に (ni) - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Locations on the Field チョコボせんんの家 Chocobo Sage's House Chocobo Sage's House
Items モズのはや Impaler Shrike's Prey Lit. Shrike's Fast-Sacrifice
Misc Items 『ぜったい、まったく、 何の役もたちそうない ボロボロのカギ』 Beat-up Useless Old Key Beat-up,Useless,Rusty Old Key Lit. Absolutely, completely, looks as though it serves no use, worn out key.
Enemy Attacks つかまる Catch Chain Chain Catch
Enemy Attacks ぼくさつんじんソード Club Sword Lethal Carrot Sword Lit. Carrot Sword I Beat You to Death With
Enemy Attacks つかまる失敗 Fail to catch Catch Failed Lit. Fail to catch chain
Enemy Attacks らみ Stare Down Glare
Enemy Attacks 石化らみ Stone Stare Petriglare Lit. Petrification Glare
Materia and Magic なげ Coin Coins Lit. Throw Coins
Materia and Magic ついでぬすむ Steal As Well / Steal as well Added Steal Lit. While Stealing
Properties and Added Effects 徐, 徐々石化 Slow-numb Gradual-Petrif. [Cut due to space limit]
Properties and Added Effects 起きるまでコマン ド入力不可なる。 Immobilized Knocked Out Lit. Command input impossible until you wake up [Not really a status]
Menu Text APよるかいとりがく Through AP Through AP Sale according to AP
Menu Dialogue なげご After After After Throwing Coins
Menu Dialogue ほんとうすてていいですか? Do you really want to remove this? Throw it away? Do you really want to throw this away?
Menu Dialogue ボタンの割り振りを自由 Set buttons yourself Set the controls Assign buttons independently.
Menu Dialogue BREAK LEVEL をかえると、 リミットポイントが0からなります BREAK LEVELをかえますか? To change BREAK LEVEL, it will begin from Limit Point 0. Change BREAK LEVEL? Changing the Break Level will reset Limit Points to 0. Proceed? Changing the Break Level will reset Limit Points to 0. Change the Break Level?
Menu Dialogue をかいますか?! What would you like to buy?! What would you like to buy? What are you buying?!
Menu Dialogue をうりますか?! What would you like to sell?! What would you like to sell? What are you selling?!
Battle Dialogue 相手とどかない! Can't reach!! Can't reach the enemy!
Battle Dialogue 変化した Changed into Changed into
Battle Dialogue 弱い。 Weak against Weak against
Battle Dialogue ほかのパーティーが、 きなりますか? Worried about the other members? Worried about the other members? Lit. Worried about the other party members?

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1  オレ続け!」 Follow me.”{END}
1 - Mako # 1  でもよ、反神羅(しんら)グループ【アバランチ】 …Not everyday ya find one
1 - Mako # 1  私たちアバランチ協力するわけ?」
1 - Mako # 1 「なやってんだオマエたち! “The hell you all doin'!?
1 - Mako # 1  魔晄炉前のブリッジ集合だぞ」 We'll meet on the bridge in front of it.”{END}
1 - Mako # 1  遅れずついてこい!」 to run.”{END}
1 - Mako # 1  ここからはオレのそば From here on out, you stick with me.”{END}
1 - Mako # 1 「この星は魔晄(まこう)エネルギー満ちている。 “The Planet's full of Mako energy.
1 - Mako # 1 「よし、ここからはオレといっしょ you come with me.”{END}
1 - Mako # 1  警備兵やガードロボットが来ないうちな」
1 - Mako # 1 「敵後ろをとられて…… “I only let my guard down for a minute…
1 - Mako # 1  暗号を手いれたの」
1 - Mako # 1 「ここの暗号を入手するため “Think how many of our people risked their
1 - Mako # 1  何人の仲間が犠牲なったことか……」 lives, just for this code…”{END}
1 - Mako # 1  そうすればはしごつかまるわ。 to grab on to it.
1 - Mako # 1  しないような」 you don't pull nothin'.”{END}
1 - Mako # 1 「……好きしてくれ」 “Fine, be my guest.”{END}
1 - Mako # 1 「本格的やってくるぜ」 “Heads up, here they come!”{END}
1 - Mako # 1  気するな。 Come on‚let's hurry!”
1 - Mako # 1  各自単独行動、列車乗りこむんだ!」 Split up and get on the train!”
1 - Mako # 1  無事アジト帰ってからだ」 wait 'til we get back.”
1 - Mako # 1     気するな……それより {Choice}Nothing…hey…
1 - Mako # 1  気なるなあ」 Tell me!”
1 - Mako # 1  気入ってくれた? Do you like them?
1 - Mako # 1 「何か壁書いてあるな? “Wonder what that is on the wall over there.{EOL}
1 - Mako # 1  な、な…」 Let's see…”{NewScreen}
1 - Mako # 1 『神羅だまされるな! Don't be fooled by Shinra!{EOL}
1 - Mako # 1 『ポーション』を手いれた! Received "Potion"!
1 - Mako # 1 「なごとだ!」 “What the?”{END}
2 - Train and Sector 7 Night  アバランチのため for AVALANCHE!?”
2 - Train and Sector 7 Night  たよりなりゃよ……」
2 - Train and Sector 7 Night 「約束の時間 “Looks like I'm
2 - Train and Sector 7 Night 「なっ!!」 “Wha!?”
2 - Train and Sector 7 Night     気するな {Choice}That's OK
2 - Train and Sector 7 Night 「気するな。 “Don't mention it.
2 - Train and Sector 7 Night  ほんとうれしかったから…」 I was just glad…”
2 - Train and Sector 7 Night  でっけえ空がおがめんのなあ」 we could see the sky.”
2 - Train and Sector 7 Night 「空中浮かぶ都市か……。 “A floating city…
2 - Train and Sector 7 Night  あんたがそんなふう感じるとはな」 “Never expect ta hear that outta
2 - Train and Sector 7 Night  下の人間がどんな that people underneath are sufferin'!”
2 - Train and Sector 7 Night  下の世界降りてくる」 falls down on the world below.”
2 - Train and Sector 7 Night 「おまけ魔晄炉はどんどんエネルギーを “On top'a that,
2 - Train and Sector 7 Night 空気をきれいする力もなくしちまった」
2 - Train and Sector 7 Night 「どんな汚れていても “'Cuz they love their land,
2 - Train and Sector 7 Night  好きでスラム住んでるやつなどいない」 no one lives in the slums
2 - Train and Sector 7 Night  敷かれたレールは逆らえないんだ」 It can't run anywhere except
2 - Train and Sector 7 Night  いっしょ見ない?」 You want to look at this with me?”
2 - Train and Sector 7 Night     楽しみしてるよ {Choice}Looking forward to it
2 - Train and Sector 7 Night  私、ズガッ~ンと根もつタイプなの」 I'm the type who takes things personal.”
2 - Train and Sector 7 Night 「うん、じゃ、腕よりをかけて “Okay, then I'll put a little extra effort in
2 - Train and Sector 7 Night 「もうすぐ駅着くね。 “We're almost there.
2 - Train and Sector 7 Night  私、導火線火がついたかもよ」 I'm ready to try!”
2 - Train and Sector 7 Night  もうすぐ地上帰れるってわけ。 What a relief.”
2 - Train and Sector 7 Night 「まだ列車の非常警備体制 “This train hasn't switched
2 - Train and Sector 7 Night 「さすがつかれたよ。 “…YAWN…that sure took its toll on me.
2 - Train and Sector 7 Night  駅着くまで、眠らせてくれ」 I'm gonna sleep till we get to the station.”
2 - Train and Sector 7 Night 「俺も明るい未来がまってるっすよね?」 “Don't ya think I got a bright
2 - Train and Sector 7 Night     なを期待してる? {Choice}What do you have in mind?
2 - Train and Sector 7 Night 「でも、アバランチはいって、星の生命を救えば “But, after joinin' AVALANCHE and
2 - Train and Sector 7 Night  各区画建てられた柱……。 the plate in the center,
2 - Train and Sector 7 Night  (爆破した壱番魔晄炉が北のはずれあるの)」 (The No. 1 Reactor we blew up
2 - Train and Sector 7 Night 「そこから順番2、3……8番魔晄炉まで “Then there's No. 2, No. 3 all the way up to
2 - Train and Sector 7 Night 「それぞれの街は、名前もあったんだけど “The 8 Reactors provide Midgar
2 - Train and Sector 7 Night  ミッドガル住む人は誰も覚えちゃいないわ」 with electricity.”
2 - Train and Sector 7 Night  地上から約50Mの高さ city constructed 50 meters
2 - Train and Sector 7 Night    ☞神羅ついて聞かせてくれ ☞Let me hear about Shin-Ra.
2 - Train and Sector 7 Night 「魔晄炉建設を積極的おしすすめて He actively pushed forward the construction of the Mako Reactors
2 - Train and Sector 7 Night 「プレートを支えている大きな柱 “We should be coming around
2 - Train and Sector 7 Night  螺旋状レールが通っているの。 the center, right now.”
2 - Train and Sector 7 Night 「各通過ポイントはID検知エリアが “Each checkpoint has
2 - Train and Sector 7 Night 「乗客すべての身分やなから全部! “It checks the identities and
2 - Train and Sector 7 Night  ミッドガル上るは、この列車乗るしかないの」 -||- the train is the only way to get up to Midgar.
2 - Train and Sector 7 Night  なもかも管理されたこの列車で -||- A variety of items are transported
2 - Train and Sector 7 Night 「それね、この列車乗ってるとわかるの」 [Empty Text Entry] Anyway, riding this train makes you realize something.
2 - Train and Sector 7 Night  だから、私、アバランチ入ったんだ」 -||- That’s why I joined AVALANCHE.
2 - Train and Sector 7 Night  でも、私の戦ってる理由 -||- I just wanted you to know
2 - Train and Sector 7 Night 「次はもっと派手かますぞ!」 “Cause the next one's
2 - Train and Sector 7 Night 「アジト集合だ!! “Meet back at the hideout!!
2 - Train and Sector 7 Night  なしてやがる!」
2 - Train and Sector 7 Night  俺たちは、できないっす」 We just can't do it.”
2 - Train and Sector 7 Night 「気しない! “Don't worry!
2 - Train and Sector 7 Night  気しない!」 Don't get all worried!”
2 - Train and Sector 7 Night 「またそのときなったら I might just have to tempt you, then.
2 - Train and Sector 7 Night  列車のりこめ!」 Get on that train!
2 - Train and Sector 7 Night 「ともだちなることなんか Don't care 'bout bein' nobody's friend.
2 - Train and Sector 7 Night          夫の身かあったんだろうか? {Choice}I wonder if something happened to him?
2 - Train and Sector 7 Night    いや、休暇が取り消しなっただけかもしれない。 {Choice}No, I'm sure his leave was just canceled.
2 - Train and Sector 7 Night                AERITHを家連れて So I took {Aeris} home with me.
2 - Train and Sector 7 Night                帰ることしたんだ。
2 - Train and Sector 7 Night 「ね、もっとそばおいでよ」 “Hey, come over here.”
2 - Train and Sector 7 Night  いろんな人生の場面を目撃することなります」 you see a lot of people
2 - Train and Sector 7 Night  お客さんと私の間 There's an invisible rail
2 - Train and Sector 7 Night 「お客さんの人生は立ち入らないようね。 “I could never live their lives.
2 - Train and Sector 7 Night  またの機会……」 another day…”
2 - Train and Sector 7 Night  ミッドガル時05時04分なります」
2 - Train and Sector 7 Night  本当行っちゃうんだ!」 -||- You’re really going!
2 - Train and Sector 7 Night  きかず行っちゃうんだ!」 -||- little childhood friend asking you to stay!
2 - Train and Sector 7 Night  ちゃんとソルジャーなったんだもの」 -||- You became a SOLDIER.
2 - Train and Sector 7 Night  ひどい目あったんだからな」 -||- You went through something horrible.
2 - Train and Sector 7 Night 「知ってるもなも……よく覚えてる」 -||- I know everything.. I remember it well.
2 - Train and Sector 7 Night  先入ってろ」 Go on ahead.”
2 - Train and Sector 7 Night 「幼なじみはやく会いてえか?」 “You wanna meet your little baby?”
2 - Train and Sector 7 Night 「街のやつらあやしまれると “Can't have people suspectin' us.”
2 - Train and Sector 7 Night 「なやってんだ!! “The hell're you doin', boy?
2 - Train and Sector 7 Night 「これがどんな大変なことかわかる?」 “You know what this means?”
2 - Train and Sector 7 Night 「事情通の私いわせればね」 “Ya see, I keep on top of these things,
2 - Train and Sector 7 Night 「それ!! “An' that ain't all!!
2 - Train and Sector 7 Night 「とかく、魔晄炉の爆発でミッドガルは “This Mako explosion has really
2 - Train and Sector 7 Night 「酒、飲みかけだったのよ。 “I wasn't even done with my drink.
2 - Train and Sector 7 Night     なを…… {Choice}'Bout what?
2 - Train and Sector 7 Night 「私は事情通のうえ、おせっかいだから “I'm not only informed, I'm kinda nosey too.
2 - Train and Sector 7 Night  火薬のおいとかするのよね」 And that place always smells like gun powder.”
2 - Train and Sector 7 Night  きっと、いけないことをしてるちがいないわ」 They must be doing terrible things in there.”
2 - Train and Sector 7 Night 「この家はテレビがあんだけどよ。 “There's a TV in there, but
2 - Train and Sector 7 Night  この7番街スラム there used to be an outside TV monitor
2 - Train and Sector 7 Night     おまえたちは関係ないだろ {Choice}What's it to you?
2 - Train and Sector 7 Night  お前たのむんだよ」
2 - Train and Sector 7 Night  俺はなんもねぇ」 She's nothing to me.”
2 - Train and Sector 7 Night 「せいぜいあるのは、毎日お店通って “About all I got is the sake
2 - Train and Sector 7 Night 「俺、男をみがく旅出っからよ! “I'm leaving. Goin' faraway.
2 - Train and Sector 7 Night  TIFAちゃんを大切な!」 You better take
2 - Train and Sector 7 Night 「ジョニー、悪い女だまされたり “I hope he doesn't get hurt.”
2 - Train and Sector 7 Night  なんだか急はりあい You look a little disappointed.”
2 - Train and Sector 7 Night  くいくい!」 That's a good one!”
2 - Train and Sector 7 Night  楽しみしておいて」 You wait and see!”
2 - Train and Sector 7 Night  マリンちゃん Keep your mitts off of Marlene!!”
2 - Train and Sector 7 Night 『神羅だまされるな! “Don't be taken in by the Shinra.
2 - Train and Sector 7 Night  おまけ、いたずら書きだらけだ」 And look at all this graffiti!”
2 - Train and Sector 7 Night  CLOUD Aren't you going to say anything
2 - Train and Sector 7 Night  CLOUDもおとななったのね。 You've grown up.”
2 - Train and Sector 7 Night  子供のころは、すぐケンカだったの “When you were little you used to get into
2 - Train and Sector 7 Night 「スラムじゃ、めったさかないのよ」 “You almost never see them
2 - Train and Sector 7 Night 「プレゼント、お花なんて “A flower for me?
2 - Train and Sector 7 Night 「お店を花でいっぱい “Maybe I should fill the store
2 - Train and Sector 7 Night 「みんなは下いるわよ」 “Everyone is down below.”
2 - Train and Sector 7 Night 「……CLOUDもらったの」 “{Cloud} gave it to me.”
2 - Train and Sector 7 Night  こっちきて」 come over here.”
2 - Train and Sector 7 Night  つくれるようなったのよ」 as good as anyone else.”
2 - Train and Sector 7 Night 「急どうした? “What's with you all of a sudden?
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUD、ソルジャー “You were in SOLDIER.”
2 - Train and Sector 7 Night 「みんなのところ行ってあげて」 “You'd better go down below.”
2 - Train and Sector 7 Night 「きょう、オレたちが戦った相手 “Was there anyone from SOLDIER
2 - Train and Sector 7 Night  えらそう言うんじゃねえよ!」 you was in SOLDIER.”
2 - Train and Sector 7 Night 「確かおまえは強い」 “Yeah, you're strong.”
2 - Train and Sector 7 Night  反乱組織アバランチやとわれてる身だ。 your skinny ass's workin'
2 - Train and Sector 7 Night  俺はあんたの質間答えただけだ」 “You asked me a question
2 - Train and Sector 7 Night 「どうやら神羅 “Looks like he still misses the Shinra!”
2 - Train and Sector 7 Night 「俺は神羅もソルジャー “I don't care about neither Shinra
2 - Train and Sector 7 Night 「星の命 “I don't care about AVALANCHE or
2 - Train and Sector 7 Night  おまえたちアバランチの活動 the Planet for that matter!”
2 - Train and Sector 7 Night 「そんな参加したいってなら -||- If ya really wanna help,
2 - Train and Sector 7 Night 「チュートリアルよるマテリアシステム説明」 [Empty Entry] TRANSLATE!
2 - Train and Sector 7 Night 「私も使えそうね」 -||-
2 - Train and Sector 7 Night 「あんたは関係ないことだ」 -||- That’s no business of yours.
2 - Train and Sector 7 Night  俺、体似合わず、小心者っすから」 but I'm a coward at heart.”
2 - Train and Sector 7 Night  俺話しかけてる」 but you came to talk to me.”
2 - Train and Sector 7 Night  こんな爆発してる」 What a blast.”
2 - Train and Sector 7 Night  作っただけなの like the computer told me.”
2 - Train and Sector 7 Night 「……壱番魔晄炉破壊事件関して “…today the No.1 Reactor was bombed.
2 - Train and Sector 7 Night 「声明よるとアバランチは “It is expected that AVALANCHE will
2 - Train and Sector 7 Night  暴力からみなさんを守るため our citizenry against this senseless violence.
2 - Train and Sector 7 Night 「みんなは、あやまっておくね」 “Straighten things up
2 - Train and Sector 7 Night  俺は関係ないさ」 do something about it.”
2 - Train and Sector 7 Night 「……壱番魔晄炉破壊事件関して “The terrorist group called AVALANCHE
2 - Train and Sector 7 Night 「声明よるとアバランチは “It is also predicted
2 - Train and Sector 7 Night  暴力からみなさんを守るため you from any violence and thereby…”
2 - Train and Sector 7 Night 「そんなこと言いきたの?」 “You came to tell me that?” You came to tell me that?
2 - Train and Sector 7 Night     TIFAがそばいたから… {Choice}Next to you, who wouldn't?
2 - Train and Sector 7 Night  新人とっちゃ先輩の言うことは you're still a rookie here.
2 - Train and Sector 7 Night 「な~!! “What!? You tellin' me
2 - Train and Sector 7 Night  BARRETはないしょだぞぉ」 don't tell {Barret} what I jus' said.”
2 - Train and Sector 7 Night     な {Choice}About what?
2 - Train and Sector 7 Night  いつも俺、料理の味見させるっすよ」 taste her cooking.”
2 - Train and Sector 7 Night  やけゆれるな……」 It's really shakin' a lot…” I’m really shaking…
2 - Train and Sector 7 Night 1500ギル手いれた!
2 - Train and Sector 7 Night  本当行っちゃうんだ!」 You're really leaving!?”
2 - Train and Sector 7 Night  きかず行っちゃうんだ!」- ignoring your childhood friend!?”
2 - Train and Sector 7 Night 「な~ “You said you wanted to
2 - Train and Sector 7 Night 「俺……春なったら村を出て “Come this Spring…I'm leaving
2 - Train and Sector 7 Night 「俺、ソルジャーなりたいんだ」 “I want to join SOLDIER.”
2 - Train and Sector 7 Night  最高のソルジャー just like Sephiroth!”
2 - Train and Sector 7 Night 「ソルジャーなるのって “Isn't it hard to join SOLDIER?”
2 - Train and Sector 7 Night  村はもどれないな、きっと」 back to this town for a while.”
2 - Train and Sector 7 Night  新聞ものるかな?」
2 - Train and Sector 7 Night 「あのね、CLOUDが有名なって “Umm…if you get really famous and
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUD、私を助け来てね」 “you'll come save me, all right?”
2 - Train and Sector 7 Night 「私がピンチのとき “If I'm ever in trouble, my hero will
2 - Train and Sector 7 Night  ちゃんとソルジャーなったんだもの」 You joined SOLDIER.”
2 - Train and Sector 7 Night  (人手困ってるってのが本音でしょ?)」 (We're really hurting for help, right?)”
2 - Train and Sector 7 Night  いいもんあげるからとりこい…… at the weapon shop upstairs!”
2 - Train and Sector 7 Night  たしか伝えたぞ!」 “Said he's got somethin' special
2 - Train and Sector 7 Night 「作戦の前ひとつ “Before the next mission,
2 - Train and Sector 7 Night  おまえさん聞きたいことがある!」 I got somethin' I wanna ask you!”
2 - Train and Sector 7 Night 「ひろったマテリアはおまえくれてやる。 “I'll give you that Materia we found.
2 - Train and Sector 7 Night  あとで、ジェシーでも聞いておくからな。 But you're in charge of the Materia!”
2 - Train and Sector 7 Night 「ケッ! なが…… “&$*#! What's this,
2 - Train and Sector 7 Night 「あげたいものがあるからお店よって “He has something he wants to give you.
2 - Train and Sector 7 Night メニューを開いて「マテリア」を選ぶことよって Access the menu
2 - Train and Sector 7 Night マテリアの付け替えができるようなります。 and select {!}{Purple}[Materia]{!}{White} to equip Materia.
2 - Train and Sector 7 Night 「買わねえとどんなめあうか…… “You can't just walk outta here
2 - Train and Sector 7 Night 「俺話しかけるってことは、しろうとだな?」 {Choice}Yep, that's me
2 - Train and Sector 7 Night  おまえ用などない」 Used to be with SOLDIER,
2 - Train and Sector 7 Night 「素人のくせいばるんじゃねぇ。 “Don't act so big, amateur.
2 - Train and Sector 7 Night  こんせつていねい教えてやるぜ!」 I'll show ya the ropes.”
2 - Train and Sector 7 Night 「明日の朝顔あらってでなおしてきな。 “You come back here tomorrow.
2 - Train and Sector 7 Night 「オレみたいタフな男の子なりたかったら “I been livin' like that ever since I was a kid.”
2 - Train and Sector 7 Night 「見ての通り、この武器屋は客がいない。 “You can see this store don't have no customers…
2 - Train and Sector 7 Night  このオレ、こづかいくれないかな?」
2 - Train and Sector 7 Night  おっさん、美人興味なし、と」 You don't like women?”
2 - Train and Sector 7 Night 「それはひとつ条件があるぜ」 “There's just one condition.”
2 - Train and Sector 7 Night 「このオレこづかいくれるならな」 “You gotta give me some cash.”
2 - Train and Sector 7 Night  この話はなかったことしてくれ」
2 - Train and Sector 7 Night 「いいぜ、部屋は自由使ってくれ」 “Go ahead 'n' help yourself to the room.”
2 - Train and Sector 7 Night  休めるとき休む」 You'd better sleep when you can.”
2 - Train and Sector 7 Night 「セーブできるとき “You'd better save when you can.”
2 - Train and Sector 7 Night 「これがタフ生きてく基本だぜ! “That's the trick to being tough.
2 - Train and Sector 7 Night  先行きが、気なるよな」 since there was any real news here.”
2 - Train and Sector 7 Night 「明日なれば、わかりますから “You come here tomorrow and I'll tell you.”
2 - Train and Sector 7 Night  スラムじゃ、まともな仕事 here in the slums.”
2 - Train and Sector 7 Night 「上の街いきたいなあ」 “I wanna go to the upper world.”
2 - Train and Sector 7 Night 「なが知りたいんだ?」 “What do you want to know?”
2 - Train and Sector 7 Night     記録を残すは? {Choice}How to save?
2 - Train and Sector 7 Night     傷ついた味方を回復するは? {Choice}How to heal your allies?
2 - Train and Sector 7 Night     戦闘時の隊形ついて {Choice}How to form your battle party?
2 - Train and Sector 7 Night 「説明あたって、ポーションが必要だな」 “First, you need Potions.”
2 - Train and Sector 7 Night かマテリアをすててください。 Please discard some Materia.
2 - Train and Sector 7 Night 『ぜんたいか』のマテリアを手いれた! Received "All" Materia!
2 - Train and Sector 7 Night 『エーテル』を手いれた! Received "Ether"!
2 - Train and Sector 7 Night  さっそく手いれましたね!」 You got one right off!”
2 - Train and Sector 7 Night  こ~んな【たからばこ】はお得なアイテムが hidden in these treasure chests
2 - Train and Sector 7 Night  ほかもしゅるいがありますから so make sure you don't overlook any.”
2 - Train and Sector 7 Night  お見のがしないよう
2 - Train and Sector 7 Night  いまは秘密♥ 楽しみ待っててね♥」 saved, you can restart
2 - Train and Sector 7 Night 「ちょ~っと、先の話なるけど “This is jumping ahead a little but,
2 - Train and Sector 7 Night  ミッドガルを出ることなったら……」 when you leave Midgar…”
2 - Train and Sector 7 Night  ただいま、ごしょうかいあずかりました That should be all you need to know about
2 - Train and Sector 7 Night  旅先行き先先々でお目かかることと思いますが I'll probably see you again somewhere
2 - Train and Sector 7 Night  バトルのことをオレたち3人組教えてくださいよ! We'll even pay you!”
2 - Train and Sector 7 Night 「なを教えてほしいんだ?」 “What do you want to know?”
2 - Train and Sector 7 Night     【ATB】ついて {Choice}About ATB
2 - Train and Sector 7 Night     【飛び出す数字】ついて {Choice}About numbers on the screen
2 - Train and Sector 7 Night     【チェンジ】と【ぼうぎょ】ついて {Choice}About [Change] and [Defend]
2 - Train and Sector 7 Night     【逃げる】ついて {Choice}About [Escape]
2 - Train and Sector 7 Night     【ゲージ】ついて {Choice}About [Gauges]
2 - Train and Sector 7 Night     【ステータス】ついて {Choice}About [Status]
2 - Train and Sector 7 Night     【属性】ついて {Choice}About [Elementals]
2 - Train and Sector 7 Night     【ヘルプ】ついて {Choice}About [Help]
2 - Train and Sector 7 Night  ひまつぶしつきあってやる」 But I'll rap with you for a while.”
2 - Train and Sector 7 Night  戦闘中、つね時間が流れているシステムだ」 that is always in operation during battle.”
2 - Train and Sector 7 Night 「メニューのコンフィグでATBを【ウェイト】すると…… “Select [Wait] from ATB on the Config Menu
2 - Train and Sector 7 Night  おまえたち、初心者はおあつらえむきだな」 This is especially helpful to beginners.”
2 - Train and Sector 7 Night 「同じくコンフィグでATBを【おすすめ】すると…… “Selecting [Recommended] ATB
2 - Train and Sector 7 Night  気するな、好きなものを選ぶといい。 but you can use whichever you like.”
2 - Train and Sector 7 Night 「バトルの時【ピロンと飛び出す数字】 “White numbers appearing on the screen
2 - Train and Sector 7 Night 「後列すると受けるダメージが減るが、攻撃力も減る。 “In the back row, the damage received is less,
2 - Train and Sector 7 Night  【チェンジ】は、戦闘コマンドを選ぶとき but the attacking power is less.”
2 - Train and Sector 7 Night 「同じく戦闘コマンドを選ぶとき “You can make a [Change]
2 - Train and Sector 7 Night  ダメージを半分することができる」 until the next command.”
2 - Train and Sector 7 Night 「手強い相手は無理せず “If you're up against a strong enemy,
2 - Train and Sector 7 Night  むろん、俺は関係ないことだがな」 Of course, I never need it.”
2 - Train and Sector 7 Night  めったないから、くわしくは覚えていないが… to use the [Escape] command…
2 - Train and Sector 7 Night  おまえたちは必要だろう」 but you'll probably need it.”
2 - Train and Sector 7 Night L1ボタンR1ボタンを押しっぱなししていると “Push {!}{Purple}[PAGEUP]{!}{White} and {!}{Purple}[PAGEDOWN]{!}{White} together,
2 - Train and Sector 7 Night 「いまは確認できないからわかりくいかもしれんが “During battle,
2 - Train and Sector 7 Night  とかく、聞いておけ。 there are several [Gauges] displayed.
2 - Train and Sector 7 Night 「ゲージがいっぱいなるとコマンドの入力が可能だが “If you don't want to make one,
2 - Train and Sector 7 Night  もし入力したくなければ、【△ボタン】で次のやつ push {!}{Purple}[MENU]{!}{White}
2 - Train and Sector 7 Night  BARRETをこきつかいたい時など便利だ」 the next character.”
2 - Train and Sector 7 Night  ダメージを受けるごとのびていくはずだ。 you sustain damage.
2 - Train and Sector 7 Night  これがいっぱいなると、【リミット技】が使える」 When it is full,
2 - Train and Sector 7 Night 【LIMITゲージ】は、各戦闘ごとクリアされず “This gauge is not cleared after each battle,
2 - Train and Sector 7 Night 「たまったからといって、すぐつかわず “It takes a while for it to build up,
2 - Train and Sector 7 Night  【ステータス】【怒り】【悲しい】という but there are conditions of
2 - Train and Sector 7 Night  ついで、おぼえておくといいだろう」 but the damage you receive is also lessened.”
2 - Train and Sector 7 Night 「両方ともダメージを半分してくれるが The bottom gauge displays [magic barrier] or
2 - Train and Sector 7 Night  【BARRIERゲージ】注目だな」 [magic barrier]
2 - Train and Sector 7 Night 【ヘルプメッセージ】が、俺かわって “Do that, and the [Help] message will walk you
2 - Train and Sector 7 Night  俺も気分転換見ることもある。 so even I use it once in a while.
2 - Train and Sector 7 Night  はずかしがらず使うといい」 Make good use of it.”
2 - Train and Sector 7 Night  俺の記憶はないから、これは人から聞いた話だ」 This is one I've never personally used.
2 - Train and Sector 7 Night 【全滅】したとき “When you are wiped out,
2 - Train and Sector 7 Night  地道戦えば、どんな難所でも脱出できるはずだ。 can make it out of the roughest places
2 - Train and Sector 7 Night すいみん 起きるまでコマンド入力不可なる。 Sleep
2 - Train and Sector 7 Night どく    戦闘中どんどんHPが減っていく。 Poison
2 - Train and Sector 7 Night せきか  石なり、動けなくなる。全員石で全滅だ。 Petrify
2 - Train and Sector 7 Night カエル  カエルなる。俺はだいきらいだ。 Frog
2 - Train and Sector 7 Night 「フッ……さすがつかれたな」 “Hoo…I'm beat.”
2 - Train and Sector 7 Night  物を買うとき確認しておくのがいいだろう」 it whenever you buy things.”
2 - Train and Sector 7 Night 【属性】は魔法や武器など “[elemental] is the special effect that
2 - Train and Sector 7 Night 「有利戦闘を進めるためは不可価だが “It's necessary to move ahead effectively.
2 - Train and Sector 7 Night  【属性】を気して戦えるようなれば If you pay attention to
2 - Train and Sector 7 Night  あくまでも一例だ、うのみするな」 but remember, it's just a partial list
2 - Train and Sector 7 Night   火の効果。けもの、氷のモンスターきく。 Fire
2 - Train and Sector 7 Night   氷の効果。寒がり、火のモンスターきく。 Ice
2 - Train and Sector 7 Night   電撃の効果。機械でできたヤツきく。 Lightning
2 - Train and Sector 7 Night   大地の力の攻撃。飛んでるヤツはきかない。 Earth
2 - Train and Sector 7 Night   毒状態する。もともと毒のヤツはきかない。 Poison
2 - Train and Sector 7 Night   大地の恵みの水を呼ぶ。火のモンスターきく。 Water
2 - Train and Sector 7 Night   大気の風をよびおこす。飛んでるヤツきく。 Wind
2 - Train and Sector 7 Night   星の力をよびおこす。暗黒のモンスターきく。 Holy
2 - Train and Sector 7 Night  攻撃使用することで大きな効果を得られる」 in your attacks, the effect is huge!”
2 - Train and Sector 7 Night 「敵のもっている【属性】をみぬくため “To see what elementals an enemy has,
2 - Train and Sector 7 Night  マテリアを手いれたら、使ってみてくれ」 If you get that Materia,
2 - Train and Sector 7 Night  相手が魔法を使うとき When your enemy uses magic
2 - Train and Sector 7 Night  半分する魔法だ」 received from magic by half.”
2 - Train and Sector 7 Night  はねかえす回数制限があるから But the number of times you can use it
2 - Train and Sector 7 Night 「俺みたい強くなりたければ “If you want to get as strong as me
2 - Train and Sector 7 Night 「装備する武器や防具のしゅるいよって “The type of Materia you put in
2 - Train and Sector 7 Night 「武器や防具あいている穴の形よって “Put Materia into the open slots
2 - Train and Sector 7 Night  マテリアの組み合わせは無限広がる」 in your weapons and armor.
2 - Train and Sector 7 Night 「俺アドバイスできるのはそのくらいのことだ。 “That's about all I can tell you.
2 - Train and Sector 7 Night  俺のようはなれんがな」 to have some natural talent.”
2 - Train and Sector 7 Night  以上のボタンを同時押すとリセットがかかります。 To quit the game, either select QUIT
2 - Train and Sector 7 Night  ボクが君のツンツン頭のうえつきまとうよ」 and I'll appear over your shiny little head.”
2 - Train and Sector 7 Night  フィールドで迷ったときセレクトボタン Push {!}{Purple}[ASSIST]{!}{White}
2 - Train and Sector 7 Night  さら!! appear on the screen.
2 - Train and Sector 7 Night  なお、フィールドよっては表示されないことがあります。 the darkest streets or dangerous mountains!
2 - Train and Sector 7 Night  あなたもテレビ見たさ我が家?」 -||- You came to my house to watch TV?
2 - Train and Sector 7 Night 「神羅カンパニーはミッドガルの警備 -||- Sounds like Shin-Ra’s decided to
2 - Train and Sector 7 Night  いやはや、気の毒 -||- Man, too bad for them.
2 - Train and Sector 7 Night 「こうして家内と私、二人きりなってみると “When it's just my wife and I here,
2 - Train and Sector 7 Night 「でも、もし、あなたも家族がおありなら “But if you still have a family,
2 - Train and Sector 7 Night  ほら、何年か前ニュースなったことが Wasn't it in the news a while back?”
2 - Train and Sector 7 Night  すいぶん話題なりましたなあ」 I remember it was all over the news.”
2 - Train and Sector 7 Night  まあ、たまは帰ってあげなさい。 “Well, you really outta go home again.
2 - Train and Sector 7 Night  私も若いころはそんな風 “Our boy acted like you,
2 - Train and Sector 7 Night  そろそろ、二人っきりしてくれませんか」 “Well,
2 - Train and Sector 7 Night  かわいそうよ…… -||- That’s so sad…
2 - Train and Sector 7 Night  なんかあわただしい世の中なっちまった。 -||- The world’s sure gotten confusing.
2 - Train and Sector 7 Night  よりよって、お前ー!! -||- By you, of all people!!
2 - Train and Sector 7 Night 「ついで、そこの子の愛車神羅T4000も -||- While we’re at it, so was that kid’s favorite
2 - Train and Sector 7 Night     なが…… -||-     What…?
2 - Train and Sector 7 Night  いったい、何が気入らないのかしら? -||- What are they so unhappy about?
2 - Train and Sector 7 Night  事情通の私もわからないわよ」 -||- Even a well-informed guy like me doesn’t know.
2 - Train and Sector 7 Night  なごとも動じないあなたって -||- It’s kinda cool how
2 - Train and Sector 7 Night  なんとかして神羅の仕事 -||- Somehow or another, I’d like
3 - Train thru Mako # 5  大変な一日だったの)」 …What a day!)”
3 - Train thru Mako # 5  他のお客さんの迷惑なりますから…」 Don't bother the other passengers.”
3 - Train thru Mako # 5  スラムひそんでるらしいぞ」 the No. 1 Reactor are based
3 - Train thru Mako # 5 「こんな日ミッドガル出かけるのは “Only devoted employees like me
3 - Train thru Mako # 5 「わ、私は暴力はくっしないぞ~。 “I won't give in to violence…
3 - Train thru Mako # 5 「ないってるのよ! “What are you talking about?
3 - Train thru Mako # 5 「今回の作戦ついて {Cloud}
3 - Train thru Mako # 5  上のプレートとの境界は検間がある。 but there's a security check point
3 - Train thru Mako # 5 「あいく、列車では “Sorry, but I have a thing against
3 - Train thru Mako # 5 「ケッ! 勝手しろ」 “@#$%! Do whatever you want!”
3 - Train thru Mako # 5  なきたんだか!」 I don't know even why you came!”
3 - Train thru Mako # 5  もっとそばきて」
3 - Train thru Mako # 5  ID検知エリアはもっと先なの The ID Check Point was supposed
3 - Train thru Mako # 5     列車内未確認のIDを検知   Unidentified passengers confirmed…
3 - Train thru Mako # 5     各車両緊急チェック入ります   A search of all cars will be conducted!
3 - Train thru Mako # 5     列車内未確認のIDを検知   Unidentified passengers confirmed…
3 - Train thru Mako # 5     各車両緊急チェック入ります   A search of all cars will be conducted!
3 - Train thru Mako # 5 「まっずいことなっちゃったわ」 “We're in trouble.”
3 - Train thru Mako # 5  はやく! こっちの車両!」 Hurry! Get to the next car!”
3 - Train thru Mako # 5  オレ続け、ナスボケッ!!」 Follow me!!”
3 - Train thru Mako # 5  こんなときでも、俺あいさつか?」 You'd talk to me even now?”
3 - Train thru Mako # 5  ごほうび、いいものをあげよ」 Here's a little
3 - Train thru Mako # 5 『フェニックスの尾』を手いれた! Received "Phoenix Down"!
3 - Train thru Mako # 5 「わ、私はかまわないでくれたまえ。 “Don't…don't worry about me.
3 - Train thru Mako # 5 会社のみんなじまんしちゃおう…)」 I'm gonna brag to everyone
3 - Train thru Mako # 5      車両1未確認ID検知    Unidentified passengers located in Car #1
3 - Train thru Mako # 5 警戒レベル2移行     {Choice}Upgrading to Level 2 Warning
3 - Train thru Mako # 5 「なを!?」 “What!?”
3 - Train thru Mako # 5  作戦その2うつるっす」 Let's switch to Plan 2!”
3 - Train thru Mako # 5 「とかく、走って!」 “Just run!”
3 - Train thru Mako # 5 「作戦2チェンジよ!」 “Changing to Plan 2!”
3 - Train thru Mako # 5  オレ続け、高給取り!!」 Follow me, you 'spensive leech!!”
3 - Train thru Mako # 5      車両2未確認ID検知    Unidentified passengers located in Car #2
3 - Train thru Mako # 5  無料ほうししとくぜ」 I won't even charge you…”
3 - Train thru Mako # 5  くせなるから気をつけな」 Don't get used to it though.”
3 - Train thru Mako # 5  必要なったらいっとくれ」 Let me know when you need me.”
3 - Train thru Mako # 5 『ハイポーション』を手いれた! Received "Hi-Potion"!
3 - Train thru Mako # 5          警戒レベル3移行 {Choice}Upgrading to Warning Level 3
3 - Train thru Mako # 5     未確認IDは列車前半部移動中 {Choice}Unidentified Passengers:
3 - Train thru Mako # 5      現在位置の再確認入ります {Choice}Currently tracking location
3 - Train thru Mako # 5          警戒レベル4移行 {Choice}Upgrading to Warning Level 4
3 - Train thru Mako # 5  前の車両順々うつっていけば If we move up the train,
3 - Train thru Mako # 5 「そのまま、駅護送されて “It'll stay locked until it gets to the station,
3 - Train thru Mako # 5  神羅警備兵かこまれちゃうってわけよ」 where Shinra guards will be waiting.”
3 - Train thru Mako # 5 「でも、旧式だけちょろいもんよ」 “But it's an old system, we can get past it.”
3 - Train thru Mako # 5 「前の車両順々移っていけば “If we move from car to car to the front,
3 - Train thru Mako # 5  作戦通りいく計算よ」 we should be able to go on as planned.”
3 - Train thru Mako # 5  私の特別製したから… {Cloud} and that's
3 - Train thru Mako # 5  あんなこと what made the sensors go off.”
3 - Train thru Mako # 5 「先アジト帰って研究開発 and work on research and development.”
3 - Train thru Mako # 5 「もうすこしだったの “We were almost there.”
3 - Train thru Mako # 5  オレ続け!!」 Follow me!!”
3 - Train thru Mako # 5 車両3未確認ID検知 Illegal ID identified in Car #3
3 - Train thru Mako # 5 車両4未確認ID検知 Illegal ID identified in Car #4
3 - Train thru Mako # 5 、逃げ場がない……」 “…Nowhere to run…”
3 - Train thru Mako # 5 「こわい年上の女性がわたし “That scary broad made me
3 - Train thru Mako # 5 「なさっ!」 “What the hell?”
3 - Train thru Mako # 5 警戒レベルMAX移行 Upgrading to maximum security alert!!
3 - Train thru Mako # 5 「さきいくが “You don't care if I go first?”
3 - Train thru Mako # 5  俺の弟そっくりなんすよ」 “I wonder how everyone is now?”
3 - Train thru Mako # 5 「今は作戦集中しろ」 “Just concentrate on our plan.”
3 - Train thru Mako # 5 「見渡すかぎりのでっけえ空 -||- The whole sky is full of stars,
3 - Train thru Mako # 5 「そいつをさかな [Empty Text Entry] You can sit around it
3 - Train thru Mako # 5 『ポーション』を手いれた! Received "Potion"! SBWY4_3
3 - Train thru Mako # 5 『テント』を手いれた! Received "Tent"! SBWY4_6
3 - Train thru Mako # 5 『エーテル』を手いれた! Received "Ether"! SBWY4_1
3 - Train thru Mako # 5  これ以上、奥は進めないな」 the Shinra's security sensors.
3 - Train thru Mako # 5  ここからプレートの下もぐれってのか? You tellin' me to squeeze into
3 - Train thru Mako # 5  いつ神羅のやつらおれたちの Never know when the Shinra'll find us.”
3 - Train thru Mako # 5  ここを通る以外は、五番魔晄炉 There ain't no other way of gettin'
3 - Train thru Mako # 5 「……ダクトの中 “…Doesn't seem to be anything that'll
3 - Train thru Mako # 5  足がかりなりそうな get us stuck in this duct.”
3 - Train thru Mako # 5 「ここまで来て警報センサーの世話 “After coming this far,
3 - Train thru Mako # 5  ここは、もどってこれないぞ」 won't be able to come back.”
3 - Train thru Mako # 5  神羅のやつら見つかるかと思った……」 I thought we were gonna get caught…”
3 - Train thru Mako # 5  こんな手前で降りるハメなっちまった」 We were forced to get this far out.”
3 - Train thru Mako # 5 「しかし、五番魔晄炉たどり着くまでは “Don't let your guard down till
3 - Train thru Mako # 5  五番魔晄炉まで一気行けるぞ」 We'll be at the reactor in no time.”
3 - Train thru Mako # 5  先行している手はずなってる。 got everything ready for us.
3 - Train thru Mako # 5  さぁて、あいつら追いつくぜ!」
3 - Train thru Mako # 5 「先アジト帰って研究開発 “I'll be back at the hideout
3 - Train thru Mako # 5  私の特別製したから…… And that's what did it…”
3 - Train thru Mako # 5  あんなこと “I did my best…
3 - Train thru Mako # 5  気するな。 Come on, let's hurry!”
3 - Train thru Mako # 5 3人同時ボタンを押せってジェシーが言ってたわ “Jessie said we all have to push
3 - Train thru Mako # 5  ここいるの?」
3 - Train thru Mako # 5 「アバランチとやら参加して “You're the one who quit SOLDIER
3 - Train thru Mako # 5  たしかその目の輝きは I knew you'd been exposed to Mako,
3 - Train thru Mako # 5 「せめてセフィロスぐらい “Unless you become
3 - Train thru Mako # 5  キミたちウジ虫を始末する just to get rid of vermin like you…”
3 - Train thru Mako # 5  言う事価いて、ウジ虫だと!」 That's all you can say? VERMIN!?”
3 - Train thru Mako # 5 「キサマら神羅は、この星を死 “Shinra're the VERMIN for
3 - Train thru Mako # 5  何をえらそうホザく!」 So shu'up jackass!”
3 - Train thru Mako # 5  相手をするのもあきたよ」
3 - Train thru Mako # 5  おまえは言いたいことが I ain't even started wit' you yet!”
3 - Train thru Mako # 5  別用意させてもらった」 a playmate for you all.”
3 - Train thru Mako # 5  悪いが何もしてやれそうない。 There ain't nothin' I can do for ya.
3 - Train thru Mako # 5  長くはもちそうない。 Can't hold on much longer.{!}{Pause:Timed}>
4 - Sector 5 and Aeris 『……気するな。 {!}{Gray}…Don't worry about me.
4 - Sector 5 and Aeris 「屋根と、花畑、クッション “The roof and the flower bed
4 - Sector 5 and Aeris 「気しないで。 “That's all right.
4 - Sector 5 and Aeris 「な~んも覚えてないんだ」 “I don't remember a thing.”
4 - Sector 5 and Aeris  だって、何の役も立たないの」 It's good for absolutely nothing.”
4 - Sector 5 and Aeris 「……役たたない? “…good for nothing?
4 - Sector 5 and Aeris  でも、役立たなくてもいいの」 it just doesn't do anything.”
4 - Sector 5 and Aeris 「身つけてると安心できるし “I feel safe just having it.
4 - Sector 5 and Aeris  せっかく、元気育ったのね~。 It's not easy to grow them, you know.
4 - Sector 5 and Aeris 「オレかまうな、だと」 “Don't mind me.”
4 - Sector 5 and Aeris 「出口、奥あるから」 “The exit is back there.”
4 - Sector 5 and Aeris  あのいちゃんの目」 that guy's eyes?”
4 - Sector 5 and Aeris 「つかまるわけはいかないんだろ? “Well we can't let them catch us, can we?
4 - Sector 5 and Aeris  なやってるのよ!」 what are you doing!?”
4 - Sector 5 and Aeris  外出ましょう」 the hole in the roof.”
4 - Sector 5 and Aeris 「こんな乱暴なやりかたで? “This violently? I thought
4 - Sector 5 and Aeris 「それウラじゃ “They're also involved in
4 - Sector 5 and Aeris 「う~ん……べつ “No, not really. I think they
4 - Sector 5 and Aeris  でも、あんなヤツら But I don't want to
4 - Sector 5 and Aeris 「ひとりで……さき…… “Slow…down…
4 - Sector 5 and Aeris  あの人たちが来ないうち Hurry before they come.”
4 - Sector 5 and Aeris  6番街スラムつうじてんだが……」 slums are right ahead…”
4 - Sector 5 and Aeris  男とっちゃパラダイス、 A man's paradise.
4 - Sector 5 and Aeris  おじょうさんは……ってとこさ。 But there may be something else
4 - Sector 5 and Aeris  なら好きするさ」 Then, I'll do as I please.”
4 - Sector 5 and Aeris 「ヨオ! 6番街いったようだな。 “HEY! Looks like they were in Sector 6.
4 - Sector 5 and Aeris 「この先の古い教会 “This woman just disappeared!
4 - Sector 5 and Aeris 「大地をゆるがす音ととも “Then with a big rumble, the sector 7
4 - Sector 5 and Aeris  7番街スラムの上プレートが!」 plate came crashing down on the slum.”
4 - Sector 5 and Aeris 「あんなのがここ落ちてきたら…… “Oh man, if something like that ever
4 - Sector 5 and Aeris 「巨大なマテリアの中 “A really weird guy lives inside of
4 - Sector 5 and Aeris  あ、いや、あの、ホント Oh, uh, no, I uh…
4 - Sector 5 and Aeris 『エリクサー』を手いれた! Received "Elixir"!
4 - Sector 5 and Aeris 「あんな大きな音がしたっての “Even with all that commotion,
4 - Sector 5 and Aeris  なんとか、うわごとみたい…… chant. Wonder what the heck that meant.”
4 - Sector 5 and Aeris 「ミッドガルの下いりゃ “You finally think you're making a
4 - Sector 5 and Aeris  思ってたの、まさかあの and then a big piece of scrap like
4 - Sector 5 and Aeris  今さらどこ行きゃ……」 move to now?”
4 - Sector 5 and Aeris 「6番街スラムあるマーケットさ。 “It's a market in the slums of Sector 6.
4 - Sector 5 and Aeris  あそこ行けば何でもそろうんだけど They've got everything you
4 - Sector 5 and Aeris 「下はいろいろ落ちてるけど “You find a lot of things people
4 - Sector 5 and Aeris  このスラムで、手入らないものはない!」 here in the slums.”
4 - Sector 5 and Aeris 「こんなとこ住んでたら “You could live several lives
4 - Sector 5 and Aeris  お金ができたの……」 “And I just got together enough money
4 - Sector 5 and Aeris  勝手開けるなって、おっかさん you not to barge into houses
4 - Sector 5 and Aeris  そのためはまず強え武器!だろ?」 first you need weapons, right?”
4 - Sector 5 and Aeris  頼りなるのは強え武器!だろ?」 you can depend on! Am I right?”
4 - Sector 5 and Aeris 「おまえら売る武器はない! “I ain't got no weapons to sell ya!
4 - Sector 5 and Aeris  俺は俺ウソをつかねえからな」 I never lie to myself, that's for sure!”
4 - Sector 5 and Aeris  俺は俺ウソをつかねえからな」 Because I never lie to myself.”
4 - Sector 5 and Aeris  何とかしてくれるの!!」 about all this!!”
4 - Sector 5 and Aeris  破壊工作より、一部供給が AVALANCHE has parts of Midgar
4 - Sector 5 and Aeris 「プレジデント神羅つづき “Following President Shinra's address,
4 - Sector 5 and Aeris  『アバランチ』対する against AVALANCHE.”
4 - Sector 5 and Aeris  くもりぞらの1日 “with a slight chance of
4 - Sector 5 and Aeris 「ところよっては
4 - Sector 5 and Aeris 「今、あなたのクルマ
4 - Sector 5 and Aeris  あなたのくらし安らぎを。 your busy life in everything from
4 - Sector 5 and Aeris  事故もかかわらず But thanks to the quick response
4 - Sector 5 and Aeris  スタッフのすばやい対応より there were no civilian casualties.”
4 - Sector 5 and Aeris  ミッドガル市民ギセイ者は
4 - Sector 5 and Aeris  関係者よると、カンパニー this time, however, according to some
4 - Sector 5 and Aeris  テロ組織『アバランチ』よる do with the terrorist
4 - Sector 5 and Aeris  カンパニーしたがうことこそ Real happiness can be found
4 - Sector 5 and Aeris 「……これで……だれも…… “Now…no one…
4 - Sector 5 and Aeris     そのままする {Choice}Leave it
4 - Sector 5 and Aeris 5ギル手いれた! Received "5 gil"!
4 - Sector 5 and Aeris  かくしてあったの…… …'n' I hid it…so nuthin' like this…
4 - Sector 5 and Aeris  すげぇディーラーなるのが a big time dealer on Wall Market.”
4 - Sector 5 and Aeris  とくべつコレ、やるよ!」 so I'll let you have this!”
4 - Sector 5 and Aeris エーテルをていれた Received "Ether"!
4 - Sector 5 and Aeris 『エーテルターボ』を手いれた! Received "Turbo Ether"!
4 - Sector 5 and Aeris  すげぇディーラーなるのが a big time dealer on Wall Market.”
4 - Sector 5 and Aeris 「大切な」 “Take good care of them.”
4 - Sector 5 and Aeris 「コドモは無理だな」 “That's too much to ask of kids.”
4 - Sector 5 and Aeris 「ムリ? ムリってな~ “Too much to ask? What?
4 - Sector 5 and Aeris 「CLOUD、な言ってるの!?」 “{Cloud}, what are you saying!?”
4 - Sector 5 and Aeris  TIFAの店行きたいんだ」 -||- I want to go to Tifa’s shop.
4 - Sector 5 and Aeris 「そ~んなムキならなくても
4 - Sector 5 and Aeris  また危ない目あったら -||-
4 - Sector 5 and Aeris  だまってるわけはいかないわね」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris 「でも、明日したらどうだい? -||-
4 - Sector 5 and Aeris  TIFAの店行きたいんだ」 I want to go to {Tifa}'s bar.”
4 - Sector 5 and Aeris 「そ~んなムキならなくても “You don't have to get THAT upset…”
4 - Sector 5 and Aeris  また危ない目あったら Why do you want to put
4 - Sector 5 and Aeris  だまってるわけはいかないわね」 after hearing you say
4 - Sector 5 and Aeris 「でも、明日したらどうだい? “But if you must go, why don't you go
4 - Sector 5 and Aeris  言いくいんだけど……」 -||- This is difficult to say, but...
4 - Sector 5 and Aeris 「今夜のうち -||- Could you please
4 - Sector 5 and Aeris  AERITHはないしょでさ」 -||- Without Aeris knowing?
4 - Sector 5 and Aeris  することなる……」 -||- Aeris sad again.
4 - Sector 5 and Aeris 「本当立派なってぇ」 “My, how you've grown.”
4 - Sector 5 and Aeris 「……べつ “…Not really.”
4 - Sector 5 and Aeris 「都会はいろいろ誘惑が “There are a lot of temptations in the city…”
4 - Sector 5 and Aeris 「あんたはねぇ……」 “You should have…”
4 - Sector 5 and Aeris 「……いつのま “…I must've fallen
4 - Sector 5 and Aeris 「次はみつからないよう……」} “Can't get caught this time…”
4 - Sector 5 and Aeris  言いくいんだけど…」 I don't know how to say this, but…”
4 - Sector 5 and Aeris 「今夜のうち “could you please leave here tonight,
4 - Sector 5 and Aeris  AERITHはないしょでさ」
4 - Sector 5 and Aeris  することなる……」}
4 - Sector 5 and Aeris かマテリアをすててください。 Please discard some Materia.
4 - Sector 5 and Aeris 「危険だとわかっているの “I couldn't ask you to go.
4 - Sector 5 and Aeris  あんたたよるわけはいかないさ」 I knew it would be dangerous.”
4 - Sector 5 and Aeris  オメエみてえな、よそもんゃあ -||-
4 - Sector 5 and Aeris  例の店行ってみっかな……」} Sector 6 again?”
4 - Sector 5 and Aeris 「この奥7番街へのゲートがあるの」 “The gate to Sector 7's in there.”
4 - Sector 5 and Aeris     7番街までいっしょ {Choice}Go on to Sector 7.
4 - Sector 5 and Aeris 「なが?」 “What do you
4 - Sector 5 and Aeris 「初めて好きなった人」 “My first boyfriend.”
4 - Sector 5 and Aeris 「いろいろ世話なったな」 “Thanks for all your help.”
4 - Sector 5 and Aeris 「あれ乗っていた人がTIFAさん? “That girl in the cart was {Tifa}?
4 - Sector 5 and Aeris  それ、様子が変だったわね……」 She looked kind of odd…”
5 - Wall Market  とく女の子はね。 Especially for a girl.
5 - Wall Market 「戦車じいさんの話よると “According to that guy with the tank,
5 - Wall Market  この右手の奥ある店のことだよ」 It's the shop down on the right.”
5 - Wall Market キーアイテム『蜂蜜の館会員カード』を手いれた! Received Key Item
5 - Wall Market 「おっ! そこのいさん! “Hey boy! You sure got a
5 - Wall Market 「ドンのところ行けば “Take her to the Don's place,
5 - Wall Market  いい金なるよ!」 and you'll make a mint.”
5 - Wall Market 「俺たちは、ながあっても “We're not leavin' this city
5 - Wall Market  ぼくもほしかったの I wanted some, too.”
5 - Wall Market  いっしょくらしたいなぁ」 with a real cat.”
5 - Wall Market 「食べるは、まだ早いようですな。 “It's a little early to start eating.
5 - Wall Market  どうかならないのかしらねえ」 Can't we do anything with it?”
5 - Wall Market 「ああ、あのお店の中戦車まで置いてる “Oh, you mean the owner who has
5 - Wall Market 「7番街が落ちてきたとき “A lot of things came falling down
5 - Wall Market     ここは俺まかせておけ    ☞Leave this place to me.
5 - Wall Market     ここTIFAがいるんだ、きっと    ☞Tifa’s here, I’m sure of it.
5 - Wall Market 「女装必要ななかがね。 You’ll need something for cross-dressing.
5 - Wall Market  そういう態度でますかねえ」 So that’s how you’re gonna be.
5 - Wall Market 「最初からわかってたくせ You knew that from the start.
5 - Wall Market 「あ、CLOUD、いいおい! Oh, Cloud, you smell great!
5 - Wall Market 「気しない気しない! Don’t worry about it!
5 - Wall Market  わかってくれたと、思ったの I thought you knew
5 - Wall Market 「ううん……べっつ Mm… nope.
5 - Wall Market 「それ、CLOUD、待ってるのって Besides, Cloud,
5 - Wall Market  変だよね、まだ出会ったばかりなの isn’t it? We’ve only just met.
5 - Wall Market  なんか文学的なっちゃうんだよな。 I'm hopeless!!”
5 - Wall Market     おまえといっしょするな {Choice}Don't bring me down to your level.”
5 - Wall Market  最後のミッドガルの思い出よ…」 My last memories of Midgar…you know.”
5 - Wall Market 「ビンビン感じてんだよ!! “I'm feelin' like there's
5 - Wall Market  運命の子出会えるはず!!」 may meet their destiny here!!”
5 - Wall Market 「ほんとっもう、きれいな子しか “Yeah,
5 - Wall Market 「AERITHちゃんの家泊まって “You stay out all night at {Aeris}'s
5 - Wall Market 「あんなうれしそうな顔で “Oh man!!
5 - Wall Market  ここから先進めないです」
5 - Wall Market  運命の彼女出会えるはず!!」 may meet their destiny here!!”
5 - Wall Market     俺はこんな場所は興味ない {Choice}This place doesn't interest me.
5 - Wall Market  新人の子はドン・コルネオの屋敷 it's customary for all the new girls to
5 - Wall Market  おヨメさんさがし熱心でねえ」 is in the market for a bride.”
5 - Wall Market 「ほう……まあってますか。 “Hmm…Seems to like it just fine.
5 - Wall Market 「蜜蜂の館は会員制なっております。 “The Honey Bee Inn is a private club.
5 - Wall Market 「おっ!右手かがやく『会員カード』 “Hey! Is that a "Member's Card" I see
5 - Wall Market 「ここ女装必要ななかがある。 “Looks like I need to go inside PSX dialogue: "…...…Hmmmmmmm. So that's how you fooled them."
5 - Wall Market  俺はわかるんだ」 to complete my disguise.”
5 - Wall Market 「俺、大切すっから! “I'll treasure this!
5 - Wall Market  押し花して、お守りすんだ」 I'm going to dry it and
5 - Wall Market  デートさそったらさ」
5 - Wall Market 「お、若いおなごピチピチおはだ。 “Ummm, young girls…soft skin.
5 - Wall Market  バリバリツンツンのヘアスタイル! A hard, spiky hairstyle!
5 - Wall Market  女装が趣味の上 “In addition to dressing like a woman,
5 - Wall Market 「いいか、ドンは男は興味ないんだ。 “Listen, the Don doesn't like men.
5 - Wall Market 「いいか、ドンは男は興味ないんだ。 “Look, the Don's not into men. So don't
5 - Wall Market 「TIFAさん “I'll tell {Tifa} about you.”
5 - Wall Market  騒ぎなってしまう」 it'll cause too much commotion.”
5 - Wall Market 「かといってAERITH “But, I just can't let you
5 - Wall Market  いかせるわけは…… go in alone…Oh, man…”
5 - Wall Market 「ながおかしいんだ? “What's so funny,
5 - Wall Market 「CLOUD、女の子 “{Cloud}, why don't you
5 - Wall Market 「う………あんたな開けてんだよ…… “HEY…someone's IN here…
5 - Wall Market  本当くれるのかい? You'll really give me some?
5 - Wall Market  お礼、これあげるよ」 This is for your kindness.”
5 - Wall Market 「役は立たなかったけど “It didn't do a thing,
5 - Wall Market  お礼、これあげるよ」 Here, this is for your kindness.”
5 - Wall Market キーアイテム『コロン』を手いれた! Received Key Item "Cologne"!
5 - Wall Market キーアイテム『フラワーコロン』を手いれた! Received Key Item "Flower Cologne"!
5 - Wall Market キーアイテム『セクシーコロン』を手いれた! Received Key Item "Sexy Cologne"!
5 - Wall Market 「おい、どうかしてくれよ。 “Hey, could you do somethin' for me?
5 - Wall Market  注文ならカウンターごし おねがいします」 do it at the counter.”
5 - Wall Market 「確か服屋だが “I own the Clothes Shop…
5 - Wall Market  それ、あまり気乗りがせんしな」 And I don't feel like makin'
5 - Wall Market 「向こうで、なか飲んでていいよ」 “Why don't you go over there
5 - Wall Market  知り合いその手のことが趣味な奴が Y'know I got a friend
5 - Wall Market  別のやつしよう」 I'll get him the other one.”
5 - Wall Market  なんもないんですよ」
5 - Wall Market  宿屋の中自動販売機があるのは知っているか?」 Do you know that vending machine
5 - Wall Market 「俺はあの自動販売機でなを売っているのか “I'm itchin' to know
5 - Wall Market  気なってしょうがないんだよ。 what they're selling in it.
5 - Wall Market  ちょっと女性は頼めない物らしいんだよ」 I just can't ask a girl to go get it.”
5 - Wall Market 「え? 自分で買い行けって? “What? Why don't I buy it myself?
5 - Wall Market  行きくいんだよね。 I got in a fight with the guy at the Inn
5 - Wall Market  やる気なってきたぜ。 I'm motivated now.
5 - Wall Market キーアイテム『ダイヤのティアラ』を手いれた! Received Key Item "Diamond Tiara"!
5 - Wall Market キーアイテム『ルビーのティアラ』を手いれた! Received Key Item "Ruby Tiara"!
5 - Wall Market キーアイテム『ガラスのティアラ』を手いれた! Received Key Item "Glass Tiara"!
5 - Wall Market 「なか用か? “You want somethin'?
5 - Wall Market  このジンクバッテリーが必要なるぞ」 You better have batteries.”
5 - Wall Market 「上のプレートへ登るの “Why do I need batteries to
5 - Wall Market 『ジンクバッテリー』を手いれた! Received "Batteries"!
5 - Wall Market  こんないいものは but you may never be able to
5 - Wall Market  もう手はいらないかもな」 get another one like it again.”
5 - Wall Market  絶対、損をしたと思わないよ」 You'll never regret it!”
5 - Wall Market 『盗族の小手』を手いれた!} Received "Sneak Glove"!
5 - Wall Market  オレ様まかせとけって」 Let me see that.”
5 - Wall Market 『プレミアムハート』を手いれた! Received "Premium Heart"!
5 - Wall Market キーアイテム『消毒薬』を手いれた! Received Key Item "Disinfectant"!
5 - Wall Market キーアイテム『消臭薬』を手いれた! Received Key Item "Deodorant"!
5 - Wall Market キーアイテム『消化薬』を手いれた! Received Key Item "Digestive"!
5 - Wall Market 「はい、何しましょう?」 “Yes, what will you have?”
5 - Wall Market 「当店は、料金前払いなっております。 “In this store, you pay first.
5 - Wall Market  お代は 70ギルなります」 It'll be 70 Gil.”
5 - Wall Market  お金もないの注文しちゃだめですよ。 You can't come in here and
5 - Wall Market  次は、お金のある時きてくださいね」 order things without any money.
5 - Wall Market  次なるサービスご期待ください」 “That's our last coupon
5 - Wall Market キーアイテム『薬屋商品クーポン』を手いれた! Received Key Item "Pharmacy Coupon"!
5 - Wall Market     口あわなかった {Choice}I've had better dog food
5 - Wall Market  急話しかけんなよ」 Don't sneak up on me like that!”
5 - Wall Market 「ごいっしょどうですか」 “Try it with us.”
5 - Wall Market 「あきー! “I'm doing my best,
5 - Wall Market  でも、タダってわけはねぇ」 But it'll cost ya.”
5 - Wall Market  コテンパンして out of this gym!”
5 - Wall Market  ないっとるんじゃい。 Always running around here
5 - Wall Market  と、順番押すのよ」 {!}{Purple}[CANCEL]{!}{White},
5 - Wall Market 「絶対 “I'm not going to lose.”
5 - Wall Market  渡さないわけは、いかないから」 the clothing store asked me,
5 - Wall Market 「あんたは、これをやろう」 “Here, take this.”
5 - Wall Market  なんてとこ隠してやがんだ!」 What kinda place is
5 - Wall Market キーアイテム『クセゲのかつら』を手いれた! Received Key Item "Wig"!
5 - Wall Market キーアイテム『チャパツのかつら』を手いれた! Received Key Item "Dyed Wig"!
5 - Wall Market  負けたあげく、めそめそすんじゃねえ!」 just because you lost!”
5 - Wall Market キーアイテム『ブロンドのかつら』を手いれた! Received Key Item "Blonde Wig"!
5 - Wall Market 「大事つかってね」 “Take care of it.”
5 - Wall Market 「あきー “Big Bro…
5 - Wall Market 「その、親父さん、どちら?」 “And, where is your father?”
5 - Wall Market  親父さん、どうかしないと You're saying we can't get a dress
5 - Wall Market  どうかしてくださるんですか?」
5 - Wall Market 「だから~! どうかしないと “Well, if we don't do something,
5 - Wall Market  ドレス、手はいらない、でしょ?」 we don't get a dress, right?”
5 - Wall Market  どうかしてくださいよ。 I just don't know
5 - Wall Market 「はいはい、どうかします。 “All right, we'll do something.
5 - Wall Market キーアイテム『コットンのドレス』を手いれた! Received Key Item "Cotton Dress"!
5 - Wall Market キーアイテム『サテンのドレス』を手いれた! Received Key Item "Satin Dress"!
5 - Wall Market キーアイテム『シルクのドレス』を手いれた! Received Key Item "Silk Dress"!
5 - Wall Market 「わ! なをするんだ!」 “Whoa! What are you doing!”
5 - Wall Market  知り合い話をしておいたんじゃ」 so I talked to my friend
5 - Wall Market  そこ、あんたと同じ趣味の人がいるんじゃ。 there like you.
5 - Wall Market  彼相談してみるとよいじゃろう」 Go and talk to them.”
5 - Wall Market  AERITH、親父さん {Aeris},
5 - Wall Market  新しい商売なるかもしれんぞ」 This may be a new business for me.”
5 - Wall Market 「おしとやか歩いてね。 “Walk more nicely like…this,
5 - Wall Market 「……何がおしとやかだ」 “…What do you mean 'nicely'?”
5 - Wall Market  かつらは手入りましたか?」 Were you able to get the wig?”
5 - Wall Market 「手入ったようですね。 “Looks like you got it.
5 - Wall Market 「なよ、押さないでよ。 “Don't push!
5 - Wall Market  相談のるぞ」 interesting comes up,
5 - Wall Market  ね、わたし似合うドレス、な~い?」 Do you have one that'll
5 - Wall Market 「なをいっとる。 “No, what are you saying?
5 - Wall Market     この部屋するか {Choice}I guess I'll take this one
5 - Wall Market 「この部屋決めたよ」 “I'll take this room.”
5 - Wall Market  決めたら、後はお部屋入るだけよ♥」 Now all we have to do is
5 - Wall Market 「なよっ!!」 [JP-exclusive Text Entry] What!!
5 - Wall Market  う~ん、熱意負けたわ♥ -||- Oo, I’m overcome by your enthusiasm. ♥
5 - Wall Market 「はい♥ 大事して♥ -||- Alright! ♥ Take care! ♥
5 - Wall Market  支配人はないしょよ♥ -||- Don’t tell the manager. ♥
5 - Wall Market 『セクシーランジェリー』を手入れた。 Received "Sexy Lingerie"! Received “Sexy Lingerie”! Possibly intended for if you did not get the lingerie in one of the rooms, but got it later.
5 - Wall Market     なか思い出なるものを。君の下着を… -||-     I need something to remember you by. Give me your panties…
5 - Wall Market     俺、変態なんだ。君のおいをかぎたい… -||-     I’m a pervert. I want to smell your panties…
5 - Wall Market     俺君の下着をくれないかぁぁ!! -||-     Give me your paaaantiiiiies!!
5 - Wall Market  (TIFAを助けるため女装するとして -||- (I need something I can use to
5 - Wall Market 「わしらこんな立派な部屋はなぁ。 “It's too nice for us.
5 - Wall Market  まるいふとんカクカクふろ Big round bed, gorgeous tub,
5 - Wall Market 「ほんま “Yeah.
5 - Wall Market 『…古代よりかの地伝わる伝説…』 A legend has been passed on
5 - Wall Market  ……白刃の大剣を背…… …and a great white sword on his back…
5 - Wall Market  (まったくうちの社長もあきれるよ)」 (I'm so disgusted with the President.)”
5 - Wall Market  (ミッドガル出張のときは毎度だぜ。 (This happens every time we
5 - Wall Market  社長の王様道楽が奥さんばれたって話)」 The President's wife found out
5 - Wall Market  ハァ…王様、すぐ調子のるからなあ)」} whew…the King sure gets into this…)”
5 - Wall Market 「この部屋するよ……。 [Empty Entry] I’ll take this room…
5 - Wall Market  若いの大変なのね」 -||- But you’re so young, it must be hard.
5 - Wall Market  おふろはいって♥」 -||- Get in the bath! ♥
5 - Wall Market 「俺、ふろは入らない主義なんだ。 -||- I’m against baths.
5 - Wall Market     ふろ入るなら死んだ方がましさ -||-     Give me dirt or give me death.
5 - Wall Market  下着は常新品だ」 -||- My underwear are always brand-new.
5 - Wall Market 「こまかいことは気しない」 -||- I don’t worry about the little things.
5 - Wall Market 「頭も自然決まるしな」 -||- I keep my hair natural.
5 - Wall Market 「な、ばかなこといってんの?」 -||- What are you talking about, silly?
5 - Wall Market 「ほんとおふろ入ってないんだぁ~♥」 [Empty Entry] You were telling the truth about not taking baths. ♥
5 - Wall Market     もう何年なるか…… -||-     How many years has it been…
5 - Wall Market  すごいよ、おいが……」 -||- The smell is amazing…
5 - Wall Market     ないってんだ? -||- What are you saying?
5 - Wall Market 「なよっ!!」 [Empty Entry Further Up] What!!
5 - Wall Market  う~ん、熱意負けたわ♥ -||- Oo, I’m overcome by your enthusiasm. ♥
5 - Wall Market 「はい♥ 大事して♥ -||- Take care! ♥
5 - Wall Market  支配人はないしょよ♥ -||- Don’t tell the manager. ♥
5 - Wall Market      『ランジェリー』を手入れた。 Received Key Item "Lingerie"! Received "Lingerie". The JP does not specify it as a "Key Item".
5 - Wall Market     孤独は、なれている {Choice}I'm used to being alone
5 - Wall Market     なしてるんだ、俺は? {Choice}What am I doing?
5 - Wall Market 「(こ……んまり)」 “(Smile, smile, smile…)”
5 - Wall Market 「おまえたちつきあってる “I've got no time
5 - Wall Market 「どうやら、俺は絶対絶命の危機 “Looks like I'm always going to be facing
5 - Wall Market 「とも青春のアカとアセを “Let's wash off
5 - Wall Market 「ムッキーの青春サークル “Do you wanna join
5 - Wall Market 「今日の記念ぼうずあげよう!」 “Here's a memento of our time together!”
5 - Wall Market キーアイテム『ビキニパンツ』を手いれた! Received Key Item "Bikini briefs"!
5 - Wall Market 「こんなところでなしてる?」 “What are you doing in a place like this?”
5 - Wall Market  なも変わらないって back and looking at it.”
5 - Wall Market 「ないってる?」 “What are you saying?”
5 - Wall Market 「なが?」 “What has?”
5 - Wall Market  大切あつかってね」 Please take this, okay?”
5 - Wall Market キーアイテム『ランジェリー』を手いれた! Received Key Item "Lingerie"!
5 - Wall Market     ……べつ {Choice}Whatever…
5 - Wall Market  どんなふう?」 In what way?”
5 - Wall Market     ……べつ {Choice}Whatever…
5 - Wall Market  (フン!!なよ、ムッツリしちゃって…)」 (Man!! Why are you so moody?)”
5 - Wall Market     ……べつ {Choice}Not really
5 - Wall Market  みじめな男、もう完全無視無視)」 I feel sorry for him.
5 - Wall Market 「(そうだ、名前はポチしましょう!)」 “(That's it, I'll name him 'pooch'.)”
5 - Wall Market  帰り道まちぶせとかされたら…」 What if he follows me home?)”
5 - Wall Market 「(なよっ! すぐ調子のるんだから “(Gross! Don't get carried away,
5 - Wall Market  ゅうねんな準備が必要だ」 Then I've got to really prepare carefully.”
5 - Wall Market  俺もけしょうをしてくれないか」 Can you put makeup on me, too?”
5 - Wall Market 「いまドンしらせてくるからさ。 “I'll go and let the Don know
5 - Wall Market  どこいるのかな……」 where she is?”
5 - Wall Market 「あっ、公園いた人? “Hey you're the one with
5 - Wall Market  CLOUDといっしょ……」 {Cloud} in the park…”
5 - Wall Market 「そ、CLOUDといっしょ “Right, with {Cloud}.”
5 - Wall Market  少し前知り合ったばかりよ。 We just met. It's nothing.”
5 - Wall Market  ここでなしてるの!?」 And what are you doing here!?”
5 - Wall Market 「そんないっぺん質間するな」 “Slow down, let me answer.”
5 - Wall Market  ここ入るためは仕方なかった」 because there was no other way
5 - Wall Market  AERITH助けてもらった」 {Aeris} helped me out.”
5 - Wall Market 「……とかく、無事でよかったわ」 “…I'm glad you're OK.”
5 - Wall Market 「なんだか気なって仕方がないのよ」 “But something's
5 - Wall Market 「とかく! “Anyway, I have to be the
5 - Wall Market  その1人私が選ばれなければ …girl for tonight.”
5 - Wall Market 「ここ2人いるわよ」 “We have two here,
5 - Wall Market  あんたを巻きこむわけはいかない」 I can't involve you.”
5 - Wall Market  危険な目あってもいいの?」 {Tifa} to be in danger?”
5 - Wall Market 「ウロウロするなって言ったの…… “I told you not to wander around…
5 - Wall Market 「な~、テレてるの? “Embarrassed?
5 - Wall Market 「ドン・コルネオの前 “Line up in front
5 - Wall Market 「どのおなごしようかな? “Now, let's see…
5 - Wall Market 「このコしようかな~?」 “This one?”
5 - Wall Market 「後はオマエたちやる!」 “You can have the rest!”
5 - Wall Market  身も心もひとつ……」 become one…”
5 - Wall Market 『フェニックスの尾』を手いれた! Received "Phoenix Down"!
5 - Wall Market  イタいめあうんだから!!」 you're gonna pay for it!!”
5 - Wall Market  演じてみたかっただけなの……」 “Just once!”
5 - Wall Market  危険なことはなれてるって」 I'm used to danger.”
5 - Wall Market 「これこれ、そんな “Come, come, don't
5 - Wall Market  その前ひとつ I'd like you to explain
5 - Wall Market  その前ひとつだけ I'd like you to explain
5 - Wall Market 「な~大丈夫。 “Don't worry.
5 - Wall Market  な、ながどういうこと?」 “What?”
5 - Wall Market 「手下何をさぐらせてたの? “What did your assistants find out?
5 - Wall Market  いっしょ行ってくれる?」 me to Sector 7?”
5 - Wall Market     3 ながなんだかわからないとき {Choice}Because I'm clueless
5 - Wall Market     べつ…… {Choice}I don't care…
5 - Wall Market  情報をもらすの that mouth of yours to
5 - Wall Market 「おあいくさま。 “Unfortunately,
5 - Wall Market  な、ながどーなってるの?」 Wh…what the hell's going on?”
5 - Wall Market 「あの、ちょっと小耳 -||- Um, I just happened
5 - Wall Market  最近7番街スラム……」 -||- In the Sector 7 slums recently...
5 - Wall Market 「まさか、ほ、他スキな男でも?」 “There…there isn't someone else, is there?”
5 - Wall Market 『興奮剤』を手いれた!} Received "Hyper"!
5 - Wall Market  命令したがっただけなんだ! the Don's orders! Help me!”
5 - Wall Market 『エーテル』を手いれた! Received "Ether"!
5 - Wall Market    ゴールドソーサー One thing even the Gold Saucer
6 - Sewers thru The Plate Fall  本当やるのですか? Are we really going to do this?
6 - Sewers thru The Plate Fall  たかだか数人の組織をつぶすの……」 Simply destroy a group
6 - Sewers thru The Plate Fall  すべてかかわってきました。 I have been involved in the building
6 - Sewers thru The Plate Fall  朝のうちトイレで流しちまうんだな!」 with the rest of your crap!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  神羅カンパニーよる救助活動。 Then we'll send in the rescue
6 - Sewers thru The Plate Fall  そんな簡単じゃない、でしょ?」
6 - Sewers thru The Plate Fall 『ハイポーション』を手いれた! Received "Hi-Potion"!
6 - Sewers thru The Plate Fall 『エーテル』を手いれた! Received "Ether"!
6 - Sewers thru The Plate Fall 『ポーション』を手いれた! Received "Potion"!
6 - Sewers thru The Plate Fall 『やまびこえんまく』を手いれた! Received "Echo Screen"!
6 - Sewers thru The Plate Fall 「まあった! “We made it!
6 - Sewers thru The Plate Fall 「この近く私たちの店 “I have a bar called '7th Heaven' in
6 - Sewers thru The Plate Fall 「そこマリンっていう名前の “There's a little girl
6 - Sewers thru The Plate Fall  あんたも見きたのか?」 You came to see it, too?”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「オレの場所だが、たまは見きてもいいぞ。 “This is my place,
6 - Sewers thru The Plate Fall  いっしょいきません?」
6 - Sewers thru The Plate Fall  ミッドガルは非常警戒体制入ってる」 Midgar's under martial law now!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  テロリストはスラムひそんでる。 But in case you forgot,
6 - Sewers thru The Plate Fall  ソルジャーが警備導入されたんですから」
6 - Sewers thru The Plate Fall  あんたたちのためね」 but it's for your own good.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「ほんとやばくなったら “If things get too hairy, we'll escape.
6 - Sewers thru The Plate Fall  めった見れるもんじゃないですし」 you'll see happen too often.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  ギリギリまでここいないとならないんだ」 until the absolute last minute.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  私、そばついてるわ」 Let me stay here with you.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「こんなことなるなんてな! “I never thought this would ever happen to me!
6 - Sewers thru The Plate Fall 最後……話せて良かった……」 I'm glad……I could talk
6 - Sewers thru The Plate Fall 「本格的くる敵 装備を整えておいたほうがいいわ!」 “Better equip ourselves
6 - Sewers thru The Plate Fall 「そういうわけはいかないぞ、と タークスのレノさまの邪魔は 誰もさせないぞっ……と」} “I can't have you do that.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「どこかのバカ者が勝手ふれると困るからな」”{END} You'll have a hard time disarming that one.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「最後会えて良かったな。 “How nice you could see each other one last time.
6 - Sewers thru The Plate Fall 感謝してくれ」END} You should thank me.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「われわれタークスあたえられた “Our orders were to find
6 - Sewers thru The Plate Fall やっとプレジデント報告できるEND} report this to the President.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「……あの3人は柱の中いた」 “All three of them were in the pillar.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  いっしょ戦ってきた仲間だ!」 fought together.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「オレたちを倒すため街ひとつ “They destroyed an entire village
6 - Sewers thru The Plate Fall 「なもかも神羅のやつらが “It ain't us! It's the damn Shinra!
6 - Sewers thru The Plate Fall 「自分たちの金や権力のため “They're evil and destroyin'
6 - Sewers thru The Plate Fall  AERITH頼んだの」 Marlene with.”
6 - Sewers thru The Plate Fall かマテリアをすててください。 Please discard some Materia.
6 - Sewers thru The Plate Fall 『みやぶる』のマテリアを手いれた! Received "Sense" Materia!
6 - Sewers thru The Plate Fall 「AERITHを助けいくのね?」 “You're going to help {Aeris}?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  でも、その前 But before that,
6 - Sewers thru The Plate Fall 「な?」 “What's that?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「まあ、てきとうくつろいでおくれよ」 “Well now, make yourselves at home.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  神羅さらわれた」 The Shinra have her.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  神羅狙われるんだ?」
7 - Elmyra to Shinra 60F  わたしの夫は戦地行ってた。 My husband was sent to the front.
7 - Elmyra to Shinra 60F  わたしは駅までむかえいったのさ」 he was coming home on leave.”
7 - Elmyra to Shinra 60F AERITHを家連れて帰ることしたんだ。} {Choice} So I decided to take her home with me.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITHはすぐ “{Aeris} and I became close very
7 - Elmyra to Shinra 60F  わたしなついてくれた。 quickly. That child loved to talk.
7 - Elmyra to Shinra 60F  お母さんは星帰っただけだから mother had already returned to the Planet,
7 - Elmyra to Shinra 60F 「星帰っただって?」 “Returned to the Planet?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「わたしは意味がわからなかったよ。 “I didn't know what she meant.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「心だけなってお母さん “His spirit was coming to see you,
7 - Elmyra to Shinra 60F  会いきたけど but he's already returned to the Planet.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  でも、星帰ってしまったの」
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITHはこのまずしいスラムの人々 “{Aeris} will be able to bring
7 - Elmyra to Shinra 60F  誰もいないの声が voices sometimes
7 - Elmyra to Shinra 60F 「でも、わたしはわかっていた。 “But I knew.
7 - Elmyra to Shinra 60F  ここ帰って来たんだ」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「その途中でツォンのやつ -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「女の子の無事と引き替え -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  自分が神羅行くこと -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  マリンのため -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  すまねえ……本当……」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  マリンといつもいっしょいたい。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  いつでもそばいてやりたい」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  ま、とかく2階で眠ってるから -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あんた、気するんじゃないよ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  だってそんなふう -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「神羅の本社のりこむ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「それ今は思いきり身体を -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  でも、必ず迎えくるんだよ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  ここ帰って来たんだ」 here with her.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「その途中でツォンのやつ “Tseng found them on their way here.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「女の子の無事と引き替え “She decided to go to the Shinra in
7 - Elmyra to Shinra 60F  自分が神羅行くこと exchange for the little girl's safety.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  マリンのためAERITHは {Aeris} was caught
7 - Elmyra to Shinra 60F  すまねえ……本当……」 I'm really sorry…”
7 - Elmyra to Shinra 60F  マリンといつもいっしょいたい。 …I don't got any answers.
7 - Elmyra to Shinra 60F  いつでもそばいてやりたい」 I just wanna be with her…always.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ま、とかく2階で眠ってるから She's upstairs asleep,
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あんた、気するんじゃないよ。 “Don't say that.
7 - Elmyra to Shinra 60F  AERITHだってそんなふう {Aeris} doesn't think so.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITHを助けいくんだろ? “You gonna go help {Aeris}, right?
7 - Elmyra to Shinra 60F  すっかり世話なっちまったからな」 She's done so much for me…”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「それ相手が神羅となれば “If the Shinra're involved,
7 - Elmyra to Shinra 60F     俺はわからないよ {Choice}I don't know
7 - Elmyra to Shinra 60F 「TIFAはないしょ “I won't tell {Tifa}.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 『ポーション』を手いれた! Received "Potion"!
7 - Elmyra to Shinra 60F 『エーテル』を手いれた! Received "Ether"!
7 - Elmyra to Shinra 60F 『フェニックスの尾』を手いれた! Received "Phoenix Down"!
7 - Elmyra to Shinra 60F 「神羅の本社のりこむ。 “We're going right into Shinra Headquarters.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「それ今は思いきり身体を “Right now, I feel I have to
7 - Elmyra to Shinra 60F  でも、必ず迎えくるんだよ。 But promise me that you'll
7 - Elmyra to Shinra 60F 「必ず迎えくるんだよ。 “I mean it, come back to her.
7 - Elmyra to Shinra 60F 『エーテル』を手いれた! Received "Ether"!
7 - Elmyra to Shinra 60F 『かばう』のマテリアを手いれた! Received "Cover" Materia!
7 - Elmyra to Shinra 60F 「神羅ビルはどうやって?」 “How do we get to the Shinra Building?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「もう、上行く列車は使えねぇ…」 “There ain't no train
7 - Elmyra to Shinra 60F 「とりあえず、【ウォールマーケット】 “Well, let's go to {!}{Cyan}Wall Market{!}{White}.
7 - Elmyra to Shinra 60F  上いっちゃったよ。 Looks scary…Brrr.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  上の世界つながってるんだよ」 It leads to the upper world.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  見ろ! これは何見える?」 Look! What's that look like?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「そうかよ? オレ “Oh yeah? Well to me it looks
7 - Elmyra to Shinra 60F  金色輝く希望の糸見えるぜ」 like a golden shiny wire of hope.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「そうね、AERITHを救うため “You're right.
7 - Elmyra to Shinra 60F  動きそうないな」 if I put a battery in it.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「どうやら、あれ飛び移るしか “Looks like the only way is
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あれが、いちばん近づく前 “Should make it if I 「あれが、いちばん近づく前に
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ここもバッテリーが必要だな」 “Need a battery here, too.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  無事助けるためよ」 to help her somehow.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  見つかりくいったって
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あんたでも他人のため “So even you will fight for someone else.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あんた見直されても “Who cares what you figured!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「さあ……階段きいて」 “Why don't you ask them?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  気もならない」
7 - Elmyra to Shinra 60F  もう一度お前 see your face one more time…”
7 - Elmyra to Shinra 60F  いっしょしないでくれ……」
7 - Elmyra to Shinra 60F  先行っちゃうわよ!」 Oh, do what you want, I'm going on!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  やっぱり先行って!」 You go first!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  先行って!!」} you go on ahead too!!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 『エリクサー』を手いれた! Received "Elixir"!
7 - Elmyra to Shinra 60F 『ベヒーモスホーン』を手いれた! Received "Behemoth Horn"!
7 - Elmyra to Shinra 60F  さすがこれは…… I'm beat…”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「おい、このビル “Hey, you oughta know
7 - Elmyra to Shinra 60F  そういえば本社 “this's the first time I've ever been
7 - Elmyra to Shinra 60F 「前きいたことがあるぜ」 “I heard about this place before.”{NewScreen}
7 - Elmyra to Shinra 60F  社員でも簡単は入れないってな」 even for employees.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  いかれたのもそこちがいねえ」 took {Aeris}.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「今なら警備もスキがある。 “The security's pretty light now.
7 - Elmyra to Shinra 60F  もっと見つかりくい方法を……」 We've got to find another way…”
7 - Elmyra to Shinra 60F  こんな時こそしんちょう different route!”{END}
7 - Elmyra to Shinra 60F 「一気上まで行くぞ!」 “Let's go to the top!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……アンタんとこのボス “We jus' want back what your
7 - Elmyra to Shinra 60F  取り返しきただけだ」
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……アンタんとこのボス “We jus' want back what
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ま、まだなか……?」 “What is it?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 『パイルバンカー』を手いれた! Received "Pile Bunker"!
7 - Elmyra to Shinra 60F 『マスターフィスト』を手いれた! Received "Master Fist"!
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あの、商品を勝手 “You opened up all those
7 - Elmyra to Shinra 60F  そういえば本社来るのは初めてだ。 Now that you mention it,
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……前来たことがある。 “…I been here before.
7 - Elmyra to Shinra 60F  まだ、両腕があるころな」 Back when I still had both my hands.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あんたでも他人のため “So there are times when even you
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あんた見直されてもうれしくない」 “Who cares if you're impressed?”
7 - Elmyra to Shinra 60F キーアイテム『カードキー60』を手いれた! Received Key Item "Keycard 60"!
7 - Elmyra to Shinra 60F  そこでなをしている!」 What do you think you're doing there?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  さき行ってあいずしてくれ。 you go on ahead and signal us
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレたちがあとつづく」 when it's safe to move.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ものかげ “Stay in the shadows!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「なやってんだ! “What the hell're ya doin'?
7 - Elmyra to Shinra 60F  とかく先を急ぎましょ」 Now let's move on.”
7 - Elmyra to Shinra 60F BARRETたちあいずをおくれ! then push {!}{Purple}[OK]{!}{White} to signal the others!
8 - Shinra 61F to World Map  気なってるんだよね」 startin' to worry about her, too.”
8 - Shinra 61F to World Map  そろそろあちこち looks like it's
8 - Shinra 61F to World Map キーアイテム『カードキー62』を手いれた! Received Key Item "Keycard 62"!
8 - Shinra 61F to World Map  気することもないって」 60th floor is safe.”
8 - Shinra 61F to World Map  自由歩けないからな……」
8 - Shinra 61F to World Map 「なー、ヘンな顔して。 “Wipe that stupid look off your face.
8 - Shinra 61F to World Map  階段もエレベーターも自由 the elevators freely.”
8 - Shinra 61F to World Map  横あるこのドアの前で Hear that sound and
8 - Shinra 61F to World Map 「でもね、カードキーも何種類か One keycard alone won't
8 - Shinra 61F to World Map  わけはいかないのよ」
8 - Shinra 61F to World Map  世界のエネルギー流通を一手 Shinra. After all, they control
8 - Shinra 61F to World Map  この中はドミノ市長が
8 - Shinra 61F to World Map 「ちなみわたくしは “I am the Deputy Mayor.
8 - Shinra 61F to World Map  ぜひわたくし……」
8 - Shinra 61F to World Map 「おまけ1回で当てたら “Get it on the first try
8 - Shinra 61F to World Map  私の怒りは最高レベル a walking time bomb waiting to explode!”
8 - Shinra 61F to World Map  そして私を真の市長!」 “…hmm. Well, OK.
8 - Shinra 61F to World Map キーアイテム『カードキー65』を手入れた! Received "Keycard 65"!
8 - Shinra 61F to World Map  一般社員とおなじあつかい……」 …ME! Like some common employee…”
8 - Shinra 61F to World Map 「フン、けっきょくハット -||- Hm, so I see you got a
8 - Shinra 61F to World Map  助役とおなじあつかい……」 -||- me like... like an assistant official...
8 - Shinra 61F to World Map 「な、な!? -||- W, what?!
8 - Shinra 61F to World Map 「私をたたえずいられない [JP-exclusive Text Entry] TRANSLATE!!!
8 - Shinra 61F to World Map 「たしかその通りなんだが。 [JP-exclusive Text Entry] TRANSLATE!!!
8 - Shinra 61F to World Map  お聞きなりました?」
8 - Shinra 61F to World Map  市民の要望こたえるのが -||- Answering the demands of the
8 - Shinra 61F to World Map 「ホ、ホント70000ギルを?」 -||- R, really? For 70,000 gil?
8 - Shinra 61F to World Map 「人は見かけ…… -||- Can’t judge a book by its...
8 - Shinra 61F to World Map 「あ、今のは市長はナイショですよ!」 -||- But keep this a secret from the mayor!
8 - Shinra 61F to World Map 「市民のみなさん “As a public servant,
8 - Shinra 61F to World Map  このフロアは神羅カンパニーの On this floor are four research libraries
8 - Shinra 61F to World Map 「合言葉はその4つの資料室 “Parts of the password are hidden
8 - Shinra 61F to World Map  ドアの横のプレート on the plaque outside the door.”
8 - Shinra 61F to World Map  どの資料室も1つだけ mixed in from another library.”
8 - Shinra 61F to World Map  すべての資料 of each file name.”
8 - Shinra 61F to World Map 「各部屋まぎれこんでいる “Look at the number on
8 - Shinra 61F to World Map  特別わたくしのカードキーを Since this seems like a special case,
8 - Shinra 61F to World Map 「もしプレジデント神羅 “If you run into President Shinra,
8 - Shinra 61F to World Map 「これ以上神羅 “I can't be a partner to
8 - Shinra 61F to World Map 「ひとは見かけよらないものだ。 “Just goes to show you can't
8 - Shinra 61F to World Map 『ぞくせい』のマテリアを手いれた! Received "Elemental" Materia!
8 - Shinra 61F to World Map かマテリアをすててください。 Please discard some Materia.
8 - Shinra 61F to World Map  アレ空きができたら、またきたまえ」 Come back again when it's empty.”
8 - Shinra 61F to World Map 『エリクサー』を手いれた! Received "Elixir"!
8 - Shinra 61F to World Map 『エーテル』を手いれた! Received "Ether"!
8 - Shinra 61F to World Map 『ポーション』を手いれた!- Received "Potion"!
8 - Shinra 61F to World Map 「それでは、キミたち “Then,
8 - Shinra 61F to World Map 他の3つの資料室はそれぞれ…… Materials for the…
8 - Shinra 61F to World Map 外部持ちだすことを Materials from this floor.
8 - Shinra 61F to World Map 6 魔晄兵器の長期使用 4Ranks and extended use
8 - Shinra 61F to World Map 1 魔晄兵器の長期使用 24Ranks and extended use
8 - Shinra 61F to World Map 2 ミッドガル周辺生息する 6Data on experimental
8 - Shinra 61F to World Map 5 生物体の高レベル魔晄よる 4Report on high Mako levels
8 - Shinra 61F to World Map      影響対する調査 in living beings
8 - Shinra 61F to World Map 8 伝承おける古代種の 1Biological characteristics
8 - Shinra 61F to World Map  その軍事的利用関する権利
8 - Shinra 61F to World Map 各資料室の場所ついては Click on the plate in front of
8 - Shinra 61F to World Map 部屋の前あるプレートを each library to see which it is.
8 - Shinra 61F to World Map せいりせいとんを忘れず Return materials where you found them.
8 - Shinra 61F to World Map 間違えないようしましょう。
8 - Shinra 61F to World Map  その軍事的利用関する権利
8 - Shinra 61F to World Map 6 魔晄兵器の長期使用 24Ranks and extended use of Mako weaponry
8 - Shinra 61F to World Map 1 魔晄兵器の長期使用 4Ranks and extended use of Mako weaponry
8 - Shinra 61F to World Map 2 ミッドガル周辺生息する 6Data on experimental animals
8 - Shinra 61F to World Map 5 生物体の高レベル魔晄よる 4Report of high Mako levels in life forms
8 - Shinra 61F to World Map      影響対する調査
8 - Shinra 61F to World Map 6 伝承おける古代種の 6Biological Characteristics of the Ancients
8 - Shinra 61F to World Map  わすれズ、アイテムと交換しまショう」 remember to exchange it for an item."
8 - Shinra 61F to World Map  むやみ通気ダクトを air conditioning ducts,
8 - Shinra 61F to World Map 「クーポンをアイテム "You can exchange your coupons
8 - Shinra 61F to World Map  手いれタ記録、資料なども received on this floor
8 - Shinra 61F to World Map  アナタはすで3回 You have opened three doors."
8 - Shinra 61F to World Map 「コンピュータアクセスすれば "If you access the computer,
8 - Shinra 61F to World Map 『星のペンダント』を手いれた! Received "Star Pendant"!
8 - Shinra 61F to World Map 『きんのすなどけい』を手いれた! Received "Hourglass"!
8 - Shinra 61F to World Map 『ぜんたいか』のマテリアを手いれた! Received "All" Materia!
8 - Shinra 61F to World Map 『フォウスロット』を手いれた! Received "Four Slot"!
8 - Shinra 61F to World Map 『グローランス』を手いれた! Received "Glow Lance"!
8 - Shinra 61F to World Map  もぐりこめそうないな」 I can climb in here.”
8 - Shinra 61F to World Map キーアイテム『Aクーポン』を手いれた! Received Key Item "A Coupon "!
8 - Shinra 61F to World Map キーアイテム『Bクーポン』を手いれた! Received Key Item "B Coupon "!
8 - Shinra 61F to World Map キーアイテム『Cクーポン』を手いれた! Received Key Item "C Coupon "!
8 - Shinra 61F to World Map かマテリアをすててください。 Please discard some materia.
8 - Shinra 61F to World Map  Cクーポンもどしましタ」} returned for a C Coupon."
8 - Shinra 61F to World Map  気なりだして……」 of my love-handles…”
8 - Shinra 61F to World Map  者として、体力 so stamina's very important to me.”
8 - Shinra 61F to World Map  あいているマシンはご自由 Feel free to use any
8 - Shinra 61F to World Map 『フェニックスの尾』を手いれた! Received "Phoenix Down"!
8 - Shinra 61F to World Map 『エーテル』を手いれた! Received "Ether"!
8 - Shinra 61F to World Map 『マーベラスチアー』を手いれた! Received "HP Shout"!
8 - Shinra 61F to World Map   中はなもない……   There's nothing inside…
8 - Shinra 61F to World Map 「体力回復この1本!! “Take one to restore your energy!!
8 - Shinra 61F to World Map 「250ギルて発売中!!」 “Only 250 gil!!”
8 - Shinra 61F to World Map 「ちょっと、なするんですか! “Sir, what are you doing!?
8 - Shinra 61F to World Map 『マインドアップ』を手いれた! Received "Mind Source"!
8 - Shinra 61F to World Map 『スピードアップ』を手いれた! Received "Speed Source"!
8 - Shinra 61F to World Map 「……なかが開いたような “…Sounds like
8 - Shinra 61F to World Map キーアイテム『カードキー66』を手いれた! Received Key Item "Keycard 66"!
8 - Shinra 61F to World Map 「その野望のため “That must be why he took
8 - Shinra 61F to World Map 「すで稼動していた工場部分と “Considering those factories we already set up
8 - Shinra 61F to World Map 「また7番プレートの再建かかる “The estimated cost to rebuild Sector 7 is…”
8 - Shinra 61F to World Map 「そのかわり “And restarting the Neo-Midgar plan.”
8 - Shinra 61F to World Map 我々のものなるだろう」END}
8 - Shinra 61F to World Map ぜひ我が宇宙開発部も予算を!」 And please include our Space Program
8 - Shinra 61F to World Map 「魔晄料金値上げよる差益は “Reeve and Scarlet will divide the
8 - Shinra 61F to World Map ますます神羅カンパニー they'll trust Shinra, Inc. even more.”
8 - Shinra 61F to World Map 信頼をよせることなる」END}
8 - Shinra 61F to World Map 「サンプルとしては母親おとる。 “As a specimen, she is inferior to her mother.
8 - Shinra 61F to World Map 「その検査はどれくらいかかる?」 “How long will the research take?”
8 - Shinra 61F to World Map しかも、長命で実験耐えうる Then we could create one that could withstand
8 - Shinra 61F to World Map 計画支障はでないのか?」END} Won't it hinder our plans?”
8 - Shinra 61F to World Map 「そうだ。すぐ実験とりかかる。上の階をあげてくれ」END} “Yes.
8 - Shinra 61F to World Map 「生物実験使われるのかな?」END} “Is it going to be used for
8 - Shinra 61F to World Map 「ジェノバ…… セフィロスの…… そうか……ここ運んだのか」END} “Jenova…
8 - Shinra 61F to World Map 宝条さん頼まれた The specimen Hojo asked me for is…”
8 - Shinra 61F to World Map  使用禁止だよ。68階の研究室 to transport Specimens. there is forbidden. It's useful since it goes The PPV is set to 278 right before you rescue Aeris then jumps to 284 after the party leaves for the 66th floor elevator.
8 - Shinra 61F to World Map 「最初気づけよ」END} “Shoulda noticed it earlier, you…”
8 - Shinra 61F to World Map 「世の中はどうでもいいことが多いのでな」END} “There's so many frivolous things in this world.”
8 - Shinra 61F to World Map 「そうそう。こういう時こそ論理的思考よって 行動することをおすすめするよ」END} “That's right.
8 - Shinra 61F to World Map 「滅びゆく種族愛の手を…… どちらも絶滅まぢかだ」END} “Lending a helping hand to
8 - Shinra 61F to World Map 「今のうちAERITHを!」END} “Now's our chance to get {Aeris}!”
8 - Shinra 61F to World Map 「宝条は私をRED XIIIと名づけた。私とって無意味な名前だ。好きなよう呼んでくれ」END} “Hojo has named me, Red XIII.
8 - Shinra 61F to World Map 「……私も選ぶ権利がある。二本足は好みじゃない」END} “I have a right to choose, too.
8 - Shinra 61F to World Map 「さっきは失礼したな。宝条を油断させるため演技をしたつもりだったが……」END} “I apologize for what happened back there.
8 - Shinra 61F to World Map 「さあ、AERITHを助ければもうこんなビルは用はない! さっさと出ちまおうぜ」END} “Now we've saved {Aeris},
8 - Shinra 61F to World Map 「5人で行動していたら目立つ。二手別れよう」END} “If all five of us go together, we'll be noticed.
8 - Shinra 61F to World Map 行くわよ! “We'll be going first!
8 - Shinra 61F to World Map 宝条博士言われてやっただけなんだ  I only did what Hojo told me to do.”
8 - Shinra 61F to World Map そのしょうこ……ほら “To prove it to you…here,
8 - Shinra 61F to World Map 君たちあげるよ。 Would I be doing this if I was the enemy?”
8 - Shinra 61F to World Map カードキーを手いれてません You don't have a Card Key
8 - Shinra 61F to World Map 「安全な場所いる」 “In a safe place.”
8 - Shinra 61F to World Map  自らをセトラと呼び、数千年の昔生き They called themselves the Cetra, and lived
8 - Shinra 61F to World Map  今は歴史の中埋もれてしまった種族」 thousands of years ago.
8 - Shinra 61F to World Map  我ら『約束の地』を教えてくれる。 the way to the 'Promised Land'.
8 - Shinra 61F to World Map  彼女は期待しているのだ」 I'm expecting a lot out of her.”
8 - Shinra 61F to World Map 「だからといって放っておく “Even so, it's far too appealing
8 - Shinra 61F to World Map  あまりも魅力的だ」 not to pursue.”
8 - Shinra 61F to World Map 勝手吹き出してくる」 flow out on its own.”
8 - Shinra 61F to World Map 「そこ建設されるネオ・ミッドガル。 “That is where Neo-Midgar will be built.
8 - Shinra 61F to World Map  テメエは言いたいことが I got a lot to say to you!”
8 - Shinra 61F to World Map “ヒソヒソ(弱気ならないでよ!} “Psst (Don't give up!)”
8 - Shinra 61F to World Map 「でも、約束の地ってのは 言い伝え出てくるだけで 本当あるのかどうかはわからねえ」} “I only heard stories 'bout
8 - Shinra 61F to World Map 「約束の地は豊富な魔晄エネルギーがあると 神羅の連中は考えてる」} “The Shinra believe that the
8 - Shinra 61F to World Map 「ってえことは、神羅はそこ行ったら また魔晄エネルギーをガンガン吸い上げちまうってことだ」.”{END} “Which means, if the Shinra get there,
8 - Shinra 61F to World Map 「オレ、TIFA、CLOUD…… それAERITHもだな」END} “Me, {Tifa}, {Cloud}…
8 - Shinra 61F to World Map 「ながおかしい」} “What's so funny?”
8 - Shinra 61F to World Map 「いや、べつ……へへへ」 “Nothin'……ha, ha”
8 - Shinra 61F to World Map 「CLOUD、そこいるの?」} “{Cloud}, are you there?”
8 - Shinra 61F to World Map 「……!? TIFA! TIFAもそこいるの!」} “…!? {Tifa}!
8 - Shinra 61F to World Map 「な~?」} “What?”
8 - Shinra 61F to World Map 「約束の地って本当あるの?」} “Does the Promised Land really exist?”
8 - Shinra 61F to World Map 「大人なったら聞こえなくなるんだと思ってたけど……」END} “I thought I would stop hearing her
8 - Shinra 61F to World Map 「ドアが開いている…… いつの間?」} “The door's open…
8 - Shinra 61F to World Map 「何か襲われた……?」} “…What happened?”
8 - Shinra 61F to World Map 「こいつの後始末はオレまかせて おまえらは先行け。神羅見つからねえうちよ!」} “I'll clean up back here,
8 - Shinra 61F to World Map 「ジェノバ・サンプル…… 察する上の階向かったようだ。奥のサンプル用エレベーターを使ってな」} “Jenova Specimen…
8 - Shinra 61F to World Map 「何か目的向かっているような…… 上……?」} “It looks like it leads up…”
8 - Shinra 61F to World Map 「本当見たんだな?」 “You really saw him?”
8 - Shinra 61F to World Map  こんな時ウソなんか言わない! Would I lie at a time like this!?
8 - Shinra 61F to World Map  それ声も聞いたんだ、うひょっ!」 I heard his voice, too!”
8 - Shinra 61F to World Map 「それじゃあ、な?」 “Then does that mean”
8 - Shinra 61F to World Map 「約束の地っていうのは本当あって “the Promised Land really does
8 - Shinra 61F to World Map  神羅から守るためこんなことを?」 here to save it from Shinra?”
8 - Shinra 61F to World Map 「民衆は神羅保護されていると “The people believed that Shinra
8 - Shinra 61F to World Map  おろかな民衆のため the minds of the common people.
8 - Shinra 61F to World Map 「な?」 “What?”
8 - Shinra 61F to World Map  とかく、おまえもセフィロス I can't let either you or Sephiroth
8 - Shinra 61F to World Map  友だちはなれないようだな」 I guess we won't be allies.”
8 - Shinra 61F to World Map  面倒なことなりそうだ」 This is gonna get complicated.”
8 - Shinra 61F to World Map  みんなはエレベーターで先!」 Everyone, get to the elevator!”
8 - Shinra 61F to World Map 「オレが先行くぜ!」 “I'll go on ahead!”
8 - Shinra 61F to World Map 「アンタはマリンを守るため “You got caught up in this over Marlene.
8 - Shinra 61F to World Map  ヤツら捕まった。 Now, it's my turn to help you!”
8 - Shinra 61F to World Map  好き勝手はさせねえ」 jackasses…”
8 - Shinra 61F to World Map  チェッ、いや冷静なやつだな。 You're cold, man.
8 - Shinra 61F to World Map 「なか?」 “Did you say something?”
8 - Shinra 61F to World Map 「それが星を救うことなるんだな?」 “Will that save the Planet?”
8 - Shinra 61F to World Map 「AERITHのおふくろさん “We told {Aeris}'s mom to go
8 - Shinra 61F to World Map  安全な場所移るようって somewhere safe, so Marlene should be
8 - Shinra 61F to World Map 「私は故郷帰るつもりだ。 “I'm going back to my hometown.
8 - Shinra 61F to World Map  それまではいっしょ行ってやる」 I'll go with you as far as that.”
8 - Shinra 61F to World Map     もう少しここいよう Let's stay here for a while
8 - Shinra 61F to World Map 「ここから北東行くと “To the Northeast, there's a town
8 - Shinra 61F to World Map  とりあえずそこ行かねえか?」 Why don't we head there first?”
8 - Shinra 61F to World Map  団体行動はリーダーが必要だ。 'Course that could only be me.”
8 - Shinra 61F to World Map  ここから【北東カームって町】があるんだ。 Go {!}{Cyan}Northeast to a town
8 - Shinra 61F to World Map  何かあったらそこを集合場所しよう」 called Kalm{!}{White}.
8 - Shinra 61F to World Map 「それしたって野っ原を5人でゾロゾロ “'Sides, we can't have five people
8 - Shinra 61F to World Map  おまえ、パーティーを2組分けてみろ」 Let's split into two parties…”
8 - Shinra 61F to World Map  どこか落としたかな? to this gate…somewhere.
9 - Kalm 『エーテル』を手いれた! Received "Ether"!
9 - Kalm 『ピースメーカー』を手いれた! Received "Peacemaker"!
9 - Kalm 『ガードアップ』を手いれた! Received "Guard Source"!
9 - Kalm 『せんすい』のマテリアを手いれた! Received "Underwater" Materia!
9 - Kalm 『マスターまほう』のマテリアを手いれた! Received "Master Magic" Materia!
9 - Kalm 『マスターコマンド』のマテリアを手いれた! Received "Master Command" Materia!
9 - Kalm 『マスターしょうかん』のマテリアを手いれた! Received "Master Summon" Materia!
9 - Kalm かマテリアをすててください。 Please discard some Materia.
9 - Kalm 「カーム着いたね」 “We've reached Kalm.”
9 - Kalm 「……カーム着いたな」 “…this must be Kalm.”
9 - Kalm 「おい、先宿屋で待ってるぜ。 “Yo, I'll be waitin' at the inn…
9 - Kalm  チンタラせず、早くこいよ!」 Hurry and get your butt over there!”
9 - Kalm  はやく宿屋行きましょ!」 Let's hurry over to the inn!”
9 - Kalm  わしらの生活も便利なったもんじゃ」 everything's more convenient now.”
9 - Kalm 「ちと、便利なりすぎたかも “Maybe a little too convenient.”
9 - Kalm 「この町みたい “We're better off with
9 - Kalm 「空中浮かぶ都市と言われるミッドガル。 “The famous floating city, Midgar…
9 - Kalm  つい神羅のソルジャーよって but I guess SOLDIER
9 - Kalm 「神羅カンパニーは、自分たち逆らう者 “Shinra is trying to eliminate anyone,
9 - Kalm 「我々は、好むと好まざる関わらず “It don't matter if we like it or not.
9 - Kalm 「ちゅうぼう入ってこないでおくれ」 “Stay out of the kitchen.”
9 - Kalm  それ息子のルーファウス新社長も And his son Rufus, the new president,
9 - Kalm  動きは注目したほうがいいぜ」 you'd best keep an eye on
9 - Kalm  神羅のソルジャーなるんだ! That's why I'm training hard now!!”
9 - Kalm  そのため、いまからモウクンレン
9 - Kalm  生活が色々と便利なったわ。 life's pretty darn convenient.
9 - Kalm  いろいろと便利なったけど……」 a lot more convenient…”
9 - Kalm 「でも、そのかわり動物や植物が “But a lot of plants and animals
9 - Kalm  生活が色々と便利なったわ。 much easier.
9 - Kalm  なんかミッドガルでっかい大砲が Something really big's happening
9 - Kalm  ついちゃって、すごい事なっているよ」 in Midgar.”
9 - Kalm 「テレビよると、ルーファウスの “They were just saying on TV it was
9 - Kalm 「あの大砲は真北向いてるけど…… “That big cannon's pointed due north…
9 - Kalm  空を飛ぶウェポン襲われて secret weapons, was attacked by Weapon
9 - Kalm  海沈んでしまったとか何やら……」 and was sunk at sea…”
9 - Kalm 「わしも以前ミッドガル “I used to live there, too.
9 - Kalm 「どっちしたって “Yeah, well either way,
9 - Kalm  魔晄炉の世話なってるかぎり as long as we use reactors,
9 - Kalm  神羅ゃさからえないんだけどね」 we can't stand up to Shinra.”
9 - Kalm 「怪しい黒マントの男がこの町いたんだ! “There was a suspicious-looking man
9 - Kalm 「この世界は、神羅カンパニーの動き “Shinra's leading the world around
9 - Kalm 「オレはよぉ、この町の南ある鉱山 “Me? I used to work in a mine
9 - Kalm 「しかしよぉ、その鉱山モンスターが “But, awhile back,
9 - Kalm  わんさか出るようなっちまってな」 monsters started appearing.”
9 - Kalm  東の草原向かって歩いていったんだ」 walked east towards that grassy field.”
9 - Kalm  そのため、いまからモウクンレン But I gotta train real hard to do it.”
9 - Kalm 「今までいっしょうけんめい働いてきたのよぉ “Listen, I work hard…and now you're
9 - Kalm  メテオでみんな、パーなっちまうってか!? tellin' me Meteor's gonna smash
9 - Kalm  まじめ働く気なんか失せちまったぜ」 listenin' to fool talk like this.
9 - Kalm 「神羅カンパニーは、メテオやウェポン “I heard Shinra's taking it's
9 - Kalm  役たちそうなものを、ジュノンや other facilities and gathering it
9 - Kalm  ミッドガル集めているという話だ」 in Midgar to fight Meteor and Weapon.”
9 - Kalm 「ミッドガル行けば、あのメテオが落ちても “Even if Meteor falls,
9 - Kalm 「お若いの、空いっぱい見えとる “Ah, youth…
9 - Kalm  テロリストやられてしもうて…… and they've been beaten by terrorists…
9 - Kalm  みんな死んでしまうことなるな」 Shinra does something about it!”
9 - Kalm 「こんな時だからこそ、ヤケならず “You can't go into a tail spin
9 - Kalm  ヘソクリ、どこかくそうかしら…… Where will I stash my money?
9 - Kalm  世界を旅する時知っておくと Here are a few things you should
9 - Kalm  コントローラ操作ついて how to use the world map.”
9 - Kalm     視点の切替ついて {Choice}Changing camera angles
9 - Kalm     地図の表示ついて {Choice}Map indicators
9 - Kalm     ボタン操作ついて {Choice}Operating the buttons
9 - Kalm 「他何か、ききたいことがあるかい?」 “Anything else you'd like to know?”
9 - Kalm     地図の表示ついて {Choice}Map indicators
9 - Kalm     ボタン操作ついて {Choice}Operating the buttons
9 - Kalm 「他何か、ききたいことがあるかい?」 “Anything else you want to ask?”
9 - Kalm     視点の切替ついて {Choice}Changing camera angles
9 - Kalm     ボタン操作ついて {Choice}Operating the buttons
9 - Kalm 「他何か、ききたいことがあるかい?」 “Anything else you want to ask?”
9 - Kalm     視点の切替ついて {Choice}Changing camera angles
9 - Kalm     地図の表示ついて {Choice}Map indicators
9 - Kalm  押してやれば、視点を左右 by pressing {!}{Purple}[PAGEUP]{!}{White}
9 - Kalm  自分あった視点をさがしてやれば you find the one you like best.
9 - Kalm 「地図は、大きいものと小さいものがあるから “There is a large and small map.
9 - Kalm  場合よって使い分けてやれば Learn when to use which
9 - Kalm  道迷うことも少なくなると思うよ」 and you won't get lost.”
9 - Kalm 【決定ボタン】を押せば、乗り物乗り “Ride things by pressing
9 - Kalm  このへんは、そんな難しくないね」 This isn't so hard, either!”
9 - Kalm  下りるときしか押さない方がいいね」 unless you want to get off.”
9 - Kalm 「特チョコボは “Remember this because
9 - Kalm  セーブはこまめとったほうがいいよ」 to save your game anywhere.
9 - Kalm 「……いいかげん、しろっ!!」 “Damn!!”
9 - Kalm  ライフストリームついては but I've heard about the Lifestream.”
9 - Kalm 【南の島】旅行言った時 a doctor was very kind to me.
9 - Kalm  ある医者世話なったんだけど I seem to recall him telling me something
9 - Kalm  その時医者からそんな言葉を about the Lifestream…”
9 - Kalm  神羅軍の動きが活発なってきたんだ」 The Shinra troops are on the move.”
9 - Kalm 「テレビよると、ルーファスは “The TV news said Rufus came up with two plans.
9 - Kalm  集めて、ロケットで宇宙飛ばすとか……」
9 - Kalm そんなすごいのかなぁ?」
9 - Kalm 「北のクレーターセフィロスは “Sephiroth put up a huge barrier
9 - Kalm 「バリアがなくなったスキ “He plans to have Shinra troops
9 - Kalm  神羅をまとめるは力不足だし……」 what it takes to lead the troops.”
9 - Kalm 「せっかくなんとかなると思ったの “I really thought something was
9 - Kalm  ミスリルの鉱山モンスターがでてきて he couldn't go to work after monsters
9 - Kalm  落ちてくるというの bar drinking, even though
9 - Kalm 「いい大人のクセ、現実見えていない “It's sad. Even though he's an adult,
9 - Kalm 「この町の南ある【ミスリルマイン】を抜けて “South of this town past the {!}{Cyan}Mythril Mine{!}{White}
9 - Kalm  さら西へ行くと【ジュノン】という and far to the west
9 - Kalm 「そこも魔晄炉があって “They say there's a reactor and
9 - Kalm  めいふくをいのる旅出ようと思う」 pray for their souls.”
9 - Kalm 「沈ぼつ船ととも沈んだというめい界の地図。 “A map that was sunk along with the ship.
9 - Kalm  千年一度、砂ばくさくという花。 A rose that blooms once every 1000 years
9 - Kalm  きく者の心をおだやかするたてごと。 A harp that soothes those who hear it.
9 - Kalm 「誰かワシのもと持ってきてくれる “I wonder if there's anyone
9 - Kalm  旅出られるのじゃが……」 I can start my journey…”
9 - Kalm  旅出られるのじゃが……」 I can stary my journey…”
9 - Kalm  旅出られるのじゃが……」 I can start my journey…”
9 - Kalm  3個セットして渡すぞ」 I'll give you all three of 'em!”
9 - Kalm 「では、ワシはとむらいの旅 “I guess it's time to go
9 - Kalm  連れていくことしよう」}
10 - On That Day 5 Years Ago 「……俺はセフィロスあこがれて “…I used to want to be like Sephiroth,
10 - On That Day 5 Years Ago  ソルジャーなったんだ」 so I joined SOLDIER.”
10 - On That Day 5 Years Ago  セフィロスといっしょこなすうち on several missions,
10 - On That Day 5 Years Ago  神羅反抗する人たちを……。 duty to put down any resistance
10 - On That Day 5 Years Ago 「いいんです、本当 [JP-exclusive Text Entry] It’s alright, really.
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺はあんたみたいなりたくて “I joined SOLDIER
10 - On That Day 5 Years Ago  ソルジャーなったんだ」 to be like you.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「それなのクラス1ST “But by the time I made First Class,
10 - On That Day 5 Years Ago  昇格したのと同時 the war was already over.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺がヒーローなるチャンスが “My big hopes of becoming a hero
10 - On That Day 5 Years Ago  俺は絶対モノしてみせる」 whenever there's a big mission.
10 - On That Day 5 Years Ago 「異常動作を起こしているうえ “There have been reports of
10 - On That Day 5 Years Ago  トラック突っこんで来ました!」 just crashed into the truck!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺か? 俺はセフィロスの戦いぶり I was mesmerized by the
10 - On That Day 5 Years Ago  ニブルヘイムついたんだ」} we reached Nibelheim.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「オレは故郷がないから “I wouldn't know because
10 - On That Day 5 Years Ago  オレを生んですぐ死んだ。 She died right after she gave birth to me.
10 - On That Day 5 Years Ago  神羅ビルいた首ナシの That's that damn headless spook
10 - On That Day 5 Years Ago 「……TIFA “…I was really surprised
10 - On That Day 5 Years Ago 「魔晄のおいがするな」 “The Mako smells pretty bad here.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「時々話しくるからさ。 “I'll come and talk to you once in a while.
10 - On That Day 5 Years Ago 「ソルジャーは常他人の目を “Do members of SOLDIER always have
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺、ソルジャーなんか “I really don't want to be in SOLDIER.”
10 - On That Day 5 Years Ago  家閉じこもっていたのかな?」 afraid to come out because of the monsters.”
10 - On That Day 5 Years Ago  今日は早め眠っておけ」 Make sure you get to sleep early.”
10 - On That Day 5 Years Ago  英雄なるチャンス、のがすなよ」 Don't blow your chance to become a hero…”
10 - On That Day 5 Years Ago  若造がえらそう Big-headed young kid.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……娘は近づかないで “…Stay away from my daughter.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「神羅たよらなくても “We don't need the Shinra's help to
10 - On That Day 5 Years Ago 「おまえこんなことをたのむのは “I hate myself for asking you this, but…”
10 - On That Day 5 Years Ago  さっさと娘のそばもどってくれ!」
10 - On That Day 5 Years Ago    危険だから家入ってろ {Choice}Get back in the house, it's dangerous.
10 - On That Day 5 Years Ago  (えらそう)」 {!}{Gray}Fat-head…{!}{White}”
10 - On That Day 5 Years Ago  立派なってぇ」 you've grown up to be a nice-looking lad.”
10 - On That Day 5 Years Ago    危険だから家入ってろ {Choice}It's dangerous, go home
10 - On That Day 5 Years Ago  セフィロスといっしょの時 Let me take a picture of you with Sephiroth.”
10 - On That Day 5 Years Ago  (えらそうさ……) {!}{Gray}Fat-head…{!}{White}
10 - On That Day 5 Years Ago  (セフィロスのおとものくせさ)」 {!}{Gray}You're just his assistant.{!}{White}”
10 - On That Day 5 Years Ago  そんなことあんたを I can't get you involved in this!”
10 - On That Day 5 Years Ago  巻きこむわけはいかない!」
10 - On That Day 5 Years Ago  記念写真を1枚」 Please let me take one picture for a memento!”
10 - On That Day 5 Years Ago  みなさんあげますからね!」 once I get it developed!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……いや、後しよう」 “…No, I'll come here later.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「おい、こっち来ていろ!」 “Hey, stay over here!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「村危害をくわえるようなことは “There's nothing that'll
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロスかぎって “It's Sephiroth.
10 - On That Day 5 Years Ago 「会社不利な情報を消すため “The Shinra showed up to eliminate
10 - On That Day 5 Years Ago 「村のみんな “Don't tell anyone in town!”
10 - On That Day 5 Years Ago 『手づくりポーション』を手いれた!} Received "Homemade Potion!”
10 - On That Day 5 Years Ago  貸し切りなってましてねぇ」 by Shinra for the night.”
10 - On That Day 5 Years Ago  大出世だねえ、ほんとぃ」 being under Sephiroth's command.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ほんとねぇ……」 “Wow…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ああ、2階いるさぁ」 “He's upstairs.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「何年もしないうち “Within a few years,
10 - On That Day 5 Years Ago 「モンスター退治やってきた “Is Shinra here to get rid of the monsters?”
10 - On That Day 5 Years Ago  世界中の子供たち I travel around the world teaching children
10 - On That Day 5 Years Ago 「弟子は世界中128人!」 “I have 128 students all over the world!”
10 - On That Day 5 Years Ago  私の弟子なった」
10 - On That Day 5 Years Ago  ザンガン流格闘術 you might want to incorporate
10 - On That Day 5 Years Ago  たよりしていいものか……」 I hope we can rely on her…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ま、ムリとは言わねえけどよ」 “Well, I ain't gonna force ya…”
10 - On That Day 5 Years Ago  俺がまだ子供のころ
10 - On That Day 5 Years Ago  この家は母さんがひとりで lived alone in this house.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ああ、俺、母さん会ったよ」 “Yeah, I saw my mom.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「その何日かあと “But a few days later, she died…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「あの時は……本当元気だった」 “But when I saw her, she looked fine.”
10 - On That Day 5 Years Ago  晴れ姿、母さん Let me take a look at you!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「私の家もはいったの?」 “Did you go in my house?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「私の部屋もはいったの?」 “Did you go into my room?”
10 - On That Day 5 Years Ago 『ちょっと背のびパンツ』を手いれた! Received "Orthopedic Underwear!"
10 - On That Day 5 Years Ago  TIFA書いた手紙だった……」 {Tifa} from the son of
10 - On That Day 5 Years Ago  ぼくは8日前ミッドガルついた』 I just arrived in Midgar eight days ago.”
10 - On That Day 5 Years Ago  スラム住んでいるけど but I plan to move to a really nice room,
10 - On That Day 5 Years Ago  オシャレな部屋住んでやるつもりだ』 I make some money.”
10 - On That Day 5 Years Ago  そのためはまず仕事を a job first.
10 - On That Day 5 Years Ago 『両親は神羅カンパニーで “I lied to my parents and told them I
10 - On That Day 5 Years Ago 『ミッドガルついたばかりなの “I just made it here to Midgar
10 - On That Day 5 Years Ago 『あ、これ以上書くとラブレター “Wow, if I keep writing like this,
10 - On That Day 5 Years Ago 魔晄炉はニブル山の中造られていた A Mako Reactor was built in Mt. Nibel.
10 - On That Day 5 Years Ago 「このへんの洞窟はアリのすみたい “These caves are intertwined,
10 - On That Day 5 Years Ago 「それセフィロスさん。 “Oh, and Sephiroth…
10 - On That Day 5 Years Ago  これからは一練行動する」 We can't go back, so we must go on.
10 - On That Day 5 Years Ago  この山は特エネルギーが豊富なのだ。 This mountain is especially abundant in it.
10 - On That Day 5 Years Ago 「こんなきれいなの……」 “It's so beautiful…”
10 - On That Day 5 Years Ago  めったない機会だ」 in its natural state.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「そんなことも知らず “You were in SOLDIER and
10 - On That Day 5 Years Ago 「……マテリアの中 “…the knowledge and wisdom of the Ancients
10 - On That Day 5 Years Ago 「大地、星の力を自在操る知識。 “Anyone with this knowledge can freely
10 - On That Day 5 Years Ago 「なか変なこと言ったか?」 “Did I say somethin' funny?”
10 - On That Day 5 Years Ago  この中は古代種の知識が So this is where the knowledge
10 - On That Day 5 Years Ago  あんたはガスト博士 put you on the same level
10 - On That Day 5 Years Ago  さら冷やすシステムだ………本来はな」 freezes the Mako energy…
10 - On That Day 5 Years Ago 「さて……さら凝縮すると “Now…what does Mako energy become
10 - On That Day 5 Years Ago  でも宝条はこの中あるものを入れた。 But Hojo put something else in there.
10 - On That Day 5 Years Ago  おまえたちとは比べものならないほど They've been exposed to a far
10 - On That Day 5 Years Ago  高密度の魔晄浸されている」 higher degree of Mako than you.”
10 - On That Day 5 Years Ago  こいつらの中いるのは…… All of them…were humans…”
10 - On That Day 5 Years Ago その時の俺はよくわからなかった what Sephiroth meant then.
10 - On That Day 5 Years Ago 俺はなよりも神羅カンパニーが I was even more surprised that
10 - On That Day 5 Years Ago モンスターを創っていたということ Shinra was producing monsters.
10 - On That Day 5 Years Ago 「た、確かそうかもな。 “Yeah, maybe so.
10 - On That Day 5 Years Ago  ここいらで一息いれることするか」 Wanna take a breather here?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「(な、なんでオレ話をふるんだ!?)」 “(Why you talkin' to me!?)”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ここ数年来のモンスターの増加 “That would seem to explain the increase
10 - On That Day 5 Years Ago 「……あの魔晄炉 “…Who would have ever
10 - On That Day 5 Years Ago  セフィロスは宿屋こもり Sephiroth confined himself to the inn.
10 - On That Day 5 Years Ago  私たちが生まれたころ it the Shinra mansion.”
10 - On That Day 5 Years Ago  もう空き家なっていて……」
10 - On That Day 5 Years Ago  たしか、この部屋入っていったのを but I know I saw him go into this room…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「1人してくれ」 “Let me be alone.”
10 - On That Day 5 Years Ago それ以降セフィロスは神羅屋敷 “Sephiroth didn't come
10 - On That Day 5 Years Ago こもりきりなった…… out of the Shinra Mansion…”
10 - On That Day 5 Years Ago まるで何か取りつかれたかのよう He continued to read as
10 - On That Day 5 Years Ago 「つらく、きびしい旅の果て “At the end of their harsh,
10 - On That Day 5 Years Ago 「セトラはこうしてレポートの中 “Now all that's left of the Cetra
10 - On That Day 5 Years Ago  残るだけの種族なってしまった」 is in these reports.”
10 - On That Day 5 Years Ago  オレは母会い行く」 I'm going to see my mother.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「母さん、会い来たよ。 “Mother, I'm here to see you.
10 - On That Day 5 Years Ago 「……ピンチの……時 “…You promised…
10 - On That Day 5 Years Ago  約束したの……」 when I was in trouble…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「母さん、いっしょこの星を “Mother, let's take the Planet
10 - On That Day 5 Years Ago  この星の支配者なるはずだった」 Mother was destined to become
10 - On That Day 5 Years Ago  セトラの手とりもどすため生をうけた。 from you stupid people for the Cetra.
10 - On That Day 5 Years Ago  信頼していたの…… I trusted you…”
10 - On That Day 5 Years Ago  死んだことなっていたわ。 I read it in the newspaper.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロス戦いをいどんだ俺は “I challenged Sephiroth and lived.
10 - On That Day 5 Years Ago  神羅ビルいたのはジェノバ、よね?」 It was in the Shinra building, right?”
10 - On That Day 5 Years Ago  考えるのはオマエたちまかせた!」 “And I'm leavin' the thinkin' to you!”
10 - On That Day 5 Years Ago  セフィロスが約束の地向かうのを You just gonna stand there while
10 - On That Day 5 Years Ago  約束の地は行かせねえ。 Shinra get to no Promised Land.
10 - On That Day 5 Years Ago  とりかえしのつかねえことなる」 then we're all screwed.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「オレわかるのはそれだけだぜ!」 “Y'know what I'm sayin'?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロス斬られた私は “How bad was I after
10 - On That Day 5 Years Ago 「実興味ぶかい話だ……」 “What a fascinating story…”
10 - On That Day 5 Years Ago 『PHS』を手いれた! Received "PHS"!
10 - On That Day 5 Years Ago  なかあったら、それを使うんだぜ」 Use it if something happens.”
10 - On That Day 5 Years Ago  いつでもCLOUD会えるね!」 I can see you any time!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「じゃあ、先行くわね」 “I'm going on ahead.”
11 - Chocobo Farm       を手いれた!
11 - Chocobo Farm 『なかをくれようとしたのだが "They tried to give you something
11 - Chocobo Farm 『チョコボよせ』のマテリアを手いれた! Received "Chocobo Lure" Materia!
11 - Chocobo Farm かマテリアをすててください。 Please discard some Materia.
11 - Chocobo Farm  手入れたほうが安全ですな」 safer for you to get a Chocobo.”
11 - Chocobo Farm  イッキかけ抜けるわけです」 the marshes with the Chocobo.”
11 - Chocobo Farm 「これがミドガルズオルム “It's the only way to avoid being attacked
11 - Chocobo Farm 「身のたけ10メートルならんとする “It's a serpent-like creature
11 - Chocobo Farm 「そうならないためも! “To avoid that, buy a Chocobo at
11 - Chocobo Farm  チョコボ小屋おります孫 He's in the Chocobo stables at
11 - Chocobo Farm 「そういえば少し前 “By the way, there was another person
11 - Chocobo Farm  【湿地帯】向かった人が heading towards the {!}{Cyan}Marshes{!}{White}.”
11 - Chocobo Farm  きっとミドガルズオルム probably got him.
11 - Chocobo Farm  レベルがあがるほどチョコボ makes it easier for you to
11 - Chocobo Farm  大変な世の中なってしまいましたね」 Stars falling, what's next?”
11 - Chocobo Farm 「こう、建設的ですな “I thought that it would be a
11 - Chocobo Farm 「今はぐうぜんも、うちの牧場 taking care of any Chocobos
11 - Chocobo Farm 「チョコボをお育てなる “To raise a Chocobo, you'll need a
11 - Chocobo Farm 「そちらを1つお貸しするの “And they rent for 10000 gil.
11 - Chocobo Farm  お客様お貸しできます」
11 - Chocobo Farm  お客様が捕まえなられました we will keep up to 4 of the Chocobos you
11 - Chocobo Farm  チョコボを一時的外のサクの中 catch in the fenced area outside.”
11 - Chocobo Farm 「後日、お客様が『チョコぼう』 “At a later date, you can select the Chocobo
11 - Chocobo Farm  選んで、お入れなる形なります」 that you would like to put in your
11 - Chocobo Farm  10000ギルなりますが?」
11 - Chocobo Farm  チョコボ小屋おります孫が He's in the Chocobo Stable at the far
11 - Chocobo Farm  そちら、お申し付け下さい」 Please tell him what you want.”
11 - Chocobo Farm  この世界のどこか 'Chocobo Sage'…somewhere.”
11 - Chocobo Farm  チョコボせんんなんて呼ばれてる人が」
11 - Chocobo Farm  なんでも、その、せんんは raise some great Chocobos.”
11 - Chocobo Farm 「まぁ、本当いるのなら “If he really does exist,
11 - Chocobo Farm 「チョコボを育てるの、お客様の手を “Chocobos aren't hard to take care of.”
11 - Chocobo Farm 「ただ、チョコボあたえるエサは “But, please buy the food for the
11 - Chocobo Farm  お客様がお買いなるかして Chocobo, and feed them yourselves.”
11 - Chocobo Farm 「チョコボはそのエサよって “Chocobo's abilities will differ
11 - Chocobo Farm  ご自分で、お好きなようエサを free to choose your own food.”
11 - Chocobo Farm  カップルすることが出来まして a female Chocobo that like each other,
11 - Chocobo Farm  カップルしたチョコボ『実』を they'll produce an egg.
11 - Chocobo Farm  チョコボなりますが」
11 - Chocobo Farm 「まれ、特異な能力を持った “I've heard that sometimes new breeds
11 - Chocobo Farm  チョコボなることがあるようです。 of Chocobo are born with special
11 - Chocobo Farm  外いるのは、あずかり物なんでね」 I'm taking care of the ones
11 - Chocobo Farm     どこいる? {Choice}Where are they?
11 - Chocobo Farm     他は? {Choice}What else?
11 - Chocobo Farm  あれがあるところ Wild Chocobo's will appear
11 - Chocobo Farm  野生のチョコボ会える。 they'll come to you.
11 - Chocobo Farm  チョコボは会うことが出来ないわけさ」 they won't appear.”
11 - Chocobo Farm  いっしょ出てくるんだ」 appears with other monsters.”
11 - Chocobo Farm 「だから、まずチョコボのまわりいる “That is why you must defeat
11 - Chocobo Farm 「それ、野生のチョコボは用心深い “Wild Chocobos are really cautious.
11 - Chocobo Farm  食べるの夢中なって they'll focus on them
11 - Chocobo Farm  逃げくくなるのさ」 and won't run away.”
11 - Chocobo Farm  怒らせると痛い目あうのはこっちさ」 them angry, you'll get hurt.”
11 - Chocobo Farm  一目散逃げてしまうよ」 it'll escape.”
11 - Chocobo Farm 「じゃあ、そろそろ商談入ろうかな」 “Well then, shall we get down to business?”
11 - Chocobo Farm  買う気なったかい」 Buy it now?”
11 - Chocobo Farm 「あっそれから、『野菜』よって “Oh, and how fast a Chocobo'll
11 - Chocobo Farm     チョコボエサをあげる {Choice}Feeding Chocobos
11 - Chocobo Farm     チョコボ乗って出かける {Choice}Riding Chocobos
11 - Chocobo Farm     なもしない {Choice}Do nothing
11 - Chocobo Farm  一度何匹も外だしちゃ」 many out at once.”
11 - Chocobo Farm 「他のチョコボで外出たいなら “You must return the Chocobo that's out,
11 - Chocobo Farm  今、外出してるチョコボを if you want to take out
11 - Chocobo Farm  戻してからしてよ」 a different one.”
11 - Chocobo Farm 「どれ乗って出かけるんだい?」 “Which one are you going to take?”
11 - Chocobo Farm 「これ乗って “Ride
11 - Chocobo Farm  おじいさん会ってきてよ」 go talk to Grandpa.”
11 - Chocobo Farm 「どれを『チョコぼう』いれるんだい? “Which one are you going to put in
11 - Chocobo Farm  チョコぼう this Chocobo
11 - Chocobo Farm     他のする {Choice}Choose a different one
11 - Chocobo Farm  チョコボ Chocobo
11 - Chocobo Farm 「本当逃がすよ」 “I'm really going to let him go.”
11 - Chocobo Farm 「カップリングするは『実』も必要だよ」 “In order for them to mate,
11 - Chocobo Farm     クラスってな {Choice}What are "Classes"?
11 - Chocobo Farm 「それ、ここから外 “And even if you take it outside,
11 - Chocobo Farm 「それから『チョコぼう』 “If you want to return it to
11 - Chocobo Farm  もどしたければ、チョコボ乗ったまま your 'Chocobo Stable',
11 - Chocobo Farm  牧場入って来てよ」 just ride it onto the farm.”
11 - Chocobo Farm  あげたり出来るようなるよ」 feed it again.”
11 - Chocobo Farm 「それとね、チョコボは食べる『野菜』 “Chocobos will mature differently
11 - Chocobo Farm  スタミナモリモリなったりとかね」 boost their stamina.”
11 - Chocobo Farm 「それと、チョコボ “Oh, and Chocobos are born with certain
11 - Chocobo Farm  カップルしてタマゴを生ませることさ」 [JP-exclusive Text Page]
11 - Chocobo Farm 「けど、タマゴを生ませる -||-
11 - Chocobo Farm  『実』が必要なるんだ -||-
11 - Chocobo Farm  途中でもどってきて『チョコぼう』 come back and put it in your own stable.”
11 - Chocobo Farm 「ゴールドソーサーある -||- If you win in the Chocobo races
11 - Chocobo Farm 「『チョコぼう』は1匹もいないけど…」 “Your 'Chocobo Stable' is empty.”
11 - Chocobo Farm  タマゴを生ませるは『実』も必要なんだ a 'Nut'. Do you want to buy some?”
11 - Chocobo Farm 「どのチョコボあげるんだい?」 “Which Chocobo are you going to feed it to?”
11 - Chocobo Farm     他のする {Choice}Choose another one
11 - Chocobo Farm     他の『実』する {Choice}Give it a different “Nut”
11 - Chocobo Farm 「どのチョコボをカップルするんだい? “Which two Chocobos are you
11 - Chocobo Farm  2匹話しかけて決めてよ」 going to mate?”
11 - Chocobo Farm     これする {Choice}This one
11 - Chocobo Farm     他のする {Choice}Different one
11 - Chocobo Farm     これする This one
11 - Chocobo Farm     他のする Different one
11 - Chocobo Farm 「じゃあ、その2匹をカップルするよ」 “So let's mate these two.”
11 - Chocobo Farm も上がらなかった… No improvement…
11 - Chocobo Farm 「ねぇ、チョコボせんんって “Hey, do you know what
11 - Chocobo Farm 「ねぇ、チョコボせん “Hey, did you ever see
11 - Chocobo Farm 「な~?」 “What?”
11 - Chocobo Farm 「面白い話聞かせてくれたお礼 “For telling me that story,
11 - Chocobo Farm 「最後、クリンが見たところ “Finally,
11 - Chocobo Farm チョコボは普通のチョコボ以外 Other than regular Chocobo, there are
11 - Chocobo Farm 『いい感じのチョコボ』 a 'Great Chocobo'
11 - Chocobo Farm チョコボせんんがいる所から on an island southeast
11 - Chocobo Farm チョコボせんんのいる所から Monsters carry them.
11 - Chocobo Farm いるモンスターが
11 - Chocobo Farm 『山チョコボ』と『川チョコボ』 If you get the “Mountain Chocobo“ and
11 - Chocobo Farm さらビックリ Bigger surprise:
11 - Chocobo Farm 海を渡れるチョコボを生ませる In order to get an Ocean Chocobo
11 - Chocobo Farm せんんのいる所から南で取れる with a 'Wonderful Chocobo',
11 - Chocobo Farm どこで手入るのかしら? I wonder where you get them?
11 - Chocobo Farm チョコボせんんがいる所から east of the Chocobo Sage.
11 - Chocobo Farm 東の小さな小島いる 'Goblins' have them.
11 - Chocobo Farm クリンの研究よると According to my research,
11 - Chocobo Farm チョット、生まれくいみたい。 But, if you take the right care
11 - Chocobo Farm レースだしてクラスをあげてやると Class ranking by winning at the races,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 『ハイポーション』を手いれた! Received "Hi-Potion"!
12 - Mythril Mine &Fort Condor 『テント』を手いれた! Received "Tent"!
12 - Mythril Mine &Fort Condor 『えんきょりこうげき』のマテリアを手いれた! Received "Long Range" Materia!
12 - Mythril Mine &Fort Condor 『エーテル』を手いれた! Received "Ether"!
12 - Mythril Mine &Fort Condor かマテリアをすててください。 Please discard some Materia.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 『マインドアップ』を手いれた! Received "Mind Source"!
12 - Mythril Mine &Fort Condor 『エリクサー』を手いれた! Received "Elixir"!
12 - Mythril Mine &Fort Condor  似ても似つかぬ場所着く事なるぜ」 we'll never get to Kalm.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  カームの町は、この洞窟の手前 Wasn't Kalm right before
12 - Mythril Mine &Fort Condor  カームの町は着かないぞ」 through these caverns.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  道迷っちゃったの!?」 Are you lost!?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ミッドガル寄りの位置あるはずよ」
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「悪意満ちた言い方をすると “To put it negatively…
12 - Mythril Mine &Fort Condor  レノがあんたたちやられて the Turks, Elena.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「……おかげで私、タークス “…But, because of that,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「お前たちは、別の任務を “I thought I gave your orders.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  きみたち負わされたケガが see you after the injuries
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「親愛なるきみたち “He wants to show
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「……な、言いたいの? “What are you saying?
12 - Mythril Mine &Fort Condor  セフィロス感謝しろって?」 That I should be grateful to Sephiroth?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「AERITHはここはいない。 “{Aeris} isn't with us.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  見たくもない顔会ったな」 I hoped I'd never see you again…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「我々の任務を、彼ら “No need to tell them
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「……あなた、そんなこと “…Strange, hearing
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「もしあんたらの旅余裕があるならば “Could you spare some time,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  我々協力してくれ」 and help us fight them?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「でも無理とはいわん。 “We don't want to sound pushy,
12 - Mythril Mine &Fort Condor     ジュノンの街はどこある? {Choice}Where is Junon?
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「でも無理とはいわん。 “We don't want to sound pushy,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「でも無理とはいわん。 “We don't want to sound pushy,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ここを海ぞい北へ、ずっと行ったところだ。 keep going a ways and
12 - Mythril Mine &Fort Condor  小高い丘の影なっているから気をつけてな」 “But be alert because
12 - Mythril Mine &Fort Condor  上登ってくわしい話をきいてくれ」} they'll fill you in on the details.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「私、なもできなかった。 “I couldn't do anything.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あまりも……」 It was just too much.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  これじゃ神羅も……セフィロスも……」 At this rate I'll never beat
12 - Mythril Mine &Fort Condor  コンドルフォートの連中 what's gonna happen to Fort Condor?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  次、失敗せんようせんと」 We'll just try not to fail next time.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「これ以上、やつらの思い通りはさせない。 “They've had their fun,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「気しすぎたらしんどいだけやで。 “Y'know, worryin' only tires you out.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  もうちょい楽しいや」 Why don't you take it easy?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ここはもうすぐ神羅との戦場なる。 Any minute now, this will be
12 - Mythril Mine &Fort Condor  まきぞえならないうち、降りなさい」 a battlefield against Shinra.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ここはもうすぐ神羅との戦場なる。 would ever climb up here.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  まきぞえならないうち降りなさい」 “Any minute now, this will be
12 - Mythril Mine &Fort Condor  こんなところへ何しくるんだ」 The hell those jackasses
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「な言ってやがんだ! “The hell you talkin' about!?
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「この山の上 “Do you know what's at
12 - Mythril Mine &Fort Condor  なかあったか?」 Something's up there?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  その上いるのはコンドルか?」 that's a reactor.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  確か魔晄炉とコンドルだ」 Yes, it's a reactor and a Condor.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「確か、山の上あるのは “That's right, on that mountain is
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「神羅は、魔晄炉の上 “It seems the Shinra doesn't like
12 - Mythril Mine &Fort Condor  気くわないらしい」 on top of the reactor.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「魔晄炉の上コンドルがいちゃ “What's so wrong with having a Condor
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「きっと、魔晄炉の中 “I'm certain there must be
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どうやら、この上の魔晄炉 “It seems there's some type of
12 - Mythril Mine &Fort Condor  なやら、特別なマテリアが special Materia
12 - Mythril Mine &Fort Condor  この山住むわたしたちの排除だ」 the Condor and all the villagers
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「今、コンドルは、数年一度しか生まない “The Condor is now warming
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「タマゴを守るため “So, to protect the egg,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「タマゴを守るため “We're going to protect the reactor
12 - Mythril Mine &Fort Condor  みなさんまかしますわ」 to you all.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「命を消さないようか……」 “…and come out in
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「残念ながら、私たち “Unfortunately, we don't have
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「兵を雇って、いっしょ “That's why we have hired
12 - Mythril Mine &Fort Condor  いっしょ戦ってくれるのでもいい…」 with a contribution or
12 - Mythril Mine &Fort Condor  いっしょ戦ってもらえないか?」 You want to join us in our fight?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「なを迷う! “What's there to think about?
12 - Mythril Mine &Fort Condor  好いたようどうぞ」 please do as you see fit.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「な考えてんだ、おまえは “What's wrong with you?
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「私は、この人たちを “I can't possibly leave
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ま、オレ様たちまかせておけば Well, we'll be able to do something
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「戦術関するくわしいことは “Ask my son, who's standing
12 - Mythril Mine &Fort Condor  見張り小屋いる、私の息子聞いてくれ。 guard at the shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「戦術関するくわしいことは “Ask my son, who's standing
12 - Mythril Mine &Fort Condor  見張り小屋いる、私の息子聞いてくれ。 guard at the shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「そうそう、店の方 “Yes, yes, I've also told
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「それと、ベッドは自由使ってくれ」 “And feel free to use our beds.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ちょっとやばいこと we'll be in great danger.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「なをだ?」 “See what?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「なをです?」 “What?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  特神羅の都合で、なんて There's no way,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  絶対許しちゃだめだ」 especially by the Shinra.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  そっちのイスの上乗りなよ。 get on that chair over there.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  それたいして、ワナを置いて our mountain reactor and
12 - Mythril Mine &Fort Condor  戦おうも、お金がなくて何もできない」 “Well, this is all we have…
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「なせ、兵を雇うと400ギルも必要なる。 “We need 400 gil to hire one soldier.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  20部隊雇うと、8000ギルもなってしまう」 So, if we hire 20 soldiers,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「つまり、君たちおねがいするのは “We need to ask you to use
12 - Mythril Mine &Fort Condor  もしこの小屋敵が進入したとき “Let's get back to basics.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「一発勝負なってしまったが “It's a one shot gamble but
12 - Mythril Mine &Fort Condor  それたいして、ワナを置き our mountain reactor and
12 - Mythril Mine &Fort Condor  戦おうも、お金がなくて何もできない」 “Well, this is all we have…
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「なせ、兵を雇うと400ギルも必要なる。 “We need 400 gil to hire one soldier.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  20部隊雇うと、8000ギルもなってしまう」 So, if we hire 20 soldiers,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「つまり、君たちおねがいするのは “We need to ask you to use
12 - Mythril Mine &Fort Condor  もしこの小屋敵が進入したとき If the enemy reaches this shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  それで、終わりはならないけど It's not the end of the world,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  敵はコマンダーと呼ばれる司令官がいるから killing the enemy commander.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「敵が、小屋接触したならば “If the enemy reaches the shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  敵はコマンダーと呼ばれる司令官がいるから killing the enemy commander.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「敵が、小屋接触したならば “If the enemy reaches the shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  魔晄炉取り付かれても contact, and even if the enemy
12 - Mythril Mine &Fort Condor  実際やってみなくてはわからないと思う」 and we have no idea how much
12 - Mythril Mine &Fort Condor  魔晄炉内部のマテリアも、神羅奪われてしまう」 the Shinra will take our
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「まず、最初やることは “First off,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「兵は最初、小屋の近くしか配置できない。 “Soldiers can only be arranged
12 - Mythril Mine &Fort Condor  遠くいると、指示が届かなくなるからな」 “That's because if the soldiers are
12 - Mythril Mine &Fort Condor  いちばん下いる兵の横ラインまでだ」 horizontal line at the very bottom.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  移動せず報告を聞き流せる」 you'll hear the report without moving.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「それから、神羅は定期的部隊を “And you can bet Shinra will send
12 - Mythril Mine &Fort Condor  手始めは、ちょうどいい数だ。 ready to attack right now!
12 - Mythril Mine &Fort Condor  次は、いっしょ戦ってくれよな」 Maybe, we'll fight together
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たちおねがいするしかないのだよ」 We have to beg for your help.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ギルなったよ」 {!}{Var:1} gil.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  つい先ほど神羅 They attacked when
12 - Mythril Mine &Fort Condor  奴らこれで終わりする気らしい。 Looks like the enemy is set to attack.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  これ負けるとやばいぞ」 If we lose here, it's over.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「おれたちの明日は君たちたくす。 “Our lives are in your hands.
12 - Mythril Mine &Fort Condor     ワイバーンついて {Choice}Wyverns
12 - Mythril Mine &Fort Condor     ビーストついて {Choice}Beasts
12 - Mythril Mine &Fort Condor     バーバリアンついて {Choice}Barbarians
12 - Mythril Mine &Fort Condor     コマンダーついて {Choice}Commanders
12 - Mythril Mine &Fort Condor  そのかわり、攻撃力が高い」 that do not move quickly,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  とかく手強い相手だ」 but they're formidable foes.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「味方は、移動できるタイプとして “Your mobile allies are:
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どれついて説明しよう?」 “Which do you want to hear about?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor     移動できるタイプついて {Choice}Mobile types
12 - Mythril Mine &Fort Condor     移動できないタイプついて {Choice}Immobile types
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どれついて説明しよう?」 “Which do you want to hear about?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor     ファイターついて {Choice}Fighters
12 - Mythril Mine &Fort Condor     アタッカーついて {Choice}Attackers
12 - Mythril Mine &Fort Condor     ディフェンダーついて {Choice}Defenders
12 - Mythril Mine &Fort Condor     シューターついて {Choice}Shooters
12 - Mythril Mine &Fort Condor     リペアラーついて {Choice}Repairers
12 - Mythril Mine &Fort Condor     ワーカーついて {Choice}Workers
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どれついて説明しよう?」 Which do you want to hear about?
12 - Mythril Mine &Fort Condor     岩落機ついて Stoners
12 - Mythril Mine &Fort Condor     3連岩落機ついて Tristoners
12 - Mythril Mine &Fort Condor     投石機ついて Catapults
12 - Mythril Mine &Fort Condor     爆弾投機ついて Fire Catapult
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ファイターは、攻守バランスがよいが “Fighters are good at defending
12 - Mythril Mine &Fort Condor  前線を広げるの向いている。 and are best for expanding
12 - Mythril Mine &Fort Condor  敵ビーストたいして強く the front line.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  移動速度が遅い、拠点防御向いている。 but move slowly.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  敵バーバリアンたいして強く They're best suited for defense.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  敵ワイバーンたいして強く Shooters work best against
12 - Mythril Mine &Fort Condor  爆発すると、そのまわりいる者すべて by the enemy.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  落ちている間当たった敵すべてダメージを causing extensive damage to
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「3連岩落機は、岩を同時3つ落とすことができる “Tristoners can fire three boulders
12 - Mythril Mine &Fort Condor  落ちている間当たった敵すべてダメージを simultaneously,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  落下地点いる敵ダメージを与えられる」 causing extensive damage to
12 - Mythril Mine &Fort Condor  爆弾の落下地点周辺の敵ダメージを与える」 a great distance,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  設置するため使った費用があるので Even if you decide to move it later,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  設置要したギルの半分しか返ってこないぞ」 you can only get back
12 - Mythril Mine &Fort Condor  アタッカーを多め配置した方が so you may want to deploy
12 - Mythril Mine &Fort Condor  油断しないような」 but don't let your guard down.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  油断しないような」
12 - Mythril Mine &Fort Condor  たよりしているよ」
12 - Mythril Mine &Fort Condor  敵も、いままでない数だ」 The enemy numbers more
12 - Mythril Mine &Fort Condor  敵も、いままでない数だ」 The enemy numbers
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どうやら、この上魔晄炉の中 “Looks like there's a special Materia
12 - Mythril Mine &Fort Condor  なか、特別なマテリアが up in the Mako reactor.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  この山住むわたしたちを排除し the Condor and the people on this
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「これまで回負けてしまいましたね。 “Up to now,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  つかないことなってしまいますよ」 If you lose too many times,
12 - Mythril Mine &Fort Condor     今度しましょう {Choice}Maybe next time
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「休めるとき、休んでおこう」 “We should get some rest
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「休めるとき、休んでおこうよ」 “Let's take a break
13 - Yuffie 「金目がくらむ…… “Greed…A perfect example
13 - Yuffie  じつ人間らしい行動だな」 of human nature.” Triggered at an earlier PPV, perhaps?
13 - Yuffie     ボコボコしてやる! {Choice}Give her a lickin'
13 - Yuffie 「アタシの強さ “You're pretty scared of me,
13 - Yuffie 「アタシの強さ “You're pretty scared of me,
13 - Yuffie     あなたはムリよ {Choice}You're outta your league!
13 - Yuffie 「アタシの強さ “You're pretty scared of me,
13 - Yuffie 「バカしやがって…… “Make fun of me, will ya!
13 - Yuffie  理解苦しむ行動だな」 What could her motivation have been?”
13 - Yuffie 「なんだよ、アタシ “What is it, you still
13 - Yuffie 「このアタシいっしょ来てくれと! “You want me to
13 - Yuffie 「なんだよ、アタシ “What, you still
13 - Yuffie 「このアタシいっしょ来てくれと! “You want me to go with you!?
13 - Yuffie 「なんだよ、アタシ “What is it,
13 - Yuffie 「このアタシいっしょ来てくれと! “So you want me to come with you!?
13 - Yuffie 「ホント行っちゃうからね! “I'm gonna leave!
13 - Yuffie     ご自由…… {Choice}Go ahead
13 - Yuffie 「ホント行っちゃうからね! “I'm really gonna leave!
13 - Yuffie 「ホント行っちゃうからね! “I'm really gonna leave!
13 - Yuffie  フーンだ、勝手しろ!」 Then do whatever you want!”
13 - Yuffie  アンタらついてってやるよ!」 I'll go with you!”
13 - Yuffie  アンタらついてってやるよ!」 I'll go with you!”
13 - Yuffie  アンタらついてってやるよ!」 I'll go with you!”
13 - Yuffie  そっちが先なのるのが You're the one
13 - Yuffie  いっしょ行くのやーめた!」 I'm not going with you!”
14 - Junon  やけさびれているな……」 It's so run-down…”
14 - Junon  ずいぶんぎやかじゃねえか」 It sure sounds lively.”
14 - Junon  これはあいさつ行かなくちゃな」 I gotta pay my respects.”
14 - Junon 「なんとかして上の街行きてぇな。 “We gotta get to the town up there…
14 - Junon  きゅう、さわがしくなって」 Everything getting so noisy
14 - Junon  ライフストリーム落ちて……」 the North Caves into the Lifestream…
14 - Junon  CLOUDまかせましょ!」 to {Cloud}!”
14 - Junon 「CLOUDよ、ルーファウス “{Cloud},
14 - Junon 「向こういるのは “That looks like a Shinra soldier.”
14 - Junon 「あの子ついて行かないのか?」 “Aren't you going to follow her?”
14 - Junon  うるさくて頭くるよ!」 It's giving me a headache!”
14 - Junon  子供のころはとてもきれいな this beach was beautiful
14 - Junon  わたし、神羅がくらしくて hate Shinra so much, I could die!”
14 - Junon  むやみ近づいたらキケンよ」 Don't wander near it, it's dangerous!”
14 - Junon 「おいちゃんイイものあげる!」 “I'll give you something SPECIAL!”
14 - Junon  だいじしてね」 Take good care of it, OK?”
14 - Junon 「家の中おいてあるから “It's at my house, so come by
14 - Junon  取りきてね!」 later to pick it up, OK?”
14 - Junon 「そんなエレベータ乗りたいんなら “If you want to
14 - Junon 「ここはな~んもないよ。 “There's nothing here now…
14 - Junon  むかしは、ぎやかな港だったけどねえ」 But it used to be a busy port.”
14 - Junon 「さっき、向こう神羅の兵隊が “I just saw some Shinra soldiers
14 - Junon  海底長~いパイプを seein' the Shinra build
14 - Junon 「な “What?
14 - Junon 「な? 北の……なんだって? “What? The Northern…what?
14 - Junon  残念じゃがワシは、よくわからん……」 Sorry, but I don't think I follow.”
14 - Junon 「戦争中ぃ……神羅が上の街を “Ever since…Shinra built that
14 - Junon 「また急上の街が “It seems like
14 - Junon 「ワシが生きている間は……ゴホッ “I don't think I'll ever…cough…
14 - Junon  むかしのような…きれいな海は」 …beautiful again.”
14 - Junon 「入りえイルカがおったぞ。 “There's a dolphin in the bay.
14 - Junon 「船乗りたいんなら “If you want to get on the ship,
14 - Junon  イルカ船まで連れていって why not have the dolphin take you?”
14 - Junon  この村やって来るなんてねぇ」 than the Shinra people visit this town.”
14 - Junon 「あんたたち西の大陸 “I know you guys want to go to
14 - Junon  神羅の船乗るしか方法がないよ」 but the only way is on a Shinra ship.”
14 - Junon 「ここ数十年、耳入ってくるのは “For the past few decades,
14 - Junon 「ウェポンを見たとき “I almost passed out
14 - Junon  本当コシがぬけてしまったよ」 when I saw Weapon.”
14 - Junon  上のジュノン集めているらしいんじゃ」 from around the world and
14 - Junon 「わざわざジュノン集めるということは “Bringing it to Junon must mean
14 - Junon  【海底魔晄炉】行っているようなんじゃ」 I think they're going to
14 - Junon 「おっと、それPHSを “Whoa, I'll hold the PHS for you.
14 - Junon 「あれはなっ!?」 “What's that!?”
14 - Junon 「おいちゃん “Wait a minute.”
14 - Junon  おいちゃんプレゼント」 This is for you, {Cloud}!”
14 - Junon 「海入ってホイッスルを吹くと “Just go into the water, blow this whistle, and
14 - Junon 「柱の上のほう、ボウが突き出ているの。 “See that rod sticking out at the top?
14 - Junon  ボウ乗って、上の街まで上れるはずよ」 climb to the top of the town.”
14 - Junon 「イルカさん会いたくなったら “Come back whenever you want to
14 - Junon 「柱は高圧電流が流れているの “There's high voltage running
14 - Junon 「イルカ運搬船まで “Jump up to the cargo ship
14 - Junon 「私はムリだな」 “You know I can't.”
14 - Junon  教えてやるから、こっち来なさい」
14 - Junon 「とかく息を大きく吸いこんで “Just take a deep breath, hold it in.
14 - Junon  限界まで息を止める。 Then breathe into her.”
14 - Junon    やっぱりあとしよう {Choice}We'll try later
14 - Junon  ニブルヘイム行ったとき where were you?”
14 - Junon  TIFAはどこいた?」
14 - Junon  プリシラが世話なったね」 You've done so much for Priscilla.”
14 - Junon   どこいたんだろう?』 other than that?”{!}{Gray}
14 - Junon 『せっかく久しぶり {!}{Gray}“It was a great chance for you two to
14 - Junon  会えるチャンスだったの see each other again.”{!}{Gray}
14 - Junon  『なあ、TIFA聞いてみろよ』 {!}{Gray}“Why don't you try asking {Tifa}?”{!}{Gray}
14 - Junon 「レディの部屋入る時は “At least knock when
14 - Junon 「この【大陸の南3本ツメの島】があるの。 “There's a
14 - Junon 「えっ、CLOUDおいちゃんがっ!?」 “Huh, {Cloud}!?”
14 - Junon 「早く、おいちゃんを助けて!! “Hurry up and help him!!
14 - Junon  おいちゃんは、わたしの大事な人だもの」 He's very important to me.”
14 - Junon 「おいちゃん!!」 “{Cloud}!!”
14 - Junon  やっぱりライフストリーム?」 Were you at the Lifestream?”
14 - Junon  わたしのおムコさんなる人なんだから」 Because you're going to marry me one day.”
14 - Junon  わたし、CLOUDおいちゃんの Someday I'm going to
14 - Junon  おヨメさんなるって決めてるの」 be {Cloud}'s wife.”
14 - Junon 「わたし、CLOUDおいちゃんの “I've decided
14 - Junon  おヨメさんなるって決めてるの」 I'm gonna be {Cloud}'s wife.”
14 - Junon  ライフストリーム落ちて at the North Cave, and
14 - Junon  行方不明なっているの……」 has been missing ever since.”
14 - Junon 『シヴァ』のマテリアを手入れた! Received "Shiva" Materia!
14 - Junon  なかマテリアをすててください。」} Please discard some Materia.”
14 - Junon  部屋はいらんかっ!」 Get in the room!”
14 - Junon  おむかえする大切な日だっての welcome President Rufus!
14 - Junon 「制服はロッカー入ってる。 “There's a uniform in the locker.
14 - Junon  へた逆らうような Better not try anything dumb…”
14 - Junon  いやなったのは」 this thing anymore.”
14 - Junon  あっとるじゃないか!」 You look good in it!”
14 - Junon 「自分と同じようやるんだぞ」 “Do just like I do.”
14 - Junon  自分のうたごえ sing along with you!”
14 - Junon 「せいしゅく~!!」 “Quietly--!!”
14 - Junon 「おいっちっ! “One, two!
14 - Junon  いっちっ!」 Three, four!”
14 - Junon  失礼のないような!」 Don't disgrace yourselves!”
14 - Junon  おごそかいさましく歩くであります!」 and march smoothly!”
14 - Junon 「銃をかかげるとき “To shoulder your gun,
14 - Junon 「おごそかいさましく歩くで “This is the military, soldier!!
14 - Junon  自分の号令あわせて Line up in order and
14 - Junon  フォーメーション名なっちょる!」
14 - Junon  特別おまえ決めさせてやる!」 I'll let you decide!”
14 - Junon  これ決まり!」 as our special!!”
14 - Junon 「では! 港集合!! “Well then! Meet at the dock!!
14 - Junon  ばれないようしのびこむのだ!」 sneak in from the back!
14 - Junon  このパレードは全世界の神羅TV This parade's gonna be broadcast
14 - Junon  そこんとこ、きもめいじて行動せい!」 Remember that and don't screw up!”
14 - Junon  自分が合図したら列しのびこ~め!」 Jump in when I give you the sign!”
14 - Junon 「なやっちょる!!」 “No, what're you doing!?”
14 - Junon  パレードのあいてる場所 line when you see an opening.”
14 - Junon 「あの兵士あて “I want somebody to send that soldier
14 - Junon 「あの兵士あて “Send that soldier something special.”
14 - Junon 「あの兵士は爆弾でも “Send that soldier
14 - Junon 『エーテル』6個手いれた! Received 6 "Ether"
14 - Junon 5000ギル手いれた! Received 5000 gil!
14 - Junon 『手榴弾』を手いれた! Received "Grenade"!
14 - Junon 『ポーション』6個手いれた! Received 6 "Potion"!
14 - Junon 「あの兵士あて “Better send that soldier something.”
14 - Junon  まあった」 We made it.”
14 - Junon  しずかならんどれ!」 Line up and shut up!”
14 - Junon 「もうオヤジのときのよう “Things are different than
14 - Junon 「それはすぐ、はい」 “Yes Sir,
14 - Junon 「黒マントの男が街をうろついてるの “The man in the Black Cape's been
14 - Junon 「2、3日前あらわれたんだ。 “He showed up two or three days ago,
14 - Junon  そいつ兵士たちが何人か殺されてなぁ」 and killed a few of our soldiers.”
14 - Junon  すみやか解散せ~っ!」 Dismissed!”
14 - Junon  港集合だよ」 sent off at the port.”
14 - Junon 「勤務時間中おひるね?」 “Nap while on duty?”
14 - Junon  高級ホテルなみランクアップですよ」 the 1st class hotels.”
14 - Junon  この笑顔はサービスしとくわ」
14 - Junon 「ジュノンはお店が多いんでね」 “There're lots of stores in Junon.”
14 - Junon  商売勝ち残っていけないんですよ」
14 - Junon 「ピチピチの若い子まじって “Why don't you surround yourself with young girls
14 - Junon  最後ひとはなさかせたいもんじゃ」} and have some fun…maybe for the last time.”
14 - Junon  ほんといたなんてね~」} Weapon really existed.”
14 - Junon 「あんた売るもんはないぜ! “I've got nothing to sell to you! Line is only spoken if you <1000 gil.
14 - Junon 「ウェポンやられてからヨ! “This machine hasn't been working right At this point, you can purchase from the store even when your gil is less than 1000.
14 - Junon  仕入れ失敗しちゃって “We don't have much of anything now.
14 - Junon  下のお店いきたいんよ」 I'd rather be at the shop downstairs.”
14 - Junon 「オレたちが来たから “The President is safe
14 - Junon  勤務中飲むさけは格別だな」 Ain't nothing like booze
14 - Junon  お店閉めることしたのよ」 I'm closing this place down.”
14 - Junon 「ウェポンやられて “All my regular customers were
14 - Junon  店がいっぱいなるんですよ。 tonight, and we're all booked up.”
14 - Junon 「ウェポンメテオで “Weapon and Meteor scared everyone else off,
14 - Junon 「ロッカー入れといた制服も見あたらないし。 “And I can't find the uniform
14 - Junon  どこか忘れてきたのかなあ」 I left in my locker, either.
14 - Junon 「パレード遅刻したあの日から “Ever since I was late to that parade,
14 - Junon  自分も実戦でたいでありま~す!」} I want to get in a real battle, too!”
14 - Junon 『マインドアップ』を手いれた! Received "Mind Source"!
14 - Junon 『ラックアップ』を手いれた! Received "Luck Source"!
14 - Junon 『1/35神羅兵』を手いれた! Received "1/35 soldier"!
14 - Junon  諸君らのよう遊んでるひまなど I don't have any time to fool around
14 - Junon 「ソルジャークラス1STなるまでの “At least until I become SOLDIER First Class.”
14 - Junon  新聞名前をのせて……」 plain clothed First Class officer
14 - Junon 『パワーアップ』を手いれた! Received "Power Source"!
14 - Junon 『ガードアップ』を手いれた! Received "Guard Source"!
14 - Junon 「オレみたいな不良社員 “Don't become a bad worker like me.”
14 - Junon  ひくなもんだが、これが現実ってやつだ」 are still alive.
14 - Junon 『スピードアップ』を手いれた! Received "Speed Source"!
14 - Junon  聞いてたの…」 at five star hotels on these trips…”
14 - Junon  出張きたのはいいけど……」 the Sister Ray from Junon…”
14 - Junon 「上層部がウェポン殺されちまえば “If Weapon killed all the upper management…
14 - Junon  ワタシが社長……!!」} then I'll be President!!”
14 - Junon 『1/35神羅兵』を手いれた! Received "1/35 soldier"!
14 - Junon 「なを復習したいんだ?」 “What do you want to review?”
14 - Junon     【ATB】ついて {Choice}ATB
14 - Junon     【飛び出す数字】ついて {Choice}Onscreen numbers
14 - Junon     【チェンジ】と【ぼうぎょ】ついて {Choice}Change and Defend
14 - Junon     【逃げる】ついて {Choice}Escape
14 - Junon     【ゲージ】ついて {Choice}Gauges
14 - Junon     【ステータス】ついて {Choice}Status
14 - Junon     【属性】ついて {Choice}Elementals
14 - Junon     【ヘルプ】ついて {Choice}Help
14 - Junon  ひまつぶしつきあってやる」 I'm just doing this to kill time.”
14 - Junon  戦闘中、つね時間が流れているシステムだ」 system in which time
14 - Junon 「メニューのコンフィグでATBを【ウェイト】すると…… “If the ATB is changed to
14 - Junon  おまえたち、初心者はおあつらえむきだな」 It's geared especially
14 - Junon 「同じくコンフィグでATBを【おすすめ】すると…… “In the Config menu, if you change from ATB
14 - Junon  気するな、好きなものを選ぶといい。 but choose what you want.
14 - Junon 「バトルの時【ピロンと飛び出す数字】 “During a battle,
14 - Junon 「後列すると受けるダメージが減るが、攻撃力も減る。 “If you select the back row,
14 - Junon  【チェンジ】は、戦闘コマンドを選ぶとき the amount of damage
14 - Junon 「同じく戦闘コマンドを選ぶとき “[Change] can be selected from the battle menu
14 - Junon  ダメージを半分することができる」 until your next turn.”
14 - Junon 「手強い相手は無理せず “It's better to use Defend for strong enemies.
14 - Junon  むろん、俺は関係ないことだがな」
14 - Junon  めったないから、くわしくは覚えていないが… during battles since I never do it,
14 - Junon  おまえたちは必要だろう」 but…someone like you might need it.”
14 - Junon L1ボタンR1ボタンを押しっぱなししていると “You can escape by holding down
14 - Junon 「いまは確認できないからわかりくいかもしれんが “It might be hard to understand this next one
14 - Junon  とかく、聞いておけ。 since you can't check it right now,
14 - Junon 「ゲージがいっぱいなるとコマンドの入力が可能だが “You can enter a command
14 - Junon  もし入力したくなければ、【△ボタン】で次のやつ once the Gauge is full,
14 - Junon  BARRETをこきつかいたい時など便利だ」 “This is good
14 - Junon  ダメージを受けるごとのびていくはずだ。 as you receive damage.
14 - Junon  これがいっぱいなると、【リミット技】が使える」 When this is full,
14 - Junon 【LIMITゲージ】は、各戦闘ごとクリアされず “The Limit Gauge doesn't reset
14 - Junon 「たまったからといって、すぐつかわず “The trick is knowing when to use it
14 - Junon  【ステータス】【怒り】【悲しい】という Status has two conditions:
14 - Junon  ついで、おぼえておくといいだろう」 Keep this in mind.”
14 - Junon 「両方ともダメージを半分してくれるが “Both reduce the amount of damage by half,
14 - Junon  【BARRIERゲージ】注目だな」 when using Barrier and Magic Barrier spells.”
14 - Junon 【ヘルプメッセージ】が、俺かわって “A Help Message should explain
14 - Junon  俺も気分転換見ることもある。 Even I look at it, sometimes…
14 - Junon  はずかしがらず使うといい」 so don't be ashamed to use it.”
14 - Junon  俺の記憶はないから、これは人から聞いた話だ」 I've never really seen it,
14 - Junon 【全滅】したとき “When you get Wiped Out, you can
14 - Junon  地道戦えば、どんな難所でも脱出できるはずだ。 get out of difficult areas
14 - Junon すいみん 起きるまでコマンド入力不可なる。 Sleep
14 - Junon どく    戦闘中どんどんHPが減っていく。 Poison
14 - Junon せきか  石なり、動けなくなる。全員石で全滅だ。 Petrify
14 - Junon カエル  カエルなる。俺はだいきらいだ。 Frog
14 - Junon 「フッ……さすがつかれたな」 “Phew…I'm tired.”
14 - Junon  物を買うとき確認しておくのがいいだろう」 with magic and items, so always double
14 - Junon 【属性】は魔法や武器など “Elementals are special Materia that
14 - Junon 「有利戦闘を進めるためは不可価だが “You have to use this
14 - Junon  【属性】を気して戦えるようなれば to your advantage in battle.”
14 - Junon  あくまでも一例だ、うのみするな」 “Here are some examples.
14 - Junon   火の効果。けもの、氷のモンスターきく。 Fire
14 - Junon   氷の効果。寒がり、火のモンスターきく。 Ice
14 - Junon   電撃の効果。機械でできたヤツきく。 Lightning
14 - Junon   大地の力の攻撃。飛んでるヤツはきかない。 Earth
14 - Junon   毒状態する。もともと毒のヤツはきかない。 Poison
14 - Junon   大地の恵みの水を呼ぶ。火のモンスターきく。 Water
14 - Junon   大気の風をよびおこす。飛んでるヤツきく。 Wind
14 - Junon   星の力をよびおこす。暗黒のモンスターきく。 Holy
14 - Junon  攻撃使用することで大きな効果を得られる」 effective in battle.”
14 - Junon 「敵のもっている【属性】をみぬくため “To find out what Elementals an enemy has,
14 - Junon  マテリアを手いれたら、使ってみてくれ」 Once you get it, try it out.”
14 - Junon  星帰れなかったよ」 I couldn't return to the Planet.”
14 - Junon  オレはあるよな」
14 - Junon 「なが知りたいんだ?」 “What do you want to know?”
14 - Junon     記録を残すは? {Choice}How to save?
14 - Junon     傷ついた味方を回復するは? {Choice}How do I cure party members?
14 - Junon     戦闘時の隊形ついて {Choice}Battle formation
14 - Junon 「説明あたって、ポーションが必要だな」 “For my explanation, I'll need a Potion.”
14 - Junon 「物知りさん、あんたのストレス解消 “OK wise-guy, I'll ask about Materia
14 - Junon 「単刀直入要点からきりだそう」 “First off, the main points.”
14 - Junon 「マテリアの成長 “Some types of Materia, like Magic,
14 - Junon  魔法のよう使える技が増えていくタイプ」 grow as you use them.”
14 - Junon 「召喚のよう一回のバトルで使える “Some, like Summon Magic,
14 - Junon 「中は、効果が変わらない物もあるが “Some types don't change, but
14 - Junon  そういうマテリアもぶんれつさせるため they must grow in order to be divided.”
14 - Junon  一気いくぞ!」 Here goes!”
14 - Junon  組してつかうマテリア。 and Summon Materia.”
14 - Junon  連結穴セットしないと何の意味もない。 “You must equip them in linked slots or
14 - Junon  新しいコマンドが使えるようなる。 new commands.”
14 - Junon  中は『たたかう』が、変化するものもある。 so you'll never get bored.
14 - Junon  これはおなじみだな。魔法が使えるようなる。 You can use Magic,
14 - Junon  俺もお気入りのマテリアだ。 “This's one of my favorites.”
14 - Junon 「この組み合わせを武器装備すると “If you equip this combination to your weapon,
14 - Junon  武器はりつけることができる」 Magic and Summon Elementals
14 - Junon 「例えば、【炎】+【属性】を剣装備すれば “For example,
14 - Junon 「さら、話はそれるが…… “I'm getting off the subject,…
14 - Junon  【炎】+【属性】を防具装備すれば If you equip Fire + Elemental to your armor,
14 - Junon  【炎のダメージ半減の防具】なる」 it will have twice
14 - Junon 「防具限っては、さらお得なこと “When the Elemental levels
14 - Junon 「さら続けるとしよう。 “Wait, there's more.
14 - Junon  武器や防具はりつけるためのものだ」 Materia into your weapons and armor.”
14 - Junon 「例えば、【追加効果】+【毒】を武器つければ “For example, equip
14 - Junon  『たたかう』で攻撃したとき追加効果として Added Effect + Poison to
14 - Junon 「話を元もどそう」 “Anyhow…”
14 - Junon 「マテリアは最高LVたっするとぶんれつする。 “Once your Materia reaches
14 - Junon 「新た生まれたマテリアは “New Materia always starts out with zero AP,
14 - Junon  最高レベルたっするとまたぶんれつする。 reaches its max, it'll divide.
14 - Junon 「マテリアのもてる数は制限がある」 “There's a limit to how much Materia
14 - Junon  星の命を守るため戦っている。 for the life of the Planet,
14 - Junon  故、マテリアの持ちすぎは理念反してる」 it goes against my beliefs
14 - Junon  だれが言い出したかは想像任せるよ」 but, I'll leave it up to you.”
14 - Junon  俺たちが身つけている分だけだ」 we can have is limited to 200…
14 - Junon 「そんなときは、先マテリアをすてる…。 “So, ditch some Materia before that happens…
14 - Junon  フッ……星帰してやってくれ」 Ahem…I mean,
14 - Junon  リミット技ついて Enlighten us on Limit Techniques,
14 - Junon 「もうひとつは、より多くの敵とどめをさす! “And second is to finish off
14 - Junon 「リミット技の成長・種類は、個人差があるから “Since the type and growth
14 - Junon  俺言えることはこれくらいだ」 for each limit techniques
14 - Junon  リミット技は、究極の技が存在するという」 exist within the Limit techniques.”
14 - Junon  使えるようならない。 get it in any normal way.
14 - Junon 『てきのわざ』のマテリアを手いれた! Received "Enemy Skill" Materia!
14 - Junon かマテリアをすててください。} Please discard some Materia.
14 - Junon 「ちなみ……この下 “You know, right under us
14 - Junon  大作戦の対象な~る」 our next target!”
14 - Junon 「このリフトは上の神羅カンパニー区画 “This lift goes to the Shinra section.”
14 - Junon  いまは警戒中で自由は使えないんだ」} because we're all on red alert.”
14 - Junon 「車酔いやすい人は maybe you'd better not go.”
14 - Junon  きも命じとけ!」 Don't forget it!”
14 - Junon 『フォースイーター』を手いれた! Received "Force Stealer"!
14 - Junon 『HPアップ』のマテリアを手いれた! Received "HP Plus" Materia!
14 - Junon 『銀縁メガネ』を手いれた! Received "Silver Glasses"!
14 - Junon 「セフィロスがここ来たという “Once the word gets out that Sephiroth's here,
14 - Junon  行方不明なったらしいんだ」
14 - Junon 「イルカ乗せてもらった」 “A dolphin gave me a ride.”
14 - Junon 「俺たちは新たな大陸向け、海を渡る」 “We'll cross the ocean, to the new continent.”
14 - Junon 「神羅の軍服つつまれながら……」 “…even if we are wearing Shinra's uniforms…”
14 - Junon 「運搬船はいつでもコスタ・デル・ソル Must be the 'Rufus' effect.”
14 - Junon 「密航者もおおめ見てやるけど “Cargo ships are always coming
14 - Junon  もつ運びぐらいは手伝えよな」} and going from Costa del Sol.”
14 - Junon 「船が港ない日はいつもここで “Everyday there's no ship coming in,
14 - Junon  海沈む太陽を見てるんだ」 I always come here
14 - Junon 「大きな海原つつまれるよう “The sun disappears like it's
14 - Junon 「その先広がる未知の大陸。 “And somewhere out there is
14 - Junon  そして、そこもまた港街さ」 a big unknown continent
14 - Junon 「こんなたそがれ時 “Twilight always gets me misty…”
14 - Junon 「海の男なってよかったなあ、と」 “I'm so glad I became a seaman.”
15 - Cargo Ship  うえ~、がい」 Gross…this is bitter.”
15 - Cargo Ship 「さあ、そのへん “I dunno. Aren't they hiding
15 - Cargo Ship 「……機関室…… “…the Engine Room…
15 - Cargo Ship 「いま、この船 “Both the new President Rufus and
15 - Cargo Ship 「……ウワサは聞いていたけど “…I heard it was big, but
15 - Cargo Ship 「ね、わたし、あれのれるかな?」 “Hey, do you think I could get on it?”
15 - Cargo Ship  楽しみしてるからね!」 I'm really looking forward to it!”
15 - Cargo Ship 「一練のろうね、飛空艇。 “Let's ride the Airship together, OK?
15 - Cargo Ship 「ヨッシャ、新社長 “All right! I'm going to show the
15 - Cargo Ship  なが昇進のチャンスだよ」 What chance for a promotion.”
15 - Cargo Ship 「オレたちみたいなヒラ “It has nothing to do with us
15 - Cargo Ship 「これだけ働いてるの “I'm workin' hard already, and
15 - Cargo Ship 『ぜんたいか』のマテリアを手いれた! Received "All" Materia!
15 - Cargo Ship 『エーテル』を手いれた! Received "Ether"!
15 - Cargo Ship かマテリアをすててください。 Please discard some Materia.
15 - Cargo Ship もともどした……
15 - Cargo Ship 「こんな近くいるっての “They're this close but we can't do
15 - Cargo Ship  のんきガハガハガハガハ Goin' off laughin' like that?”
15 - Cargo Ship  一気カタをつけ……」 things here and now!”
15 - Cargo Ship 「気持ちまでソルジャー “Does it remind you of being in SOLDIER?
15 - Cargo Ship     なか物足りないんだ {Choice}Something's missing
15 - Cargo Ship  こまかいことを気しねえのよ!」 with details!”
15 - Cargo Ship     なか物足りないんだ {Choice}Something's missing
15 - Cargo Ship  なが足りないんだ!?」 Whattaya mean, 'missin'!?”
15 - Cargo Ship  コイツは船乗り This is a necessity for a sailor.”
15 - Cargo Ship 「船乗りだけ “This is a must item for a sailor!
15 - Cargo Ship 「船の上だけ “This is the only real ecstasy
15 - Cargo Ship  監橋いるらしい。 the Bridge of the Ship. If they see you
15 - Cargo Ship  な、バレることはないだろう」 I shouldn't get caught.”
15 - Cargo Ship 「向こうついたら “When I get there, I'm going to take
15 - Cargo Ship 「ア、アタシはいいよ、べつ “N, not me…”
15 - Cargo Ship  それ……ウ……ウプ……」 And besid…ugh…urk…”
15 - Cargo Ship 「ホント “Is it really
15 - Cargo Ship  できればそっち加わりたい」 Can I switch with you?”
15 - Cargo Ship 『風斬り』を手いれた! Received "Wind Slash"!
15 - Cargo Ship  こんなのと、いっしょ?」 With this thing?”
15 - Cargo Ship  ただでさえキモチわるいの I'm sick enough as it is without
15 - Cargo Ship 「いったいながどーして “So what's the story?”
15 - Cargo Ship 「セフィロスはこの星の支配者なるため “Sephiroth went off searching for the
15 - Cargo Ship  あいつの目的は母なるジェノバととも He told me he wants to go to the
15 - Cargo Ship  本当あるのか……?」 Does it really exist…?”
15 - Cargo Ship 「ずっとここいるの “Maybe we shouldn't stay
15 - Cargo Ship 「これ以上ここいるのは “I don't think it's wise
15 - Cargo Ship かマテリアをすててください。 Please discard some Materia.
15 - Cargo Ship 『イフリート』のマテリアを手いれた!} Received "Ifrit" Materia!
16 - Costa Del Sol  かわいかったの、けっこう」 I liked {Barret}'s sailor suit.
16 - Costa Del Sol  パジャマしなさい」 sailor suit for pajamas?”
16 - Costa Del Sol 「なっ!! よけいな世話だ! “The hell's that supposed to mean!?
16 - Costa Del Sol 「およぎいっちゃおうかな」 “I think I'll go swimming.”
16 - Costa Del Sol 「たまは日焼けでもしちゃおっかな」 “Maybe I should get a tan for a change.”
16 - Costa Del Sol     元気焼けてるほうがいいかな {Choice}Maybe a healthy tan is nice
16 - Costa Del Sol 「ハイっ、参考しとくね」 “Got it. I'll remember that.”
16 - Costa Del Sol 「次は君が作業服を着ることなる。 [JP-exclusive Text Page]
16 - Costa Del Sol 「あなたたち、アクセク働く運搬船の労働者 “On the marine blue sea,
16 - Costa Del Sol  俺たちはぜんぜん関係ねえよな」 Got nothing to do with us, does it?”
16 - Costa Del Sol  君たちは、一生 This's something
16 - Costa Del Sol  ながめるだけしてくれよ」 and wish.”
16 - Costa Del Sol 「じつは、僕もここ就職する前ね。 “The truth is, before I worked here,
16 - Costa Del Sol  ボクとそんな年もかわらないの We're both about the same age
16 - Costa Del Sol 「出張で来てるのねえ。 “Even though the President's here on business.
16 - Costa Del Sol 「ルーファウスさん “Rufus complimented me on my job!”
16 - Costa Del Sol  運搬船はハイデッカーの管理下 Heidegger's in charge of the transport ship.”
16 - Costa Del Sol  素人は無理だよな!」 It's too much for an amateur!”
16 - Costa Del Sol  ハイデッカーの指示なしはね」 for quite awhile.
16 - Costa Del Sol 「ただし!! 僕も家ではらすかせて “Thinking of being stowaways?”
16 - Costa Del Sol  ただってわけはいかない」
16 - Costa Del Sol  船長口聞いてあげてもいいぜ」 and I'll put in a good word with the captain.”
16 - Costa Del Sol 「お~い、金もないの密航だなんて “Hey! No money?
16 - Costa Del Sol 「ルーファウスさんほめられて以来 “Ever since Rufus complimented him,
16 - Costa Del Sol  最後のヴァカンスをとりやってくるもんだから but hang in there.”
16 - Costa Del Sol  さみしい気分なっちゃうのよ」
16 - Costa Del Sol  いざとなれば空逃げちゃうからねえ」 When it all comes down,
16 - Costa Del Sol  パジャマしなさい」 sailor suit for pajamas?”
16 - Costa Del Sol 「なっ!! よけいな世話だ! “The hell's that supposed to mean!?
16 - Costa Del Sol 「およぎいっちゃおうかな」 “I think I'll go swimming.”
16 - Costa Del Sol 「たまは日焼けでもしちゃおっかな」 “Maybe I should get a tan for a change?”
16 - Costa Del Sol     元気焼けてるほうがいいかな     Maybe a healthy     tan is nice
16 - Costa Del Sol 「ハイっ、参考しとくね」 “Got it. I'll remember that.”
16 - Costa Del Sol 「次は君が作業服を着ることなる。 [JP-exclusive Text Page]
16 - Costa Del Sol 「あなたたち、アクセク働く運搬船の労働者 “You'll never know what it's like
16 - Costa Del Sol  俺たちはぜんぜん関係ねえよな」 Got nothing to do with us‚does it?”
16 - Costa Del Sol  君たちは、一生 never get to do in your lifetime.”
16 - Costa Del Sol  ながめるだけしてくれよ」
16 - Costa Del Sol 「じつは、僕もここ就職する前ね。 “The truth is‚before I worked here,
16 - Costa Del Sol  ボクとそんな年もかわらないの We're both about the same age,
16 - Costa Del Sol 「出張で来てるのねえ。 “Even though the President's here on business.
16 - Costa Del Sol 「ルーファウスさん “Rufus complimented me on my job!”
16 - Costa Del Sol  運搬船はハイデッカーの管理下 “That's tough for both of us.”
16 - Costa Del Sol  素人は無理だよな!」 It's too much for an amateur!”
16 - Costa Del Sol  ハイデッカーの指示なしはね」 for quite awhile.
16 - Costa Del Sol  ほんと買う気あるんですかい?」 seriously considering buying?”
16 - Costa Del Sol  最近、売りでましてねえ」 It only recently came back on the market.”
16 - Costa Del Sol  広い敷地ごうか家具&ふかふかベッド。 “It has a large lot, comes fully furnished
16 - Costa Del Sol  おまけ地下室までついちゃう」 with this goose-down bed,
16 - Costa Del Sol 「土地のみんなは神羅べっそうと “The villagers call it the Shinra Villa.”
16 - Costa Del Sol  買う気ある、ビンボー人のくせ?」 without a dime on you?”
16 - Costa Del Sol 「ま、気長まつことしますよ」 “The feeling you get with
16 - Costa Del Sol  まさか、ほんとお金をもってるお客が “'Praise the Lord,' it's a miracle!!
16 - Costa Del Sol 「なもいいことないと思いますけど “I probably shouldn't even ask, but
16 - Costa Del Sol  ほんと買いますかい?」 are you really going to buy it?”
16 - Costa Del Sol 『CLOUDべっそう』を手いれた! Bought "Villa {Cloud}"!
16 - Costa Del Sol  ご自由おもちください」}
16 - Costa Del Sol 『モータードライブ』を手いれた! Received "Motor Drive"!
16 - Costa Del Sol 『炎の指輪』を手いれた! Received "Fire Ring"!
16 - Costa Del Sol 『パワーアップ』を手いれた! Received "Power Source"!
16 - Costa Del Sol  こんなところ閉じこめられて -||-
16 - Costa Del Sol  気味の悪いモンスター会えるなんて」 -||-
16 - Costa Del Sol 「そうそう、この先のコレル山 -||-
16 - Costa Del Sol  石なる攻撃をしてくるっていう噂よ」 -||-
16 - Costa Del Sol 「なが知りたいのかしら?」 “What do you want to know?”
16 - Costa Del Sol 「ここから、ずっ~と南のゴールドソーサー “Head south to the Gold Saucer, and you'll
16 - Costa Del Sol 「このシッポめが私の意志とは無関係 “You see, this tail of mine, moves quite
16 - Costa Del Sol 「あなたの楽しい旅の記念 “How about some 'Soft'
16 - Costa Del Sol 「なよっ!」 “What's wrong with you!?”
16 - Costa Del Sol 「僕、この街、気ちゃった」 “I really like this town.”
16 - Costa Del Sol  スノボやりアイシクルロッジへ at the Chocobo races.”
16 - Costa Del Sol  トロピカルな夜かんぱい!」 Here's to tropical nights!”
16 - Costa Del Sol 「オレたちは、やっぱサーフィンが “I traveled around a long time…”
16 - Costa Del Sol  おあいさ」
16 - Costa Del Sol  そこあるのがあたりまえみたいなると because it's so close, and
16 - Costa Del Sol 「コスタデルソルの海の最高の波 “I still haven't surfed
16 - Costa Del Sol 「夜の海うつるメテオの姿は不気味だぜ~。 “It's weird seeing Meteor's reflection
16 - Costa Del Sol  さすがふるえちまったよ」 on the sea in the evening!”
16 - Costa Del Sol  今日もこの店いるわけよ」
16 - Costa Del Sol 「おキャクさん、ワタシ、コトバできるよ “I wan' learn how speak beddah.”
16 - Costa Del Sol 「僕は静かお酒を飲むです」 “I just want to sit here with my drink.”
16 - Costa Del Sol  みくいくらいのたうちまわるぞ!」 I'm gonna scream my head off!”
16 - Costa Del Sol     俺は関係ないな {Choice}Wasn't me
16 - Costa Del Sol  もうお休みするかい?」 Call it a night?”
16 - Costa Del Sol 「波音抱かれて…… “Cradled by the sound of the ocean…
16 - Costa Del Sol  連れ、かわいい女の子がいるでしょ」 Does your friend have a cute lady?”
16 - Costa Del Sol 「さっき、探しきてたけど。 “She came in here looking for him a while ago.
16 - Costa Del Sol 「一泊200ギルなりますけど」 “200 gil a night.”
16 - Costa Del Sol  一足先出発しましたという意味です」
16 - Costa Del Sol  これ着て会いいくからなぁ」
16 - Costa Del Sol     べつ…… {Choice}Nothing much
16 - Costa Del Sol 「さき休ませてね」 “I'm going to sleep.”
16 - Costa Del Sol 「いっしょねますかい?」 “Will you be staying together?”
16 - Costa Del Sol  なるようしかなりません」 Whatever happens…happens.”
16 - Costa Del Sol  いいよな、あんたたちみたい Heh, I better stop my complaining!
16 - Costa Del Sol  の~天気生きられりゃよ」 I sure envy you all living
16 - Costa Del Sol 「俺は、これでもハッピーやってんだ。 “I'm happy like this.
16 - Costa Del Sol  ごめん、今日はふたりさせてね!」 would you mind leaving us
16 - Costa Del Sol  たまは息抜きもね」 sometimes it's fun to talk about
16 - Costa Del Sol 「あんまり遅くならないようするから」 “I'll try not to be back too late.”
16 - Costa Del Sol 「べつ心配なんて」 “I'm not worried.”
16 - Costa Del Sol 「明日は出発だからな」 “Just remember we're leaving early tomorrow.”
16 - Costa Del Sol  絶対、しあわせなんだぞ)」 you're gonna be happy.)”
16 - Costa Del Sol 「メテオのどさくさまぎれて “I proposed to her in the middle of all that
16 - Costa Del Sol  彼女プロポーズしちゃったよ!」 Meteor stuff!”
16 - Costa Del Sol 「いまはなも考えられません!」 “I can't think of anything else!”
16 - Costa Del Sol 「俺はいまがむしゃら生きたい!! “I wanna live my life right now!!
16 - Costa Del Sol  彼女といっしょ生きのびて I want to build a home
16 - Costa Del Sol 「あんたできなきゃ、俺がやる!! “If you can't do it, then I will!
16 - Costa Del Sol 「あんたできなきゃ、俺がやる!! “If you can't do it, then I will!
16 - Costa Del Sol  なか御用?」 What do you want?”
16 - Costa Del Sol     そこの男用がある {Choice}I want to talk with him
16 - Costa Del Sol 「(なよっ、えらそう)」 “(Hey, who do you think you are?)”
16 - Costa Del Sol  きみはたしか、私の記憶ある……」 I remember you all now…”
16 - Costa Del Sol 「たまはこういうのも “Sometimes you just gotta do
16 - Costa Del Sol 「まじめ答えろ!」 “Answer me!”
16 - Costa Del Sol 「君は、何か呼ばれているという “Haven't you ever had the feeling
16 - Costa Del Sol  気持ちなるとか……」
16 - Costa Del Sol 「あいつを倒すため “To beat him and put an end to all this!”
16 - Costa Del Sol  決着をつけるためな!」
16 - Costa Del Sol  ん、私の実験のサンプルならんか?」 Would you like to be my guinea pig?”
16 - Costa Del Sol  アタシはわかんないけど Look I don't know,
16 - Costa Del Sol 「おや、とききみは…… “Say,
16 - Costa Del Sol  母さん聞いたから」 My mother told me.”
16 - Costa Del Sol  元気してるのか?」 How is she?”
16 - Costa Del Sol  実験台なっちゃう!」 if it's for Professor Hojo!”
16 - Costa Del Sol 「先生、なかを発見~ “It looks like the Professor discovered
16 - Costa Del Sol  やっぱり、西のコレル山むかったのかしら」 if they headed west for Mt. Corel?”
16 - Costa Del Sol 「宝条先生、なかを発見したとき “Professor Hojo looks happy like a child
16 - Costa Del Sol  子供みたいうれしそうな顔で when he discovers something.
16 - Costa Del Sol 「な~んか、あなたつたえなきゃ  “There was something
16 - Costa Del Sol  あの二人組するか?」
16 - Costa Del Sol  本日もあいてされないのであった」 Women never pay any attention to me…”
16 - Costa Del Sol  まあってますから」 I do fine as it is.”
16 - Costa Del Sol 「あら? ちょうどいいところ “Hey, good timing.
16 - Costa Del Sol 「世界の終わりまで “I'm trying to learn how to swim
16 - Costa Del Sol  上手およげるよう before the end of the world.”
17 - Corel 「少し前すれちがった “I just passed a guy
17 - Corel 「人が親切、この先は危険だって “I just tried to tell him that it's dangerous
17 - Corel  教えてやってんのムシしやがってよう」 up ahead, and he ignored me!”
17 - Corel 「ここも、黒マントね…」 “There was a black-caped guy here, too?”
17 - Corel  行く先々ねぇ…」 I'm moving on ahead…”
17 - Corel 「旅先で出会った見知らぬ旅人 “If any strangers should greet you warmly
17 - Corel 「彼が物静かなるとは -||- It’s a wonder to
17 - Corel  私とっては、大いなる驚異だな」 -||- see him quiet.
17 - Corel  そこらへんですりゃいいのさ」 -||- I could go over there, but…
17 - Corel 『Wマシンガン』を手いれた! Received "W Machine Gun"!
17 - Corel 『へんしん』のマテリアを手いれた! Received "Transform" Materia!
17 - Corel 『エーテルターボ』を手いれた! Received "Turbo Ether"!
17 - Corel かマテリアをすててください。 Please discard some Materia.
17 - Corel 『星のペンダント』を手いれた! Received "Star Pendant"
17 - Corel 『ウィザードロッド』を手いれた! Received "Wizard Staff"!
17 - Corel 「なかがおこるはずだ」 “…something should happen.”
17 - Corel  先進めないみたいなの」 bridge is let down.”
17 - Corel 「あそこの小屋スイッチが “I think there's a switch
17 - Corel 「この橋が動かないと先進めないの。 “{Cloud} should be able
17 - Corel 「でも、その前…… “But let's take a
17 - Corel 「あそこの小屋橋を動かす装置が “There seems to be an instrument in that
17 - Corel 「……俺たちは関係ない。 “…It's got nothing to do with us.
17 - Corel  チョコボ頭のくせ!」 Your hair looks like a Chocobo!”
17 - Corel 『フェニックスの尾』を10枚手いれた!} Received 10 "Phoenix Down"!
17 - Corel  おてんとうさん顔見せできねえ。 'Bout all that's left for me is
17 - Corel 『マインドアップ』を手いれた! Received "Mind Source"!
17 - Corel 『パワーアップ』を手いれた! Received "Power Source"!
17 - Corel 『テント』を手いれた! Received "Tent"!
17 - Corel  おまえがな考えてるのか -||- I know what
17 - Corel って誰でもそういうこと -||- Cloud, I bet you’d
17 - Corel  また、BARRETさま会えるとは Never thought
17 - Corel  なんでもゴールドソーサーいる I heard some guy named
17 - Corel  なんでも、メテオをぶっ壊すため They said they're collecting Huge Materia
17 - Corel 「ほんと、そんなことができるのか…… “Ya think they can really do it?
17 - Corel  メテオやられる前、また魔晄炉 I'll bet the reactor destroys everything
17 - Corel  メチャクチャされるんじゃねぇのか?」 even before Meteor hits!”
17 - Corel 「こいつらはさまれて “Am I gonna be stuck between these two
17 - Corel 「ロープウェイ乗るだけで行けるの “And it's only a Ropeway ride away…
17 - Corel 「向こういるヤツらは “Those people over there,
17 - Corel 「フン、気のどく “Well, I feel sorry for 'em!
17 - Corel  なせ、BARRETという死神 Hangin' around a walkin' death sentence
17 - Corel 「なせ、きさまは死神だからな」 “You destroy everything you touch.”
17 - Corel 「この地残された者は “The only way we can make ends meet around
17 - Corel  北コレルはガレキの町なっちまった……」 It's all your fault North Corel
17 - Corel 「こんなデクノボウかまってると “Don't waste your time talkin' to
17 - Corel 「たま空を見上げると “Whenever I look up in the sky,
17 - Corel 「じゃあ、ここ落ちてる石ころなら “When I asked how much they'd pay for
17 - Corel  メテオとらめっこしても won't put food in my stomach.”
17 - Corel  一文のとくもならねえ」
17 - Corel  ハラのたしなることも sometimes I find somethin' to eat.”
17 - Corel  たまは、あるけどな」
17 - Corel  ロープウェイの方行った若ぞうの I saw a big '1' on the arm of
17 - Corel  手のこう大きな『1』が見えたんだ。 a young guy heading towards the Ropeway.
17 - Corel  ビンボー人は、『0』がお似合いだ」 For a poor man like me,
17 - Corel 「ゴールドーソーサーが閉園 “I guess no one wants to have fun anymore
17 - Corel 「メテオのことを頭から消す “We've got to play hard
17 - Corel 「生き抜いていく “If you want to survive,
17 - Corel 「ロープウェイ乗れば “The Ropeway'll take you
17 - Corel  ゴールドソーサー行けるんだ」 to the Gold Saucer.”
17 - Corel 「まっ、おれたちビンボー人 “It don't mean much
17 - Corel  ひろったら、お金かえて inside the well.
17 - Corel 「ポケットしまっておくから “Here, I'll keep it in my pocket,
17 - Corel  また、あとで取りきてね!」 and you can come by later and
17 - Corel  何使おうとしているのかしら?」 with all that Huge Materia?”
17 - Corel  オレ様としたことが、簡単 I never shoulda gave that Huge Materia
17 - Corel  神羅ヒュージマテリアを to the Shinra so easily…”
17 - Corel 『アルテマ』のマテリアを手いれた! Received "Ultima" Materia!
17 - Corel  邪魔が入って、しん重なっているはずだ」 even the Shinra's gotta be
17 - Corel 「そんな急がなくてもいいと思うぜ…… “We have to hurry that much…
17 - Corel 「ああ、それTIFAも “Yeah, and I'm worried
17 - Corel 「ちょっと様子を見戻ってみるか “Let's go see
17 - Corel 「絶対止めなきゃ!!」 “We HAVE to stop them!!”
17 - Corel 「海底魔晄炉行くんでっか?」 “We headin' out to
17 - Corel 「海底魔晄炉行くのか?」 “Are we going to
17 - Corel 「ジィちゃんったら久しぶり “Seeing that train got Grandpa more excited
17 - Corel 「ここいるかぎり、ジィちゃんは “As long as we stay here,
17 - Corel 【南の島ミディール】でも引っ越して “Maybe we should start fresh,
17 - Corel  列車ひかれるなよ!」 Watch out for the train!”
17 - Corel 『エーテル』を手いれた!} Received "Ether"!
17 - Corel 「でも、だれか責任を “But no one will be satisfied
17 - Corel  南のサバクを越えて、川向こうの村 I'd cross the southern desert,
17 - Corel 「ひろったら、お金かえて “If I can get my hands on it,
17 - Corel  ゴールドソーサー行くんだ!」 I'm gonna sell it
17 - Corel  世界中の光る石を集め行くんだ!」 I'm gonna travel the world
17 - Corel 「ポケットしまっておくから “I'll keep it in my pocket for you.
17 - Corel  また、あとで取りきてね!」} You can come by and pick it up later!”
17 - Corel 『アルテマ』のマテリアを手いれた! Received "Ultima" Materia!
17 - Corel  夫は、あの事故まきこまれて…… my husband got into that accident…
17 - Corel  あんな強い人だったの……」 He used to be such a strong man…”
17 - Corel  本当落ちてくるのかしら……」 crash down on us?”
17 - Corel 「わたしまだ若いの…… “I'm still too young…
17 - Corel  だれか、おヨメもらって~」 I'll never remarry.”
17 - Corel 「町はメチャクチャなった…… “The town is in shambles…
17 - Corel 「もう少し長生きしたかったの “I don't want to die,
17 - Corel 「ねぇ、メテオってなぁ?」 “Hey, what's a Meteor?”
17 - Corel 『カタストロフィ』を手いれた!} Received "Catastrophe"!
17 - Corel  神羅気づかれないよう so the Shinra wouldn't find you.”
17 - Corel  ここ運んだんだ」
17 - Corel 「ロープウェイ乗りますか?」 “Ride the Ropeway?”
17 - Corel 「ロープウェイ乗りますか?」 “Ride the Ropeway?”
17 - Corel  いったい何のため!?」 What for!?”
17 - Corel  そのころは、みんな神羅のあまい言葉 We were all fooled by the promises
17 - Corel 「このあたりオレの故郷があった」 “My hometown used to be around here.”
17 - Corel  砂の下埋もれちまったらしい。 Heard it got buried…
17 - Corel  コレル村のオレたち押しつけた。 Said it was done by a rebel faction.”
17 - Corel 「ああ、たしかな。 “Well, I guess that's true.
17 - Corel  でもよ、オレは神羅以上 But more than Shinra,
17 - Corel 「オレさえ魔晄炉賛成しなければ……」 “Never should've gone along
17 - Corel  オレは自分ハラが立つんだ!!」 that's why I get so pissed off!!”
17 - Corel 「あまい言葉のせられたあげく “Not only did they take advantage of me…
17 - Corel  みんな不幸してしまうのね…」 make everyone miserable…”
17 - Corel 「アタシはBARRET “I'm not sympathizing with {Barret}!
17 - Corel 「アタシは先乗っておくよ」 “I'm waiting inside.”
17 - Corel  『ゴールドソーサー』行くなら If you want to go to the 'Gold Saucer',
17 - Corel  カラッポしたらどうだい?」 clear your heads
17 - Corel 「メテオが落ちる前ゴールドソーサーで “I'm gonna use all my life savings
17 - Corel する、あの時までは…… "Mako Reactor" mentioned since then…
17 - Corel 「俺たちの時代なって “We have no right to throw it all
17 - Corel  時代はさからえないんだ」 It's the sign of the times.”
17 - Corel  魔晄炉完成のあかつき Shinra, Inc. will guarantee your
17 - Corel  オレは女房のミーナ I don't want my wife, Myrna,
17 - Corel 「でも、それでも俺 “But even so,
17 - Corel コレル村は神羅の軍よって Corel was burned down by
17 - Corel みんな……いっしょ……} Everyone…everything…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  30000ギルなります」 a lifetime pass for 30000 gil.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  でますと、無効なりますので your tickets become invalid.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ギルをGP換金しますか? “Would you like
18 - Gold Saucer &Corel Prison  どうだい、俺がギルをGP change your gil into GP?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おりゃあ、たまここいるからよ」 I'll be around now and then.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  夜景をあなた…… scenery of Gold Saucer…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こちらはホテルがございます Please come and stay at the hotel…
18 - Gold Saucer &Corel Prison 一生の思い出をあなた…… Led from one zone to another…
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「……そんな気分はなれねえ。 “…I ain't in a cheery mood.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  (こういうとき、ヘン気を (Just act normal when this happens)”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「勝手しろ! “So PLAY!
18 - Gold Saucer &Corel Prison      いっしょ行く {Choice}Go together
18 - Gold Saucer &Corel Prison      いっしょ行かない {Choice}Don't go together
18 - Gold Saucer &Corel Prison      いっしょ行く {Choice}Go together
18 - Gold Saucer &Corel Prison      いっしょ行かない {Choice}Don't go together
18 - Gold Saucer &Corel Prison      いっしょ行く {Choice}Go together
18 - Gold Saucer &Corel Prison      いっしょ行かない {Choice}Don't go together
18 - Gold Saucer &Corel Prison      いっしょ行く {Choice}Go together
18 - Gold Saucer &Corel Prison      いっしょ行かない {Choice}Don't go together
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「いっしょ行くわ」 “I'll go with you.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「アタシといっしょ行こうよ!」 “Let's go together, {Cloud}!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お値段は3GP
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「お乗りなられますか?」 “Shall you be riding this evening?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison     お乗りなる {Choice}Yes, I shall
18 - Gold Saucer &Corel Prison     お乗りならない {Choice}No, I shan't
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あの、まこと “Um, I'm very sorry, but
18 - Gold Saucer &Corel Prison  アトラクションなってございますので accommodate 2 passengers, so one
18 - Gold Saucer &Corel Prison  2人だけしておいてもらえないか」} Why don't you just leave us alone?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「へへへ、つい5000点を “Hey, I finally got 5000 points.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「へへへ、つい「未定4」を “Hey, I finally got 'Undecided 4'.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  手入れたぜ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「へへへ、つい「未定5」を “Hey, I finally got 'Undecided 5'.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  手入れたぜ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「また、GPをかせぎ行くか」 “Well, I guess I'll go and get some more GP.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「なをって… “What?
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これこれ、メテオは気をつけるんだよ」 “Now, now, be careful of Meteor.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ゴールドソーサーようこそ」 “Welcome to the Gold Saucer.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「気軽『ディオちゃん』と呼んでくれ」 “Just call me 'Dio'.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「なぜ俺聞いた?」 “Why d'you ask me?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「少し前、少年くらいの少年が来て “Well, a while back, a boy your age
18 - Gold Saucer &Corel Prison  それ手の甲『1』の And a tattoo on his hand
18 - Gold Saucer &Corel Prison  よかったら、闘技場よってみてくれ」 if you like, boy.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「君なら気入ってくれると思うよ。 “You'll probably like it.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  10GPなります」 costs 10 GP.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お聞きなるのがよいかと思います」 of the game over there.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ゴーッと走る中ピュンピュンと “While your ride's going ZOOM, you're
18 - Gold Saucer &Corel Prison  それから~、画面左ついてるバーは The bar on the
18 - Gold Saucer &Corel Prison  まこと、ありがとうございます」 the Ghost Hotel.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おやすみなられますか?」 Would you like to stay?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison    ゴールドソーサー Forget the bad times
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ゴールドソーサー来たら “Whenever you come to the Gold Saucer,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  まったく、こんな世の中だっての With the way things are in the world,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なやってんかね、オレらは」 It makes you wonder
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ここはよ、最強と認められたもののみが I heard that there's going to be a battle
18 - Gold Saucer &Corel Prison  これは奥のフロントで To participate,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  GPを払って、ゲーム登録すればいい」 go to the front and pay yer GP's.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  そのバトルでかせいだポイントは0なる you lose all your points
18 - Gold Saucer &Corel Prison  勝った時点で、次のバトル進むか So it's up to you whether
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それと、バトルはハンデがつく “They also make
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「最後、バトルポイントは “Oh yeah, once you leave the Battle area,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  無効なっちまう、気をつけな」 become useless. So watch it.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  1回商品換えることだな」 you should exchange them for something.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あっ、そっちはゲーム登録した人が “Um, I'm sorry, that's only for registered
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こっちで登録してからして」 you register.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  無効なりました』 are no longer valid.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  外出ますと無効となりますので points become invalid
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ガツーン……、というわけ …or…maybe not.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「神羅兵と一練ここのスタッフまで “Two staff members and
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ま、私はそんな人いないし “I don't have anyone special in my life
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こうなったら、なるようしか but when it happens, it happens.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あなたなら、あれ挑戦できるかも “Maybe you'll be good
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「バトル登録しますか? “Register for battle?
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「バトル登録しますか? “Register for battle?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  数をますごとハンデやモンスターが the greater your handicap,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「さて、たま “Well, I guess I'll enjoy
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「腕だめし “I guess it'll be fun to show off
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「このCID様まかせとけ!」 “Let ol' {Cid}
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『ポーション』を手いれた! Received "Potion"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『フェニックスの尾』を手いれた! Received "Phoenix Down"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『ボムのかけら』を手いれた! Received "Shrapnel"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『エーテル』を手いれた! Received "Ether"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『ミメットの野菜』を手いれた! Received "Memmet Greens"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『怒りの指輪』を手いれた! Received "Fury Ring"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『てきよせ』のマテリアを手いれた! Received "Enemy lure"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison いれた!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『スピード』のマテリアを手いれた! Received "Speed Plus" Materia!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『チャンピオンベルト』を手いれた! Received "Championship Belt"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『万能薬』を手いれた! Received "Remedy"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『巨鳥のハネ』を手いれた! Received "Bird Wing"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『Sマイン』を手いれた! Received "S-Mine"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『超究武神覇斬』を手いれた! Received "Omnislash"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『ボムの右腕』を手いれた! Received "Right Arm"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『レイゲンの野菜』を手いれた! Received "Regan Greens"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『星の砂』を手いれた! Received "Stardust"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『Wしょうかん』を手いれた! Received "W-Summon" Materia!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 参加した記念 Consolation Prize
18 - Gold Saucer &Corel Prison 裏バトルを勝った記念 For winning the Special Battle,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 裏バトルを勝った記念 For winning the Special Battle,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 裏バトルを勝った記念 For winning the Special Battle,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 裏バトルを勝った記念 For winning the Special Battle,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 裏バトルを勝った記念 For winning the Special Battle,
18 - Gold Saucer &Corel Prison のマテリアを手いれた!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こちらは、関係者以外立ち入り禁止 this is for authorized
18 - Gold Saucer &Corel Prison  例えば、チョコボを半分しぼって For example, you could select half of the
18 - Gold Saucer &Corel Prison  1―3、1―5、3―5みたいね」 1 - 3, 1 - 5, 3 - 5.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「他も、1匹のチョコボから “You can also play the limited wheel
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「流しってのは言葉どおり “Playing a 'Limited wheel' means
18 - Gold Saucer &Corel Prison  簡単当てられるじゃない」 the strongest, then it's easy, right?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ランクっていうのは、簡単言うと “In other words, the 'rank' is
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「フリーのチョコボレーサーなれば A is highest and C the lowest.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  買えるようなるんだよ」 a freelance Chocobo jockey.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あ~、俺もチョコボレーサー Hey, maybe I'll become a Chocobo jockey!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「な?」 “What?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「お買いなったチョコボ券が “If your ticket is a winner,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  的中した場合はパネル振り分けられた you will receive an item ticket
18 - Gold Saucer &Corel Prison  アイテムかアイテム応じたGP an item or GP at the exchange counter
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「レース投票の登録200ギル “Registration fees are 200 gil.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こちらが、次のレースなります」 This is the next race.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「どちらのランクのレース “Which rank would
18 - Gold Saucer &Corel Prison  どちらのランクのレース Which rank will you ride in?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  コースの上設置された a virtual course.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  バーチャル装置よって」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「実際は存在しない自然の中で “The natural scenery you see in
18 - Gold Saucer &Corel Prison  どのチョコボが1着と2着なるか will finish first and second here,”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お買い求めなることができます」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「お買いなったチョコボ券が “And if the ticket you purchased is a winner,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  的中した場合はパネル振り分けられた you'll receive a ticket for an item that
18 - Gold Saucer &Corel Prison  アイテムかアイテム応じたGPの items or GP at the Exchange Counter
18 - Gold Saucer &Corel Prison  どちらか交換して下さい」 to the right of the entrance.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お買いなることが出来ます」 per Chocobo ticket.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「『L1』『R1』のボタンで画面右 “With {!}{Purple}[PAGEUP]{!}{White} and {!}{Purple}[PAGEDOWN]{!}{White},
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「こちらを参考して “This data is helpful when you
18 - Gold Saucer &Corel Prison  GPできますが?」 for an item or GP.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「そのアイテム券なら  GP “Your item ticket will be {!}{Var:1} GP.
18 - Gold Saucer &Corel Prison     GPしてくれ {Choice}Yeah, gimme GP
18 - Gold Saucer &Corel Prison     やっぱアイテムして {Choice}No, I'll take the item
18 - Gold Saucer &Corel Prison GPを点手いれた!! Received {!}{Var:1} GP!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  かわりGPします」 Giving you GP instead.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『エルメスのくつ』を手いれた!! Received "Sprint Shoes"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『カウンター』のマテリアを手いれた!! Received "Counter Attack" Materia!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison      手いれた!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『高級腕時計』を手いれた!! Received "Precious Watch"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『エーテル』を手いれた!! Received "Ether"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『英雄の薬』を手いれた!! Received "Hero Drink"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『電撃鳥の角』を手いれた!! Received "Bolt Plume"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『エリクサー』を手いれた!! Received "Elixir"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『火龍の牙』を手いれた!! Received "Fire Fang"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『南極の風』を手いれた!! Received "Antarctic Wind"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『ポーション』を手いれた!! Received "Potion"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『フェニックスの尾』を手いれた!! Received "Phoenix Down"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『興奮剤』を手いれた!! Received "Hyper"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『鎮静剤』を手いれた!! Received "Tranquilizer"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『タマのすず』を手いれた!! Received "Cat's Bell"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『てきよけ』のマテリアを手いれた!! Received "Enemy Away" Materia!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『ふいうち』のマテリアを手いれた!! Received "Sneak Attack" Materia!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『チョコボの腕輪』を手いれた!! Received "Chocobracelet"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『雷迅』を手いれた!! Received "Swift Bolt"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『火とん』を手いれた!! Received "Fire Veil"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『ラストエリクサー』を手いれた!! Received "Megalixir"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『エーテルターボ』を手いれた!! Received "Turbo Ether"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『ハイポーション』を手いれた!! Received "Hi-Potion"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『冷気の結晶』を手いれた!! Received "Ice Crystal"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「なんか外はスゴイこと “There's a lot going on
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「どう、ひさしぶり乗ってみる? “How 'bout it, you want to ride again?
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「Sランクでそんな “This is the winningest
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ごほうび、私からプレゼント “Good job.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『経験値アップ』のマテリアを手いれた!! Received "Exp Plus" Materia!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あるけど、どっちする?」 or the short one?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  たまは、私も乗らせて」 Let me ride once in a while.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  たまは、おれ様も乗らせてくれよ」 Let me hop on sometime.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「簡単言うと、自分で命令するか “This lets you control the Chocobo
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボの好き走らせるかね」 yourself or let it run on its own.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「でも、自分の思うとおり “But it's pretty hard to make the
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それから、自分で命令してる時 “When you're riding,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それと方向キーの左右でチョコボを左右 “Use the Directional button to
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いっきスピードを上げられるわ」 use {!}{Purple}[OK]{!}{White}
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「そういうチョコボは、すぐ “Those Chocobos should be
18 - Gold Saucer &Corel Prison  マニュアル(自分で動かす)操作して set on Manual
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「最後ね、セッカチな人 “Finally, some advice
18 - Gold Saucer &Corel Prison  1、2着のチョコボがゴールした後 the first and second Chocobo
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『ポーション』を手いれた!! Received "Potion"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison GPを1点手いれた!! Received 1 GP!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『エリクサー』を手いれた!! Received "Elixir"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison GPを3点手いれた!! Received 3 GP!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison GPを100点手いれた!! Received 100 GP!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison GPを80点手いれた!! Received 80 GP!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『フェニックスの尾』を手いれた!! Received "Phoenix Down"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『エーテル』を手いれた!! Received "Ether"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『ラストエリクサー』を手いれた!! Received "Megalixir"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison GPを点手入れた!! "{!}{Rainbow}DOUBLE CHANCE!{!}{White}"
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『現在獲得のGPを倍出来ます "Double your GP for the game,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  失敗すると1点なります』 but if you lose, your GP will be 1."
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ダブルアップ挑戦しますか?』 Want to try 'DOUBLE CHANCE'?"
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『エーテル』を手いれた!! Received "Ether"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『エクスポーション』を手いれた!! Received "X-Potion"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『ゴールドチケット』を手いれた!! Received "Gold Ticket"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『ギルアップ』のマテリアを手いれた!! Received "Gil Plus" Materia!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『カラブの実』を手いれた!! Received "Carob Nut"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『経験値アップ』のマテリアを手いれた!! Received "EXP Plus" Materia!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『エーテルターボ』を手いれた!! Received "Turbo Ether"!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「『ゴールドチケット』はすで “You already have
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「中は、いいのも入ってるから “I can't stop because they have
18 - Gold Saucer &Corel Prison  すぐムキなっちゃうのよね~」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  外があんなだっての Staying here with all that's
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こんな所来て… going on outside…guess that
18 - Gold Saucer &Corel Prison GPを点手いれた!! Received {!}{Var:1} GP!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  気しないでやってくれよ」 Go ahead and play.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 対人関係注意 Use caution in relationships
18 - Gold Saucer &Corel Prison 空飛ぶ乗物縁がありそうです You have ties with those that fly.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 探し物は近くあります What you are looking for is near.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 人間関係注意 Use caution in relationships.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 南東の方角探し物があります What you're looking for
18 - Gold Saucer &Corel Prison 北の方角注意 is in the Southeast
18 - Gold Saucer &Corel Prison あきらめずがんばろう A great turning point is near.
18 - Gold Saucer &Corel Prison それぞれの方向エッジをきかせます move Right and Left
18 - Gold Saucer &Corel Prison コースでてくるバルーンを {!}{Purple}[PAGEDOWN]{!}{White} +
18 - Gold Saucer &Corel Prison 取るとポイントなります。 Directional button Right/Left]
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『方向キー左』で左旋回 "Directional button Left" for Left Turn
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『方向キー右』で右旋回 "Directional button Right" for Right Turn
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「私は今日も風なる!」 “I'm gonna be the wind again today!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『セーフティビット』を手いれた! Received "Safety Bit"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『クリスタルバンクル』を手いれた! Received "Crystal Bangle"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『ぜんたいか』のマテリアを手いれた! Received "All" Materia!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『イカスミ』を手いれた! Received "Ink"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『時空弾』を手いれた! Received "T/S Bomb"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『双龍の牙』を手いれた! Received "Dragon Fang"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『海龍のウロコ』を手いれた! Received "Dragon Scales"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『魔女の大釜』を手いれた! Received "Caldron"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『スピードアップ』を手いれた! Received "Speed Source"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  たまは、私も乗らせて」 Let me ride sometime.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  たまは、おれ様も乗らせてくれよ」 Let me get on sometime.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 飛べるようなると he first needs to learn how to fly.
18 - Gold Saucer &Corel Prison ところがモグは、まだ上手 Even though Mog trains hard everyday,
18 - Gold Saucer &Corel Prison そこで、みなさんおねがいです。 Help Mog learn how to fly by
18 - Gold Saucer &Corel Prison でも、あげすぎは御用心。 But don't overfeed him.
18 - Gold Saucer &Corel Prison ついモグは、飛ぶかくごを It seems like Mog's decided to
18 - Gold Saucer &Corel Prison きみと彼女のしあわせのため Your future happiness may depend on it.
18 - Gold Saucer &Corel Prison まだしばらく、モグ Poor Mog'll have to wait some time for a bride.
18 - Gold Saucer &Corel Prison かわいそう、モグは、とうぶん Poor Mog, looks like he'll continue be
18 - Gold Saucer &Corel Prison かわいそう、モグは、とうぶん Poor Mog, seems like he'll be alone for a while.
18 - Gold Saucer &Corel Prison これでモグも、りっぱなオスモーグリ Now, he's finally become a full-fledged Mog.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 今日は早めおやすみのようです。 turns out the lights early and goes to bed.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 入ったようです。 Now, will Mog be able to fly gracefully
18 - Gold Saucer &Corel Prison モグは、りっぱ飛べるでしょうか? Help him out with a few Kupo nuts.
18 - Gold Saucer &Corel Prison クポの実をあげて、彼女とうまくいくよう He's flying!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 彼女も、モグの男らしい飛びっぷり flying form.
18 - Gold Saucer &Corel Prison おしあわせ、モグ。 Best of luck to the both of you,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  かんんしてや~!」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「バカしたらあかんで! “You kidding?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  どこいる?」 a man named Sephiroth is?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  活発な運勢なります」 It will be an active fortune.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「周りの人の好意甘えて “Give into the good will of others, and
18 - Gold Saucer &Corel Prison  夏以降どっきりな予感。
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「忘れ物注意。 “Be careful of forgetfulness.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「な~?」 “What?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  気なりますな~」 ever got something like THIS.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ないってるの?」 “What are you talking about?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  みなさんといっしょ So, I'm going with you!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「どない言われてもついてきます!」 “I'm comin' with you no matter WHAT you say!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これこれ、メテオは気をつけるんだよ」 “Now, be careful of Meteor.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ひとりなっても “I'll hang in there,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これが、普通売ってなくてよ “They don't sell GP.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  手入れられねぇんだ」} Chocobo Races.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「な?」 “What?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  闘技場内自分のコレクションを He even has his collection
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これこれ、メテオは気を付けるんだよ」 “Be careful of the Meteor.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『エルメスのくつ』を手いれた!! Received "Sprint Shoes"!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「そや、サバクの流砂かこまれた “Yup, a natural prison
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あんたまさか本当……」 “Did you…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「サバク出る前 “We should find {Barret}
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なら、コーツ様 Then go and pay your
18 - Gold Saucer &Corel Prison  外出ようとすると、サバクがそれを but when you try
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「けどな、逆招かれざる客も “I hear some of them
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「このエレベーター乗りゃあ “This elevator will
18 - Gold Saucer &Corel Prison  上行けるんだぜぇ」 take you to the top…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「けど、これ乗れるのは チョコボレーサー “But, you gotta be picked
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「チョコボレース出たいのか?」 “Want to enter the Chocobo Race?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ボス会いてぇ?」 “You wanna see the Boss?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「南西ず~っと向かえば “Go Southwest
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「サバクでたら “Once out in the desert,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「いつか、不思議なチョコボ車 “There's no way you'll ever see
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「サバク迷いこんじまったら “If you get lost in the desert,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ひたすら北東進むんだな。 just keep going Northeast.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  『危険だ、まきこむわけ '…It's too dangerous, I can't
18 - Gold Saucer &Corel Prison  それ私たち、もう思いっきり We're already involved in this.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  片腕銃をもつ男。 another man that got a gun
18 - Gold Saucer &Corel Prison 建設中の魔晄炉を見物いった I was on my way home from visiting
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「なっ!!!」 “What!!!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「俺たちの村帰るんだ… “You're comin' back…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  もう使い物ならなかった」 I couldn't use my right arm no more.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  この銃を手入れた」 and got this gun grafted in.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  神羅復讐するための the Shinra, who took everything away…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  銃なっている」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  神羅