には - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
2 - Train and Sector 7 Night  敷かれたレールには逆らえないんだ」 It can't run anywhere except
2 - Train and Sector 7 Night 「まだ列車の非常警備体制には “This train hasn't switched
2 - Train and Sector 7 Night 「でも、アバランチにはいって、星の生命を救えば “But, after joinin' AVALANCHE and
2 - Train and Sector 7 Night 「それぞれの街には、名前もあったんだけど “The 8 Reactors provide Midgar
2 - Train and Sector 7 Night 「各通過ポイントにはID検知エリアが “Each checkpoint has
2 - Train and Sector 7 Night  ミッドガルに上るには、この列車に乗るしかないの」 -||- the train is the only way to get up to Midgar.
2 - Train and Sector 7 Night  俺たちには、できないっす」 We just can't do it.”
2 - Train and Sector 7 Night 「お客さんの人生には立ち入らないようにね。 “I could never live their lives.
2 - Train and Sector 7 Night 「幼なじみにはやく会いてえか?」 “You wanna meet your little baby?”
2 - Train and Sector 7 Night 「この家にはテレビがあんだけどよ。 “There's a TV in there, but
2 - Train and Sector 7 Night     おまえたちには関係ないだろ {Choice}What's it to you?
2 - Train and Sector 7 Night  俺にはなんもねぇ」 She's nothing to me.”
2 - Train and Sector 7 Night  なんだか急にはりあい You look a little disappointed.”
2 - Train and Sector 7 Night  マリンちゃんには Keep your mitts off of Marlene!!”
2 - Train and Sector 7 Night 「あんたには関係ないことだ」 -||- That’s no business of yours.
2 - Train and Sector 7 Night 「みんなには、あやまっておくね」 “Straighten things up
2 - Train and Sector 7 Night  俺には関係ないさ」 do something about it.”
2 - Train and Sector 7 Night  BARRETにはないしょだぞぉ」 don't tell {Barret} what I jus' said.”
2 - Train and Sector 7 Night  村にはもどれないな、きっと」 back to this town for a while.”
2 - Train and Sector 7 Night 「見ての通り、この武器屋には客がいない。 “You can see this store don't have no customers…
2 - Train and Sector 7 Night 「それにはひとつ条件があるぜ」 “There's just one condition.”
2 - Train and Sector 7 Night     記録を残すには {Choice}How to save?
2 - Train and Sector 7 Night     傷ついた味方を回復するには {Choice}How to heal your allies?
2 - Train and Sector 7 Night  こ~んな【たからばこ】にはお得なアイテムが hidden in these treasure chests
2 - Train and Sector 7 Night  おまえたち、初心者にはおあつらえむきだな」 This is especially helpful to beginners.”
2 - Train and Sector 7 Night 「手強い相手には無理せず “If you're up against a strong enemy,
2 - Train and Sector 7 Night  むろん、俺には関係ないことだがな」 Of course, I never need it.”
2 - Train and Sector 7 Night  おまえたちには必要だろう」 but you'll probably need it.”
2 - Train and Sector 7 Night  俺の記憶にはないから、これは人から聞いた話だ」 This is one I've never personally used.
2 - Train and Sector 7 Night 【全滅】したときには “When you are wiped out,
2 - Train and Sector 7 Night 「有利に戦闘を進めるためには不可価だが “It's necessary to move ahead effectively.
2 - Train and Sector 7 Night   大地の力の攻撃。飛んでるヤツにはきかない。 Earth
2 - Train and Sector 7 Night   毒状態にする。もともと毒のヤツにはきかない。 Poison
2 - Train and Sector 7 Night 「敵のもっている【属性】をみぬくためには “To see what elementals an enemy has,
2 - Train and Sector 7 Night  相手が魔法を使うときには When your enemy uses magic
2 - Train and Sector 7 Night  俺のようにはなれんがな」 to have some natural talent.”
2 - Train and Sector 7 Night  フィールドで迷ったときにはセレクトボタン Push {!}{Purple}[ASSIST]{!}{White}
2 - Train and Sector 7 Night  まあ、たまには帰ってあげなさい。 “Well, you really outta go home again.
3 - Train thru Mako # 5 「わ、私は暴力にはくっしないぞ~。 “I won't give in to violence…
3 - Train thru Mako # 5  上のプレートとの境界には検間がある。 but there's a security check point
3 - Train thru Mako # 5 「わ、私にはかまわないでくれたまえ。 “Don't…don't worry about me.
3 - Train thru Mako # 5  これ以上、奥には進めないな」 the Shinra's security sensors.
3 - Train thru Mako # 5  ここを通る以外には、五番魔晄炉に There ain't no other way of gettin'
3 - Train thru Mako # 5  ここには、もどってこれないぞ」 won't be able to come back.”
3 - Train thru Mako # 5 「せめてセフィロスぐらいには “Unless you become
3 - Train thru Mako # 5  キミたちウジ虫を始末するには just to get rid of vermin like you…”
3 - Train thru Mako # 5  おまえには言いたいことが I ain't even started wit' you yet!”
4 - Sector 5 and Aeris 「つかまるわけにはいかないんだろ? “Well we can't let them catch us, can we?
4 - Sector 5 and Aeris  おじょうさんには……ってとこさ。 But there may be something else
4 - Sector 5 and Aeris 「下にはいろいろ落ちてるけど “You find a lot of things people
4 - Sector 5 and Aeris  そのためにはまず強え武器!だろ?」 first you need weapons, right?”
4 - Sector 5 and Aeris 「コドモには無理だな」 “That's too much to ask of kids.”
4 - Sector 5 and Aeris  だまってるわけにはいかないわね」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris  だまってるわけにはいかないわね」 after hearing you say
4 - Sector 5 and Aeris  AERITHにはないしょでさ」 -||- Without Aeris knowing?
4 - Sector 5 and Aeris 「都会にはいろいろ誘惑が “There are a lot of temptations in the city…”
4 - Sector 5 and Aeris 「あんたにはねぇ……」 “You should have…”
4 - Sector 5 and Aeris  AERITHにはないしょでさ」
4 - Sector 5 and Aeris  あんたにたよるわけにはいかないさ」 I knew it would be dangerous.”
5 - Wall Market  とくに女の子にはね。 Especially for a girl.
5 - Wall Market 「食べるには、まだ早いようですな。 “It's a little early to start eating.
5 - Wall Market     俺はこんな場所には興味ない {Choice}This place doesn't interest me.
5 - Wall Market  俺にはわかるんだ」 to complete my disguise.”
5 - Wall Market 「いいか、ドンは男には興味ないんだ。 “Listen, the Don doesn't like men.
5 - Wall Market 「いいか、ドンは男には興味ないんだ。 “Look, the Don's not into men. So don't
5 - Wall Market  いかせるわけには…… go in alone…Oh, man…”
5 - Wall Market 「役には立たなかったけど “It didn't do a thing,
5 - Wall Market  ちょっと女性には頼めない物らしいんだよ」 I just can't ask a girl to go get it.”
5 - Wall Market  もう手にはいらないかもな」 get another one like it again.”
5 - Wall Market  でも、タダってわけにはねぇ」 But it'll cost ya.”
5 - Wall Market  渡さないわけには、いかないから」 the clothing store asked me,
5 - Wall Market 「あんたには、これをやろう」 “Here, take this.”
5 - Wall Market  ドレス、手にはいらない、でしょ?」 we don't get a dress, right?”
5 - Wall Market  支配人にはないしょよ♥ -||- Don’t tell the manager. ♥
5 - Wall Market  おふろにはいって♥」 -||- Get in the bath! ♥
5 - Wall Market 「俺、ふろには入らない主義なんだ。 -||- I’m against baths.
5 - Wall Market  支配人にはないしょよ♥ -||- Don’t tell the manager. ♥
5 - Wall Market     孤独には、なれている {Choice}I'm used to being alone
5 - Wall Market  ここに入るためには仕方なかった」 because there was no other way
5 - Wall Market  あんたを巻きこむわけにはいかない」 I can't involve you.”
5 - Wall Market  危険なことにはなれてるって」 I'm used to danger.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「オレの場所だが、たまには見にきてもいいぞ。 “This is my place,
6 - Sewers thru The Plate Fall 「そういうわけにはいかないぞ、と タークスのレノさまの邪魔は 誰にもさせないぞっ……と」} “I can't have you do that.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「わたしには意味がわからなかったよ。 “I didn't know what she meant.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「でも、わたしにはわかっていた。 “But I knew.
7 - Elmyra to Shinra 60F     俺にはわからないよ {Choice}I don't know
7 - Elmyra to Shinra 60F 「TIFAにはないしょに “I won't tell {Tifa}.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「神羅ビルにはどうやって?」 “How do we get to the Shinra Building?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「そうかよ? オレには “Oh yeah? Well to me it looks
7 - Elmyra to Shinra 60F 「おい、このビルには “Hey, you oughta know
7 - Elmyra to Shinra 60F  社員でも簡単には入れないってな」 even for employees.”
8 - Shinra 61F to World Map  わけにはいかないのよ」
8 - Shinra 61F to World Map  この中にはドミノ市長が
8 - Shinra 61F to World Map 「あ、今のは市長にはナイショですよ!」 -||- But keep this a secret from the mayor!
8 - Shinra 61F to World Map  このフロアには神羅カンパニーの On this floor are four research libraries
8 - Shinra 61F to World Map  すべての資料には of each file name.”
8 - Shinra 61F to World Map 他の3つの資料室にはそれぞれ…… Materials for the…
8 - Shinra 61F to World Map  者として、体力には so stamina's very important to me.”
8 - Shinra 61F to World Map   中にはなにもない……   There's nothing inside…
8 - Shinra 61F to World Map 「その検査にはどれくらいかかる?」 “How long will the research take?”
8 - Shinra 61F to World Map 「世の中にはどうでもいいことが多いのでな」END} “There's so many frivolous things in this world.”
8 - Shinra 61F to World Map 「さあ、AERITHを助ければもうこんなビルには用はない! さっさと出ちまおうぜ」END} “Now we've saved {Aeris},
8 - Shinra 61F to World Map  彼女には期待しているのだ」 I'm expecting a lot out of her.”
8 - Shinra 61F to World Map 「だからといって放っておくには “Even so, it's far too appealing
8 - Shinra 61F to World Map  テメエには言いたいことが I got a lot to say to you!”
8 - Shinra 61F to World Map 「約束の地には豊富な魔晄エネルギーがあると 神羅の連中は考えてる」} “The Shinra believe that the
8 - Shinra 61F to World Map  友だちにはなれないようだな」 I guess we won't be allies.”
8 - Shinra 61F to World Map  好き勝手にはさせねえ」 jackasses…”
8 - Shinra 61F to World Map 「AERITHのおふくろさんには “We told {Aeris}'s mom to go
8 - Shinra 61F to World Map  団体行動にはリーダーが必要だ。 'Course that could only be me.”
9 - Kalm  動きには注目したほうがいいぜ」 you'd best keep an eye on
9 - Kalm 「地図には、大きいものと小さいものがあるから “There is a large and small map.
9 - Kalm  神羅をまとめるには力不足だし……」 what it takes to lead the troops.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「オレには故郷がないから “I wouldn't know because
10 - On That Day 5 Years Ago 「……TIFAには “…I was really surprised
10 - On That Day 5 Years Ago 「……娘には近づかないで “…Stay away from my daughter.”
10 - On That Day 5 Years Ago  巻きこむわけにはいかない!」
10 - On That Day 5 Years Ago 「村のみんなには “Don't tell anyone in town!”
10 - On That Day 5 Years Ago  この家には母さんがひとりで lived alone in this house.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「その何日かあとには “But a few days later, she died…”
10 - On That Day 5 Years Ago  そのためにはまず仕事を a job first.
10 - On That Day 5 Years Ago 『両親には神羅カンパニーで “I lied to my parents and told them I
10 - On That Day 5 Years Ago 「……マテリアの中には “…the knowledge and wisdom of the Ancients
10 - On That Day 5 Years Ago  この中には古代種の知識が So this is where the knowledge
10 - On That Day 5 Years Ago  あんたはガスト博士には put you on the same level
10 - On That Day 5 Years Ago その時の俺にはよくわからなかった what Sephiroth meant then.
10 - On That Day 5 Years Ago 「ここ数年来のモンスターの増加には “That would seem to explain the increase
10 - On That Day 5 Years Ago 「……あの魔晄炉には “…Who would have ever
10 - On That Day 5 Years Ago  私たちが生まれたころには it the Shinra mansion.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……ピンチの……時には “…You promised…
10 - On That Day 5 Years Ago  約束の地には行かせねえ。 Shinra get to no Promised Land.
11 - Chocobo Farm 「今はぐうぜんにも、うちの牧場には taking care of any Chocobos
11 - Chocobo Farm 「チョコボをお育てになるには “To raise a Chocobo, you'll need a
11 - Chocobo Farm     他には {Choice}What else?
11 - Chocobo Farm  あれがあるところには Wild Chocobo's will appear
11 - Chocobo Farm  チョコボには会うことが出来ないわけさ」 they won't appear.”
11 - Chocobo Farm 「カップリングするには『実』も必要だよ」 “In order for them to mate,
11 - Chocobo Farm 「それと、チョコボには “Oh, and Chocobos are born with certain
11 - Chocobo Farm 「けど、タマゴを生ませるには -||-
11 - Chocobo Farm 「『チョコぼう』には1匹もいないけど…」 “Your 'Chocobo Stable' is empty.”
11 - Chocobo Farm  タマゴを生ませるには『実』も必要なんだ a 'Nut'. Do you want to buy some?”
11 - Chocobo Farm チョコボには普通のチョコボ以外に Other than regular Chocobo, there are
11 - Chocobo Farm 海を渡れるチョコボを生ませるには In order to get an Ocean Chocobo
12 - Mythril Mine &Fort Condor  カームの町には着かないぞ」 through these caverns.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「お前たちには、別の任務を “I thought I gave your orders.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「AERITHはここにはいない。 “{Aeris} isn't with us.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「これ以上、やつらの思い通りにはさせない。 “They've had their fun,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どうやら、この上の魔晄炉には “It seems there's some type of
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「残念ながら、私たちには “Unfortunately, we don't have
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「私には、この人たちを “I can't possibly leave
12 - Mythril Mine &Fort Condor  もしこの小屋に敵が進入したときには “Let's get back to basics.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  もしこの小屋に敵が進入したときには If the enemy reaches this shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  それで、終わりにはならないけど It's not the end of the world,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  敵にはコマンダーと呼ばれる司令官がいるから killing the enemy commander.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  敵にはコマンダーと呼ばれる司令官がいるから killing the enemy commander.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  手始めには、ちょうどいい数だ。 ready to attack right now!
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「味方には、移動できるタイプとして “Your mobile allies are:
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どうやら、この上に魔晄炉の中には “Looks like there's a special Materia
13 - Yuffie     あなたにはムリよ {Choice}You're outta your league!
14 - Junon  子供のころにはとてもきれいな this beach was beautiful
14 - Junon  残念じゃがワシには、よくわからん……」 Sorry, but I don't think I follow.”
14 - Junon 「ワシが生きている間には……ゴホッ “I don't think I'll ever…cough…
14 - Junon  むかしのような…きれいな海には …beautiful again.”
14 - Junon 「柱には高圧電流が流れているの “There's high voltage running
14 - Junon 「私にはムリだな」 “You know I can't.”
14 - Junon  部屋にはいらんかっ!」 Get in the room!”
14 - Junon 「銃をかかげるときには “To shoulder your gun,
14 - Junon 「あの兵士には爆弾でも “Send that soldier
14 - Junon 「もうオヤジのときのようには “Things are different than
14 - Junon 「ジュノンにはお店が多いんでね」 “There're lots of stores in Junon.”
14 - Junon 「オレたちが来たからには “The President is safe
14 - Junon  おまえたち、初心者にはおあつらえむきだな」 It's geared especially
14 - Junon 「手強い相手には無理せず “It's better to use Defend for strong enemies.
14 - Junon  むろん、俺には関係ないことだがな」
14 - Junon  おまえたちには必要だろう」 but…someone like you might need it.”
14 - Junon  俺の記憶にはないから、これは人から聞いた話だ」 I've never really seen it,
14 - Junon 「有利に戦闘を進めるためには不可価だが “You have to use this
14 - Junon   大地の力の攻撃。飛んでるヤツにはきかない。 Earth
14 - Junon   毒状態にする。もともと毒のヤツにはきかない。 Poison
14 - Junon 「敵のもっている【属性】をみぬくためには “To find out what Elementals an enemy has,
14 - Junon  オレにはあるよな」
14 - Junon     記録を残すには {Choice}How to save?
14 - Junon     傷ついた味方を回復するには {Choice}How do I cure party members?
14 - Junon 「マテリアの成長には “Some types of Materia, like Magic,
14 - Junon 「中には、効果が変わらない物もあるが “Some types don't change, but
14 - Junon  そういうマテリアもぶんれつさせるためには they must grow in order to be divided.”
14 - Junon  中には『たたかう』が、変化するものもある。 so you'll never get bored.
14 - Junon  武器にはりつけることができる」 Magic and Summon Elementals
14 - Junon  武器や防具にはりつけるためのものだ」 Materia into your weapons and armor.”
14 - Junon 「マテリアのもてる数には制限がある」 “There's a limit to how much Materia
14 - Junon 「リミット技の成長・種類には、個人差があるから “Since the type and growth
14 - Junon  リミット技には、究極の技が存在するという」 exist within the Limit techniques.”
14 - Junon 「ちなみに……この下には “You know, right under us
14 - Junon  いまは警戒中で自由には使えないんだ」} because we're all on red alert.”
14 - Junon 「船が港にない日にはいつもここで “Everyday there's no ship coming in,
14 - Junon 「こんなたそがれ時には “Twilight always gets me misty…”
15 - Cargo Ship 「いま、この船には “Both the new President Rufus and
15 - Cargo Ship 「……ウワサには聞いていたけど “…I heard it was big, but
15 - Cargo Ship 「オレたちみたいなヒラには “It has nothing to do with us
16 - Costa Del Sol 「たまには日焼けでもしちゃおっかな」 “Maybe I should get a tan for a change.”
16 - Costa Del Sol 「あなたたち、アクセク働く運搬船の労働者には “On the marine blue sea,
16 - Costa Del Sol  俺たちにはぜんぜん関係ねえよな」 Got nothing to do with us, does it?”
16 - Costa Del Sol  君たちには、一生 This's something
16 - Costa Del Sol  素人には無理だよな!」 It's too much for an amateur!”
16 - Costa Del Sol  ハイデッカーの指示なしにはね」 for quite awhile.
16 - Costa Del Sol  ただってわけにはいかない」
16 - Costa Del Sol 「たまには日焼けでもしちゃおっかな」 “Maybe I should get a tan for a change?”
16 - Costa Del Sol 「あなたたち、アクセク働く運搬船の労働者には “You'll never know what it's like
16 - Costa Del Sol  俺たちにはぜんぜん関係ねえよな」 Got nothing to do with us‚does it?”
16 - Costa Del Sol  君たちには、一生 never get to do in your lifetime.”
16 - Costa Del Sol  素人には無理だよな!」 It's too much for an amateur!”
16 - Costa Del Sol  ハイデッカーの指示なしにはね」 for quite awhile.
16 - Costa Del Sol 「土地のみんなには神羅べっそうと “The villagers call it the Shinra Villa.”
16 - Costa Del Sol 「そうそう、この先のコレル山には -||-
16 - Costa Del Sol 「ここから、ずっ~と南のゴールドソーサーには “Head south to the Gold Saucer, and you'll
16 - Costa Del Sol 「オレたちには、やっぱサーフィンが “I traveled around a long time…”
16 - Costa Del Sol     俺には関係ないな {Choice}Wasn't me
16 - Costa Del Sol  たまには息抜きもね」 sometimes it's fun to talk about
16 - Costa Del Sol 「明日には出発だからな」 “Just remember we're leaving early tomorrow.”
16 - Costa Del Sol 「たまにはこういうのも “Sometimes you just gotta do
16 - Costa Del Sol  アタシにはわかんないけど Look I don't know,
17 - Corel 「……俺たちには関係ない。 “…It's got nothing to do with us.
17 - Corel 「こいつらにはさまれて “Am I gonna be stuck between these two
17 - Corel  たまには、あるけどな」
17 - Corel  ビンボー人には、『0』がお似合いだ」 For a poor man like me,
17 - Corel 「メテオのことを頭から消すには “We've got to play hard
17 - Corel 「生き抜いていくには “If you want to survive,
17 - Corel 「まっ、おれたちビンボー人には “It don't mean much
17 - Corel  時代にはさからえないんだ」 It's the sign of the times.”
17 - Corel  魔晄炉完成のあかつきには Shinra, Inc. will guarantee your
17 - Corel 「でも、それでも俺には “But even so,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こちらにはホテルがございます Please come and stay at the hotel…
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「……そんな気分にはなれねえ。 “…I ain't in a cheery mood.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これこれ、メテオには気をつけるんだよ」 “Now, now, be careful of Meteor.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ここにはよ、最強と認められたもののみが I heard that there's going to be a battle
18 - Gold Saucer &Corel Prison  これには奥のフロントで To participate,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それと、バトルにはハンデがつく “They also make
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ガツーン……、というわけには …or…maybe not.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ま、私にはそんな人いないし “I don't have anyone special in my life
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「さて、たまには “Well, I guess I'll enjoy
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「腕だめしには “I guess it'll be fun to show off
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「実際には存在しない自然の中で “The natural scenery you see in
18 - Gold Saucer &Corel Prison  たまには、私にも乗らせて」 Let me ride once in a while.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  たまには、おれ様にも乗らせてくれよ」 Let me hop on sometime.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「でも、自分の思うとおりには “But it's pretty hard to make the
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「中には、いいのも入ってるから “I can't stop because they have
18 - Gold Saucer &Corel Prison  たまには、私にも乗らせて」 Let me ride sometime.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  たまには、おれ様にも乗らせてくれよ」 Let me get on sometime.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison でも、あげすぎには御用心。 But don't overfeed him.
18 - Gold Saucer &Corel Prison まだしばらく、モグには Poor Mog'll have to wait some time for a bride.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これこれ、メテオには気をつけるんだよ」 “Now, be careful of Meteor.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これこれ、メテオには気を付けるんだよ」 “Be careful of the Meteor.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  『危険だ、まきこむわけには '…It's too dangerous, I can't
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「この世界にはもう何もない。 “I got nothing left in this world.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オレはここで死ぬわけには I can't die yet!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あの子には……わかるはずもない……」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「マリンを抱いてやるには “My hands are too stained
18 - Gold Saucer &Corel Prison  変えるわけにはいかねぇ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  わかったわ、ディオ園長には I'll talk to Dio directly.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボレーサーには there are many different
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「でも、自分の思うとおりには “But it's pretty hard to make the
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なんだから、簡単には負けないわよ」 He should do well.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「でも、自分の思うとおりには “But it's pretty hard to make the
19 - Gongaga  その名前には、聞き覚えがある……」 That name sounds familiar…”
19 - Gongaga  魔晄炉の中には、大きなマテリアが at the {!}{Cyan}Corel{!}{White}, {!}{Cyan}Fort Condor{!}{White},
19 - Gongaga 「これ以上、先には進ませない」 “That's as far as you go.”
19 - Gongaga 「チンケな魔晄炉には “You only get junky Materia
20 - Cosmo Canyon 「ここには世界中から “People from all over the
20 - Cosmo Canyon  中には入れてあげられません」 so I can't let you enter.”
20 - Cosmo Canyon 「その人たちには “They helped me
20 - Cosmo Canyon  こう見えてもね、メカには -||- Despite my appearance, I’m
20 - Cosmo Canyon 「しかしここには “There really isn't much
20 - Cosmo Canyon  なんでもここにはスゴイ I heard there's an awesome observatory here.
20 - Cosmo Canyon 「ようするにワシらには存在しないが “In other words,
20 - Cosmo Canyon  ワシにはそんな話しかしてやれんよ」 about such foolish things as
20 - Cosmo Canyon 「ブーゲンハーゲン様には “I think Bugenhagen
20 - Cosmo Canyon  人にはやわらかなベッドが必要なのです」 nice soft bed will do you good.”
20 - Cosmo Canyon  人にはやわらかなベッドが必要なのです」 nice soft bed will do you good.”
20 - Cosmo Canyon 「ブツブツ言うには、なんでも “He was mumbling something about Jenova
20 - Cosmo Canyon  子供みたいにはしゃいで」 {Red XIII}…?
20 - Cosmo Canyon  でも、今のオイラには……」 But now, I have…”
20 - Cosmo Canyon  私には『星命学』がありますから」 'Study of Planet Life' right here.”
20 - Cosmo Canyon 星が星であるためには It makes it possible
20 - Cosmo Canyon  すくったその時には from the Shinra, that we'd all
20 - Cosmo Canyon  できるとは、わしには思えん」 it can be done.”
20 - Cosmo Canyon 「だが、何かをするには “I am too old to do
20 - Cosmo Canyon 「その名にはじない戦士に “I'll come back a
21 - Nibelheim  魔晄炉の中には他にも何人か alive inside,
21 - Nibelheim  渡すわけにはいかない。 but I wasn't about to let them have
21 - Nibelheim  おまえには参加資格はなさそうだ」 I don't think you have the right to participate.”
22 - Vincent 「実際には美しい女性から生まれた」 “He was born from a beautiful lady.”
23 - Rocket Town & Cid 「艇長には、もう会ったかい? “Did you meet the Captain already?
23 - Rocket Town & Cid  こっちには台帳や部屋の鍵とかが Please don't come in here.”
23 - Rocket Town & Cid  こーゆーとこには入ってこないで I would appreciate it
23 - Rocket Town & Cid  最終的には4つ集めて There are four left,
23 - Rocket Town & Cid  最終的には4つ集めて There are four left,
23 - Rocket Town & Cid 「パイロットには神羅一、いや世界一の “They chose the best pilot in Shinra…
24 - Wutai 「最後まであなたたちには Though you never once trusted
24 - Wutai 「この先の屋敷には “Lord Godo is in this house.”
24 - Wutai 「いや、しかし今のゴドー様には…… “Anyhow, for some reason
24 - Wutai  ううん、ダチャオ像にはしばらく No, there hasn't been anyone climbing
24 - Wutai      世界各地にはられている Flyer's will be posted all over the world.
24 - Wutai 「私にはわかりません! “Well, I don't buy that!
24 - Wutai  このウータイには There used to be a Water God
24 - Wutai  世界のどこかには and here in Wutai,
24 - Wutai  このウータイにはおらん!」 {Yuffie} here in Wutai!”
24 - Wutai 「ウータイを守るには “For the good of Wutai,
24 - Wutai  神羅にさからうわけには we cannot stand up to Shinra.”
24 - Wutai  おもてには『マテリア』なんて The sign outside says "Materia",
24 - Wutai  かいてあるけど、今ウータイには but there's almost no Materia
24 - Wutai 「そう、マテリアを見つけるには “Yeah that's right.
24 - Wutai  手にはいったぞ~!」 chicky!”
24 - Wutai  小娘には何もしやしない、と」 {Yuffie}.”
24 - Wutai  お前らにはわかるまい……」 I've suffered since then…”
24 - Wutai 「そんなワケにはいかないのよね~! “That ain't going to happen!
24 - Wutai  私が相まみえるわけには I wouldn't be facing him…”
24 - Wutai 「ウータイの名にはじぬ “Never bring shame on Wutai.”
24 - Wutai  それがしたちも、かなり腕には must mean you have tremendous skill.”
24 - Wutai 「ま、なにはともあれ “At least, after all that,
25 - Gold Saucer Pre Date  古代種の神殿には『究極の破壊魔法』が I've heard of something called
25 - Gold Saucer Pre Date  君たちには、かりもあるしねぇ」 it on one condition.”
25 - Gold Saucer Pre Date  古代種の神殿にはいれるわ。 We can get in to the
25 - Gold Saucer Pre Date 「じっさいにはどんなところなのか “I don't know
26 - Date Scene     正式には、ない {Choice}Well, not a real one…
26 - Date Scene  今のお前では悪竜王には勝て~ん! you can't beat the Evil Dragon King now!
28 - Temple of the Ancients 「どっちにしても、神羅には “Either way, there was no way
28 - Temple of the Ancients  かんたんにはもどれない」 You won't be able to go back easily.”
28 - Temple of the Ancients 「おまえたちには死あるのみ。 “Only death awaits you all.
28 - Temple of the Ancients  セフィロスにはたくさんの分身が lots of different flunkies.”
28 - Temple of the Ancients 「この模型には、しかけがあって “And inside it is a device,
28 - Temple of the Ancients  どんどん、おりたたまれていって、最後には you become smaller too.”
28 - Temple of the Ancients 「そんときには “You just call me when it all happens!”
29 - City Of The Ancients     どうやって中にはいる? How do you get in?
29 - City Of The Ancients  おれには、わからない」 I can't understand.”
29 - City Of The Ancients  ……私には……わからない」 …I can't…understand.”
29 - City Of The Ancients  オレ様には、あんたが何言いたいのか I don't even have a clue
29 - City Of The Ancients  AERITHはそっちには up in the Northern Mountains.
29 - City Of The Ancients 「……俺の中には “…There is a part of me
29 - City Of The Ancients  俺たちにはそれを知る方法もない」 we'll never know.”
29 - City Of The Ancients 「俺の中には、俺の知らない部分がある」 “There's a part of me I don't understand.”
29 - City Of The Ancients  俺たちにはそれを知る方法もない」 We have no way of finding out now.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  お前には、関係ないが but I hear something big's
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「それより、向こうの坂を下るには “Anyhow, you'll need a snowboard
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  もう、この町には住めそうにないの」 It gets so cold here!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「北の果てに無事たどり着くためには “It's nearly impossible to reach
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  壁にはってある地図をもっていきな」 to the Northern limits,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「なんでも、この村の北の大氷河には “I've heard there's a snow woman
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「そう、昔この村には “Yeah, a Cetra lived in this town
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  いや、この村より先に行くには you'll need a map.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「わたしには、わかりません…… “I don't know…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ワタシは、こんなヤツらには負けない!」 I'll take care of this!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「私の実験には “I'll need all of you
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「あまり、大きなジャンプには “That didn't seem like
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「あの絶壁を登りきるには “To climb this cliff,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「やはり、絶壁には “You shouldn't go near the cliff unprepared,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「この地には、大昔に何かが空から “There's an old legend that says something
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「あの絶壁には、すさまじい寒気が “That cliff has a biting cold wind
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「絶壁の向こうには “I wonder what's on
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「もう絶壁には行けないぞ! “Look we can't go to the cliff!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  オレ様には、にあわねぇよ」
31 - Whirlwind Maze, Weapons  真実の中にはおまえなどはいない」 You do not exist in reality.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「私たちには We have our memories
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「おまえには本来の自分を “I want to take you back to your
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「だって、私たちには “Don't we have our
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「その中にはCLOUDという名の “A boy named {Cloud} might've just
31 - Whirlwind Maze, Weapons  おまえには名前などなかったな」 You never had a name…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「そう、TIFAの部屋にはいったんだ。 “Yeah, I went to {Tifa}'s room.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ガスト博士のレポートには “That's what was stated in
31 - Whirlwind Maze, Weapons  手には負えない」
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「俺、CLOUDには “I never lived up to
31 - Whirlwind Maze, Weapons  私にはわからなかった」 but I was never able to figure it out.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ただ、わかっていたのは目的地には “The one thing that I did know was that
32 - Escape from Junon 「オレたちには手も足も出せねえ。 “We can't do a damn thing about it.
32 - Escape from Junon 「メテオで混乱した民衆をまとめるには “With the chaos resulting from the Meteor
32 - Escape from Junon 「口には出さないけど “They'll never admit it,
32 - Escape from Junon 「死刑には反対なんです。 “Let's just say I'm against capital punishment.
32 - Escape from Junon  でも、敵をあざむくには to trick the enemy.”
32 - Escape from Junon  どうしてマテリアには魔法とか Why does Materia always have
32 - Escape from Junon 「あんたにはわかんないだろ? “How would you even know?
32 - Escape from Junon  私にはわからない……」
32 - Escape from Junon 「コレルにはすでに “All that's left are
33 - Mideel I  のんびりくらすには for old folks like us
33 - Mideel I  チョコボには、もったいないわ」 So that's why I'm prayin'
33 - Mideel I 「きっとあの兄ちゃんには “That boy must have one powerful
33 - Mideel I  奥にはさまってるけれど……。 that looks like a key…
33 - Mideel I  おくにはさまってるわ」
33 - Mideel I  奥にはさまってやがるが it's stuck way down inside, and
33 - Mideel I  おくにはさまってやがるな」 it's stuck way down inside and”
33 - Mideel I 「わたしには、まだ信じられないよ。 “I still don't believe it!
33 - Mideel I  くれそうにない人間にはつめたかった。} don't look like they'll give them greens.
33 - Mideel I  たまには様子をみによる」 We'll return and check on him later.”
33 - Mideel I 「ふつうの人間には “It's a miracle he survived!
33 - Mideel I  神羅に渡すわけにはいかねえ!」 the Huge Materia!”
33 - Mideel I 「団体行動にはリーダーが必要だ」 “Every group's gotta have a leader.”
33 - Mideel I  オレはリーダーには向いてねえ」 But I ain't cut out to be no leader.”
33 - Mideel I 「これからの戦いには “But for us to fight,
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「生き抜いていくには “You'll need weapons from our store,
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「メテオのことを頭から消すには “I guess that means
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「あの魔晄炉を建設する時には “When that reactor was built,
34 - Corel and Condor Huge Mat.  結果的にはそうなってしまいましたね。 I guess that's how it ended up.
35 - Mideel II and Lifestream 「私には…… “There's nothing…
35 - Mideel II and Lifestream 「私には、あなたが突然決心したように “I always thought it was a
35 - Mideel II and Lifestream 「オレには故郷がないから “I wouldn't know because
35 - Mideel II and Lifestream  ニブルヘイムには来なかったのよ」 five years ago.”
35 - Mideel II and Lifestream  村にはもどれないな、きっと」 -||-
35 - Mideel II and Lifestream 「俺、ソルジャーにはなれなかったよ」 “I…never made it as a member of SOLDIER.”
35 - Mideel II and Lifestream  そのわりには強かったじゃねえか」 Pretty damn strong for an illusion.”
35 - Mideel II and Lifestream 「……乗り物には弱いんだ。 “…I hate moving vehicles. Cloud's lines here are flagged, but not Tifa's line.
35 - Mideel II and Lifestream  くれそうにない人間にはつめたかった。} don't look like they'll give them greens.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  どこに行けば手にはいるの?」
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves コスタ・デル・ソルやジュノンには You can even enter costa del sol and Junon by Buggy
37 - Underwater Reactor 「ウェポンの襲撃にはビビッタよな。 “I sure was scared when Weapon attacked.
37 - Underwater Reactor  そんなきれいな使命感は社長にはない。 The President isn't the type to do
37 - Underwater Reactor 「じゃまにならないうちにはやく立ちさりなよ!」 “Get out of here before you get in the way!”
37 - Underwater Reactor 「ちなみに……この下には “You know, right under us{EOL}
37 - Underwater Reactor 「こちらには “This floor is the Submarine Dock…”
37 - Underwater Reactor  もどるわけにはいかないな」 coming this far.”
37 - Underwater Reactor  現在、ジュノン海底には、ヒュージマテリアを積んだ Presently on the ocean floor near Junon,
37 - Underwater Reactor  また、海底には機雷が多数 by covert Shinra Submarine Units.
37 - Underwater Reactor  俺にはむいてないようだ」 I guess I'm just not cut out for all this.”
37 - Underwater Reactor 「この飛空艇には、セフィロスに “There were weapons and
37 - Underwater Reactor 「この飛空艇には、神羅の新兵器が “So Shinra's new, secret
38 - Rocket Town II and Space 「マテリアの中には “There are generations of knowledge
38 - Rocket Town II and Space 「ヒュージマテリアを失うわけには “There's no way that
38 - Rocket Town II and Space 「そして、ついには宇宙まで “And finally,
38 - Rocket Town II and Space  こいつには脱出ポッドが just for emergencies like this.”
38 - Rocket Town II and Space 「おまけに腹の中にはセフィロスっつう “On top of that it's got Sephiroth
39 - Bugenhagen, Ancients II  オイラたちには無理なのかな?」 what {Aeris} tried to accomplish?”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「わしだってたまには “Even I like to get out from time to time
39 - Bugenhagen, Ancients II  いきづまった時にはここにもどってこい」 go any further, come back here.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「さあ、中にはいるのじゃ。 “Now, go inside.
39 - Bugenhagen, Ancients II  むだにはできねえぜ」 We gotta take care of it.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「まえからアンタには言いたいと “I been itchin' to say this
39 - Bugenhagen, Ancients II 「ああ……ナナキには言わんでくれよ。 “Ahh…don't tell Nanaki.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「私たち、ミッドガルの地下には “We sure got to know
40 - Return To Midgar, Disc 3 「オイラ、宝条には “I have an old score to settle with Hojo,
40 - Return To Midgar, Disc 3 「メテオが来るまでにはあと2、3日……」 -||- We've got 2 or 3 days before it hits.
40 - Return To Midgar, Disc 3  7日後にはこの星そのものが死んでしまう」 the power of Holy in seven days…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「でも、その中には個人的な…… “But besides that, there's
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ああ、俺たちには帰るところも “Yeah, we don't have anywhere or
40 - Return To Midgar, Disc 3  今、ここにはいねえ……」 I ain't got no words now…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「……ここにはいないけど “…Although she's not here,
40 - Return To Midgar, Disc 3 「私たちには言わなかったけど “Although she never said anything to us
40 - Return To Midgar, Disc 3 「でもよ、オレはミッドガルの連中には “But I got a debt to all them back in Midgar
40 - Return To Midgar, Disc 3 「……なかなかセフィロスには “……we still can't seem to get near Sephiroth…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  ミッドガルの人たちには、何の罪もないんや!」 Shinra, but the people
40 - Return To Midgar, Disc 3  こんなことにはならんかったのに……」 none of this would have happened…”
43 - North Cave and Ending 「フッ、ヒマつぶしには “Hmm, this might be{EOL}
43 - North Cave and Ending 「私たちにはまだ “There's still a lot for us to do…{EOL}
43 - North Cave and Ending 「オレ様はよ……オレ様にはよ! “I still have lots of stuff{EOL}
43 - North Cave and Ending  ぜんぶ元にはもどせんかも Even if we can't get EVERYTHING{EOL}
45 - Debug Rooms  このイベントを見るためには Organize your party.
45 - Debug Rooms :パーティーには for the party
45 - Debug Rooms  ミーのにいさん、サドにはなすざます。
45 - Debug Rooms  レッド28号にはなしかけねえ!!」
45 - Debug Rooms 「そっか……ならムリにはすすめねえよ。