったんだけね」 “You were so close.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「もう少し期待したんだけな」 “I expected more from you.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「け、内容が悪すぎるわ」 “That was a tough break.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「け “If you couldn't win
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「サインでももらったらうだ? “Why don't you get his autograph?
19 - Gongaga  書いてあったけ、あんたかい?」 Could that have been you?”
19 - Gongaga  こかで知り合った子と He probably found someone else…”
19 - Gongaga 「あれ? うしたの?」 “Hey? What's wrong?”
19 - Gongaga 「いいんだけ、べつに。 “I don't really mind
19 - Gongaga  うなのかな、CLOUDくん?」 Are you, {Cloud}?”
19 - Gongaga 「神羅のやつらは、村の安全な “Shinra built the reactor,
19 - Gongaga  いったい、うしたんだ?」 What happened?”
19 - Gongaga 「ふたりとも、うしたんだ?」 “What happened to you two?”
19 - Gongaga  うかわたしの愛する奥さんに Can you get this letter to my lovely wife?”
19 - Gongaga  この手紙をとけてもらいたい」
19 - Gongaga  うか、よろしくたのむ」
19 - Gongaga  ……うでもいいわ、そんなこと」 …Who cares about that?”
19 - Gongaga  なにかをするつもりらしいけ……」 with all that Huge Materia
19 - Gongaga  うしてタークスは、オイラたちを How did the Turks know to
19 - Gongaga 「な、なるほ……と」 “Hmm…”
19 - Gongaga  ツォンさんは別ですけ
19 - Gongaga     ジャマだ……こか行け {Choice}Out of our way
19 - Gongaga 「……うしてわかったのかな? “…How could they know
19 - Gongaga  うしてオレたちの居場所が How'd they find out
20 - Cosmo Canyon  では、うぞおはいり下さい」
20 - Cosmo Canyon  まだでしたら、ぜひうぞ!」
20 - Cosmo Canyon 「ちょういい。 “Good timin'.
20 - Cosmo Canyon 「ちょういいわ。 “That's perfect.
20 - Cosmo Canyon  あったって長老はいってたけ occurred, but I really
20 - Cosmo Canyon  なるほ、神秘的な場所ですね」 Quite a mysterious place.”
20 - Cosmo Canyon 「これでもう、こへでも “Now you should be able to go
20 - Cosmo Canyon 「おかさないでくださいよ。 “Don't scare me like that.
20 - Cosmo Canyon 「ナナキ、またこかへ “Nanaki, are you leaving again?
20 - Cosmo Canyon  もれるのだろうか……」
20 - Cosmo Canyon  もう『星命学』がうこう I can't stand here talking about the
20 - Cosmo Canyon  もることにしますよ……」 back to my homeland now…”
20 - Cosmo Canyon うしたんだ?」 “What happened?”
20 - Cosmo Canyon     ぜひいち Come in today!
20 - Cosmo Canyon  ここにあるのも、ほとんレプリカなのさ」 So almost everything here are replicas.”
20 - Cosmo Canyon ちょっとせまいけれ We offer a small, but good
20 - Cosmo Canyon こへやったかいの…… “Where did I put it?
20 - Cosmo Canyon  こかに、いやしのマテリアがあると someone here in Cosmo Canyon
20 - Cosmo Canyon  神羅にももらんかったそうじゃ」 I heard that he never
20 - Cosmo Canyon  うしたのかな? “I wonder what's happened to
20 - Cosmo Canyon こかへ行くの?」 “Are you going somewhere?”
20 - Cosmo Canyon 「約束の地はこにあるのか…… “Where is the Promised Land…?
20 - Cosmo Canyon    カクテルもいいけ Our cocktails are good
20 - Cosmo Canyon     ぜひいち Please stop in the
20 - Cosmo Canyon  さあ、ん買っていってくださいね!」 Now, please make yourselves comfortable!”
20 - Cosmo Canyon  っちが食べるのかしら……」 which one is going to eat…”
20 - Cosmo Canyon  うなるのかしら。 I wonder what's going
20 - Cosmo Canyon 「ブーゲン様、うしたの? “What's wrong with Bugenhagen?
20 - Cosmo Canyon 「やあ、うも。 “Hello.
20 - Cosmo Canyon 「おや、うも。 “Hi.
20 - Cosmo Canyon 「天にとけ、星をもつかめとばかりに “Reaching up into the heavens, threatening
20 - Cosmo Canyon  自分の身のほを忘れておる」 lose perspective.”
20 - Cosmo Canyon  それほ遠くはない」 But it's not long off.”
20 - Cosmo Canyon うしてそんなことが “How do you know this?”
20 - Cosmo Canyon  見せてやったらうかな」 your apparatus?”
20 - Cosmo Canyon  うかよろしく。 not overexert himself.”
20 - Cosmo Canyon  死んだらうなる?」 What happens to them after they die?”
20 - Cosmo Canyon  では、意識、心、精神はうじゃ?」 What about their consciousness,
20 - Cosmo Canyon なくなったらうなる? were to disappear…
20 - Cosmo Canyon  魔晄エネルギーなと名づけられ things are being used up and thrown away.”
20 - Cosmo Canyon 「ナナキはうしてるかの? “Where is Nanaki?
20 - Cosmo Canyon 「CLOUD……こかに “It feels like…
20 - Cosmo Canyon  わかってるけ…… I know, but…
20 - Cosmo Canyon 「予想おり、たいくつなとこだね~。 “What a boring place, just like I thought.
20 - Cosmo Canyon  はやく、っか行こ! I wanna go somewhere!
20 - Cosmo Canyon 「オイラが本当に子ものころだ。 “…When I was still very small.
20 - Cosmo Canyon うしたんだ?」 “What happened?”
20 - Cosmo Canyon 「……こ行こうってんだ?」 “…Where're they going?”
20 - Cosmo Canyon 「なんじゃ、もるのか? “What is it? You're going back?
20 - Cosmo Canyon  よんだ大気のように……」 Like stagnant air…”
20 - Cosmo Canyon  二度と村へもることは return to town…”
20 - Cosmo Canyon 「CLOUDたちは星を救うな “{Cloud} says they are
20 - Cosmo Canyon 「結果はうなろうと “No matter what happens,
20 - Cosmo Canyon  わしの代わりにすべてを見とけるんじゃ」 go with them! For my sake.”
20 - Cosmo Canyon  うしても父親の真実の姿を before you left…”
20 - Cosmo Canyon 「オイラは見とける」 “I'll see to it.”
20 - Cosmo Canyon 「星がうなるのかを見とけて “I'll see to what's happening
20 - Cosmo Canyon  やつだったんだけ、な」 …You came in handy at times…”
21 - Nibelheim 「それなのに、うして? “Then why…
21 - Nibelheim うなってるんだよ! “The hell's goin' on!?
21 - Nibelheim ういうことなんだろう……」 “I wonder what's going on…”
21 - Nibelheim  燃えて全滅って聞いてたけ I heard it burnt down.”
21 - Nibelheim  そう聞いてましたけ……」 At least that's what I heard…”
21 - Nibelheim 「ね、うなってんのかな?」 “Hey, what's going on?”
21 - Nibelheim したの?」 “What happened?”
21 - Nibelheim 「この星はうなっちまうんだい! “What's going to happen to this Planet!?
21 - Nibelheim  セ……フィロスに……とけるの……だ」 and bring…to…Se…phi…roth…”
21 - Nibelheim 「マテリアみたいだけ、もうもてない」 “It looks like Materia, but I can't hold any more.”
21 - Nibelheim こかで聞いたメロディ。 “I've heard this melody somewhere before.
21 - Nibelheim  この村はいったいうなっているのだ? what's happened to our town?
21 - Nibelheim  うしようもなかった。 and my Cure spells weren't helping.”
21 - Nibelheim  ひとつ場所にとまっていられないのが settle down in one place for very long.
21 - Nibelheim  正直なところ、おろいている。 I just got into town again,
21 - Nibelheim 「……うやって弾くんだったかな?」 “…Now, how did this go?”
21 - Nibelheim 「……こ……で……す……か? “…Where…are…you?
21 - Nibelheim  【リユニオン】【セフィロス】な and show no other signs of activity.
21 - Nibelheim  言うだけであり、こかに旅立つという
21 - Nibelheim 「では、ごゆっくりうぞ」 “Enjoy your stay.”
21 - Nibelheim 「いったいうなってるんだ?」 “What the hell is going on?”
21 - Nibelheim  ここで商売してますけね……」 for a long time…”
21 - Nibelheim  買い物なんかして、うするの?」
21 - Nibelheim 「……なるほ “…I see.
21 - Nibelheim  ほこし、地下に眠らせた。 and put him to sleep in the basement.
22 - Vincent んなひい夢を見てたの?」 “How bad was your dream?”
22 - Vincent 「なるほ “I see.
22 - Vincent  ならば私は悪夢へもろう。 Then, I'll return to my nightmare…”
22 - Vincent 「ひっ~い!」 “That's dirty!”
22 - Vincent  うせ暗~い話なんでしょ」 It was probably depressing anyway.”
22 - Vincent 「彼女に思いとまらせることが “I couldn't stop her.”
22 - Vincent 「さあ、うかしら。 “Hmm, I don't know.
22 - Vincent ないやねん」 “What?”
23 - Rocket Town & Cid  一泊100ギルですけ、とまるっすか?」 “It's 100 gil a night.
23 - Rocket Town & Cid 「へいっ、まいっす!」 “Yes sir. Thank you!”
23 - Rocket Town & Cid  ほしいんすけ so I'll have to ask you to please stay out.”
23 - Rocket Town & Cid うじゃ? “Want to look at the rocket with me?”
23 - Rocket Town & Cid うじゃ、あんた? “How 'bout it?
23 - Rocket Town & Cid  ーするつもりなんだろ?」 all those mechanics together?”
23 - Rocket Town & Cid 「テロリストもが来たぞ!」 “Those terrorists are here!”
23 - Rocket Town & Cid  神羅のクソッタレ野郎もを I'm gonna kick those $^%$# Shinra
23 - Rocket Town & Cid  神羅のクソッタレ野郎もをたたきだすんだろ? out of my rocket,
23 - Rocket Town & Cid  神羅もに目にもの見せてやろうぜ!」 Let's show those &$!@& Shinra!”
23 - Rocket Town & Cid  うも落ち着かないんだよね。 And now that we can see Meteor clearly,
23 - Rocket Town & Cid  って話を聞いたけ……」
23 - Rocket Town & Cid  一泊300ギルですけ、とまるっすか?」 Only 300 gil a night?”
23 - Rocket Town & Cid 「オレは、この目で見とけるまで “I'm not movin' from this spot
23 - Rocket Town & Cid  うなってしまうのでしょう?」
23 - Rocket Town & Cid 「『みんな、のたうち回ってる “…'He's crude an' a jerk'…{!}{Pause:Wait}
23 - Rocket Town & Cid 「ひ、ひい……」 “How rude…”
23 - Rocket Town & Cid  うかわたしの愛する娘に -||- I’d like you to find a way to deliver
23 - Rocket Town & Cid  この手紙をとけてもらいたい」 -||- this letter to my beloved daughter.
23 - Rocket Town & Cid  うか、よろしくたのむ」 -||- I ask this of you.
23 - Rocket Town & Cid  うしてテメエはそんなに What are you, blind!?”
23 - Rocket Town & Cid  んくせえんだよ!」
23 - Rocket Town & Cid  たい、悪いわよ」 What bad manners!”
23 - Rocket Town & Cid うしてCIDはあなたに Why is {Cid} so hard on you?”
23 - Rocket Town & Cid 「それはひすぎると思う」 “I think it's a bit too harsh.”
23 - Rocket Town & Cid  艇長がう思おうと、私はあの人に I don't care what the Captain says,
23 - Rocket Town & Cid  こかで会ったかな?」 Have we met before?”
23 - Rocket Town & Cid  ラードもっさり入れてね。 Oh yeah,
23 - Rocket Town & Cid  こんはタイニー・ブロンコか」 and now, the Tiny Bronco.”
23 - Rocket Town & Cid  ただ、うやら今まで見当違いの方向を But seems like we've been going
23 - Rocket Town & Cid  みんなは艇長って呼ぶけな」 Everyone calls me 'Captain', though.”
23 - Rocket Town & Cid  夢はん広がった」 the thought of going into outer space.
23 - Rocket Town & Cid  いいんだけよ、そんな酸素ボンベ but no matter how many times
23 - Rocket Town & Cid  このバカやろうだ?」 Who is the little ^%$@!?”
23 - Rocket Town & Cid  このバカやろうだ!?」
23 - Rocket Town & Cid うしても心配だったんです。 “I was still concerned.
23 - Rocket Town & Cid  うんこッカスも残んねぇほ there ain't gonna be #$!%
23 - Rocket Town & Cid うするCID? “What are you going to do, {Cid}?
23 - Rocket Town & Cid  オレはうしたらいい……?」} What am I supposed to do?”
23 - Rocket Town & Cid 「お前らこかで見たな……」 “I've seen you somewhere before…”
23 - Rocket Town & Cid  うするんだ?」 what will you do now?”
23 - Rocket Town & Cid 「おまえらはうすんだ?」 “What're you guys gonna do?”
23 - Rocket Town & Cid 「みんな、うだ?」 “How 'bout it, everyone?”
23 - Rocket Town & Cid 「で、こへ行くんだ?」 “So, where we headed?”
23 - Rocket Town & Cid 「本当か?!……こだ? “Really!?…Where is it?
23 - Rocket Town & Cid 「…………エヘ。 西へ行くっての、う?」 “…Hm.
23 - Rocket Town & Cid 「ぜ~んぜん理由なんかないけね。 “No, no reason.
24 - Wutai  うしたの、とつぜんあわてたりして?」 What happened all of a sudden?”
24 - Wutai  急にうしたってんだ?」 The hell happened all of a sudden!?”
24 - Wutai うしたんだよ急に!? “What happened all of a sudden?
24 - Wutai  おかさんといて~な」 Don't scare me like that!”
24 - Wutai 「突然、うしたというのだ? “What happened all of a sudden?
24 - Wutai 「ハッキリ言ってうも “I don't trust you.”
24 - Wutai  な~んとなく、信用できないんだけな」 Somehow, I don't believe it.”
24 - Wutai  いっしょやけね」
24 - Wutai  こか不自然なものが……」 in the way {Yuffie}'s acting…”
24 - Wutai 「これはういうことか…… “So what does this mean?
24 - Wutai  『は』とはういうことだ?」
24 - Wutai うする!?」 “What should we do!?”
24 - Wutai 「これ、ういうこと!?」 “What's going on!?”
24 - Wutai 「おい、うなってんだ!?」 “The hell's goin' on!?”
24 - Wutai 「いったい、うなってるの!?」 “What's going on!?”
24 - Wutai うなってるんだよォ?」 “What's going on?”
24 - Wutai  っかへ行っちゃった!!」
24 - Wutai ないなっとるんや、コレ!?」 “What's going on!?”
24 - Wutai 「コリャー、ういうこったい!」 “What the hell's goin' on?”
24 - Wutai  っか行っちまいやがった!!」
24 - Wutai うもおかしいと思ったら “I thought something was wrong.
24 - Wutai  なるほ、そういうことか」 So that's it.”
24 - Wutai  これはういう……」 -||- what does this…
24 - Wutai  信じてもらえなかったけ me, what I’m saying now is
24 - Wutai  よくわかんないけ But who knows.
24 - Wutai  マテリア取りもしてやる!」 I'll get our Materia back!”
24 - Wutai  マテリア取りもさなきゃ!」 We have to get our Materia back!”
24 - Wutai  うやら北に逃げたらしいな」 Looks like she went North.”
24 - Wutai うやら、最初から “Seems as though all that
24 - Wutai  もるべきものなのです」
24 - Wutai 「人の生な、木の葉からしたたる “Life is like the dew on the leaves of the trees.
24 - Wutai ういうわけかYUFFIEは “She's always hung around
24 - Wutai  ときき、人の家なんかに勝手に Sometimes she'll just
24 - Wutai っかすみっこのほうで “Always sneakin' around corners and
24 - Wutai  できるんだけ but since it's dangerous
24 - Wutai 「なんかホヒホヒ言ってたけ “He was babblin' somethin' and looked
24 - Wutai  出てないと思うけ…… Is that OK?”
24 - Wutai うしよう、おじじ! “What are we going to do, Gramps?
24 - Wutai のみころ「かめ道楽」 Bar [Turtle Paradise]
24 - Wutai 「そ、そんなことうでもいいわ。 “Never mind that.
24 - Wutai  あるけ、ま、俺はやってきて but all in all, I'm glad I did it.”
24 - Wutai  おれはすきなんだけね」 like things quiet.”
24 - Wutai  うしようもねえんだ。 matters any. So, we all might as well
24 - Wutai  タークスの力なかりなくても We'll get him without any
24 - Wutai  こもじゃないんだ。 She's not a child.
24 - Wutai  少なくなったけナ」 in something like that now.”
24 - Wutai  世界のこかには and here in Wutai,
24 - Wutai  それではお約束うり Now here is your prize,
24 - Wutai  んな炎でも消えてしまうとか」 the strongest flames.”
24 - Wutai  マテリアも取りもせない」 there's no way
24 - Wutai  マテリアも取りもせないもの」 there's no way
24 - Wutai  マテリアも取りもせねえってこった」 we can't get our hands
24 - Wutai 「お前らと手を組む気なない。 “We have no intention of joining you.
24 - Wutai  いったいこへ逃げたんだ?」 Corneo run off?”
24 - Wutai  いったいこへ逃げたのかしら?」 run off?”
24 - Wutai  いったいこへ逃げやがった?」 that %^$*& run off?”
24 - Wutai 「……くいな。 “…You again? I said it once,
24 - Wutai  YUFFIEなという者は There isn't anyone named
24 - Wutai 「いち戦にまけたらそれっきり? “You got beat once,
24 - Wutai  強いウータイはうしたのさ!」 so what? That's it?”
24 - Wutai  かいてあるけ、今ウータイには but there's almost no Materia
24 - Wutai  マテリアなんてほとんないの」 left anywhere in Wutai.”
24 - Wutai  なると思うんだけ……」 but we don't…”
24 - Wutai 「もうマテリアがうのと “And now it's too late to be worrying
24 - Wutai  あなたのキモチはわかるけ I know how you feel, but
24 - Wutai 「かわいそう、だけ……」 “I'm sorry, but……”
24 - Wutai 「いちにふたりも! “Two for one, in fact!
24 - Wutai うかお助けください。 “Help me. For these to be triggered you need to have finished the Stolen Materia sidequest.
24 - Wutai  うかお助けください。 Help me.
24 - Wutai  うかお助けください……」 Help me…”
24 - Wutai  うにもならんて……」}
24 - Wutai 「とてもじゃないけ “There is no way past this!”
24 - Wutai っちのおなごにしようかな? “Which shall it be?
24 - Wutai うでもいいが、やり方が “I don't care what you're doing,
24 - Wutai  あれから、俺がんなに苦労したか None of you know how much
24 - Wutai 「そう、話せば長くなるけれ……」 “It's a long story, but……”
24 - Wutai 「んなこた、ーでもいーんだよ! “I don't really give a damn!
24 - Wutai  命ごいするのは、んなときだと思う?」
24 - Wutai れも不正解、と」 “All wrong.”
24 - Wutai ~でもい~け “Hey---who cares about that!?
24 - Wutai  ふときせんばん! Leave this tower at once!”
24 - Wutai  思ってたけ、その程度は but you handled that pretty good!”
24 - Wutai 「ま、次はーかな?」 “Let's see how you do on next one…”
24 - Wutai  こぞのバカ娘よりは I'm more of an adult than some bimbo girl!”
24 - Wutai  オラの方が、よっぽ大人よ!」
24 - Wutai  やけくらいですまぬぞえ」 and you're going to get burned.”
24 - Wutai 「と、思ったら、持ちきれんほ “…I thought I'd give it to you,
24 - Wutai 「ならば、後ほ受け取れい。 “Then, come back for it later.
24 - Wutai 「そなたら、おびただしいほ “You have too much Materia!”
24 - Wutai  かまへんけ……」 we can't refuse…”
24 - Wutai 「お前がもるまでは、ワシが五強聖を “I'll take care of the Five Sacred Gods
24 - Wutai 「モンスターが持っているらしいけ “But, first you gotta get if from a monster
24 - Wutai  マテリアはもとおり!」 Now the Materia is back in its
24 - Wutai  とかたづけちゃうんだけさ」 Boom, Bang!!”
25 - Gold Saucer Pre Date 「け、ひと足遅かったな “But if it's the 'Keystone' you're looking for,
25 - Gold Saucer Pre Date  この世界のこかにある the gate to a very old temple somewhere.“
25 - Gold Saucer Pre Date 「聞いておろけ、その神殿とは “You're not going to
25 - Gold Saucer Pre Date     『キーストーン』はこだ? {Choice}Where is this "Keystone"?
25 - Gold Saucer Pre Date     神殿はこだ? {Choice}Where is the Temple?
25 - Gold Saucer Pre Date  いや~よ、俺も売る気は無かったんだけ I didn't really want to sell it but…”
25 - Gold Saucer Pre Date  ~も、あの人のウムも言わさぬ “That guy had a way about him that made you feel
25 - Gold Saucer Pre Date このだれに?」 “Who did you sell it to?”
25 - Gold Saucer Pre Date  まぁ、け本当にあったら But if it were true, that sure would
25 - Gold Saucer Pre Date  まぁ、いいけな」 All right, what is it?”
25 - Gold Saucer Pre Date  け、最近は材料が But lately I haven't been able
25 - Gold Saucer Pre Date  け、最近は材料が But lately I haven't been able
25 - Gold Saucer Pre Date  南にある小屋にすんる男から a little shack south
25 - Gold Saucer Pre Date ないしたんですか?」 “What's wrong?”
25 - Gold Saucer Pre Date  とききあるんですわ」 It happens, though.”
25 - Gold Saucer Pre Date 「わたしたちだけ、もるの?」 “Are you thinking of just us going back?”
25 - Gold Saucer Pre Date  私たちだけでもるの?」 Are we going back without the others?”
25 - Gold Saucer Pre Date 「みんなを置いてもるの?」 “Are we leaving the others?”
25 - Gold Saucer Pre Date  もってうするんだ?」}
25 - Gold Saucer Pre Date 「CLOUDさん、うやろう。 “{Cloud}, how 'bout it?
25 - Gold Saucer Pre Date 「オレは最初からいるけ “I been here since the beginnin',
25 - Gold Saucer Pre Date 「CLOUD、何がうなってんだ? “{Cloud}, the hell's goin' on?
25 - Gold Saucer Pre Date 「じっさいにはんなところなのか “I don't know
25 - Gold Saucer Pre Date  こにあるのかすらわからない」 if it actually exists.”
25 - Gold Saucer Pre Date 「……古代種も約束の地、こにあるか “…You don't 'know' where the
25 - Gold Saucer Pre Date  オイラのイレズミは13なんだけ my tattoo is number 13.”
25 - Gold Saucer Pre Date 「そのイレズミは……うしたんだ?」 “How did you get that tattoo?”
25 - Gold Saucer Pre Date  他のは戦士の魔除けだけ The rest are just war scars,
25 - Gold Saucer Pre Date  それ、よくわからないけ
25 - Gold Saucer Pre Date  黒マテリアの話は、うなったんです?」 How 'bout the Black Materia?”
25 - Gold Saucer Pre Date 「宝条が何をしたのかわからないけ “I don't know what Hojo did to you,
25 - Gold Saucer Pre Date 「なんやしらんけ “I don't know what's goin' on,
25 - Gold Saucer Pre Date  部屋にもるぞ」 let's go back to our rooms.”
26 - Date Scene うしたんだ?」 “What's wrong?”
26 - Date Scene 「セリフ、考えてきたんだけ “I thought about what I was going to say,
26 - Date Scene  付き合うってこへ?」 Keep you company where?”
26 - Date Scene 「あっ、うです、そこのお2人さん。 “How 'bout it you two? There's
26 - Date Scene 「なんだか、わからないけ “I don't know what it's all about but
26 - Date Scene  うなってしまうのでありましょうか…」 Valvados. What will become of her?”
26 - Date Scene  うか~、うか、ルーザ姫を please…please save Princess Rosa!”
26 - Date Scene っちに話しかけようかな? “Who will you talk to?
26 - Date Scene  さあ~う~する勇者よ~!」 What now…legendary hero!?”
26 - Date Scene  もって~ and celebrate.”
26 - Date Scene  元の姿にもれま~した~」} and I am my normal self again…”
26 - Date Scene  まぁ、いいけな」 …ok, that's cool, I guess…”
26 - Date Scene 「全然別人なんだけ、そっくり」 “Two completely different people,
26 - Date Scene 「それならよ、っちか誘えば “You should've asked one of them!”
26 - Date Scene っちか?」 “Which would you have asked?”
26 - Date Scene うしておまえなんかと……」 “Why the hell do I gotta be
26 - Date Scene  そろそろもりましょう」 We should be getting back.”
26 - Date Scene  そろそろもろうぜ」 Let's head back.”
26 - Date Scene  そろそろもろっかCLOUD」} {Cloud}?”
26 - Date Scene  ないしょうもあらへん」 That's just the way it is.”
26 - Date Scene 「ほな、ないするんですか? “Then‚what are you goin' to do?
26 - Date Scene  話しなんうでもええから Talking won't do any good‚so can't Contains VERY small difference with CHORACE2 counterpart.
26 - Date Scene 「……~も、気になるんや。 “…Something bothers me.
26 - Date Scene  今までおり、仲ようしてください。」 So why don't we go on as we did.”
26 - Date Scene 「神羅のあとになりますけ “Of course we'll get there after the Shinra‚
26 - Date Scene  お母さん、うしたのかな」 I wonder what happened to Mom?”
26 - Date Scene うしたの?」 -||-
26 - Date Scene うした?」 -||-
26 - Date Scene  ないしょうもあらへん」
26 - Date Scene 「ほな、ないするんですか? “Then, what are you goin' to do?
26 - Date Scene  話なんてうでもええから Talking won't do any good, so can't
26 - Date Scene 「……~も、気になるんや。 “…Something bothers me.
26 - Date Scene  今までおり、仲ようしてください。」
26 - Date Scene 「神羅のあとになりますけ “Of course,we'll get there after the Shinra,
26 - Date Scene  知らんかったみたいやけ “The Keystone is the key to the
26 - Date Scene  ちらにしろ、みなさんも “I know where it is, so
26 - Date Scene 「神羅のあとになりますけ
26 - Date Scene  お母さん、うしたのかな」 I wonder what happened to Mom?”
27 - Gold Saucer Post Date 「せや、【古代種の神殿】の場所やけ “Oh yeah, about the {!}{Cyan}Temple of the Ancients{!}{White}.
27 - Gold Saucer Post Date     ぜひいち Stop in the
28 - Temple of the Ancients  意志の力でとまってる……」 but you're stopping it
28 - Temple of the Ancients っちにしても、神羅には “Either way, there was no way
28 - Temple of the Ancients 「……ツォンはタークスで敵だけ “…Tseng's with our enemy, the Turks,
28 - Temple of the Ancients  もうもれないぞ」 We can't turn back.”
28 - Temple of the Ancients  ここ、いろいろ大変だと思うけ…」 I know it's going to be tough, but…”
28 - Temple of the Ancients  かんたんにはもれない」 You won't be able to go back easily.”
28 - Temple of the Ancients  神殿にとまったものたちの from the beginning
28 - Temple of the Ancients 「……うなってる?」 “What's going on?”
28 - Temple of the Ancients 「……うかな。 “…I wonder.
28 - Temple of the Ancients  めしでもうだ?」 this job's over?”
28 - Temple of the Ancients 「愚かなる者も。 “You stupid fools.
28 - Temple of the Ancients  んなシカケになってんだぁ?」 Wh, what's the catch?”
28 - Temple of the Ancients 「……壁画の部屋はこだ?」 “…Where is the room
28 - Temple of the Ancients 「アタシは関係ないけね。 “I have nothing to do with it.
28 - Temple of the Ancients 時の流れは、いかほをのぞむ?」 “How fast would ye move time?”
28 - Temple of the Ancients こだ!? “Where are you!?
28 - Temple of the Ancients  ないしたんや!」 What's going on with you?”
28 - Temple of the Ancients うなっちまってんだよ!」 “What the hell is going on?”
28 - Temple of the Ancients  うするつもり?」 to become one with the Planet?”
28 - Temple of the Ancients 「……星が破壊されるほ “…What would happen
28 - Temple of the Ancients  傷ができたらうなる?」 if there was an injury that threatened
28 - Temple of the Ancients 「……れほのエネルギーが集まる?」 “Think how much energy would be gathered!”
28 - Temple of the Ancients 「星が破壊されるほの傷? “An injury powerful enough
28 - Temple of the Ancients こだ! セフィロス!」- “Where are you!? Sephiroth!!”
28 - Temple of the Ancients  うしたんだよぅ!」 What's wrong!”
28 - Temple of the Ancients  ないしたんや!」 What's wrong with you!?”
28 - Temple of the Ancients うなっちまってんだよ!」 “What the hell is going on!”
28 - Temple of the Ancients うやるんだ…」 “How should I?”
28 - Temple of the Ancients 「ん? うした。 “Mm? What's wrong?
28 - Temple of the Ancients 「なんだか知らないけ “I don't know what it is but…”
28 - Temple of the Ancients うするの、CLOUD?」 “What should we do, {Cloud}?”
28 - Temple of the Ancients 「でも、うするの?」 “So what are we going to do?”
28 - Temple of the Ancients  ないしようもないんとちゃうか?」 There's really nothing else you can do.”
28 - Temple of the Ancients  ようさんおるんやけ like my body around,
28 - Temple of the Ancients ういうことだ?」 “What do they mean?”
28 - Temple of the Ancients  ん模型が小さくなるんだって」 each time you solve a puzzle.”
28 - Temple of the Ancients  ん、おりたたまれていって、最後には you become smaller too.”
28 - Temple of the Ancients 「なるほ…… “I see…
28 - Temple of the Ancients 「おまちうさん!! “Sorry to keep you waiting!!
28 - Temple of the Ancients  おろかないから」
28 - Temple of the Ancients ないなったんやろ?」 “What happened?”
28 - Temple of the Ancients こか特別な場所。 “Somewhere special.
28 - Temple of the Ancients 「クックックッ……うかな?」 “Ha, ha, ha…I wonder?”
28 - Temple of the Ancients こか特別な場所。 “Somewhere special.
28 - Temple of the Ancients 「クックックッ……うかな?」 “Ha, ha, ha…I wonder?”
28 - Temple of the Ancients 「ここは……こだ?」 “What is this place?”
28 - Temple of the Ancients 「調子はうだ?」 “How are you feeling?”
28 - Temple of the Ancients  まったく、うなることかと Man, I didn't know
28 - Temple of the Ancients  うするの? happens to {Aeris}?
28 - Temple of the Ancients 「おまえはよ、なるほ “I know you got problems…
28 - Temple of the Ancients 「俺は……うしたらいい?」 “What…am I supposed to do?”
28 - Temple of the Ancients 「引き返す? ……こへ?」 “To where?”
28 - Temple of the Ancients 「よう、うだ?」 “Hey, how are you?”
28 - Temple of the Ancients 「ちょっと、聞いときたいんだけ “I just wanna know,
28 - Temple of the Ancients  おまえはっちなんだ?」 which is it gonna be?”
28 - Temple of the Ancients 「ま、っちにしても、ここにいたって “Either way, if you stay around here
28 - Temple of the Ancients  正気にもしてやるからよ!」 your spikey head
29 - City Of The Ancients     古代種の都はこだ? Where is the City of the Ancients?
29 - City Of The Ancients  ちょうこの村と内海をはさんで It's on the other side of
29 - City Of The Ancients     うやって中にはいる? How do you get in?
29 - City Of The Ancients  こかの金持ちが持っているって A rock that's a key.
29 - City Of The Ancients 「まい “Thanks!
29 - City Of The Ancients  れをハックツする?」 What else do you want us to dig for?”
29 - City Of The Ancients  森が眠り、まろんでいる間はそこに is called the {!}{Cyan}Sleeping Forest{!}{White}.
29 - City Of The Ancients 「そしたらうだい “Then the entrance to the forest made
29 - City Of The Ancients 「CLOUD、うした?」 “{Cloud}, what is it?”
29 - City Of The Ancients 「CLOUD……うしたの?」 “{Cloud}…what's wrong?”
29 - City Of The Ancients うしたんだい? “What's wrong?
29 - City Of The Ancients  したの?」 What's your problem?”
29 - City Of The Ancients ないしたんですかぁ~。 “What's wrong?
29 - City Of The Ancients 「……うした?」 “…What's wrong?”
29 - City Of The Ancients 「でも、うしてそんなことが “But how can you tell?”
29 - City Of The Ancients うしてわかったんだい?」 “How did you find out?”
29 - City Of The Ancients ーして? “Wh…why?
29 - City Of The Ancients  ーしてそんなことが How can you tell
29 - City Of The Ancients うしよう? “Wh,…what should we do?
29 - City Of The Ancients  っかひとねむりできる場所をさがそうぜ」 Isn't there anywhere to rest.”
29 - City Of The Ancients  こか、休める場所を探さない?」 Can't we find somewhere to rest?”
29 - City Of The Ancients  っかで、ひとやすみさせてよ」 Let me get some rest somewhere.”
29 - City Of The Ancients  っかで、ちょいと眠らせてくれや」 Let me catch a snooze
29 - City Of The Ancients  すまんけっかで休ませておくれな」 but please let me rest somewhere.”
29 - City Of The Ancients  雪山の方行って、~すんの! Then why are you heading for
29 - City Of The Ancients 「俺たちは……うしたらいい?」 “What about us…what are WE supposed to do?”
29 - City Of The Ancients 「この痛みはうしたらいい?」 “What is this pain?”
29 - City Of The Ancients 「……うしたの?」 “…What's going on?”
29 - City Of The Ancients 「こんな時に、して?」 “Why now?”
29 - City Of The Ancients  ないしたんですか?」 Is something wrong?”
29 - City Of The Ancients うやって “I don't know how {AERIS}
29 - City Of The Ancients 「……うしたの?」 “…What's wrong?”
29 - City Of The Ancients したの、急に?」 “What hit you so suddenly?”
29 - City Of The Ancients 「……なるほ “…I see.”
29 - City Of The Ancients 「AERITHがうやって “I wonder how {Aeris} was going to save
29 - City Of The Ancients 「セフィロスは……っちだ?」 “Which way'd that damn foo'
29 - City Of The Ancients  っちに行ったのかしら?」 I wonder which way he went?”
29 - City Of The Ancients  っちに行ったのかな?」 which way did he go?”
29 - City Of The Ancients 「……っち行きやがったんだ? “…Which way did that
29 - City Of The Ancients  セフィロス、っち?」 Which way did that
29 - City Of The Ancients  っち行ったんやろ?」 Sephiroth went?”
29 - City Of The Ancients  こへ向かった?」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「そんなことは、うでもいいの! “It really doesn't matter!
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff うせ、あの大氷河を “There's no way they can climb
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff こかの家に “Put them in some house
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  こか、ケガしてるのかな?」 Is it hurt?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  行っているばずなんだけ It's marked with a check on the map…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「南方の島にお医者さんがいるそうなんだけ “I heard there's a doctor
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「北の果てに無事たり着くためには “It's nearly impossible to reach
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「目うつりするほ “You'll have a hard time selecting
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  坂があるらしいんだけ the gnarly hill in this town?
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  スノボしにきたんだけぉ~
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  いろんなことを知ってたんだけな…」 she knew about a lot of things…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  こかに行っちゃったらしいんだ」 was taken somewhere.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「けな、っていったい “Whadaya mean?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  うしたんだよ?」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff うせ大氷河に迷いこんで “He's probably gonna get lost in
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff んな重装備でも大氷河の寒さじゃ “No matter how well equipped he is,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ま、何もないところだけ here, but make yourself at home.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ノルズポルという土地はこにあるのです?」 Where is the land called 'Knowlespole'?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  星読みとは、ういうことなのですか?」 what exactly does Planet-reading entail?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  雪けの時期がこないのは星の傷に the North Cave,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「……うまく表現できませんけ “…I can't explain it very well, but
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  こなのですか?」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  …この星のこかで眠っているのです」 …It remains asleep
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  んなことをしても守ります!!」 and {Aeris} no matter what!!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  うしてここが?」 How did you know?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  これから、んな人生が待っているか……」 from the other children.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「いったいこへ落ちたんだ?」 “So where did we land?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「なるほ、温泉か」 “Hmm, a hot springs.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ほほほ、身のほを知りなさい」 “Hah, just remember your place!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff うやら、その時に大地がもりあがって “It's supposed to have pushed the
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  寒気が体温をん奪っていく」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ちょっとよ、考えたんだけ “You know,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「もちろん敵なんかじゃねえけよ。 “Of course we can't even compete.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  うなってんのかな? 見たいな~」 Well we shall see…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「これ、ヒミツ情報ですけな。 “This is secret info, but…
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「こんは、この程度の傷では “Next time
31 - Whirlwind Maze, Weapons  うなってんだぁ?」 What's goin' on?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ここ、こなんだよっ! “Where are we?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  こ行っちまったんだよっ!」 Where did we end up?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons うなっちゃったの?」 “What's going on?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ここはこなんだ!? “Where am I!?
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「よくわかんないけ “I'm not sure I understand…
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「……なるほな。 “…hmm.
31 - Whirlwind Maze, Weapons うしようもなく邪悪で “It's both incredibly wicked and cruel…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  うしようもなく残忍……」
31 - Whirlwind Maze, Weapons  俺たちの手にもった」 back in our hands.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  だれかにあずけたらう?」 Why don't you give it
31 - Whirlwind Maze, Weapons うなってんの、CLOUD? “What's happening, {Cloud}?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  おまえが持っていてはうだ?」 to the Black Materia?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「……なるほ “Hmm…I see,”
31 - Whirlwind Maze, Weapons ういうことなの?」} “What…do you mean?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「でも、うして!? “But, how!?
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「でも、うしてニブルヘイム? “But why Nibelheim?
31 - Whirlwind Maze, Weapons うしてだよっ! “What the hell?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  うしてニブルヘイムなんだよ!」 Why Nibelheim!?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons うやればここから “How the hell're we gonna get outta here?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  うやって抜け出すの?」 How do we get out of it?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「はよう、元の世界にもりましょ!」 “Come on, we have to hurry back
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「さて……うやったら “Now, how can we get out of here?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  早く元の世界にもろうじゃねえか」 Let's get back to the real world, OK?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「なにこれ? うしたの?」 “What is this? What happened?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ほかの家の様子はうだ?」 What about the other houses?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「さて、それはうかな? Oh, is that so?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  真実の中にはおまえなはいない」 You do not exist in reality.
31 - Whirlwind Maze, Weapons うしてだ?  What’s wrong, {Tifa}?
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「俺はんなに自分を見失っても No matter how much I lose sight of myself,
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ならば、これはうかな?」 Fine, then, what about this?
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「さて……写真はうしたかな?」 Well... how did it turn out?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  うやってなるんだ?」 a SOLDIER?
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「さて、それはうかな?」 “Oh, is that so?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  心な持たない…… You have no heart…and cannot
31 - Whirlwind Maze, Weapons  痛みな感じない……」 feel any pain…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  れほの意味がある?」 memory of such a being?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  取りもしてもらいたいのだ」 real self.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  おろくべき生命力、能力と Jenova cells, her knowledge,
31 - Whirlwind Maze, Weapons うしたんだ、TIFA? “What's wrong, {Tifa}?
31 - Whirlwind Maze, Weapons うしたんだ、TIFA?」 “What's wrong, {Tifa}?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「俺はんなに混乱していても “No matter how confused I am,
31 - Whirlwind Maze, Weapons んなに自分がわからなくなっても “No matter how much I lose
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「誰のんな言葉よりも it's your opinion that counts…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  おまえには名前ななかったな」 You never had a name…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「さて……写真はうしたかな?」 “Now…what happened to that picture?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  うやってなるんだ?」
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ほかの家の様子はうだ?」 “Hey! What about the other houses?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ひい……」 “Terrible…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ひすぎる……」 This is too terrible…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ひい…… “This is terrible…
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ひいですなぁ……」 “This is insane…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「けれも……」 “But…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「……うしたんだ、TIFA? “…What's wrong, {Tifa}?
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「約束の地な存在しない。 “There is no such thing
31 - Whirlwind Maze, Weapons うした!?」 “What's happening?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ……こにある?」 Where is it?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  こから来たのよっ!」 Where did you come from?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「心配かけたけ “Sorry to make you worry,
31 - Whirlwind Maze, Weapons  とけますから」 Black Materia is delivered.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  いつかこかで本当のCLOUDくんに Maybe one day you'll meet
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ん? イレズミはこだ?」 Huh? Where is your tattoo?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  たりついたというのか……」 made it here?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  セフィロスの望みおりに And I brought the Black Materia with me
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ういうことかわかってるの……?」 You know what this means, don't you?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「コピーたちはこへ行くのだろう…… “I wondered where the clones were going,
31 - Whirlwind Maze, Weapons  こにいるのですか?」 Where are you?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「………うしたらいいかわからなかった。 “I didn't know what to do.
31 - Whirlwind Maze, Weapons うしたね?」 “What's the matter?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「でも、うしたの? “What happened to you?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  具合悪そうだったけ You don't look well.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons うした?」 “What is it?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「希望おりに “You joined SOLDIER but quit after
31 - Whirlwind Maze, Weapons  いろいろ話してくれたけ……」 after you left Nibelheim… ”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  こか遠くへ
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「……うしたらいいかわからなかった。 “…I didn't know what to do.
32 - Escape from Junon 「なあ、うして聞かないんだ?」 “Are you gonna ask?”
32 - Escape from Junon  うなったのかはわからねえ」 to {Cloud} either.”
32 - Escape from Junon  無事かうかさえわからねえんだ」
32 - Escape from Junon 「私……れくらい眠ってた?」 “How long…was I asleep?”
32 - Escape from Junon 「CLOUDをうするつもり!」 “What are you going
32 - Escape from Junon 「口には出さないけ “They'll never admit it,
32 - Escape from Junon うしたの? “What'd you do?
32 - Escape from Junon うしておまえが…… “Why you…
32 - Escape from Junon こいくねん? “Where you goin'?
32 - Escape from Junon  うすんだい? What the hell're we gonna do now?
32 - Escape from Junon 「ガス処刑は無理だったけ “The execution may have been unsuccessful,
32 - Escape from Junon 「さあ、ねんぐのおさめきよ “Now it's time to pay up.
32 - Escape from Junon 「ちょっとホッペタ痛いけね」 “My cheeks hurt a bit.”
32 - Escape from Junon 「それより、これ、ういうこと?」 “Forget it, what's all this about?”
32 - Escape from Junon こへ連れていってくれるのかな? “I wonder where you're taking me?”
32 - Escape from Junon  ウワサおりの熱いハートの人でした」 He was every bit as warm-hearted
32 - Escape from Junon 「そのさくさにまぎれてCIDさんと “In the middle of all the commotion,
32 - Escape from Junon  ……上司へのささやかな反乱ですけね」 Just a minor mutiny against our leaders.”
32 - Escape from Junon  あ、ボクが覚えてるかうか how we met {Cid}?”
32 - Escape from Junon  こかに運ぶだけなんですけね」 and transporting them.”
32 - Escape from Junon  みなさん、うするんですかね」 when this fight's over?”
32 - Escape from Junon  うなってしまうんでしょうね……」 to the Highwind?”
32 - Escape from Junon 「つぎ、こ行くの? “Where's the next stop?
32 - Escape from Junon うしてこんな乗り物なんか “I wonder why anyone would ever
32 - Escape from Junon 「なに? っかついた?」 “What? Are we there?”
32 - Escape from Junon 「アタシ、考えたんだけさ……フゥ…… “You know, I was thinking…phew…
32 - Escape from Junon  うしてマテリアには魔法とか Why does Materia always have
32 - Escape from Junon 「パイロット……んなやつ?」 “What's the pilot like?”
32 - Escape from Junon 「あ、アタシ、こでもいい。 “Uh, a, anywhere's fine…I don't care.
32 - Escape from Junon  船酔いがひくなるからな」 I get airsick.”
32 - Escape from Junon  すっかり忘れていたけな」 I completely forgot about my motion sickness.”
32 - Escape from Junon  何をやってもうしようもない……」 anyone can do.”
32 - Escape from Junon 「気分は……はぅ……だけね」} “But I don't feel…well.”
32 - Escape from Junon    うやって? {Choice}How do I?
32 - Escape from Junon うしたい! “What's wrong!?
32 - Escape from Junon 「変なヤツだったけな」 “I gotta admit he was a strange dude.”
32 - Escape from Junon  ああ、なるほってやつだけよ」 I can see why he was that way.”
32 - Escape from Junon  通っていてときき地上に吹き出す」 out from cracks in the ocean
32 - Escape from Junon 「さ~て、うするよっ! “What're we gonna do now!
32 - Escape from Junon 「あの~、情報あるんですけ “Oh, I've got some news.”
32 - Escape from Junon  メテオなんか文字おり reducing Meteor literally to bits!!”
32 - Escape from Junon 「ただそのほとん “But most of those places are
32 - Escape from Junon  手のとく場所ではないんじゃ」 humans cannot reach them.”
33 - Mideel I  のかな温泉村じゃよ」 It's a quiet little Hot Springs town.”
33 - Mideel I うも外では、なにやら “I hear that things ain't so peaceful
33 - Mideel I  のかな温泉村…… A quiet Hot Springs town…
33 - Mideel I 「最近うも海がさわがしいんじゃ。 “Lately the sea's been in a tizzy.
33 - Mideel I  うだい、むこうのようすは?」 How're things on the outside?”
33 - Mideel I  大騒ぎにならなきゃいいけねえ。 like it did before.
33 - Mideel I うしたの、おまえ? “What's the matter?
33 - Mideel I  でも、ありゃうも変だで…… He was holding this really long
33 - Mideel I  でかい長剣、にぎりしめて……」 sword.”
33 - Mideel I  もう一週間ほ前のことじゃ」 It was about a week ago I think.”
33 - Mideel I  いま、こに……!?」 Where is he now?”
33 - Mideel I うじゃ、兄ちゃんのぐあいは? “So how is the boy?
33 - Mideel I  よほつらいめに He sure got the worst of
33 - Mideel I  奥にはさまってるけれ……。 that looks like a key…
33 - Mideel I  なかへうぞ! うぞ! stand around outside.”
33 - Mideel I  うしたの!?」 What's wrong?”
33 - Mideel I  やまほあるんじゃぞ。 This's just the beginning.”
33 - Mideel I  ぶったるんるわい!!」 They're useless!!”
33 - Mideel I 「あたしゃ美人のメイドだけ “Actually, I'm a beautiful maid.
33 - Mideel I こ出したってはずかしくない “Our goods compare
33 - Mideel I  うだい、ひとつ?」 So, how about one?”
33 - Mideel I うも、ありがとさん。 “Thank you.
33 - Mideel I  ほら、いた、いた!」 Hey, move it, move it!”
33 - Mideel I 「お金なら、山ほあるわよ! “I've got money to burn!
33 - Mideel I  ほら、いた、いた!」 Move, will you, move!”
33 - Mideel I  こでだって、やってける!」 and material things!”
33 - Mideel I  今日は、んなごようですか?」 What can I get you today?”
33 - Mideel I  また、うぞ」 Please come again.”
33 - Mideel I  さて、それじゃ、んなごようです?」 Now how can I help you?”
33 - Mideel I  うも、これじゃ合いそうにないし」 It doesn't look like it fits.”
33 - Mideel I  うも、こいつじゃ合いそうにないしな」 It doesn't even look like it fits.”
33 - Mideel I うかしましたか…… “Is something wrong?”
33 - Mideel I うしよう……?」 “What am I gonna do?”
33 - Mideel I  それは、うも」
33 - Mideel I  こか別の世界へ行けたら……。 it feel like you could pass through
33 - Mideel I  おわびといっちゃなんだけ It's not much of an apology, but
33 - Mideel I うしたの、おまえ? “What is it?
33 - Mideel I 「おっと、残念だけよ。 “Sorry, shorty.
33 - Mideel I  れ、そいじゃついでにひとつ Aw, maybe I'll just tickle him a little.”
33 - Mideel I     のをこちょこちょ Tickle his neck
33 - Mideel I  チョコボは、うでもいいようだ。 The chocobo looks bored.
33 - Mideel I  ほら、いた、いた!」 Hey, move it, move it!”
33 - Mideel I 「お金なら、山ほあるわよ! “I've got money to burn!
33 - Mideel I  ほら、いた、いた!」 Move, will you? Move!”
33 - Mideel I  こでだって、やってける!」 and material things!”
33 - Mideel I  今日、んなようアルか?」 How may I help you?”
33 - Mideel I 「まいあり、のことね! “Thank you!
33 - Mideel I  さてそれじゃ、んなごようで?」
33 - Mideel I  ほら、いた、いた!」 “Outta the way!
33 - Mideel I 「お金なら、山ほあるわよ! {NEW PAGE}
33 - Mideel I  ほら、いた、いた!」 {NEW PAGE}
33 - Mideel I  こでだって、やってける!」 and material things!”
33 - Mideel I  今日、んなようアルか?」 How may I help you?”
33 - Mideel I 「まいあり、のことね! “Thank you!
33 - Mideel I  さて、それじゃ、んなごようね?」 Now what can I do for you?”
33 - Mideel I 「すみません、うやら友人が “I'm sorry…but I heard a friend
33 - Mideel I ……うしたの…… “Wh…what's wrong…
33 - Mideel I  うしちゃったの……!?」 What happened to you?”
33 - Mideel I うもこの若者は “It appears this young man's been
33 - Mideel I  自分がいまこにいるのかすら who or where he is now…”
33 - Mideel I  といてはいまい……。 he can't even speak.
33 - Mideel I うして……? “Why?
33 - Mideel I  うして、こんなことに……!」 What do you want me to do?”
33 - Mideel I  ひすぎるよ……」 It's too cruel!”
33 - Mideel I  CLOUDのことなんだけ……」 only {Cloud}…”
33 - Mideel I  ハイウインドにもるぜ」 Highwind.”
33 - Mideel I  ハイウインドにもるとするか」 the Highwind.”
33 - Mideel I  ハイウインドにもろう」 back to the Highwind.”
33 - Mideel I  ハイウインドにもろうよ!」 back to the Highwind?”
33 - Mideel I  もりましょか」 go back to the Highwind.”
33 - Mideel I  ハイウインドにもるぞ」} return to the Highwind.”
33 - Mideel I  うなんだ?
33 - Mideel I  うなんだ? Is he all right?”
33 - Mideel I  ちゃんと元にもるのか?」
33 - Mideel I 「なぁ先生、ほんまはうなんです? “Hey doctor, is {Cloud} all right?
33 - Mideel I   ほんま、ないなっとるんやろ」 Come on, tell us the truth”
33 - Mideel I  あそこまでひいのは、わたしも he's got Mako poisoning.
33 - Mideel I  ライフストリームにっぷり Lifestream and washed up here…”
33 - Mideel I 「しかし、んなところにも “But remember, the light of hope
33 - Mideel I  いったい彼はこへ帰ればいいと
33 - Mideel I うかしたかね?」 “Is something wrong?”
33 - Mideel I  話があるんだけ……」} say to you…”
33 - Mideel I  うしようってんだ!」
33 - Mideel I 「最近気づいたんだけよ」 “I never knew that till lately.”
33 - Mideel I 「CLOUD……うしてるかな?」 “I wonder how {Cloud}'s doing.”
33 - Mideel I  こへ行けばいいんだ?」 What's a good place to head to?”
33 - Mideel I  こに行っちまったんだぁ?」 the tough girl I used to know?
33 - Mideel I  うしたらいいのか、わかんねえぜ……」 I don't have a damn idea what I'd do.”
33 - Mideel I 「ん~? リーダーさん、次はうするよっ!」 “Leader-man? What's next!?” Triggered if PPV is less than 1116 (but above 1101), and if Var[15][145]^ (1<<5) is NOT like this. NOT SURE HOW!!!
33 - Mideel I 「南の島で、とききライフストリームが “They said the Lifestream sometimes
33 - Mideel I 「うんと小さいころ、セトに聞いたんだけ “I remember hearing about this from
33 - Mideel I  うしてるかな?」 {Cloud}…are doing.”
33 - Mideel I 「あの人、こにおるのやろなぁ? “I'm worried about him, too.”
33 - Mideel I 「TIFAさん、それころや “{Tifa}, there's no way
33 - Mideel I 「代わってあげたいんやけ “I'd like to change places with you, but
33 - Mideel I  気がしますけこやったかなぁ……」 Where was that…?”
34 - Corel and Condor Huge Mat. ~すんだよ~! “What are ya gonna do!?
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「なるほ、左右交互に “I see, just alternate the two levers
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「加速はできたけ “We got it going,
34 - Corel and Condor Huge Mat.  うやって止めるの?」 but how do we stop it?”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「ヒュージマテリアころか “Forget the Huge Materia,
34 - Corel and Condor Huge Mat.  ないすんねんな!」 kill the engineer!?”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  ~すんのよ~ッ!」
34 - Corel and Condor Huge Mat. んなにつらい時でも “No matter how tough it gets,
34 - Corel and Condor Huge Mat.  なぁ、うすりゃ立ち直れるかな?」 talking about it.
34 - Corel and Condor Huge Mat.  うなってんだい……」 what's this world coming to …?”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「えっと、次の駅はこじゃったかな?」 “Um…
34 - Corel and Condor Huge Mat.  うしてるか心配だしな。」 how {Tifa}'s doing, too.”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  これがうした?」 What's this?”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  魔晄炉なではなく we were protectin' the Condor.”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  私たちも、勝てるかうか 'Cause we didn't know
35 - Mideel II and Lifestream  よっぽ大切な人なのね」 She must really love him.”
35 - Mideel II and Lifestream 「いい、たとえんな時でも “Even at a time like this
35 - Mideel II and Lifestream  うのってつぶやくんだけ…… about numbers…
35 - Mideel II and Lifestream  みえてきたみたいだけ…… look a little tired…
35 - Mideel II and Lifestream  けっこうしんいのよね」 It must be tough on her.”
35 - Mideel II and Lifestream 「私、うしたらいいのか……。 “What should I do?
35 - Mideel II and Lifestream  ーなってやがんだ!?」 What the hell's goin' on!?”
35 - Mideel II and Lifestream  ユレが、んひくなってくる」 The tremors are getting worse.”
35 - Mideel II and Lifestream  こか外へ逃げた方が……?」 him somewhere?”
35 - Mideel II and Lifestream  うやらおさまったみたいだな」 settled down now too.”
35 - Mideel II and Lifestream  でかいのが来るぞ!!」
35 - Mideel II and Lifestream  うなったの、私……?」 What's happening? I…”
35 - Mideel II and Lifestream  CLOUDは、こ!?」 {Cloud}, where are you!?”
35 - Mideel II and Lifestream うしたの、CLOUD……!? “What is it, {Cloud}?
35 - Mideel II and Lifestream  本当のあなたをとりもすため We'll work together to try
35 - Mideel II and Lifestream  うすれば……?」 Where do we start?”
35 - Mideel II and Lifestream  つらいかもしれないけ……。 I know it's not easy…
35 - Mideel II and Lifestream  もって行けばいいのよ……。 and it'll come back…
35 - Mideel II and Lifestream  思い出は、う?」 that has to do with me?”
35 - Mideel II and Lifestream 「そういえば、CLOUDはうして “Now that you mention it, why did you
35 - Mideel II and Lifestream  思えたんだけ……」 sudden decision.”
35 - Mideel II and Lifestream 「……私? うして!?」 “Me? Why!?”
35 - Mideel II and Lifestream  悔しかったけ…… I hate to say it, but
35 - Mideel II and Lifestream 「このまこに通じているか “Do you know where this window
35 - Mideel II and Lifestream んな気分なんだ?」 “How does it feel?”
35 - Mideel II and Lifestream んな気分がするものなんだ?」 “So how does it feel?”
35 - Mideel II and Lifestream 「……うだっけ?」 “…How did it go?”
35 - Mideel II and Lifestream 「いつかセフィロスが言ってたけ……」 “Sephiroth once said…”
35 - Mideel II and Lifestream  この記憶をつくりだしたって言ってたけ……」 by listening to my stories…”
35 - Mideel II and Lifestream 「だから私は、んなときでも “That's why I kept thinking you
35 - Mideel II and Lifestream  村にはもれないな、きっと」 -||-
35 - Mideel II and Lifestream こをう歩いたのか “I don't remember the path I walked.”
35 - Mideel II and Lifestream  すんだけ……』 but…”
35 - Mideel II and Lifestream  うしてこんなところへ Why'd you bring {Tifa}
35 - Mideel II and Lifestream  うするつもりだったんだ!!」
35 - Mideel II and Lifestream 「CLOUDはうしてるかな?」 “I thought, I wonder how
35 - Mideel II and Lifestream 「いつもうでもいいようなことで “You were all childish, laughing at
35 - Mideel II and Lifestream  うしても、仲間に入れてって言えなかった」 but you never let me in the group.”
35 - Mideel II and Lifestream うしようもなくひねくれてた。 “I was so prejudiced.
35 - Mideel II and Lifestream  それほ仲良しじゃなかったけ……」
35 - Mideel II and Lifestream 「CLOUDはうしてるかな?」 “I used to wonder
35 - Mideel II and Lifestream こへ? こへ行くの?」 “Where are you going?”
35 - Mideel II and Lifestream 「おい、気分はうだ?」 “Hey‚how are you doing?”
35 - Mideel II and Lifestream うしてだ?」 “Why do you say that?”
35 - Mideel II and Lifestream 「な、んな気分だ? “Say‚how do you feel‚
35 - Mideel II and Lifestream  場所はこだ?」 Where?”
35 - Mideel II and Lifestream  ほかの家の様子はうだ?」 “Hey! What about the other houses?”
35 - Mideel II and Lifestream 「ひい……」 “Terrible…”
35 - Mideel II and Lifestream  ひすぎる……」 This is too terrible…”
35 - Mideel II and Lifestream 「ひい…… “This is terrible…
35 - Mideel II and Lifestream 「ひいですなぁ……」 “This is insane…”
35 - Mideel II and Lifestream 「けれも……」 “But…”
35 - Mideel II and Lifestream 「……うしたんだ、TIFA? “…What's wrong, {Tifa}?
35 - Mideel II and Lifestream 「それじゃ、CLOUDはこにいたの?」 “Then, where were you, {Cloud}?”
35 - Mideel II and Lifestream  セフィロスにとめを……」} Kill Sephiroth…”
35 - Mideel II and Lifestream  準備をうぞ!」 But let's get ready!”
35 - Mideel II and Lifestream  ほとん同じなんだ」 someone in SOLDIER.”
35 - Mideel II and Lifestream  これからないするんですか?」 What are you going to do now?”
35 - Mideel II and Lifestream  元、のかな温泉村じゃよ」 this used to be a quiet hot springs town.”
35 - Mideel II and Lifestream  こにもいないのよ」 earthquake and I haven't seen him since.”
35 - Mideel II and Lifestream 「お店にいたはずなんだけ……。 “I thought he'd be in the store…”
35 - Mideel II and Lifestream  こか別の国へ行っちゃったなんて?」 and went to another country
35 - Mideel II and Lifestream  今日は、んなごようで?」 What can I do for you today?”
35 - Mideel II and Lifestream  今日、んな用アルか?」 What ya want?”
35 - Mideel II and Lifestream 「まいあり、のことね! “Thank you!
35 - Mideel II and Lifestream  お店、品モノないけ We don't have many goods
35 - Mideel II and Lifestream  5割増しってとこで、う?」 What would you say to 50% off everything?”
35 - Mideel II and Lifestream  それじゃ、んな用なの、今日は?」 Now what can I do for you today?”
35 - Mideel II and Lifestream 「まいあり。 “Thank you.
35 - Mideel II and Lifestream 「こりゃ、また、おろいた……。 “Hmph! You!?
35 - Mideel II and Lifestream 「全然おぼえてないでしょうけ “You can see for yourself what things are like,
35 - Mideel II and Lifestream     のをこちょこちょ {Choice}Tickle its neck
35 - Mideel II and Lifestream  チョコボは、うでもいいようだ。 The Chocobo looks bored.
35 - Mideel II and Lifestream うも、ありがとさん。 “Thank you.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves こで捕まえる?」 “Where can we catch one?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves こで捕まえられるの?」 “Where can we find one?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves こにいるんだ “Where can I get one of those
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  こにいるんだ?」 “So where can I get some
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  こで手に入る?」
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  こに行けば捕まえられるの?」 find those Chocobos?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  こに行けば手にはいるの?」
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  こにいるんだよ」 “And what about
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  こにあるんだ?」
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「はぁ? こで? “Huh? Where?
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  こじゃったかのぉ」 Where was that?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「そのチョコボはうやって don't remember but…”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves うせ “You probably forgot
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  また忘れてると思うけ……」 already but…
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  うすれば、手に入るの?」 those Chocobos?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「ケッ! うせまた Great! I know you
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  忘れてるんだろうけよ」 probably already forgot but,”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「その、チョコボはこに “Where can I get one
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves こで手に入ったかのぉ」 “Where was it you could
37 - Underwater Reactor  ぬすむのはいいけさ!」
37 - Underwater Reactor 「でもいったいこに?」 “But where to?”
37 - Underwater Reactor こへ向かったのかな?」 “Where are they headed?”
37 - Underwater Reactor 「行き先はこかな?」 “Where's their destination?”
37 - Underwater Reactor 「あれは……こへ向かっている?」 “Where is their destination…?”
37 - Underwater Reactor こ飛んでくんやろ?」 “Where is it flying to?”
37 - Underwater Reactor 「ね、こ? 行き先は?」 “Hey, where? Where? Where are they headed?”
37 - Underwater Reactor 「気のせいかもしれないけ…… “I may be mistaken, but…
37 - Underwater Reactor  あこがれのゲルニカにも乗れるんだけ……」 I even get to go on the Gelnika too…”
37 - Underwater Reactor 「けね、てっていして無視してやりますよ。 “But, I'm just gonna ignore them.
37 - Underwater Reactor  世界の最後をみとけてやります」 the end of the world.”
37 - Underwater Reactor うせなら “If that's the case,
37 - Underwater Reactor  でも、その前に運転めんきょですけ} “But before I can do that,
37 - Underwater Reactor  うっ~、まちおしいぜ!」 Man, I can't wait!”
37 - Underwater Reactor  そこをけ!!」 Out of our way!!”
37 - Underwater Reactor  あるんだけね」 and the {!}{Cyan}Underwater Mako Reactor{!}{White}.”{END}
37 - Underwater Reactor 「ジュノンの街にもりま~す」 “Returning to Junon.”
37 - Underwater Reactor  彼女とデートできるってのはうだ?」 gets to take her out?”
37 - Underwater Reactor うする?」 “…which is it gonna be?”
37 - Underwater Reactor  こ行こ~ってんだよ!」 Where do you think you're goin'?”
37 - Underwater Reactor  ~すんのよ~!」
37 - Underwater Reactor  こいくんや!?」 Where ya goin'?”
37 - Underwater Reactor  もるわけにはいかないな」 coming this far.”
37 - Underwater Reactor うすんだよ!!」 “Whatcha gonna do!?”
37 - Underwater Reactor 「オイラ、およげないんだけ…」 “I can't swim…”
37 - Underwater Reactor  うすんだ!」 What are we gonna do?”
37 - Underwater Reactor ないすんねんな?」 “What we gonna do?”
37 - Underwater Reactor  うやって動かすんだ?」 How we gonna move this without you?”
37 - Underwater Reactor うしよう……。 “What are we going to do?
37 - Underwater Reactor うやら、動きはじめたようだな。 “I'm not very mechanical, but
37 - Underwater Reactor 「さて、うするか?」 “Well, now what?”
37 - Underwater Reactor 『……うした、2号機応答せよ……』 “…Report, No. 2…”
37 - Underwater Reactor こかのカギみたいだ……」 “It seems like a key to somewhere…”
37 - Underwater Reactor こかのカギみたいだ……」 “It looks like a key to something.”
37 - Underwater Reactor 「ひいな…… “This is terrible…
37 - Underwater Reactor うも最近 “We just seem to keep running into
38 - Rocket Town II and Space 「ロケットの調子はうなんだ?」 “How's the rocket?”
38 - Rocket Town II and Space  修理は、うなっている」 How's the repair goin'?”
38 - Rocket Town II and Space 「シエラがやってるけ……」 “Shera's doin' it…”
38 - Rocket Town II and Space  ういうつもりだ!?」 What're you doing!?”
38 - Rocket Town II and Space  そんなこたあ、っちでもいいんだ」
38 - Rocket Town II and Space 「いや、オレ様はっちかってえと “No, I guess if I had to choose, I'd rather
38 - Rocket Town II and Space  これほ素晴しいことはねぇぜ!」 So to me, there's nothing greater!”
38 - Rocket Town II and Space 「いつまでも神羅がうのこうの “Now quit your worrying
38 - Rocket Town II and Space 「ケッ! 秒読みはうした!? “What the!? No countdown!?
38 - Rocket Town II and Space うしよう? “What should we do?
38 - Rocket Town II and Space ないしょ! ないしょ!」 “What shall we do?
38 - Rocket Town II and Space 「ボクはオモチャやからうでもええけ “I'm a toy, so I don't care, but for
38 - Rocket Town II and Space  うなっているのかな……っと」 how's the course set?”
38 - Rocket Town II and Space  うなるんだ?」 the Huge Materia?”
38 - Rocket Town II and Space  うするの?」
38 - Rocket Town II and Space  うするのさ? あきらめちゃうの?」 the Huge Materia?
38 - Rocket Town II and Space  うするのさ?」 with the Huge Materia?”
38 - Rocket Town II and Space  ないするんですか?」 with the Huge Materia?”
38 - Rocket Town II and Space  ヒュージマテリアをうするか、だな」 is what to do with the Huge Materia.”
38 - Rocket Town II and Space  あんなこと言ったけよ」
38 - Rocket Town II and Space  れかひとつを押せばいいのさ」 {!}{Purple}[OK] [CANCEL] [MENU]{!}{White} [OR] {!}{Purple}[SWITCH]{!}{White}.
38 - Rocket Town II and Space  マテリアを取りもせないぜ!」 we won't be able to get the Materia back!”
38 - Rocket Town II and Space 「で、ういう順番で “So, what order am I supposed
38 - Rocket Town II and Space  うしようもないよ……!」 with my strength alone..!”
38 - Rocket Town II and Space ないしょ~ “What shall we do?
38 - Rocket Town II and Space 「おう、CLOUD、うする? ん?」 “Yo, {Cloud}! Whacha gonna do?”
38 - Rocket Town II and Space 「それでな、さっそくですけ “I know this's kinda outta the blue, but
38 - Rocket Town II and Space 「さんざん邪魔しといてなんやけ……」 “We been botherin' them as much as we can…”
38 - Rocket Town II and Space  ん悪い方へ Things just start fallin' apart and get
38 - Rocket Town II and Space 「で、うするんだ? “Now what?
38 - Rocket Town II and Space  うやってメテオから星を守るんだ?」 How're we gonna protect
38 - Rocket Town II and Space 「なあ、うして俺たちは “Hey, how do we know that this is
39 - Bugenhagen, Ancients II うしたらよいか……道を見失ったか? “What to do? Have you lost your way?
39 - Bugenhagen, Ancients II 「CLOUDさん、うやろ “How about it, {Cloud}?
39 - Bugenhagen, Ancients II うかなCLOUD。 “I don't know,
39 - Bugenhagen, Ancients II うじゃ、さがしものは “Do you see it?
39 - Bugenhagen, Ancients II  こか静かな場所に……」
39 - Bugenhagen, Ancients II  れ、さっそく行ってみるか」 Now, shall we be on our way?”
39 - Bugenhagen, Ancients II  武器になするものではない」 It should not be used as a weapon.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「これほのマテリアなら、 “Materia this rare is certain
39 - Bugenhagen, Ancients II     下にもろう} {Choice}Go back down
39 - Bugenhagen, Ancients II  話しかけたい気持ちはわかるけさ」 to a babe like me!”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「悪いんだけ、ほっといて。 “But just leave me alone.
39 - Bugenhagen, Ancients II  こへ連れていってくれるのかな?」 “I wonder where you're taking me?”{END}
39 - Bugenhagen, Ancients II  うしようもないほの星の危機」
39 - Bugenhagen, Ancients II  星にとけば、それは現れる」 it will appear.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「わしら人間は、っちかのう」 “I wonder which we humans are?”
39 - Bugenhagen, Ancients II  それはうやるんだ?」 How do we do it?”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「ねがいが星にとくと “If our wish reaches the Planet,
39 - Bugenhagen, Ancients II  ……【日の光もとかぬ】……【カギ】」 …(even sunlight can't reach)…(Key)”
39 - Bugenhagen, Ancients II ういうことなんだ?」 “What does it mean?”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「【日の光もとかぬ】場所に “A place (Even sunlight won't reach) is
39 - Bugenhagen, Ancients II 「カギが見つかった時、あるいはうしても “When you find the key, or when you can't
39 - Bugenhagen, Ancients II  いきづまった時にはここにもってこい」 go any further, come back here.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「【日の光もとかぬ】場所に “Remember, a place (even sunlight can't
39 - Bugenhagen, Ancients II 「【日の光もとかぬ】…… “(even sunlight can't reach)…
39 - Bugenhagen, Ancients II  日の光はこにでもとくのに…… the sunlight reaches everywhere…
39 - Bugenhagen, Ancients II 「日の光がとかない所…… “A place where sunlight doesn't reach…
39 - Bugenhagen, Ancients II  けれも、それはAERITHの命…… But, it cost her life…
39 - Bugenhagen, Ancients II 「AERITHの声は星にといていた。 “{Aeris}'s voice has already reached
39 - Bugenhagen, Ancients II  うしてホーリーは動き出さない?」 How come Holy isn't moving?”
39 - Bugenhagen, Ancients II  こにいるんだ?」 Where are you?”
39 - Bugenhagen, Ancients II うした?」 “What happened?”
39 - Bugenhagen, Ancients II  こに……? なぜ?」 Where? Why?”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「それで、それはこなんだ!?」 “And, where is that!?”
39 - Bugenhagen, Ancients II  何もわからないもかしさ」 I hate not knowing what it is.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「俺たち……うしたらいい?」 “What…are we supposed to do?”
39 - Bugenhagen, Ancients II うしたい!?」 “What's wrong!?”
39 - Bugenhagen, Ancients II っからだ?」 “From where?”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「準備が間に合うかうか……」 “I don't know if it's ready or not…”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「おい! マリンはうなるんだ!?」 “Hey! What's gonna happen to Marlene!?”
39 - Bugenhagen, Ancients II  あとはうなってもええんですか?」 who cares what else happens, right?”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「神羅のやつにうこう言われたかねえ……」 “I don't wanna hear that
39 - Bugenhagen, Ancients II 「…………うせ、ボクは……」 “Can't do anything about that…”
39 - Bugenhagen, Ancients II  んな理由があってもけして許されない」 no matter what the reason.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  目のつけころが違いますな!」 is all wrong!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  とくのだろうな」
39 - Bugenhagen, Ancients II 「人間の一生なよりも “Look always to the eternal flow of time
39 - Bugenhagen, Ancients II 「わしらのこもたちに…… “For my children…
39 - Bugenhagen, Ancients II  おまえのこもたちに……」 And for your children…”
39 - Bugenhagen, Ancients II  おかさないでよ、じっちゃん!」 Don't scare me like that, Grandfather!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  自分で勝手におろいたくせに。 Now take this.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「この前の飛空艇がよっぽ “It seems like he really liked
39 - Bugenhagen, Ancients II  それじゃまた、こかで Maybe we'll run
40 - Return To Midgar, Disc 3 うしたの? “What's wrong?
40 - Return To Midgar, Disc 3 うしたんだ? “What's wrong?
40 - Return To Midgar, Disc 3 うした? 怪物さんよ? “Wassup, Mr. Monster?
40 - Return To Midgar, Disc 3  こ向いているんだ?」 What're you lookin' at?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 ないなっとるんや?」 “What's going on?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ハイウインドにもろうぜ!」 “Let's go back to the Highwind!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「飛空艇にもりましょ」 “Let's go back to the Airship.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ここは船にもったほうがいい」 “We should go back to the ship now.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 こに向かって撃ってるの?」 “Which direction
40 - Return To Midgar, Disc 3 「セフィロス……うなったんだ?」 “What happened to Sephiroth?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  あの場所がうなったか見に行こう」} “Let's go see what
40 - Return To Midgar, Disc 3  うしてオマエが指示するんだ!!」 giving the orders?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  うでもいいんや!」
40 - Return To Midgar, Disc 3  うでもいいんや!!」
40 - Return To Midgar, Disc 3  覚えなないわ!」 putting you in charge!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  キャノン、いや、それころか The cannon, no,
40 - Return To Midgar, Disc 3  こだって行けるに決まってるじゃねえか!」 Of course he can go anywhere!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  うなってるんだ?」 What's going on?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  うして無理なんだよ!」 So why's it impossible!?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 うしようもない。 “We're sunk.
40 - Return To Midgar, Disc 3 んわき出るエネルギーを “And we can't try to stop the energy
40 - Return To Midgar, Disc 3  オレ様たちは、今こにいる!?」 we have Highwind for?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「あ? こって、ここは……」 “Huh? Where are we?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「オレが言うとへんだけよ……」 “May sound strange comin' from me…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 っちだ……!?」 “Which way?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 うするんですか、先輩! “What are we going to do?
40 - Return To Midgar, Disc 3  ムシしていいと思うんですけ your orders now.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「もう会社はボロボロだけ “Our company may be in turmoil,
40 - Return To Midgar, Disc 3  こいつはうかな!」 anti-Weapon artillery!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  う思うかな」
40 - Return To Midgar, Disc 3  うなんだろう?」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「誰ももって来ないかも “Maybe ain't none of us'll come back.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「メテオでうせ死んじまう。 “Meteor's gonna kill us all anyway.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「みんなは……うだ? “What about you all?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「TIFAはうする?」 “What are you going to do, {Tifa}?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  こにも行くところがないんだもの」} I don't have anywhere to go.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  もって来てくれるよね?」 they'll come back, don't you think?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  うかな……?」 I wonder…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  たとえ、だれももってこなくても」 if no one comes back.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  たとえ、んな近くにいても……」
40 - Return To Midgar, Disc 3  言うかもしれないけ……」
40 - Return To Midgar, Disc 3  俺を呼びもしてくれたんだ」
40 - Return To Midgar, Disc 3  といてるよね、きっと…… -||-
40 - Return To Midgar, Disc 3 「CLOUDはうするの?」 “What are you going to do, {Cloud}?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「私は……うなのかな。 “What's wrong with me?
40 - Return To Midgar, Disc 3 うして声、かけてくれなかったの!?」 “Why didn't you tell me!?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ボクも、本体で来ようと思たんですけ “I wanted to come with the main group,
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ほんで、ミッドガルの人たちですけ “So some people in Midgar took me in.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「すんませんけ、この作りモンのボディで “I know I have a stuffed animal body,
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ひっいな~!!」 “How could you say that!?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「……ここにはいないけ “…Although she's not here,
40 - Return To Midgar, Disc 3 「星にといたはずなのに “Although she should've returned
40 - Return To Midgar, Disc 3 「でも、うしてCLOUDだけが……」 But why only CLOUD?{END}
40 - Return To Midgar, Disc 3 うして声をかけてくれなかったの?」 -||- Why didn’t you call us?
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ボクも、本体で来ようと思たんですけ -||- I was thinking of showing up in my
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ほんで、ミッドガルの人たちですけ -||- Actually, I’m currently helping the
40 - Return To Midgar, Disc 3 「すんませんけ、この作りモンのボディで I’m sorry, but please allow me to do
40 - Return To Midgar, Disc 3 「おろ~っ……ひっいなぁ」 Geez…that's pretty lame.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「気分はう?」 “How are you feeling?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「少しなら休んでもいいと思うけ…… “You ought to rest a bit…
40 - Return To Midgar, Disc 3 「CLOUD……うしよう…… “{Cloud}…what should I do?
40 - Return To Midgar, Disc 3 「AERITH……んな気持ちで “I wonder what {Aeris} felt…
40 - Return To Midgar, Disc 3 「私たちには言わなかったけ “Although she never said anything to us
40 - Return To Midgar, Disc 3 「あの大空洞の中、うなってるんだろう。 “I wonder what the inside of that cave looks like?
40 - Return To Midgar, Disc 3 うした、CID!」 “What is it, {Cid}?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「神羅のやつらよう、うやって “Them Shinras think they're gonna
40 - Return To Midgar, Disc 3 うするよ、CLOUD “Whacha gonna do, {Cloud}?
40 - Return To Midgar, Disc 3 「それが、うだよ。 “And now, we're up against Sephiroth.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「AERITHはね、とき “{Aeris} used to pat me
40 - Return To Midgar, Disc 3 「子供あつかいされてくやしかったけ “I used to hate being treated
40 - Return To Midgar, Disc 3 「こわいけ、オイラ、がんばるよ。 “I'm frightened, but I'll do my best.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「宝条はうしてこんなに “I wonder why Hojo performed
40 - Return To Midgar, Disc 3  フッ……っちがしあわせなのか……」 Hmph…I wonder which is better…?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「……うかな、CLOUD。 “…how does it feel, {Cloud}?
40 - Return To Midgar, Disc 3 「……心だけではうにもならない。 “…feelings alone aren't enough.
40 - Return To Midgar, Disc 3  ……もかしいな、CLOUD」 …it's irritating, isn't it {Cloud}?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  ほとんがガスト博士のおくりもの」 were presents of Dr. Gast.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「いきなりでナンやけ “This is kind of sudden,
40 - Return To Midgar, Disc 3  っちの悲鳴なんやろなぁ……」 The Planet? Or Meteor?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ナイショやけも……」 “Just between you and me…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  買いはらへんかったんですけね」 weapons or Mako though…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「神羅は許せんかもしれんけ “I know you can't forgive the
40 - Return To Midgar, Disc 3  ないしとるんやろ」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「……気休めかもしれまへんけな」 “Maybe we were all just kidding ourselves.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「やってみてわかったけ “I know how tough it is bein' a leader,
40 - Return To Midgar, Disc 3 「誰がんなマテリアつけてるとか “I always forget who has what Materia.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「関係ねえけよ、オレ様の知らねえうちに “Maybe it's just me, but has this ship been
40 - Return To Midgar, Disc 3  うすんだ?」 What're we gonna do?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  ま、いいけよ」 Well, that's fine.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  見たことがあんだけよ……」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「自分でも予想してたけ “But this thing put me to sleep,
40 - Return To Midgar, Disc 3 うしても行くの?』 “Do you really have to leave?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  わからないけ……でも、絶対に死なないで』 Not at all. But, take care of yourself.”
41 - Zack Flashback 「ちょっとにおうけ ま、ぜいたくは言うな」 “It smells a little, but{EOL}
41 - Zack Flashback  おまえ、うする?」 once we get to Midgar?”{END}
41 - Zack Flashback 「あ、の女の子も “No wait, the mother{EOL}
41 - Zack Flashback 「何をうするにしても “No matter what I do, I{EOL}
41 - Zack Flashback  おまえはうする?」 What are YOU gonna do?”{END}
41 - Zack Flashback 「こいつ、うします?」 “What do you want to do with him?”{END}
42 - Sidequests and UltWeapons 押してください。入口までもされます。 You will return to the Entrance.{END}
42 - Sidequests and UltWeapons  普段はフタが開いているけ down from above.{EOL}
43 - North Cave and Ending  っちに行こう……」 which way?”{EOL}
43 - North Cave and Ending  おまえは、っちを選ぶんだ?」 which way you goin'?”{EOL}
43 - North Cave and Ending  っちに行く?」 which way should we go?”{EOL}
43 - North Cave and Ending っちに行くんだい “Which way are we going,{EOL}
43 - North Cave and Ending  っち行くの?」 which way are you goin'?”{EOL}
43 - North Cave and Ending  ないします?」 {Cloud}?”{EOL}
43 - North Cave and Ending うするんだ “What are you going to do,{EOL}
43 - North Cave and Ending っちにすんだい “Which you gonna choose,{EOL}
43 - North Cave and Ending  っちに行こう……」 which way should I go…?”{EOL}
43 - North Cave and Ending  おまえは、っちを選ぶんだ?」 which way you gonna choose?”{EOL}
43 - North Cave and Ending  っちに行く?」 which way should we go?”{EOL}
43 - North Cave and Ending っちに行くんだい? “Which way are we headed,{EOL}
43 - North Cave and Ending  っち行くの?」 which way you goin'?”{EOL}
43 - North Cave and Ending  ないします?」 what shall we do?”{EOL}
43 - North Cave and Ending うする “What now,{EOL}
43 - North Cave and Ending っちにすんだい “Which way you gonna go{EOL}
43 - North Cave and Ending  たりつくまで……!」
43 - North Cave and Ending  こんなもの見つけたんだけ
43 - North Cave and Ending 「け、それアタシが “But I'm the one who found it,{EOL}
43 - North Cave and Ending  こにいやがるんだ?
43 - North Cave and Ending 「オイラはみとける。 “I'm going to see it through to the end.{EOL}
43 - North Cave and Ending  ぜんぶ元にはもせんかも Even if we can't get EVERYTHING{EOL}
43 - North Cave and Ending  しれんけな!」 back to normal!”{NewScreen}
43 - North Cave and Ending  星はうなる?」 to the Planet?”{END}
43 - North Cave and Ending うしたの?」 “What happened?”{END}
43 - North Cave and Ending うやら向こうも無事らしいな」 They all seem to be safe, too.
43 - North Cave and Ending 「でもよ、、、これからうするんだ?」 But… now what're we going to do?
43 - North Cave and Ending 「おいおいおい!ミッドガルうなるんだ?」 Wait a damn minute!
43 - North Cave and Ending 「みんなスラムに非難してもろたんやけ I had everyone take refuge in the slums,
43 - North Cave and Ending 「ミッドガルころか星そのものが……」 Forget Midgar, we've gotta worry about the Planet,
44 - Extra - Battle Dialog 宝条「クツ…では魔晄ジュースの効果はうかな?」
44 - Extra - Battle Dialog れかパーツが死ねと、ほかのパーチーにチェンジ。
44 - Extra - Battle Dialog 相手にとかない!
45 - Debug Rooms     こかの村
45 - Debug Rooms     神羅ビル67F(しかくでくぼう) 67F( )
45 - Debug Rooms クラウド [Empty Entry] TRANSLATE!!!
45 - Debug Rooms 『たりついたらジュノン』(キャンセル) “JUNONL”
45 - Debug Rooms     ちらもいない {CHOICE}join cancel
45 - Debug Rooms     んがらがしゃ~ん     dongaragashan
45 - Debug Rooms こに行きたいのかにゃ~
45 - Debug Rooms     こにも行きたくないにゃ~     yame
45 - Debug Rooms     こにも行きたくないにゃ~     yame
45 - Debug Rooms うするんだい? dousuru?
45 - Debug Rooms ひとりグー っちがやとわれる
45 - Debug Rooms     こ行った?     dokoitta?
45 - Debug Rooms     2階まぎわ     2nd floor window
45 - Debug Rooms ヂぢヅづデでドヴパぱピぴプぷペ
45 - Debug Rooms    セフィロスはうなった {CHOICE}What happened to Sephiroth?
45 - Debug Rooms  なにがなんだかわかんねえと思うけな。
45 - Debug Rooms 「教会~5番街スラムだぜ!!うする?」 5bangai
45 - Debug Rooms 「5番街スラムその2だ!! うする?」 5bangai2
45 - Debug Rooms ないなっても知らんで。 カクゴしいや!」 Baka
45 - Debug Rooms    13:フィールドでうかな? {CHOICE}
45 - Debug Rooms    18:クラウドの夢で使うつもりだったけ {CHOICE}
45 - Debug Rooms    45:っかで使えないかね? {CHOICE}
45 - Debug Rooms    56:(未)っかの村(これは使えないかもな) {CHOICE}
45 - Debug Rooms    もぉええわ、ないなっとせぇや {CHOICE}
45 - Debug Rooms     金をやまほかしてくれー! {CHOICE}
45 - Debug Rooms のアンダージュノンへ行く? “Where are you going underneath Junon?
45 - Debug Rooms うでもいいやの、 all that much‚babushika.
45 - Debug Rooms う? もう決心はついた? How about it? Have you made up your mind?
45 - Debug Rooms 胸おる大ぼーけんが待ってるわよ。 Mind boggling adventures await you.
45 - Debug Rooms それじゃ、こに行こうかしら? So? Where to?
45 - Debug Rooms そりゃひいわ!! don't give you the right!!