なら - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Menu Text まほうのならびかた Magic order Magic order
Menu Dialogue 魔法のならびかたを選ぶ Select magic placement Select the magic priority Choose how magic is ordered.

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1 「金の話なら “If it's about your money,
2 - Train and Sector 7 Night  もう死んでるならそれでいいさ」 -||- If he’s dead, that’s fine.
2 - Train and Sector 7 Night  つけなくちゃならない」 -||- once and for all.
2 - Train and Sector 7 Night 「TIFAちゃんが困ってんなら “If {Tifa}'s in trouble
2 - Train and Sector 7 Night  これで、さよならだぜ!」 But when I come back
2 - Train and Sector 7 Night 「そんなに参加したいってなら -||- If ya really wanna help,
2 - Train and Sector 7 Night 「誰かがなんとかしなくちゃならないの」 “Someone has to do something.”
2 - Train and Sector 7 Night  これで、さよならなんてうそだよね」 I can't believe this is goodbye.”
2 - Train and Sector 7 Night 「このオレにこづかいくれるならな」 “You gotta give me some cash.”
2 - Train and Sector 7 Night  これなら、安心して全滅できるわよね」
2 - Train and Sector 7 Night 「この俺の説明でもわからんようならしかたない。 “Looks like you didn't get it
2 - Train and Sector 7 Night 「また、同じ属性なら防御の効率があがる。 “Also, if you use the same elemental,
2 - Train and Sector 7 Night 「でも、もし、あなたにも家族がおありなら “But if you still have a family,
2 - Train and Sector 7 Night  それができないなら And if you can't do that,
3 - Train thru Mako # 5  何とかならないの?」 Can't you do something?”
4 - Sector 5 and Aeris  それなら、答えはひとつさ」 Then, there's only one thing left.”
4 - Sector 5 and Aeris  なら好きにするさ」 Then, I'll do as I please.”
4 - Sector 5 and Aeris  なら、そのうちオレの買い物も have you pick something up for
4 - Sector 5 and Aeris  なら残念だな……」 That's too damn bad…”
4 - Sector 5 and Aeris  なぜなら……」 And the reason is…”
4 - Sector 5 and Aeris  ならしてくださ~い!」 should please ring.”
4 - Sector 5 and Aeris  あいつらも信用ならねえ」
4 - Sector 5 and Aeris なら誰を信じるか? “So who do I believe in?
4 - Sector 5 and Aeris 「あれならプレジデント神羅の方が “Hell, even the old president was better
4 - Sector 5 and Aeris  本物のソルジャーなら they should be doing something
4 - Sector 5 and Aeris  ならいいよ、あとでたのんでも crawlin' back here askin' to see
4 - Sector 5 and Aeris 「そ~んなにムキにならなくても
4 - Sector 5 and Aeris 「そ~んなにムキにならなくても “You don't have to get THAT upset…”
5 - Wall Market  今なら『薬屋商品クーポン』を There's a free 'Pharmacy Coupon'
5 - Wall Market  どうにかならないのかしらねえ」 Can't we do anything with it?”
5 - Wall Market  もてない君でも、ここ蜜蜂の館でなら Even unpopular dweebs like you
5 - Wall Market  もてない君でも、ここ蜜蜂の館でなら Even unpopular dweebs like you
5 - Wall Market 「蜜蜂の館のならわしでね。 “Here at the Honey Bee Inn,
5 - Wall Market  注文ならカウンターごしに おねがいします」 do it at the counter.”
5 - Wall Market  上のプレートへ登れるなら I'd like to climb up to the
5 - Wall Market 「いるならいるって “Don't just stand there,
5 - Wall Market     ふろに入るなら死んだ方がましさ -||-     Give me dirt or give me death.
5 - Wall Market 「(やるわ…きっと、このポチ男なら…)」 “(Poochy'll do it, I'm sure of it…)”
5 - Wall Market     さよなら {Choice}Say Goodbye
5 - Wall Market 「ここなら、おけしょうできそうだ」 “I should be able to put makeup on here.”
5 - Wall Market 「あら? TIFAさんなら “Oh? So it's all right for
5 - Wall Market  なんならオレが You want me to
5 - Wall Market 「ほんなら、ナ、ナニがしたい?」 “Then, wh…what do you want to DO?”
5 - Wall Market 「そ、そんならなんで?」 “Th…then why?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  ギリギリまでここにいないとならないんだ」 until the absolute last minute.”
6 - Sewers thru The Plate Fall レノ:こわせるものなら こわしてみろ、と
7 - Elmyra to Shinra 60F  行きましょう。 あそこなら何か We might be able to find something there.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  気にもならない」
7 - Elmyra to Shinra 60F 「今なら警備にもスキがある。 “The security's pretty light now.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「お、お金なら “Here,
7 - Elmyra to Shinra 60F 「こんなことなら “If I knew it'd be
8 - Shinra 61F to World Map  『カードキー60』なら60階まで。 “'Keycard 60' only takes
8 - Shinra 61F to World Map  『カードキー65』なら65階まで。 'Keycard 65' only takes
8 - Shinra 61F to World Map 「私のカードなら…… -||- With my card...
8 - Shinra 61F to World Map 「そういうことなら “Maybe I can help you.”
8 - Shinra 61F to World Map 「『4』と書いてある資料なら “If the file starts with a 4,
8 - Shinra 61F to World Map  ま、キミらならこんなものかな」 For you…this might be best.”
8 - Shinra 61F to World Map 「BARRET! 何とかならないのか?」END} “{Barret}!
8 - Shinra 61F to World Map 「……いろいろ質問もあるだろうが とりあえずここから出ようか。道案内くらいなら付きあってやる」END} “…You must have many questions, but
8 - Shinra 61F to World Map 「何かあるなら…… “If there's anything else…
8 - Shinra 61F to World Map “ヒソヒソ(弱気にならないでよ!} “Psst (Don't give up!)”
8 - Shinra 61F to World Map 「名前だけなら、私も知っている」 “I only know his name.”
8 - Shinra 61F to World Map 「オレひとりならともかく “If I was alone this wouldn't be a thing, but
8 - Shinra 61F to World Map  あなたたちだけなら……」
8 - Shinra 61F to World Map 「キミたちの話が終わったなら “If you are through talking,
8 - Shinra 61F to World Map  つけなくてはならない」
9 - Kalm  受け入れなければならないのさ」 and we gotta live with it!”
9 - Kalm  旅をするなら神羅カンパニーの If you're going to travel,
9 - Kalm 「こんな時だからこそ、ヤケにならずに “You can't go into a tail spin
10 - On That Day 5 Years Ago 「だから、そういうチャンスがあるなら “That's why I always sign up
10 - On That Day 5 Years Ago  意識しなくちゃならないってか?」 to worry about what others think?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「こんなことなら山歩きなんて “If I knew this was going to happen,
10 - On That Day 5 Years Ago    それなら俺の写真をとれ {Choice}Then take my picture
10 - On That Day 5 Years Ago 「CLOUDちゃんなら “You know what I mean, right?”
10 - On That Day 5 Years Ago  関係ないなら先を聞かせろ!」} This don't matter, so get on with it!”
10 - On That Day 5 Years Ago  さあ、もどれないなら、先へ進むぞ。 but we've no time to search for him.
10 - On That Day 5 Years Ago 「そう、普通ならな。 “Right, normally.
10 - On That Day 5 Years Ago  おまえたちとは比べものにならないほど They've been exposed to a far
11 - Chocobo Farm 「ふむ、それならチョコボを “Hmm, then it'll probably be
11 - Chocobo Farm 「身のたけ10メートルにならんとする “It's a serpent-like creature
11 - Chocobo Farm 「そうならないためにも! “To avoid that, buy a Chocobo at
11 - Chocobo Farm 「ふむ、それなら、関係ないですな」 “Hmm, then, I guess that's that.”
11 - Chocobo Farm 「今なら、1匹 10000ギルで “I could take care of 6 Chocobos right now,
11 - Chocobo Farm  お客様が捕まえになられました we will keep up to 4 of the Chocobos you
11 - Chocobo Farm 「まぁ、本当にいるのなら “If he really does exist,
11 - Chocobo Farm 「そうだ、チョコボがほしいなら “You know, if you really want a Chocobo,
11 - Chocobo Farm 「今なら『チョコボよせ』を “I'll sell you the 'Chocobo Lure' for
11 - Chocobo Farm 「他のチョコボで外に出たいなら “You must return the Chocobo that's out,
11 - Chocobo Farm 「チョコボを育てたいなら “If you want to raise Chocobos,
11 - Chocobo Farm  なんなら売ってあげるよ?」
11 - Chocobo Farm  なんなら売ってあげるよ?」
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「カームの町でおちあうつもりなら “If we're planning to meet at Kalm,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「知っているのなら “Well if you know,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「もしあんたらの旅に余裕があるなら “Could you spare some time,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  急ぎの用があるのならそちらをすまして so if you're busy with something,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  急ぎの用があるのならそちらをすまして so if you're busy with something,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  急ぎの用があるのならそちらをすまして so if you're busy with something,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「そうか! それなら “Really!? Then go on up and
12 - Mythril Mine &Fort Condor  戦わなければならないのではないか?」 avoid any more casualties.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  まきぞえにならないうちに、降りなさい」 a battlefield against Shinra.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  まきぞえにならないうちに降りなさい」 “Any minute now, this will be
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「戦場たあ、聞きずてならねえな」 “A battlefield?
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「決めたんなら “If you've made up your mind,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  なんとかならぁな」 if you leave it up to us.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たちが直接戦わなければならなくなる」 If the enemy reaches this shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たちが直接戦わなければならなくなる」 you'll have to fight them off
12 - Mythril Mine &Fort Condor  それで、終わりにはならないけど It's not the end of the world,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「敵が、小屋に接触したなら “If the enemy reaches the shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  直接戦わなくてはならなくなる」 and you'll have no choice
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「敵が、小屋に接触したなら “If the enemy reaches the shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  直接戦わなくてはならなくなる」 and you'll have no choice
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ある程度までならなんとかなる」 gets to the reactor,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「すべて配置したならば、×ボタンで終了する。 “After all positions are in place,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どうしても、時間がないのなら “But, if you really don't have time,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  しかし、神羅はかならずまたやってくる」 But, Shinra's troops will be back.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  しかし、神羅はかならずまたやってくる」 But, Shinra'll be back.”
13 - Yuffie 「盗んだお金ならホラ! “Here, I'll give you back the
14 - Junon 「そんなにエレベータに乗りたいんなら “If you want to
14 - Junon 「海底魔晄炉なら “The underwater reactor is
14 - Junon 「船に乗りたいんなら “If you want to get on the ship,
14 - Junon  休むんならここをつかっておくれ」 If you want to get some rest,
14 - Junon  しずかにならんどれ!」 Line up and shut up!”
14 - Junon 「ルーファウス様の見送りなら “President Rufus is being
14 - Junon 「そうなら、マスクとってこいよ。 “Then, take your mask off and come here.
14 - Junon 「この俺の説明でもわからんようならしかたない。 “If you don't understand what I just told you,
14 - Junon 「また、同じ属性なら防御の効率があがる。 “Using the same Elementals
14 - Junon  成長させなければならない」
14 - Junon  こちらは、育てなければならない」
14 - Junon 「なぜなら、俺たちは、名目上 “Since we're fighting
14 - Junon  セットしなおさなければならない」 you need to select it in the menu.”
14 - Junon  使えるようにならない。 get it in any normal way.
14 - Junon  ジュノンドックなら If you're looking for Junon dock,
15 - Cargo Ship 「……用がないなら “…Unless it's an emergency
15 - Cargo Ship 「……用がないなら “…Unless it's an emergency
16 - Costa Del Sol 「ん~ さようなら!! “Hmm, good-bye!!
16 - Costa Del Sol 「旅のおみやげマテリアなら、ブッチのお店が [JP-exclusive Text Page]
16 - Costa Del Sol  それなら、BARで話してみるといいわ」 we recommend Butch's.”
16 - Costa Del Sol 「ま、旅してるなら “But if you're on a vacation,
16 - Costa Del Sol 「はぁ……あっ、お泊まりなら “Ah…if you're checking in,
16 - Costa Del Sol 「あんまり遅くならないようにするから」 “I'll try not to be back too late.”
16 - Costa Del Sol  行かなくてはならないという some place?”
16 - Costa Del Sol 「俺はセフィロスがいる場所なら “I'll go anywhere Sephiroth is at!”
16 - Costa Del Sol  ん、私の実験のサンプルにならんか?」 Would you like to be my guinea pig?”
16 - Costa Del Sol 「あんくらいなら “No problem,
16 - Costa Del Sol 「きみたち、コレル山へ向かうなら “If you're headed for Mt. Corel,
16 - Costa Del Sol 「ナンパならおことわりよ。 “If this is your idea of flirting…forget it.
17 - Corel  CLOUDなら、なんとかしてくれるよね」 to do something.”
17 - Corel    なら落ちても死なないよ -||- A fall wouldn’t kill you.
17 - Corel 「クソッ、落ちるつもりなら “If you're gonna crash down, then hurry up!!
17 - Corel 「じゃあ、ここに落ちてる石ころなら “When I asked how much they'd pay for
17 - Corel  一文のとくにもならねえ」
17 - Corel 「じゃあ、オレなら『0』のイレズミだな! “I guess I should get a '0' tattoo!
17 - Corel  『ゴールドソーサー』に行くなら If you want to go to the 'Gold Saucer',
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お客様がお無くしならない限り you can come and go freely into
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「お乗りになられますか?」 “Shall you be riding this evening?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison     お乗りにならない {Choice}No, I shan't
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「同じくらいの少年なら “I thought you might know who he was,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「君なら気に入ってくれると思うよ。 “You'll probably like it.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おやすみになられますか?」 Would you like to stay?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なら、おれ様がこの闘技場のことを Then, you want an explanation
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ならないでしょ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あなたなら、あれに挑戦できるかも “Maybe you'll be good
18 - Gold Saucer &Corel Prison  強いチョコボがわかるなら If you find out which are
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「そのアイテム券なら  GPに “Your item ticket will be {!}{Var:1} GP.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オレがカタをつけなくちゃならねえ This's something I gotta deal with.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なら、コーツ様に Then go and pay your
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それならよ、許可をとってこいよ。 “Then go get permission
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「シャバへもどりてえんなら “The only way to get back up there
18 - Gold Saucer &Corel Prison  もう使い物にならなかった」 I couldn't use my right arm no more.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「でも……それならダインも “But…Dyne's injury was
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「金にもならないのに “You all sure are acting pretty heroic,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ……なら教えてやろう」 …All right, I'll tell you.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ならないな」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「もう、本当に勝ちたいのなら “Well, if you really want to win,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「少年なら自らの力で、勝利を手にいれ “Boy, if you're reading this letter,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  少年が勝つことができたなら Now that you won, I'm granting
19 - Gongaga 「ここの魔晄炉はもう使い物にならんが “This reactor's useless,
20 - Cosmo Canyon  ブーゲンハーゲン様なら he went to the Sealed Door.”
20 - Cosmo Canyon 「できることなら、わたしだって “I'd rather not see it either…”
20 - Cosmo Canyon 「そういうことなら、まかせてください。 -||- In that case, leave it to me.
20 - Cosmo Canyon  こうしておけば、いつかかなら If I do this then, someday,
20 - Cosmo Canyon  ……ホドホドならね」 …If you know when to stop.”
20 - Cosmo Canyon  ひとときでもいやせるのなら、それもいい。 We humans sure are weak creatures…”
20 - Cosmo Canyon 「ここなら約束の地とか古代種とか “Maybe there are some people here that know
20 - Cosmo Canyon  なんとかならんもんかのぅ」 save our own children.”
20 - Cosmo Canyon  ならほっといて……ムニャ」 then let me…yawn…sleep…”
20 - Cosmo Canyon  なら、元気になったんだよね? Then that means he's better, right?
20 - Cosmo Canyon  それなら長老たちの話を then you must listen to
20 - Cosmo Canyon  人間がすくわれるなら、オレはやるぜ」 Then I'm gonna do it!”
20 - Cosmo Canyon  なら、行くとするかの」 Shall we go?”
21 - Nibelheim 「その曲なら、がくふがあるわ」 “I have the sheet music for that song.”
21 - Nibelheim  ここを立ち去らなくてはならない。 Feels like time is running out.”
21 - Nibelheim 「変なこと言うなら “If you're going to talk like that,
21 - Nibelheim  もしお前が自覚するならば…… If you wish to know…then follow…”
21 - Nibelheim  取り除かなければならない。 that stand in the way of my research.
21 - Nibelheim  もし興味があるなら探してみるがよい』 If you want to find him, search the area.”
22 - Vincent  ならば私は悪夢へもどろう。 Then, I'll return to my nightmare…”
22 - Vincent 「おう! 長い話ならゴメンだぜ。 “Good! I'm not in the mood to hear long stories.
23 - Rocket Town & Cid 「この村のことなら艇長に聞いてくれ。 “Better ask the Captain about this town.
23 - Rocket Town & Cid 「武器やアクセサリーの事なら “Let me handle
23 - Rocket Town & Cid  あなたたちなら、きっと……」 You should be able…”
23 - Rocket Town & Cid  アタシならぶんなぐってやるよ!」 I'm gonna go clean that guy's clock!!”
23 - Rocket Town & Cid 「そんなら今日は何の用で来た?」 “Then, what'd you come here for?”
23 - Rocket Town & Cid  我々は海を越えなくてはならないんだ。 But, we have to cross the ocean.
23 - Rocket Town & Cid 「……もしそれが使いたいなら “…If you would like to use it,
23 - Rocket Town & Cid  いつか倒さなくちゃならない」 of the Shinra someday too.”
24 - Wutai 「ほかのことなら心当たりが “You had something else in mind?”
24 - Wutai  さよならもできないこと、 I agree that it’s terribly sad
24 - Wutai 「ま、アンタたちなら Well, no doubt you’ll come
24 - Wutai  それならゴドー様にきくのが Well, I should say…
24 - Wutai 「YUFFIEならこの町の “Knowing {Yuffie},
24 - Wutai 「YUFFIEならこの町から “She couldn't have left town…
24 - Wutai 「知ってるなら消えてくれ、と。 “If you knew, then don't bother us!
24 - Wutai  起こそうというのなら Shinra, I'm going to have to ask you
24 - Wutai 「いいか! ヤツはかなら “Now listen up!
24 - Wutai  どうにもならんて……」}
24 - Wutai  こんなことなら、ナワ抜けの修行 If I knew this was gonna happen,
24 - Wutai  ならないのか……」
24 - Wutai  まかりならんッ!」
24 - Wutai  なられたのですな?」
24 - Wutai  ケツの青い小娘ならではの What do you expect from a child
24 - Wutai 「そなたらでは、話にならぬぞえ」 “That being the case, we have
24 - Wutai  立ち合うのが、ならわし……。 each floor will be your opponent…
24 - Wutai ならば、後ほど受け取れい。 “Then, come back for it later.
24 - Wutai  持つのが、ならわし……」 over this Pagoda.
24 - Wutai ならわし、ならわしって “CUSTOM, CUSTOM, CUSTOM…
24 - Wutai 「そ、そこまで言いはるんなら “If you put it that way,
24 - Wutai  かけないっていうならね……!」
24 - Wutai  しねえならな……!」 funny to our Materia…!”
24 - Wutai 「ううん、いつものアタシなら “No, normally
24 - Wutai 「あれならアタシの親父のほうが “I'd rather deal with my dad than
24 - Wutai  つぎこそかならず……」
25 - Gold Saucer Pre Date  『キーストーン』なら you're too late.
25 - Gold Saucer Pre Date  キーストーンなら If it's the Keystone you want
25 - Gold Saucer Pre Date  もし、ゆずってくれるなら I'll trade you something good
25 - Gold Saucer Pre Date  話を聞きたいのなら go there and talk to him.”
25 - Gold Saucer Pre Date 「弱気にならないで」 “Be strong.”
26 - Date Scene 「AERITHなら、きっと “{Aeris} would be able to just
26 - Date Scene 「それならよ、どっちか誘えば “You should've asked one of them!”
26 - Date Scene 「話にならないな」 “We're not gettin' anywhere.”
26 - Date Scene  話し合いにもならんわな」 It won't do any good talking to you.”
26 - Date Scene 「話にならないな」 “We're not gettin' anywhere.”
26 - Date Scene  話し合いにもならんわな」 Talking won't make a bit of difference.”
28 - Temple of the Ancients 「ここなら飛び降りても “It probably won't hurt
28 - Temple of the Ancients  それならほっとこうぜ」
28 - Temple of the Ancients 「誰にも持ち出せないなら “If we can't take it,
28 - Temple of the Ancients 「それなら安全だね。 “That'll be safer.
28 - Temple of the Ancients  すべてが夢ならさめないでくれ」} If everything's a dream, don't wake me.”
28 - Temple of the Ancients  すべてが夢ならさめないでくれ」} If everything's a dream, don't wake me.”
28 - Temple of the Ancients 「それならなおさらよ。 “Then we must go.
28 - Temple of the Ancients  決着をつけなきゃならねえことだ」 on his own.”
28 - Temple of the Ancients 「ま、なるようにしかならねえぜ。 “If it happens, it happens.
29 - City Of The Ancients  ハックツして欲しいのならうけおうぜ」 We could excavate it for you if you want us to.”
29 - City Of The Ancients 「……それが本当なら、まずいな」 “…If that's true,
29 - City Of The Ancients 「それが本当なら、急がなきゃ! “If that's true, then we've got to hurry!
29 - City Of The Ancients 「それが本当なら、急ぐべきだ。 “If that's true, we should hurry.
29 - City Of The Ancients  AERITHさがすんなら If we wanna find {Aeris},
29 - City Of The Ancients 「なぜなら、CLOUD。 “Because, {Cloud}.
29 - City Of The Ancients 「なぜなら、おまえは……人形だ」 “Because, you are…a puppet.”
29 - City Of The Ancients  俺は、行かなくてはならない」 I must go on.”
29 - City Of The Ancients 「……俺は行かなくちゃならない」 “…I must go on.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「北の果てに行くつもりなら “If you're thinkin' 'bout going
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ホルゾフさんの家なら地図が “Maybe there's one left at
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「もう、それならビデオより先に “First, we have to figure out her name.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ならなかったようだが……」 such a big jump…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff     その気にならないな {Choice}I don't feel like it
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「これから先、北に向かうつもりなら “If you are planning to head north,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「もし、あの絶壁を登るつもりなら “If you're going to climb the cliff,
31 - Whirlwind Maze, Weapons  誰のものにもならん」
31 - Whirlwind Maze, Weapons  今はやらなくちゃならないことがある」 I need to do something now.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「それならこっちに来て “Then come over here
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「なぜなら俺は覚えている。 I remember it all.
31 - Whirlwind Maze, Weapons ならば、これはどうかな?」 Fine, then, what about this?
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「なぜなら俺は覚えている。 “I remember it all.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  俺のことならだいじょうぶ」 Don't worry about me.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ならば……」 Then…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  なぜなら俺は……」 because I was…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「なぜなら、その任務は “Because that was my first
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「それならこっちに来て “Then come over here and help me!”
32 - Escape from Junon 「それなら安心してくれ。 “Don't worry.
32 - Escape from Junon 「あきらめなくちゃならないのかな?」 “Do we have to give up?”
32 - Escape from Junon 「やるんならまずオレからやれ!」 “If you've gotta do it…take me first!”
32 - Escape from Junon  かならず助けてやっからな!」 I'll help you, I promise!”
32 - Escape from Junon 「てめえ、飛空艇が使えるんなら “Dammit! Why didn't ya tell me
32 - Escape from Junon  行くんなら、アタシ、つれてかないで」 If you want to go, then just leave me behind.”
32 - Escape from Junon 「チョコボ育てのことなら “If you want to know about raising Chocobo,
33 - Mideel I  大騒ぎにならなきゃいいけどねえ。 like it did before.
33 - Mideel I 「いや、知らんのなら “Well, if you don't know
33 - Mideel I  知らんのなら
33 - Mideel I 「お金なら、山ほどあるわよ! “I've got money to burn!
33 - Mideel I 「できることなら、ボクらはみんな “We're hoping to pass through
33 - Mideel I 「お金なら、山ほどあるわよ! “I've got money to burn!
33 - Mideel I 「お金なら、山ほどあるわよ! {NEW PAGE}
33 - Mideel I  君の友人なら、となりの部屋だよ。 He's next door.
33 - Mideel I  なら、いいんだ……。 OK, then…
33 - Mideel I  戦いを続けるのなら……」 the Materia power
34 - Corel and Condor Huge Mat.  交互に入れると加速なら……」 If we use the levers alternately
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「50000ギルでなら “I'll sell it to you for
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「それならそうと言ってくれなくちゃ。 “If that's the case,
35 - Mideel II and Lifestream  彼女みたいに、強くならなきゃ」 You've got to be strong like her.”
35 - Mideel II and Lifestream  ぜんぜんよくならないの……」 I don't understand a word.”
35 - Mideel II and Lifestream  CLOUD、ぜんぜんよくならないの」 a thing, {Cloud}.”
35 - Mideel II and Lifestream  くらべもんにならねえくらい last one is on its way!!”
35 - Mideel II and Lifestream 「ねえ、CLOUD、それなら…… “{Cloud}, what about
35 - Mideel II and Lifestream  ならないでしょ?」
35 - Mideel II and Lifestream 「それじゃ……さよならだ、TIFA。 “Then…this is goodbye, {Tifa}.{!}{Pause:Timed}4
35 - Mideel II and Lifestream  意識しなくちゃならないってか?」 to worry about what others think?”
35 - Mideel II and Lifestream  気分悪いなら、そのマスクとっちゃえば?」 If you're feeling sick,
35 - Mideel II and Lifestream 「だから、そういうチャンスがあるなら whenever there's a big mission.
35 - Mideel II and Lifestream 「それならこっちに来て “Then come over here and help me!”
35 - Mideel II and Lifestream  さがしてるっていうなら why don't you check out
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves もっとパワーのある乗り物なら…? Isn't there a more powerful vehicle?
37 - Underwater Reactor 「いまなら警備もうすいわ」 “There should only be a few guards now.”
37 - Underwater Reactor 「ほしいならしかたねぇ! “You want it? Then you got it!
37 - Underwater Reactor 「じゃまにならないうちにはやく立ちさりなよ!」 “Get out of here before you get in the way!”
37 - Underwater Reactor  オレもじゃまにならないように I'm gonna be watching from here,
37 - Underwater Reactor 「どうせなら “If that's the case,
37 - Underwater Reactor  運搬なら、オレたちが the Huge Materia…Reno!”
37 - Underwater Reactor 彼女が、幸せなら私は… If she is happy then…
38 - Rocket Town II and Space  ヤツなら、そこでたおれてるぜ」 Those guys are over there.”
38 - Rocket Town II and Space 「おい、なんとかならねぇのか? “Can't we do somethin'?
38 - Rocket Town II and Space 「ねぇ、なんとかならないの? “Can't we do something?
38 - Rocket Town II and Space 「いらないのなら、アタシが “If you don't want it, maybe…
38 - Rocket Town II and Space ならば、残る間題は “Then the remaining question
38 - Rocket Town II and Space 「マテリアなら、そっちのハシゴを “The Materia should be there after
38 - Rocket Town II and Space 「マテリア取りに行くんなら “If you're goin' to get the Materia,
38 - Rocket Town II and Space  それなら安心だぜ」 Then I'm relieved.”
38 - Rocket Town II and Space 「誰かが守ってやらなくちゃならねえ」 “Someone's gotta protect it.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  それなら、この上がいいじゃろ。 Then we'll put it upstairs.
39 - Bugenhagen, Ancients II 「これほどのマテリアなら “Materia this rare is certain
39 - Bugenhagen, Ancients II 「カギのことならここに “It is written about the key here…”
39 - Bugenhagen, Ancients II  使い物にならんのですな。 he decided to move it.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  わしのことなら、だいじょうぶじゃよ」 I'm all right.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  今のおまえならよく……似合うじゃろ」 I think it will look good on you now.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  男なら……いや人間なら If you're a man… no, if you're a human being,
40 - Return To Midgar, Disc 3  この星を救ってやるんだ!って気にならねぇのかよ?」 you'll save the planet!
40 - Return To Midgar, Disc 3 「CLOUDと一練なら…… “As long as we're together.
40 - Return To Midgar, Disc 3  CLOUDが、そばにいてくれるなら…… With you by my side, I'll never
40 - Return To Midgar, Disc 3  かならずかけつけるって」 happened to you, I'd come to help.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  ならないってわけじゃない」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「少しなら休んでもいいと思うけど…… “You ought to rest a bit…
40 - Return To Midgar, Disc 3 「……心だけではどうにもならない。 “…feelings alone aren't enough.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「いまならわかる…… “Now I understand…
40 - Return To Midgar, Disc 3  こんなことにはならんかったのに……」 none of this would have happened…”
43 - North Cave and Ending 「ほんなら、ボクは……」 “Then, I'll head…”{EOL}
43 - North Cave and Ending ならば、私は……」 “Then, I will go…”{EOL}
43 - North Cave and Ending 「ほんなら、ボクは……」 “Then, I'll be heading…”{EOL}
43 - North Cave and Ending ならば、私は……」 “If so, I will go…”{EOL}
43 - North Cave and Ending 「こんな事なら、も少し早いトコで “If I knew THIS was gonna happen,{EOL}
43 - North Cave and Ending 「今ならわかるよ、じっちゃん。 “I understand now, Grandpa.{EOL}
45 - Debug Rooms  このイベントがみたいなら
45 - Debug Rooms 「そっか……ならムリにはすすめねえよ。
45 - Debug Rooms  ならあな。
45 - Debug Rooms     さよならオイラのじっちゃん sayonara boogen