ね - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Locations on the Field よしおかデバッグ画面や DEBUG Yoshioka's Debug Menu! Lit. This is Yoshioka's Debug Screen! [A debug menu, Cut due to space limit]
Accessories チョコボのは Choco Feather Chocobo Feather
Materia and Magic ものま Mime Mimic
Battle Dialogue をものまできない。 cannot mimic cannot mimic
Battle Dialogue つづけて、チャレンジします? Keep Goin'? Continue? Lit. You're going on, correct?
Battle Dialogue は何もしないまをした。 made a useless imitation. mimed nothing. Lit. mimed "doing nothing"

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1 「あんたたちの名前なんて興味ない “I don't care what your names are.
1 - Mako # 1  チッ、信用できえな」 I don't trust ya!”{END}
1 - Mako # 1  爆破するなんて……みものっす!」 this huge furnace up?
1 - Mako # 1 「でも誰も魔晄の本質を知らえんだ。
1 - Mako # 1 「そうっす “Yeah.”
1 - Mako # 1 え」 “Excuse me.”
1 - Mako # 1  そうするわ but all right.”
1 - Mako # 1 「あっ、これ “Oh, these?
1 - Mako # 1 「あっ、ぇ、お花はいらない? “Uh, excuse me, would you like
1 - Mako # 1 「ああ、また魔晄炉の事故じゃぇのか?」 “Think it's another Mako reactor accident?”
2 - Train and Sector 7 Night  こなかったっす
2 - Train and Sector 7 Night 「あの野郎が金ももらわえで
2 - Train and Sector 7 Night  いなくなるわけえだろ!!」
2 - Train and Sector 7 Night  知らえよ」 Do I look like a mind reader?”
2 - Train and Sector 7 Night 「あんな野郎、やとわえでも
2 - Train and Sector 7 Night  おでましじゃぇか」 makin' a big scene!”
2 - Train and Sector 7 Night  閉めとく I'll shut this.”
2 - Train and Sector 7 Night 、魔晄炉で助けてくれて “Say, thanks for helping me
2 - Train and Sector 7 Night 「そうだ、私たち “You're right.
2 - Train and Sector 7 Night  ただの仕事仲間…」 We're just partners.”
2 - Train and Sector 7 Night  ひるも夜もえ、オレたちの街がよ」 This city don't have no day or night.”
2 - Train and Sector 7 Night 「子供じゃえんだ。 “Stop actin' like a damn kid.
2 - Train and Sector 7 Night 、CLOUD。 “Hey, {Cloud}.
2 - Train and Sector 7 Night  私、説明してあげる I'll explain it to you.”
2 - Train and Sector 7 Night 「もうすぐ駅に着く “We're almost there.
2 - Train and Sector 7 Night 「噂をすれば、 “Speak of the devil…”
2 - Train and Sector 7 Night  なんだか、ホッとする
2 - Train and Sector 7 Night (BARRET、いばってんじゃえぞ…)」 (Don't act so damn big,
2 - Train and Sector 7 Night 「俺にも明るい未来がまってるっすよ?」 “Don't ya think I got a bright
2 - Train and Sector 7 Night  こんな俺でも……いろいろと tryin' to save the Planet,
2 - Train and Sector 7 Night  やっぱダメっすか、そうすか that's pretty harsh. {Cloud}.
2 - Train and Sector 7 Night  全景フレームモデル of the city of Midgar.”
2 - Train and Sector 7 Night Hey, Cloud!
2 - Train and Sector 7 Night 「あの、アバランチの規律があって According to AVALANCHE’s rules we have
2 - Train and Sector 7 Night 「ああいうのも、暗記したのがつい The things we memorize
2 - Train and Sector 7 Night  人間の知と力のしょうちょう A symbol of humanity’s power and wisdom.
2 - Train and Sector 7 Night 「考えてみると、あらためてすごいよ [Empty Entry] Shin-Ra’s technology is amazing
2 - Train and Sector 7 Night  いまは柱のちょうど真ん中あたり
2 - Train and Sector 7 Night 「それに、この列車に乗ってるとわかるの」 [Empty Text Entry] Anyway, riding this train makes you realize something.
2 - Train and Sector 7 Night 「ごめん、話、長くなっちゃった [Empty Text Entry] I’m sorry, I didn’t mean to talk for so long.
2 - Train and Sector 7 Night  作戦がんばろう!」 Let's make the mission work!”
2 - Train and Sector 7 Night 、CLOUD? “{Cloud}?
2 - Train and Sector 7 Night  CLOUD、約束」  It's a date!
2 - Train and Sector 7 Night 、CLOUD。 {Cloud}…
2 - Train and Sector 7 Night  えんだ」
2 - Train and Sector 7 Night             戦争中はよくある風景だった {Choice}You used to see that kind of thing
2 - Train and Sector 7 Night             わたしもさびしかったんだろう I think I must have been very lonesome.
2 - Train and Sector 7 Night 、どっかで休んでいこう」 “Isn't there somewhere
2 - Train and Sector 7 Night 、もっとそばにおいでよ」 “Hey, come over here.”
2 - Train and Sector 7 Night  どうどうとしてる
2 - Train and Sector 7 Night 「はじめてだ “You know this is the first time
2 - Train and Sector 7 Night 「長い間、駅員をしてますと “When you've been a train man as long as I have,
2 - Train and Sector 7 Night 「いつごろからですか…。 “I wonder how long it's been…
2 - Train and Sector 7 Night  お客さんと私の間に There's an invisible rail
2 - Train and Sector 7 Night 「お客さんの人生には立ち入らないように “I could never live their lives.
2 - Train and Sector 7 Night  そういう生き方が楽なんですか It's easier that way.”
2 - Train and Sector 7 Night 「それでも、心のふみきりが “That's not to say that the crossing gate
2 - Train and Sector 7 Night 「戦争中のことでした “Back during the war, I remember there
2 - Train and Sector 7 Night  一夜明けても、あいかわらずです Dawn comes and things never change.”
2 - Train and Sector 7 Night 「さあ、おはやく御乗車がいます。 “ALL ABOARD!
2 - Train and Sector 7 Night  うかれてんじゃえぞ!!」 today's mission went well!!”
2 - Train and Sector 7 Night 「思い出してくれたみたい、約束」 -||- Looks like you remembered the promise.
2 - Train and Sector 7 Night え、これからどうするの?」 -||- So, what will you do now?
2 - Train and Sector 7 Night  はセフィロスを探すの -||- You’re going to look for Sephiroth.
2 - Train and Sector 7 Night 「いいのかえ…」 “I'm tellin' you…”
2 - Train and Sector 7 Night  チョロチョロすんじゃぇ!!」 Get off your slow-movin' ass!!”
2 - Train and Sector 7 Night  いうじゃぇか」 destroyed above.”
2 - Train and Sector 7 Night  たまんぇよなぁ!!」 “'n' all of a sudden
2 - Train and Sector 7 Night ぇ、ぇ、知ってる?」 “Did you hear?”
2 - Train and Sector 7 Night     興味ない {Choice}Don't care
2 - Train and Sector 7 Night     興味ない {Choice}Don't care
2 - Train and Sector 7 Night 「事情通の私にいわせれば “Ya see, I keep on top of these things,
2 - Train and Sector 7 Night  眠ってた人はそのまま目が覚めないだけ of the night, that woulda been one thing.
2 - Train and Sector 7 Night  いろいろ知ってるのよ Anyhow, I got the scoop.”
2 - Train and Sector 7 Night  火薬のにおいとかするのよ And that place always smells like gun powder.”
2 - Train and Sector 7 Night  あなたってクールなの Well, aren't you a cool one!”
2 - Train and Sector 7 Night  ケチなおばさんがいれてくんぇのさ。 my cheap aunt won't let me in the house.
2 - Train and Sector 7 Night 「おまえ、ただもんじゃぇと思ったが “I thought you were something
2 - Train and Sector 7 Night  そう思ってぇぜ」
2 - Train and Sector 7 Night 「だけど、そうはいかぇよな。 “But then I guess not.
2 - Train and Sector 7 Night  俺にはなんもぇ」 She's nothing to me.”
2 - Train and Sector 7 Night  このまま立ちさるなんてゆるさえ!」 Don't think you can just walk outta here
2 - Train and Sector 7 Night  このまま立ちさるなんてゆるさえ!」 from here!”
2 - Train and Sector 7 Night  情報を集めてもしかたないのよ!」 what's the use of
2 - Train and Sector 7 Night  作戦はうまくいったみたい Looks like everything went well.”
2 - Train and Sector 7 Night  ケンカばかりしてたし ever since you were little.”
2 - Train and Sector 7 Night  CLOUDもおとなになったの You've grown up.”
2 - Train and Sector 7 Night  お花なんてめずらしいわ How nice…”
2 - Train and Sector 7 Night 「お花、ありがとう、CLOUD」 “Thank you, {Cloud}.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ちゃんとお世話するから “We'll take care of you.”
2 - Train and Sector 7 Night え……」 “How about…”
2 - Train and Sector 7 Night 「そう……」 “I guess not…”
2 - Train and Sector 7 Night  なったんだもん--
2 - Train and Sector 7 Night  BARRETからもらって from {Barret}.”
2 - Train and Sector 7 Night え、CLOUD。 “{Cloud}.
2 - Train and Sector 7 Night 「ずいぶんと自信たっぷりじゃえか」 “You sound pretty sure.”
2 - Train and Sector 7 Night  えらそうに言うんじゃえよ!」 you was in SOLDIER.”
2 - Train and Sector 7 Night  神羅のかたを持つんじゃえ!」 for AVALANCHE now!”
2 - Train and Sector 7 Night 「私にも使えそう -||-
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUDさんは、さっすがす~。 “{Cloud}, you're great!
2 - Train and Sector 7 Night  エヘヘ…そんなわけないっすよ Naw, that couldn't be it.”
2 - Train and Sector 7 Night  ほんとは友だちほしいんっすよ You just want friends.”
2 - Train and Sector 7 Night 、そうなんでしょ?」 “Isn't that right?”
2 - Train and Sector 7 Night  たしか、高額って約束よ It must have been for a lot of it.”
2 - Train and Sector 7 Night 「みんなには、あやまっておく “Straighten things up
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUD、おがい。 “Listen, {Cloud}. I'm asking you.
2 - Train and Sector 7 Night 「私たち……次はソルジャーと戦うの “The next time we'll be up against…SOLDIER.” We… we’re up against SOLDIER next.
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUD、助けてくれるの?」 “{Cloud}, then you'll help us?” Cloud, you’ll help us, won’t you?
2 - Train and Sector 7 Night 「今回は私も行く!」 “I'm going this time.”
2 - Train and Sector 7 Night 「マリン、お店たのむ!」 “Marlene,
2 - Train and Sector 7 Night  お仕事がんばって Good Luck.”
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUD、ごめん “Sorry, {Cloud}.
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUD、おがい…」 “Please {Cloud}…”
2 - Train and Sector 7 Night  これで、さよならなんてうそだよ I can't believe this is goodbye.”
2 - Train and Sector 7 Night  もう用はぇぞ!!」 Now get the hell out!!”
2 - Train and Sector 7 Night  仕事の後の一杯はこたえらんぇなぁ」 Nothin' like that first drink after a job.”
2 - Train and Sector 7 Night  いい心がけじゃぇか!!」 That's more like it!!”
2 - Train and Sector 7 Night  お高くとまってんじゃえぞ!」 in SOLDIER!”
2 - Train and Sector 7 Night  おいしいっすえ。
2 - Train and Sector 7 Night     お前の話なんて興味ない {Choice}I'm not interested in your stories
2 - Train and Sector 7 Night  お店ははんじょうしてるんですけど this shop famous.”
2 - Train and Sector 7 Night 「思い出してくれたみたい “You remember now, don't you?
2 - Train and Sector 7 Night  み~んな村を出てっちゃう
2 - Train and Sector 7 Night 「あのころの俺は、てもさめても “I thought about Sephiroth all the time.
2 - Train and Sector 7 Night 、それより約束は?」 “But, what about our promise?”
2 - Train and Sector 7 Night 、約束しない?」 “Hey, let's make a promise.”
2 - Train and Sector 7 Night 「あの、CLOUDが有名になって “Umm…if you get really famous and
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUD、私を助けに来て “you'll come save me, all right?”
2 - Train and Sector 7 Night 「笑ったわ!」 “You're laughing at me!”
2 - Train and Sector 7 Night 「だから、っ! “So come on!
2 - Train and Sector 7 Night  オレはマテリアの使い方をよくしらえ!」 I don't really know how to use Materia!”
2 - Train and Sector 7 Night 「ぜんぜんわかんえ……」 “I don't get it!….”
2 - Train and Sector 7 Night  わすれないで!」 Don't forget!”
2 - Train and Sector 7 Night  あんた、まさか客か?」 Are you…a customer?”
2 - Train and Sector 7 Night 「買わえとどんなめにあうか…… “You can't just walk outta here
2 - Train and Sector 7 Night  おまえの名前なんて聞いてぇよ」 Well, I never heard of ya!”
2 - Train and Sector 7 Night 「素人のくせにいばるんじゃぇ。 “Don't act so big, amateur.
2 - Train and Sector 7 Night  こんせつていいに教えてやるぜ!」 I'll show ya the ropes.”
2 - Train and Sector 7 Night  オレよりびんぼうじゃえか」 You sure you ain't poorer than me?”
2 - Train and Sector 7 Night 「笑わせてくれるじゃぇか!? “That's a good one, ain't it!?
2 - Train and Sector 7 Night  わかんえだろ~な」 I'll bet you don't.”
2 - Train and Sector 7 Night  また来てください
2 - Train and Sector 7 Night  さっそく手にいれました!」 You got one right off!”
2 - Train and Sector 7 Night  いまは秘密♥ 楽しみに待ってて♥」 saved, you can restart
2 - Train and Sector 7 Night  これなら、安心して全滅できるわよ
2 - Train and Sector 7 Night  そのときがきたら、思い出して Remember that.”
2 - Train and Sector 7 Night  今後ともよろしゅうおがいもうしあげます! down the road.
2 - Train and Sector 7 Night  戦闘中、つに時間が流れているシステムだ」 that is always in operation during battle.”
2 - Train and Sector 7 Night 【リフレク】は魔法をはかえすが “[reflect] bounces the attacks off you.
2 - Train and Sector 7 Night  はかえす回数に制限があるから But the number of times you can use it
2 - Train and Sector 7 Night  そんなときはもう一度セレクトボタンを押して If so, just push {!}{Purple}[ASSIST]{!}{White}
2 - Train and Sector 7 Night 「それじゃ、バイバ~イ!」 “Later!”
2 - Train and Sector 7 Night 「いやいや、私の見解では -||- Anyway, from my point of view,
2 - Train and Sector 7 Night 「これは大きな声ではいえないんですが [Empty English Text Entry] Can’t say this too loud, but
2 - Train and Sector 7 Night  実は私、学生のころ -||- when I was a student, you could
2 - Train and Sector 7 Night 「ハッハッ…… 若いうちは “We want him to be happy
2 - Train and Sector 7 Night 「故郷は、知らんぷりをしていても “You may leave
2 - Train and Sector 7 Night 「家内と二人きりの時間というのを “I want to enjoy some quiet time
2 - Train and Sector 7 Night 「あんな子でもいなくなってみると “He used to give us nothing but headaches
2 - Train and Sector 7 Night  ……不思議なもの he's gone…we kind of miss him.”
2 - Train and Sector 7 Night  テレビは離れて見えとな!」 -||- The TV’s too far, I can’t see!
2 - Train and Sector 7 Night 「だから、わかんないのよ~」 [Empty English Text Entry] That’s what I don’t understand!
3 - Train thru Mako # 5  さっきの爆発事故より恐怖)」 It’s even scarier than that explosion!)
3 - Train thru Mako # 5 「(あ、いんんをつけられてるのかしら。 (I wonder if he’s picking a fight.
3 - Train thru Mako # 5 「こいつぁ、貸し切り列車じゃえぞ!! “This ain't no private car!!
3 - Train thru Mako # 5 「しかたえ…… “Alright…I'll tell ya!”
3 - Train thru Mako # 5 「神羅じまんの “Which Shinra is very proud of.”
3 - Train thru Mako # 5  もう使ええ…」 anymore…”
3 - Train thru Mako # 5  あと3分ってところ more minutes to the ID Check point.”
3 - Train thru Mako # 5 「どうもこうもえ。 “The hell do I care whatcha do?
3 - Train thru Mako # 5  すわらない主義で sitting down in trains.”
3 - Train thru Mako # 5 「私も手伝う “I'll help, too.”
3 - Train thru Mako # 5  顔してるの you've seen this already…”
3 - Train thru Mako # 5 「おかしいわ “That's odd.
3 - Train thru Mako # 5 「しかたない “Oh well…”
3 - Train thru Mako # 5 「ああ~ たくさんバトル “We got a lot of battles ahead of us.
3 - Train thru Mako # 5 「あそびじゃえんだぞ」 “C'mon, this ain't no joke!”
3 - Train thru Mako # 5  しようがえ…」 I guess there's no other way…”
3 - Train thru Mako # 5 「ぜんぜんっだめ!」 “That didn't do anything!”
3 - Train thru Mako # 5  しっかりして!」 Be strong!”
3 - Train thru Mako # 5  あんたたち、そうぞうしいえ」 You guys are too rowdy.”
3 - Train thru Mako # 5 「すごい “Yes, it's really something.
3 - Train thru Mako # 5  おぎょうぎよくして “Please behave while you're in the train.”
3 - Train thru Mako # 5  あんた、がめついえ」} You sure are greedy.”
3 - Train thru Mako # 5 「心をこめたつもりだったんだけど “I did my best, but
3 - Train thru Mako # 5  はげんでるから
3 - Train thru Mako # 5 「わかんないでしょうぇ」 “But I guess you couldn't relate…”
3 - Train thru Mako # 5 「……こわい “…Scary…huh.”
3 - Train thru Mako # 5 「作戦ばっちり成功っす “Looks like things were a success.”
3 - Train thru Mako # 5 「ごめん、そうよ “You're right, sorry.”
3 - Train thru Mako # 5  時間がえ!!」 Ain't no time to waste!!”
3 - Train thru Mako # 5  オレたちは身をひそませなきゃなんえ」 -||- we’ll have to lay low for awhile.
3 - Train thru Mako # 5 「あるかもしんえな」 -||- Maybe.
3 - Train thru Mako # 5  いいかもしんえな」 -||- It’s probably alright.
3 - Train thru Mako # 5 、CLOUDは?」 -||- Hey, what about Cloud?
3 - Train thru Mako # 5 「よけいな心配すんじゃえ!!」 -||- Quit worryin’ so much!!
3 - Train thru Mako # 5  首っこ、ふんづかまえて -||- catch ‘im by the scruff of
3 - Train thru Mako # 5  たまんぇぜ」 that to get under the Plate? No way!”
3 - Train thru Mako # 5 「でもよ、ゾッとしぇな」 “But, damn man,
3 - Train thru Mako # 5 「入らぇのか? “Whaddya mean we're not goin' in?
3 - Train thru Mako # 5  ものはないわ
3 - Train thru Mako # 5  引き返すことはできぇ。 We've gotta go on.”
3 - Train thru Mako # 5  このまま進むしかぇ」
3 - Train thru Mako # 5  はげんでるから in my research room workin' on it.”
3 - Train thru Mako # 5 「心をこめたつもりだったんだけど But I failed.”
3 - Train thru Mako # 5 「セフィロス!」 “Sephiroth!?”
3 - Train thru Mako # 5 「セフィロスがやったの!」 “Did Sephiroth do this to you?”
3 - Train thru Mako # 5 失敗、もう一度 “No good. Let's try it again.”
3 - Train thru Mako # 5  君たちがアレか So you all must be…
3 - Train thru Mako # 5  ああ、君がアレか Oh…you.”
3 - Train thru Mako # 5  追いやろうとする寄生虫じゃぇか! killing the Planet! Guess that'd
3 - Train thru Mako # 5 「どうしようもえな」 “Not a damn thing.”
3 - Train thru Mako # 5 「情けない声だすんじゃえよ。 “Don't go cryin' like a woman.
4 - Sector 5 and Aeris  運、いい You're lucky.”
4 - Sector 5 and Aeris 「……また、会えた “So, we meet again.”
4 - Sector 5 and Aeris 「しつれいしちゃうわ!」 “Excuse me, but you're really rude!”
4 - Sector 5 and Aeris  あなた、ボーッと歩いてたし You were walking in a daze.”
4 - Sector 5 and Aeris 「でも、お花、買ってくれなかった “You didn't buy any flowers from me though.”
4 - Sector 5 and Aeris 、マテリア、持ってるんだ “Say, do you have any Materia?”
4 - Sector 5 and Aeris 、いろいろ、お話したいんだけど “Say, I feel like talking.
4 - Sector 5 and Aeris  また、会えたんだし……?」 here we are meeting again.”
4 - Sector 5 and Aeris  せっかく、元気に育ったのに~。 It's not easy to grow them, you know.
4 - Sector 5 and Aeris 「おたがい、名前、知らない “We don't know each other's names, do we?”
4 - Sector 5 and Aeris  よろしく Nice to meet you.”
4 - Sector 5 and Aeris 「ごめんなさい……でも、 “Sorry, I just…”
4 - Sector 5 and Aeris え、CLOUD。 “Say, {Cloud}.
4 - Sector 5 and Aeris 「じゃあえ……」 “OK then, let's see…”
4 - Sector 5 and Aeris 「……おえちゃん “…Hey sis,
4 - Sector 5 and Aeris 「お花、ふまないで…だと」 “And don't step on the flowers…”
4 - Sector 5 and Aeris  しっかり受け止めて Make sure they don't get through!”
4 - Sector 5 and Aeris  まださがしてる They're looking for
4 - Sector 5 and Aeris 「……まあ、 “…no.”
4 - Sector 5 and Aeris 「そんな顔してる “They look like it.”
4 - Sector 5 and Aeris  あんたがらわれる? There must be a reason,
4 - Sector 5 and Aeris え……CLOUD。 “Hey…{Cloud}.
4 - Sector 5 and Aeris 「……ちょっと、 “…Oh, nothing.”
4 - Sector 5 and Aeris 「たいしてスリルもえが、危険もえ。 “No thrills, no danger. But there
4 - Sector 5 and Aeris 「おおっと、これ以上は言ええ。 “That's all I got to say. If you want
4 - Sector 5 and Aeris  ウワサをきかえな。 much about Corneo lately.
4 - Sector 5 and Aeris 「へんなんだよ、このドカンの中の人。 “That guy in the pipe's a weird one.
4 - Sector 5 and Aeris  言わないんだよ} he only answers 'uuh' or 'aahh'.”
4 - Sector 5 and Aeris  、助けてあげられない?」 won't you help him?”
4 - Sector 5 and Aeris 「そう……そうよ……」 “No, I guess not…”
4 - Sector 5 and Aeris  ここの人、あいかわらずなんだよ you went on like nothing happened.
4 - Sector 5 and Aeris  あったみたいなんだよ……」 the mill to get like that.”
4 - Sector 5 and Aeris  幸せかも知れないよ be better off this way.”
4 - Sector 5 and Aeris 「私も、心を閉ざしてしまいたいよ……」 “I wish I could close myself off like that.”
4 - Sector 5 and Aeris  行っちゃったんだよ wobbling off somewhere…”
4 - Sector 5 and Aeris  なんのコトだかサッパリだよ
4 - Sector 5 and Aeris  途中の道が……」 could ever want there.”
4 - Sector 5 and Aeris 「なーんて “Maybe not.
4 - Sector 5 and Aeris  場合じゃないのよ…… I really wonder how things
4 - Sector 5 and Aeris  何があろうと……」} No matter what.”
4 - Sector 5 and Aeris 「何が起こるかわからえ! “You never know what's going to happen
4 - Sector 5 and Aeris 「もう何がなんだかわからえ! “People are always gonna
4 - Sector 5 and Aeris  アバンチュールだか知らえが that AVALANCHE, or whatever you call them.”
4 - Sector 5 and Aeris  あいつらも信用ならえ」
4 - Sector 5 and Aeris  決まってんじゃえか、俺だよ俺! Myself! Me!
4 - Sector 5 and Aeris  俺は俺にウソをつかえからな」 I never lie to myself, that's for sure!”
4 - Sector 5 and Aeris 「俺は俺の言うことしか信じえ。 “I believe only what I say.
4 - Sector 5 and Aeris  俺は俺にウソをつかえからな」 Because I never lie to myself.”
4 - Sector 5 and Aeris  知らえが、プレートごと whatever. Anyone who'd bring
4 - Sector 5 and Aeris  ビクビクしえで not fart around, but let
4 - Sector 5 and Aeris 「ヒーちゃんたち “Um, we're, um
4 - Sector 5 and Aeris  ここのお花 taking care of the um,
4 - Sector 5 and Aeris 「お花、かわいがってあげて “Will you take good care of my flowers, for me?”
4 - Sector 5 and Aeris 「きれいだえ!」 “They're purrty!”
4 - Sector 5 and Aeris 「あとで、おみずあげますから~」 “I'm gonna water them later…”
4 - Sector 5 and Aeris  おえちゃんは?」} Where's the flower lady?”
4 - Sector 5 and Aeris 「ありがとう、CLOUDさん」 -||- Thank you, Cloud.
4 - Sector 5 and Aeris ぇ、これからどうするの?」 -||- Hey, what are you going to do now?
4 - Sector 5 and Aeris 「ふ~ん、いい -||-
4 - Sector 5 and Aeris 「7番街だったわ -||-
4 - Sector 5 and Aeris  だまってるわけにはいかないわ -||-
4 - Sector 5 and Aeris  言いだしたら聞かないから -||-
4 - Sector 5 and Aeris 「ありがとう、CLOUDさん」 “Thank you, {Cloud}.”
4 - Sector 5 and Aeris ぇ、これからどうするの?」 “So what are you going to do now?”
4 - Sector 5 and Aeris 「ふ~ん、いいえ」 “Oh, how nice.”
4 - Sector 5 and Aeris 「7番街だったわ “Let's see, Sector 7?
4 - Sector 5 and Aeris  だまってるわけにはいかないわ after hearing you say
4 - Sector 5 and Aeris  言いだしたら聞かないから once you've made up your mind.”
4 - Sector 5 and Aeris  今夜はゆっくり休んで “dangerous so you'd better
4 - Sector 5 and Aeris 「そんなんじゃ、あれだ “I'll bet the girls never leave you alone.”
4 - Sector 5 and Aeris 「あんたにはぇ……」 “You should have…”
4 - Sector 5 and Aeris  ピッタリだと思うんだけど
4 - Sector 5 and Aeris 「お早い出発、 “You're up bright and early.”
4 - Sector 5 and Aeris  このへんじゃ見えカオだな。 Who the hell're you? Who
4 - Sector 5 and Aeris 「それもいいかも “I could do that.
4 - Sector 5 and Aeris 「じゃ、わたし、帰る “Okay, I guess I'll be going home now.
4 - Sector 5 and Aeris  それに、様子が変だったわ……」 She looked kind of odd…”
5 - Wall Market  とくに女の子には Especially for a girl.
5 - Wall Market 「いまいち、ふんぎりがつかえな。 “I just can't make up my mind…
5 - Wall Market 「やっぱり、ふんぎりがつかえや。 “Nope, I just can't make up my mind.
5 - Wall Market 「へへへ、お姉さんきれいだ “Say, you're a cutie, Meant to be said by the guy who gives you the Member's Card, but he is gone when Cloud is dressed up and so can never speak this line.
5 - Wall Market  べっぴんさん連れてるぇ」 good-lookin' heifer there!”
5 - Wall Market 「ネコは、いいよ “Aren't cats great?
5 - Wall Market  これは、ちょっと大きすぎるよ This one's a little big, huh?”
5 - Wall Market 「しっかり、 “Get a hold of yourself,
5 - Wall Market  どうにかならないのかしらえ」 Can't we do anything with it?”
5 - Wall Market  あのご主人 a tank in his shop.”
5 - Wall Market  ゴミですわえ」 it's just trash…”
5 - Wall Market 「そうですわ “Yes, I think so.”
5 - Wall Market  いろいろ降ってきましたから when the Sector 7 pillar fell.”
5 - Wall Market 「そうそう、それでです “Right, right, you're right.
5 - Wall Market 「まあ、そのせいでしょうか “Oh is that why?
5 - Wall Market  話ですよ?」
5 - Wall Market  でも、何してるんでしょうえ?」 I wonder what he's doing?”
5 - Wall Market 「そうですよ “Yeah!
5 - Wall Market  気味が悪いですわえ」 It gives me the chills.”
5 - Wall Market 「女装に必要ななにかが You’ll need something for cross-dressing.
5 - Wall Market  そういう態度にでますかえ」 So that’s how you’re gonna be.
5 - Wall Market 「はやかったの、CLOUD! That was fast, Cloud!
5 - Wall Market  わたし、待ってる I’ll be waiting.
5 - Wall Market  変だよ、まだ出会ったばかりなのに」 isn’t it? We’ve only just met.
5 - Wall Market  興味ある年ごろだもん -||- You’re the right age to be interested in that stuff.
5 - Wall Market  みせもんじゃえぞ!! This ain't no #$*&^% show!!
5 - Wall Market  ざんんだ That's too bad.”
5 - Wall Market 「よかったえ、ゲヒゲヒッ!」 “Pretty good, huh? Ha ha ha!”
5 - Wall Market 「おっ、あなた、聞き耳はやいえ。 “Hey, you're pretty fast.
5 - Wall Market 「蜜蜂の館のならわしで “Here at the Honey Bee Inn,
5 - Wall Market  おヨメさんさがしに熱心でえ」 is in the market for a bride.”
5 - Wall Market  ふぁぁ~~ むいです、ハイ」 …yawn…I'm so sleepy…”
5 - Wall Market 「……ん? かたいぇ。 “Mmmm? Pretty hard.
5 - Wall Market  わかったら、おひきとりがうぜ!」 Got it? Then you'd better leave!”
5 - Wall Market 、どう? うちのドンと “Hey, you got a [ASK FOR TRANSLATION]
5 - Wall Market 、ここがドンの屋敷みたい。 “Hey, this looks like the Don's mansion.
5 - Wall Market  わたし、行ってくる I'll go take a look.”
5 - Wall Market 「ちょっと待ってて “Just wait. I've got a cute
5 - Wall Market  見てんじゃえよ…………」 Don't look!”
5 - Wall Market え、あんたなんか薬もってないかい? “Got any medicine on you?
5 - Wall Market たしか、薬屋さん、あったよ?」 “Wasn't there a Pharmacy here?”
5 - Wall Market  注文ならカウンターごしに おがいします」 do it at the counter.”
5 - Wall Market 「あの~、服屋の親父さん、ですよ?」 “Excuse us, are you the father of
5 - Wall Market 「あの、おじさん」 “You know, Mister.”
5 - Wall Market 「あの彼が、一度でいいから “He always said that just once,
5 - Wall Market 「それで、かわいいドレス “So, that's why I wanted
5 - Wall Market 、どう? “So, how 'bout it?
5 - Wall Market 「…それで…」 “…And then?”
5 - Wall Market 「怖いよ “Scary, isn't it?
5 - Wall Market  落ちてくるかわからない might come crashing down.”
5 - Wall Market 「そうよ “Yeah.
5 - Wall Market  行ってみたい} plate if I could.”
5 - Wall Market 「すいません “I'm sorry, we're sold out
5 - Wall Market 「すまない、おじょうさん」 “I'm sorry, lady.”
5 - Wall Market  うーん、実は宿屋の奴とケンカしてて Well to tell you the truth,
5 - Wall Market  行きにくいんだよ I got in a fight with the guy at the Inn
5 - Wall Market     興味ない {Choice}Not interested
5 - Wall Market  資材置き場のもんくは聞かえぞ」 I don't wanna hear any complaints
5 - Wall Market 「これで、動くんじゃえか? “It should work now.
5 - Wall Market 「おや、クーポンをお持ちです “Oh, you have a coupon?
5 - Wall Market  次は、お金のある時にきてください order things without any money.
5 - Wall Market 「やーぇ。 “Oh dear.
5 - Wall Market 「もっと、体力です “More strength.”
5 - Wall Market  行けるそうですから if you used that pipe.”
5 - Wall Market 「あなた “Are you the one
5 - Wall Market  でも、タダってわけにはぇ」 But it'll cost ya.”
5 - Wall Market 「そう “You're right.
5 - Wall Market 「じゃあ、ルールを説明するわ “No, I'll explain the rules.”
5 - Wall Market 「やかましいわ、こいつ」 “Just be quiet…”
5 - Wall Market 「いまので、 “You had {!}{Var:1} squats”.
5 - Wall Market  あなたが、 and you had {!}{Var:1} squats.”
5 - Wall Market  あなたの負け You lose.”
5 - Wall Market 「あらまぁ、引き分け “Oh, a tie.”
5 - Wall Market 「おめでとー、あなたの勝ち “Congratulations, you win.”
5 - Wall Market 「ごめん、ちょっとなんだけど “Sorry…you should still be able
5 - Wall Market 「あなた、よくがんばったわ “Good job.
5 - Wall Market  あたしのお古をあげるわ Here's a hand-me-down.”
5 - Wall Market  なまいき言ってんじゃえ!!」 tying with a beginner like him!!”
5 - Wall Market 「あんた、すごいぇ。 “You're really something.
5 - Wall Market  負けたあげくに、めそめそすんじゃえ!」 just because you lost!”
5 - Wall Market 「大事につかって “Take care of it.”
5 - Wall Market 「へぇ、まあまあ “Ehhhh, so so.”
5 - Wall Market 「うーん、もうちょっと “Ummm, not quite there.”
5 - Wall Market 「はい、そうです “Yes, I'm sorry.
5 - Wall Market  おがいしますよ、あのバカ親父を Please help my crazy old dad.
5 - Wall Market  かつら、必要だ A wig! That's what you need!”
5 - Wall Market  ドレス、きれいだし!」 Anyhow, we got a pretty dress!”
5 - Wall Market 「そうだ、やってみようか」 “Yeah, you're right.
5 - Wall Market 「おしとやかに歩いて “Walk more nicely like…this,
5 - Wall Market 「うまくいったようです “Looks like everything went well.
5 - Wall Market 「手に入ったようです “Looks like you got it.
5 - Wall Market  マナー悪い Hooligan!”
5 - Wall Market  すごいもんです It's REALLY somethin'.”
5 - Wall Market  、わたしに似合うドレス、な~い?」 Do you have one that'll
5 - Wall Market 「ちょっと、着替えてくる “I'm going to go change.”
5 - Wall Market  好きなコースを選んで♥」 4 rooms.” the four rooms you’d like ♥
5 - Wall Market  好きなコースを選んで♥」 -||- the 5 rooms you’d like ♥
5 - Wall Market 「……選んで♥」 -||- …Go on and pick ♥
5 - Wall Market  好きなコースを選んで♥」 -||- the 4 rooms you’d like ♥
5 - Wall Market 「お部屋を選んで “Please choose a room.
5 - Wall Market     まだ決めかているんだ {Choice}I'm still trying to decide
5 - Wall Market  きっと、乱暴なお客…)」 the violent type…)”
5 - Wall Market 「あたし、しつこい人はきらいなのよ♥」 -||- I just hate stubborn people. ♥
5 - Wall Market 「しつこいわっ!!」 [JP-exclusive Text Entry] You sure are stubborn!
5 - Wall Market  あなただけ、特別♥」 -||- I’ll do it just for you. ♥
5 - Wall Market  ふたりだけの秘密 you like to cross-dress.
5 - Wall Market 「じゃあ “OK, b-y-e!” See you! ♥
5 - Wall Market 「じゃあ Seems hidden. Read requirements in Makou Reactor.
5 - Wall Market 「ほんな、もうよか…」
5 - Wall Market  (知らぇよ……。 (I don't even know…
5 - Wall Market  若いのに大変なの -||- But you’re so young, it must be hard.
5 - Wall Market え、決まった? [Empty Entry] Did you decide?
5 - Wall Market  ここでいいの♥」 -||- You wanted this one, right? ♥
5 - Wall Market 「おおげさな人♥」 [Empty Entry] You tend to exaggerate, don’t you. ♥
5 - Wall Market  ゆっくりつかって♥」 -||- Take your time. ♥
5 - Wall Market 「あたし、しつこい人はきらいなのよ♥」 -||- I just hate stubborn people. ♥
5 - Wall Market 「しつこいわっ!!」 [Empty Entry Further Up] You sure are stubborn!
5 - Wall Market  あなただけ、特別♥」 -||- I’ll do it just for you. ♥
5 - Wall Market 「じゃあ [Empty Entry Further Up] See you! ♥
5 - Wall Market 「さ、みなさん、おまちかですから」 “Come on, everyone's waiting.”
5 - Wall Market  いいえ」 I'm so jealous.”
5 - Wall Market     興味ない {Choice}Not interested
5 - Wall Market 「興味ない “Maybe in another life.”
5 - Wall Market 「また会えるといい!」 “Hope we meet again!”
5 - Wall Market  じゃ♥」 Bye, bubby.”
5 - Wall Market 「ごめんなさい……♥ “I'm so sorry…
5 - Wall Market  大切にあつかって Please take this, okay?”
5 - Wall Market  なかなかほそくなんないのよ
5 - Wall Market  入ってこないで♥」
5 - Wall Market ぇ、わたしのことどう思う?」 “Hey, what do you think about me?”
5 - Wall Market 「(やだ……ときどきいるのよ “(Oh God…here's another one of those guys.
5 - Wall Market  自分の立場がわかってないの I guess he doesn't realize his position.
5 - Wall Market 「(しっ、しつこいわ “(God, what a pest!
5 - Wall Market 「(らわれている? わたし? “(You think he's after me? Really?
5 - Wall Market 「(そう、こういう男は、傷つけちゃダメ。 “(Yeah, don't hurt these guys' feelings.
5 - Wall Market 「今日は、いいお天気 “What a nice day, today.”
5 - Wall Market  にゅうんな準備が必要だ」 Then I've got to really prepare carefully.”
5 - Wall Market  お待ちかだよ。
5 - Wall Market 、CLOUD?」 “Right, {Cloud}?”
5 - Wall Market  わたし、耳、ふさいでる I'll just plug my ears.”
5 - Wall Market  コルネオ様がおまちかだ!」 The Don is waiting!”
5 - Wall Market 「ないわ “…to ask.”
5 - Wall Market え、ヒミツのお話は?」 “Hey, what's the secret?”
5 - Wall Market 「ウフフ……よろしく “Phooey…
5 - Wall Market  いいカラダしてるェ。 Lookit your tight little bod…”
5 - Wall Market  俺のシュミじゃないんで!!」 a buncha scrubs like you!!”
5 - Wall Market  ドキドキしたけど!」 my heart was pounding!”
5 - Wall Market 「え、ええ、そう…… “Ye…yes, you're right…
5 - Wall Market 「でもコルネオさん。 “But Mr. Don.
5 - Wall Market 「でもドン・コルネオ。 “But you know, Don Corneo,
5 - Wall Market 「ごめんなさい “I'm sorry,
5 - Wall Market 「……片腕が銃の男のぐらを “…I made 'em find out where
5 - Wall Market 「……じり切っちゃうわよ」 “…I'll rip it off.”
5 - Wall Market 「ほひ……えちゃん……本気だな。 “…You're serious, aren't you…
5 - Wall Market 「……俺もふざけてる場合じゃえな」 “…I'm not fooling around
5 - Wall Market  じゃあ、おがい……」 All right, then…”
5 - Wall Market  はさんだ……のよ -||- to overhear...
5 - Wall Market 「おっといけえ! “Oops!
6 - Sewers thru The Plate Fall 「いまさらナニか、リーブ君」 “What's the problem, Reeve? You want out?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  サイテー、これ」 This is terrible.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「…………そう……そうよ “…Yeah…you're right!
6 - Sewers thru The Plate Fall  まだ時間はあるわよ We still have time.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  な~んて言わないで
6 - Sewers thru The Plate Fall  車両を抜けて行けば出られそう} the trains that are lit up,
6 - Sewers thru The Plate Fall 「AERITH、おがい」 “{Aeris}, do me a favor.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  安全な場所へ、 I'll put her somewhere safe.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  俺の名前…覚えてくれたっす You remembered…my name.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  むだぐちたたくんじゃえ!」 Don't waste time talkin's
6 - Sewers thru The Plate Fall 「そんなんじゃえ!! “Hell no!!
6 - Sewers thru The Plate Fall  俺たちだって、気をぬけぇ」 we're in the middle of a slum.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「ソルジャーの出動かぁ、久しぶりですよ “Boy, it's been a while since SOLDIER's been
6 - Sewers thru The Plate Fall  え、先輩」 mobilized, hasn't it?”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「すこしはだまって、仕事できえのか!」 “Hey shut up for a minute
6 - Sewers thru The Plate Fall  あんたたちのために but it's for your own good.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「うん…あなた、ふるえてるの “Umm…you're shaking.
6 - Sewers thru The Plate Fall  いい気分じゃえ! Great…
6 - Sewers thru The Plate Fall きっと……そのむくい……」}
6 - Sewers thru The Plate Fall ……そこが……いいんだけど……END} …always…I liked that…in you…”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「解除しなくちゃ! CLOUD! BARRET! おがい!」 “We have to disarm it!
6 - Sewers thru The Plate Fall 「おがい、とめて!」{END} “Please, stop it!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  おがい、BARRET」 Please stop, {Barret}.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  ぇ、BARRET……」 {Barret}?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  思いたくえ!」 as dead!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  やったことじゃえか!」 It's never been nobody but the Shinra!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  おわらえ!!」 until we get rid of them!!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  わからえのか!?」 You don't believe me?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  もう、あともどりはできえんだ」} There ain't no turnin' back now.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「AERITHを助けにいくの?」 “You're going to help {Aeris}?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「CLOUD……だった “{Cloud}…wasn't it?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ここから連れていかれたから They took her from here.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……戦争中で “…during the war.
7 - Elmyra to Shinra 60F 戦争中はよくある風景だった {Choice} You used to see this sort of thing
7 - Elmyra to Shinra 60F わたしもさびしかったんだろう {Choice} I had no child. I was lonely.
7 - Elmyra to Shinra 60F  よくしゃべる子でえ。 She used to talk to me about everything.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  さびしくなんかない……いろいろ so she wasn't lonely…many other things.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  子供だった
7 - Elmyra to Shinra 60F 「泣かないで “Please don't cry.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……とまあ、こんな具合で “…and that was it.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  『古代種』って何だって she was an 'Ancient'.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  していたけど}
7 - Elmyra to Shinra 60F  手荒なマネはできなかったんだろう -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  みつかってしまったらしくて -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「すまえ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  すまえ……本当に……」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「でもよ、答えはでえんだ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……わからないでもないけど -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F のところへ行くの -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「すまえが、もうしばらく -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  マリンをあずかってくれえか?」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……そうだえ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  手荒なマネはできなかったんだろう so I guess they wouldn't harm her.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  みつかってしまったらしくて She probably wasn't fast
7 - Elmyra to Shinra 60F 「すまえ。 “I'm sorry.
7 - Elmyra to Shinra 60F  すまえ……本当に……」 I'm really sorry…”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「でもよ、答えはでえんだ。 “But you gotta understand somethin'…
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……わからないでもないけど “…I think I know what you mean.
7 - Elmyra to Shinra 60F  黙っちゃいられえ! I ain't stayin' here!
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あの、あの、AERITHが “Guess what? Guess what?
7 - Elmyra to Shinra 60F  しといてあげる
7 - Elmyra to Shinra 60F  ちゃ~んとAERITH助けてきて} Please bring {Aeris} back!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITHのところへ行くの “You're going after {Aeris}, right?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「すまえが、もうしばらく “Sorry, but can you take care
7 - Elmyra to Shinra 60F  マリンをあずかってくれえか?」 of Marlene a bit longer?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……そうだえ。 “…You're right.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「もう、上に行く列車は使えぇ…」 “There ain't no train
7 - Elmyra to Shinra 60F 「無理じゃえ! “There IS a way!
7 - Elmyra to Shinra 60F 「そう、AERITHを救うために “You're right.
7 - Elmyra to Shinra 60F  残された道は、これだけだもん This is the only way
7 - Elmyra to Shinra 60F 「まだみたい “Not yet.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ロクなやつじゃえぜ……!」 They're just no damn good.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  こたえたわ…………」
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……でも、これからが本番よ “But here we are.
7 - Elmyra to Shinra 60F  いかれたのもそこにちがいえ」 took {Aeris}.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「そんなコトやってられえ! “Ain't gonna be no other way!
7 - Elmyra to Shinra 60F 、CLOUD。 “Hey, CLOUD.
7 - Elmyra to Shinra 60F  アバランチは強盗じゃえ」 AVALANCHE ain't no packa criminals.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  アバランチは強盗じゃえ」 AVALANCHE ain't no packa criminals.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  なんだ、よくえ言いかただがな」 he stole from us.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  気はえ。 even pay ya, if ya help us.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITH、無事だといい “I hope {Aeris} is all right.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  いろいろ大変だったの She's been through a lot, huh.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「かまわえCLOUD! “Just stop it, {Cloud}!
7 - Elmyra to Shinra 60F  えんじゃえのか? Stop messin' around, boy!”
8 - Shinra 61F to World Map  気になってるんだよ startin' to worry about her, too.”
8 - Shinra 61F to World Map  特別なフロアが多いから the company big wigs.”
8 - Shinra 61F to World Map  いろいろと……」
8 - Shinra 61F to World Map  新しく配属されたの?」 You new here?”
8 - Shinra 61F to World Map  ざんんだわ……」 That's too bad…”
8 - Shinra 61F to World Map 「でも、カードキーにも何種類か One keycard alone won't
8 - Shinra 61F to World Map 「そう、たとえば “For example,
8 - Shinra 61F to World Map  本社としては、当然のセキュリティよ world for that matter.”
8 - Shinra 61F to World Map  がんばりましょう♥」}
8 - Shinra 61F to World Map  なんだキミたちは?」 Oh, and who might you be?”
8 - Shinra 61F to World Map  苦手か?」 -||- at using your head?
8 - Shinra 61F to World Map  わからなくもないが……」 -||-
8 - Shinra 61F to World Map  ものですから by President Shinra.”
8 - Shinra 61F to World Map  ではしかたありません Then, I guess that's that.”
8 - Shinra 61F to World Map  ゴメンですから……」
8 - Shinra 61F to World Map  苦手か?」 your heads much, do you?”
8 - Shinra 61F to World Map 「ビジターの方でございます “You must be a visitor.
8 - Shinra 61F to World Map  ゆっくりかせてくれ……」 get some…rest…”
8 - Shinra 61F to World Map それがOLの特権!」END} I guess that's the benefit of being a secretary!”
8 - Shinra 61F to World Map 住民の不満をまき……」{END}
8 - Shinra 61F to World Map 「汚え……」 “That dirty #$*$^”
8 - Shinra 61F to World Map あの娘はどうか How's the girl?”
8 - Shinra 61F to World Map 「わかんえ」END} “I dunno.”
8 - Shinra 61F to World Map 「たぶん、」END} “Probably.”
8 - Shinra 61F to World Map 「臭うわ……」END} “Something stinks…”
8 - Shinra 61F to World Map CLOUD、知らえのか?」END} {Cloud}, don't you know him?”
8 - Shinra 61F to World Map  直結しているから便利なんだけど You can't use it. right to the 68th floor lab, though. So the PPV is actually never exactly 280.
8 - Shinra 61F to World Map 「許せえ!」END} “You're gonna pay!”
8 - Shinra 61F to World Map 「だいじょうぶみたいよ。……いろんな意味で」END} “She seems all right,
8 - Shinra 61F to World Map 「CLOUD…… やっぱり、来てくれたの」END} “{Cloud}…
8 - Shinra 61F to World Map “あとで “I'll see you later!!
8 - Shinra 61F to World Map ……っ?
8 - Shinra 61F to World Map  夢みてんじゃえよ!」 Quit dreamin'!”
8 - Shinra 61F to World Map 「でも、約束の地ってのは 言い伝えに出てくるだけで 本当にあるのかどうかはわからえ」} “I only heard stories 'bout
8 - Shinra 61F to World Map 「放っちゃおけえ! アバランチ、メンバー募集だ」NewScreen} “I can't just leave 'em be.
8 - Shinra 61F to World Map 「つまんえやろうだぜ」} “You're so damn boring.”
8 - Shinra 61F to World Map 「じっちゃん!? へへへへ じっちゃん、え……へへへへ」} “Grandpa!? Ha, ha, ha……
8 - Shinra 61F to World Map 「報酬はデート1回、だったよ?」} “The deal was for one date, right?”
8 - Shinra 61F to World Map 「すいませんえ」} “EXCUSE me.”
8 - Shinra 61F to World Map 「あの、AERITH。質問があるんだけど」} “You know, {Aeris}.
8 - Shinra 61F to World Map 「こいつの後始末はオレにまかせて おまえらは先に行け。神羅に見つからえうちによ!」} “I'll clean up back here,
8 - Shinra 61F to World Map 「……セフィロスは生きているの?」 “…Sephiroth is alive?”
8 - Shinra 61F to World Map 「誰がやったっていいじゃえか! “Who cares who did it!?
8 - Shinra 61F to World Map 「いいやつじゃえのか?」 “So he's a good guy then?”
8 - Shinra 61F to World Map 「演説好きなところはそっくり “He likes to make speeches
8 - Shinra 61F to World Map  装備をととのえておいたほうがいいわ
8 - Shinra 61F to World Map 「あの人たちがらっているのは “It's not you they're after…
8 - Shinra 61F to World Map 「ヘッ、そうはいかえな」 “Yeah, well that ain't happenin'.”
8 - Shinra 61F to World Map  好き勝手にはさせえ」 jackasses…”
8 - Shinra 61F to World Map  オレのガラじゃえや」
8 - Shinra 61F to World Map 「いや、なんでもえよ。 “Notta thing.
8 - Shinra 61F to World Map 「さらばミッドガル、 “I guess it's good bye, Midgar.”
8 - Shinra 61F to World Map  いっしょだし、?」
8 - Shinra 61F to World Map 「……旅がはじまるの “…I guess this is the start of our journey…”
8 - Shinra 61F to World Map  だいじょうぶよ、きっと」 if you keep your promise.”
8 - Shinra 61F to World Map  とりあえずそこに行かえか?」 Why don't we head there first?”
8 - Shinra 61F to World Map 「そう “You're right.
8 - Shinra 61F to World Map  聞きたいこと、いろいろあるし I've heard about that town before.
8 - Shinra 61F to World Map  リーダーといえばオレしかいえ」
8 - Shinra 61F to World Map 「どう考えてもCLOUD、よ “I think it should be {Cloud}.”
8 - Shinra 61F to World Map  歩くなんて危なくてしょうがえ。 strolling around out there.
9 - Kalm 「カームに着いた “We've reached Kalm.”
9 - Kalm 「ここが、カーム “So this is Kalm?”
9 - Kalm 「じゃあ、先、行ってる “Well then, I'll go on ahead.”
9 - Kalm     興味ない {Choice}Don't care…
9 - Kalm  神羅さまさまよ Thanks to Shinra.”
9 - Kalm  生活なんて考えられないわ without Mako energy?”
9 - Kalm  生活なんて、私は考えられないわ be like without Mako energy.”
9 - Kalm 、そうよ?」 “Don't you think so?”
9 - Kalm 「そうでしょ? そう思うわよ “Yeah, sure I'm right!
9 - Kalm 「お母さんとおなじことを言うの “That's just what my mom said.”
9 - Kalm  神羅さまさまよ And it's all thanks to Shinra, Inc.”
9 - Kalm  ウワサがあるがホントかえ?」 that Shinra makes monsters?”
9 - Kalm  神羅にゃさからえないんだけど we can't stand up to Shinra.”
9 - Kalm 「CLOUDさまです “Mr…{Cloud}?
9 - Kalm 「お金が足りないようです “Seems like you're a little short.
9 - Kalm 「ケッ、やってらんーよ。 “What're ya, dense?
9 - Kalm  ばからしいったら、ありゃしぇ」 Something like that'll never happen!
9 - Kalm  神羅カンパニーの抵抗をはのけて broke Shinra's resistance and destroyed
9 - Kalm 「ん? あんた、旅行者だ “Tourists, huh?{!}{Pause:Wait}
9 - Kalm  自分の好きな方を選ぶといい select the one you like.”
9 - Kalm  このへんは、そんなに難しくない This isn't so hard, either!”
9 - Kalm  下りるときにしか押さない方がいい unless you want to get off.”
9 - Kalm  下りると逃げちゃうから Chocobos will run away
9 - Kalm 「……なめてんじゃぇっ!!」 “…don't mess with me!!”
9 - Kalm  2つの作戦を打ち立てたらしい One, is to launch a rocket into space
9 - Kalm  ってのは、情けないよ he just doesn't want to see
10 - On That Day 5 Years Ago 「おそいじゃぇか!」 “Yo man, you're late!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「これで、みんなそろったわ “Guess everyone's here now.”
10 - On That Day 5 Years Ago  聞かせてもらおうじゃえか」 “You know, the one about Sephiroth
10 - On That Day 5 Years Ago 「それはうれしい!」 “Good!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「な、あれじゃえか?」 “Isn't that, uh…?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「幼なじみの再会!」 “The childhood friends are reunited!”
10 - On That Day 5 Years Ago  なりたくないんだよえ」}
10 - On That Day 5 Years Ago  よろしくおがいします!」 Nice to meet you!”
10 - On That Day 5 Years Ago  私のことでしょう number one guide in this town.”
10 - On That Day 5 Years Ago  みなさんにあげますから!」 once I get it developed!”
10 - On That Day 5 Years Ago  眠れなかったんだよ、俺」 I couldn't get any sleep…”
10 - On That Day 5 Years Ago  ナイショだから!」
10 - On That Day 5 Years Ago  貸し切りになってましてぇ」 by Shinra for the night.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「2年ぶりかえ」 “It must've been two years.”
10 - On That Day 5 Years Ago  大出世だえ、ほんとにぃ」 being under Sephiroth's command.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ほんとにぇ……」 “Wow…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「あのひくれボウズがぇ……」 “You used to be such a scrawny
10 - On That Day 5 Years Ago 「村のことえ……」 “Now about the town…”
10 - On That Day 5 Years Ago  ここ1年くらいかぇ」 in the last 12 months.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……つくってる頃はぇ」 “…while they were still building it.”
10 - On That Day 5 Years Ago  お山の木、枯れちゃったもんぇ」 all the trees on the mountain withered away.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「魔晄炉なんて “I don't know if the reactor was good or bad…”
10 - On That Day 5 Years Ago  良かったのか “I mean it's easy to say
10 - On That Day 5 Years Ago  悪かったのかぇ……」 that it was a bad idea now.
10 - On That Day 5 Years Ago  でも、いまさらぇ……」
10 - On That Day 5 Years Ago  いなくなればぇ」
10 - On That Day 5 Years Ago 「この村の出身だもんぇ」
10 - On That Day 5 Years Ago  良く知ってると思うけどぇ」} better than I do, but…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「そ、そう……」 “Yes, right…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ま、ムリにとは言わえけどよ」 “Well, I ain't gonna force ya…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ほれぼれしちゃうえ」 “You look so handsome.”
10 - On That Day 5 Years Ago え、CLOUD」 “{Cloud}?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「でもぇ、CLOUD」 “You know, {Cloud}…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「母さんは、いつだって、あんたの」 “I'll always be your mother…”
10 - On That Day 5 Years Ago え、CLOUD……」 “{Cloud}?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「そうよ!」 “Of course!”
10 - On That Day 5 Years Ago え、CLOUD…… “{Cloud}…
10 - On That Day 5 Years Ago え、TIFA。 “Hey, {Tifa}…
10 - On That Day 5 Years Ago 「……ああ、神羅の方です “…Oh, you're with the Shinra?
10 - On That Day 5 Years Ago  CLOUDくんだったの It's you, {Cloud}!
10 - On That Day 5 Years Ago  たくましくなったわ be a strong man.”
10 - On That Day 5 Years Ago え、あんたは……」 “Oh, oh, you're…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「不思議な色の洞窟……」 “A mysteriously colored cave…”
10 - On That Day 5 Years Ago  この泉も消えてしまうの this fountain will dry up too…”
10 - On That Day 5 Years Ago  入っているの} of the Ancients is.”
10 - On That Day 5 Years Ago  しちゃったけど
10 - On That Day 5 Years Ago 「しっかり守って!」 “Better take real
10 - On That Day 5 Years Ago  ますます許せえ!」 The more I hear, the more I hate 'em!”
10 - On That Day 5 Years Ago  そんな秘密があったの thought the Mako Reactor
10 - On That Day 5 Years Ago ぇ、TIFA。 “{Tifa}…
10 - On That Day 5 Years Ago 「そしていなくなったのよ “Then all of a sudden he
10 - On That Day 5 Years Ago  うばったんだよ Didn't they, Mother?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「母さん達からこの星を奪ったんだよ Are stealing the planet from Mother
10 - On That Day 5 Years Ago  え、ジェノバは? What about Jenova?
10 - On That Day 5 Years Ago  神羅ビルにいたのはジェノバ、よ?」 It was in the Shinra building, right?”
10 - On That Day 5 Years Ago  わけがわかんえ!」 None of this makes sense!”
10 - On That Day 5 Years Ago  約束の地には行かせえ。 Shinra get to no Promised Land.
10 - On That Day 5 Years Ago  とりかえしのつかえことになる」 then we're all screwed.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「いいじゃえかよ! “Fine!
10 - On That Day 5 Years Ago 「……ぇCLOUD」 “{Cloud}?”
10 - On That Day 5 Years Ago え、CLOUD。 “{Cloud}.
10 - On That Day 5 Years Ago  いつでもCLOUDに会える!」 I can see you any time!”
10 - On That Day 5 Years Ago  連絡がとりやすくなるわ and you can contact
10 - On That Day 5 Years Ago 「じゃあ、わたし行く “Well, I'll be going.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「じゃあ、先に行くわ “I'm going on ahead.”
11 - Chocobo Farm     興味ない {Choice}Not interested
11 - Chocobo Farm  真っ黒なマントの人でしたが
11 - Chocobo Farm 後はちょっとまって Please {!}{Pause:Timed} for a second.
11 - Chocobo Farm  大変な世の中になってしまいました Stars falling, what's next?”
11 - Chocobo Farm     なんでも {Choice}That's enough
11 - Chocobo Farm 「人から聞いた話なんですが “Someone once told me there is a
11 - Chocobo Farm  私もほとんど見たことがないんですが} abilities. I've never actually
11 - Chocobo Farm  怒らないで
11 - Chocobo Farm 「白い子チョコボは、耳の裏を “The white Chocobo likes it when
11 - Chocobo Farm  外にいるのは、あずかり物なんで I'm taking care of the ones
11 - Chocobo Farm     興味ない {Choice}Not interested
11 - Chocobo Farm  もともと用心深い生き物だし They're very cautious by nature.”
11 - Chocobo Farm ぇ、お金がたりないよ」 “Hey, you don't have enough.”
11 - Chocobo Farm  違うから what type of 'Greens' you feed them.”
11 - Chocobo Farm 「うん、いい感じのチョコボだ “Mmm, this seems like a good Chocobo.”
11 - Chocobo Farm 「まあまあのチョコボだ “This Chocobo's so-so.”
11 - Chocobo Farm 「う~ん、わるいチョコボではないけど “Mmm, this one's not bad.”
11 - Chocobo Farm 「あまり、いい感じのチョコボじゃない “This one doesn't seem to be very good.”
11 - Chocobo Farm  『ギザールの野菜』が一番有名だよ The most famous one is
11 - Chocobo Farm 「それと、チョコボは食べる『野菜』に “Chocobos will mature differently
11 - Chocobo Farm  スタミナモリモリになったりとか boost their stamina.”
11 - Chocobo Farm  覚えていくのがいい have what effects for yourselves.”
11 - Chocobo Farm  もって生まれた能力があって natural abilities. So, no matter
11 - Chocobo Farm  『ピピオの実』や『ルチルの実』とか -||-
11 - Chocobo Farm  逃がしちゃうから the first one will have to be let go.”
11 - Chocobo Farm  いれるなりした方がいい
11 - Chocobo Farm  ありそうだ
11 - Chocobo Farm  かも
11 - Chocobo Farm スピードがありそうだ Looks like it's got good speed.
11 - Chocobo Farm スタミナがありそうだ Looks like it's got good stamina.
11 - Chocobo Farm あたまがよさそうだ Looks intelligent.
11 - Chocobo Farm ぇ、チョコボせんにんって “Hey, do you know what
11 - Chocobo Farm  ぇ、どんなお話聞いたの?」 What did he tell you?”
11 - Chocobo Farm ぇ、チョコボせんにんに “Hey, did you ever see
11 - Chocobo Farm   “That's {!}{Var:4}`$& ”
11 - Chocobo Farm ぇ、チョコボ1匹も “There are no Chocobos.”
11 - Chocobo Farm ぇ、チョコボ1匹しか “Hey, there's only one Chocobo.”
11 - Chocobo Farm 行けない所なんてなくなっちゃう mountains, and rivers,
11 - Chocobo Farm これも、初めて聞く名前 This is the first I've ever heard of it.
11 - Chocobo Farm 生ませられる
11 - Chocobo Farm とっても生まれやすくなるみたい. it'll increase your chances of getting one.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「とんでもえ強さだな。 “This Sephiroth guy's
12 - Mythril Mine &Fort Condor ぇ、CLOUD。 “Hey, {Cloud}.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  道案内ひとつできぇのか?」 even lead the way?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor     興味ない {Choice}Not interested
12 - Mythril Mine &Fort Condor  なれたんだけど……」 I got promoted to the Turks…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あんたたちだもん You're the ones that are
12 - Mythril Mine &Fort Condor  やってらんえぜ!」 I can't stand this!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  よかったよ we're all alive.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ああ、勝てぇよな」 “Yeah, ain't no way you gonna win.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  もうしわけえぜ」
12 - Mythril Mine &Fort Condor  でも、思いつめてもしかたない……?」 But you can't blame yourself
12 - Mythril Mine &Fort Condor  しょうがないよ Right?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ちょっと冗談じゃすまえぜ、こりゃ」 “This ain't no joke, Jack.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「あんまりいい状態じゃない “Things don't seem too favorable.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  なんせ、自分たちで使うから selling anything now.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「戦場たあ、聞きずてならえな」 “A battlefield?
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「せっかくここまで来たんだから、 “After all, we came all this way,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ほんと、人情のえ奴だぜ」 “Man, she sure's cold.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  コンドル and the Condor.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  それと、コンドルだ And the Condor.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  よくわかんえぞ」 I don't get it.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「コンドルのタマゴ、守らないと、?」 “We must protect
12 - Mythril Mine &Fort Condor  へへへ、おもしろそうだ Well, well,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「グジャグジャ言ってぇで “Don't be so wishy-washy.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「マテリア、損したかも “Now we lost the Materia.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  みんな、いいわよ?」 we can to help them.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「そうよ “Yes, yes.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  マテリアゲット We're gonna get the Materia,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「今が、がんばりどき “Now is the time to dig in.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「負けられない、 “We can't afford to be beaten!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「これは負けられない!」 “We can't afford to be beaten!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「そうや “You're right.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「つまり、君たちにおがいするのは “We need to ask you to use
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「つまり、君たちにおがいするのは “We need to ask you to use
12 - Mythril Mine &Fort Condor  資金援助をおがいしたい」 could you help us
12 - Mythril Mine &Fort Condor  何度も負けてしまうと、危険だ but if you lose repeatedly,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  それじゃあいっちょ、おがいしますか」 Please, any help is appreciated…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たちにおがいするしかないのだよ」 We have to beg for your help.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  足りなくなったら、また、おがいするよ」 If we run out, we'll ask you for more.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「やあ、ひさしぶりだ “How goes it?
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「これまでに回負けてしまいました “Up to now,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「そう “Yeah…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor え、休みましょうよ」 “Say, let's rest.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「休も、?」 “Let's rest. Okay?”
13 - Yuffie  、お金、へってない?」 less money than before?”
13 - Yuffie  え! えぞ! 金がえー!」 Gone! My money's gone!”
13 - Yuffie 「オレ様から金をくするたあ “Steal MY money, will ya? You got
13 - Yuffie  いい度胸じゃえか!!」 a lot of #&^%$ nerve!!”
13 - Yuffie  まだガキじゃえか!」
13 - Yuffie     興味ない {Choice}Not interested
13 - Yuffie     言ったわ {Choice}What did you say!?
13 - Yuffie 「今度は負けないから “I won't lose this time!
13 - Yuffie     ……まあ {Choice}Petrified…
13 - Yuffie  相手してやるからさ、んじゃ!」
13 - Yuffie 「ホントに行っちゃうから “I'm gonna leave!
13 - Yuffie 「ホントに行っちゃうから “I'm really gonna leave!
13 - Yuffie 「ホントに行っちゃうから “I'm really gonna leave!
13 - Yuffie 「へへへ、やっぱりえ。 “Heh heh…thought so.
13 - Yuffie 「へへへ、やっぱりえ。 “Heh heh…thought so.
13 - Yuffie 「へへへ、やっぱりえ。 “Heh heh…thought so.
13 - Yuffie     早くしえとおいてくぞ! {Choice}Come on, or we'll leave you!
13 - Yuffie  アタシの名前は……」 The name's…”
14 - Junon  ずいぶんにぎやかじゃえか」 It sure sounds lively.”
14 - Junon 「高圧電流の柱ぇ……」 “High voltage tower…”
14 - Junon  うまくやってくれるのよ {Cloud}'ll have to do it.”
14 - Junon 「いやよ “Don't you just hate this?”
14 - Junon っ、何だか様子が変でしょ? “Doesn't it seem a little strange?
14 - Junon 「そう、あの子のことは “Yeah, better leave it
14 - Junon 「そうよぇ」 “You're probably right.”
14 - Junon  ごめん……」 one of those Shinra, Inc….”
14 - Junon 「ここは、じいちゃんばあちゃんが “Grandpa and Grandma told me
14 - Junon  だいじにして Take good care of it, OK?”
14 - Junon  取りにきて!」 later to pick it up, OK?”
14 - Junon 「なんだ、あんたたち? “Who are you people?
14 - Junon  とんと見かけんぇ」 I've never seen that feller before.”
14 - Junon  むかしは、にぎやかな港だったけどえ」 But it used to be a busy port.”
14 - Junon 「おんや? めずらしいぇ。 “Wow, now this is rare.
14 - Junon  この村にやって来るなんてぇ」 than the Shinra people visit this town.”
14 - Junon  むかしが、なつかしいぇ……」 when we used to talk only about fish…”
14 - Junon  飛行機を使いたいんだろう they want to use their airplanes.”
14 - Junon  運び出そうとしているんじゃないか?」 transport the Reactor's Huge Materia?”
14 - Junon  すごいもんじゃぇか!」 I ain't never seen no dolphin jump like that!”
14 - Junon ぇ~! “He-y! Mr.Dolphin!”
14 - Junon  また、来て see Mr. Dolphin!”
14 - Junon 「わたしの名前は “My name is…
14 - Junon 「おぼれちゃったの “Did you drown?
14 - Junon 、それより外の様子が変なの。 “But, something seems strange outside.
14 - Junon  プリシラが世話になった You've done so much for Priscilla.”
14 - Junon え、起きて。 “Hey, wake up.
14 - Junon  ノックぐらいしてよ!」 you enter a lady's room!”
14 - Junon 「ごめん “I'm sorry.
14 - Junon  自分のまをすればいいでありますよ!」 and do as I do, rookie!”
14 - Junon  ボク…クビですかえ?」 Am…am I fired?”
14 - Junon     興味ない {Choice}Who cares?
14 - Junon     知らない {Choice}What if I am?
14 - Junon 「勤務時間中におひる?」 “Nap while on duty?”
14 - Junon 「またきてよ “Come again.”
14 - Junon  まだ眠そうな顔してます~」 You still seem a little sleepy.”
14 - Junon 「たくさん買っていって “Buy a lot, cutie!”
14 - Junon 「ジュノンにはお店が多いんで “There're lots of stores in Junon.”
14 - Junon  ほんとにいたなんて~」} Weapon really existed.”
14 - Junon 「だめ、兵隊さん。 “Hey G.I. Joe,
14 - Junon 「ごめんなさい “I'm sorry. The bar is
14 - Junon 「ごめんなさい “I'm sorry.
14 - Junon  思い出が多くて} but I had good memories of them.”
14 - Junon  常連さんがいるしえ。 but we got the regulars to think about.
14 - Junon  きびしいですから First Class is very difficult.”
14 - Junon  勉強してたんですが
14 - Junon  言えたぎりじゃえけどな」
14 - Junon  よく眠れるえ」 in a place like this?”
14 - Junon  戦闘中、つに時間が流れているシステムだ」 system in which time
14 - Junon  あるんだけど and the {!}{Cyan}Underwater Mako Reactor{!}{White}.”
14 - Junon  はげしいから on the machinery.”
14 - Junon  やめたほうがいいかも
14 - Junon  景気がよくなって seems to be improving.
14 - Junon  それどころじゃないんだけど} for one now anyway
15 - Cargo Ship     ない {Choice}Nope
15 - Cargo Ship 、CLOUD。 “Hey, {Cloud}.
15 - Cargo Ship 「すっごいよ~」 “That was REALLY something.”
15 - Cargo Ship 、わたし、あれにのれるかな?」 “Hey, do you think I could get on it?”
15 - Cargo Ship  楽しみにしてるから!」 I'm really looking forward to it!”
15 - Cargo Ship 「一練にのろう、飛空艇。 “Let's ride the Airship together, OK?
15 - Cargo Ship 、CLOUD。 “Hey, {Cloud}.
15 - Cargo Ship  手が出せえなんて……」 a thing to 'em…”
15 - Cargo Ship  ガマンできえぜ!」 I can't take it anymore!”
15 - Cargo Ship 「いや、オレたちじゃえようだ。 “Hmm, I don't think it's us.
15 - Cargo Ship 「こうしちゃいられえ。 “Get off your spikey butt and
15 - Cargo Ship 「……でも、ホントは “…But, you know what?
15 - Cargo Ship 「はやく、なくなるといい “I wish they'd all disappear.
15 - Cargo Ship  、CLOUD?」 Right, {Cloud}?
15 - Cargo Ship 「うん、そうだよ!」 “You're right!”
15 - Cargo Ship  元気がえぞ!」 You got no pep!”
15 - Cargo Ship  この船のクルーじゃえな?」 You're not a part of the crew.”
15 - Cargo Ship  こまかいことを気にしえのよ!」 with details!”
15 - Cargo Ship  かかせえ品だぜ」
15 - Cargo Ship 「みんないる……わ “Everyone's here…right?”
15 - Cargo Ship  わからえよ!」
15 - Cargo Ship 「これ……どこかで見たわ “I've seen this somewhere…before.”
15 - Cargo Ship 「これ、見たことある……」 “I've seen this before…”
15 - Cargo Ship 「こいつは……アレじゃえのか?」 “Isn't he…that guy?”
15 - Cargo Ship 「時は満ちた、とか言ってたわ “He said something about
15 - Cargo Ship  そんなこと言ってた I think that was what was said.”
15 - Cargo Ship 「ワケがわかんえぜ!」 “I don't know WHAT the hell's goin' on!”
15 - Cargo Ship  整理してくれえか?」 me what's happened so far?”
15 - Cargo Ship えCLOUD。 “Hey, {Cloud}.
15 - Cargo Ship  ちょっとまとめて、?」 Can you explain it to us?”
16 - Costa Del Sol 、CLOUDもそう思うでしょ?」 “Right, {Cloud}?”
16 - Costa Del Sol 「ハイっ、参考にしとく “Got it. I'll remember that.”
16 - Costa Del Sol 「いいか? ハイデッカーくん。 “Remember Heidegger,
16 - Costa Del Sol  わからないでしょうえ」 Gazing at the eternal skies
16 - Costa Del Sol  セスナのつばさの上でおひるする気分」
16 - Costa Del Sol 「なかなか、いい男……」 “He's quite handsome, isn't he?”
16 - Costa Del Sol  魅力的よ、お金もってるし Charming, rich, blond…
16 - Costa Del Sol  俺たちにはぜんぜん関係えよな」 Got nothing to do with us, does it?”
16 - Costa Del Sol 「じつは、僕もここに就職する前 “The truth is, before I worked here,
16 - Costa Del Sol  なんだけど on business this time.”
16 - Costa Del Sol 「出張で来てるのにえ。 “Even though the President's here on business.
16 - Costa Del Sol 「たいへんです、おたがい」 “That's tough for both of us.”
16 - Costa Del Sol  思って And I was thinking about
16 - Costa Del Sol  ハイデッカーの指示なしには for quite awhile.
16 - Costa Del Sol 「これはあれですか [JP-exclusive Text Page]
16 - Costa Del Sol  運搬船も動きはじめたことだし -||-
16 - Costa Del Sol 「今日も最高のおひる日平。 “Today's a great day for a nap in the sun.
16 - Costa Del Sol  もうそれだけでごっきげんなのよ~!」 It always puts me in a good mood!”
16 - Costa Del Sol  世界を飛びまわってるって顔してる You look like
16 - Costa Del Sol 「こうしておひるしていられるのも “Not gonna be able to nap like this
16 - Costa Del Sol  あとわずかな時間なの for much longer.”
16 - Costa Del Sol  いざとなれば空に逃げちゃうからえ」 When it all comes down,
16 - Costa Del Sol もそう思うでしょ?」 “Right, {Cloud}?”
16 - Costa Del Sol 「ハイっ、参考にしとく “Got it. I'll remember that.”
16 - Costa Del Sol 「いいか? ハイデッカーくん。 “Remember Heidegger,
16 - Costa Del Sol  わからないでしょうえ。 to toil away on the ship.”
16 - Costa Del Sol  セスナのつばさの上でおひるする気分。 that seems to drift on forever.
16 - Costa Del Sol 「なかなか、いい男……」 “Handsome…isn't he?”
16 - Costa Del Sol  魅力的よ、お金もってるし He even looks good in a suit.”
16 - Costa Del Sol  俺たちにはぜんぜん関係えよな」 Got nothing to do with us‚does it?”
16 - Costa Del Sol 「じつは、僕もここに就職する前 “The truth is‚before I worked here,
16 - Costa Del Sol  なんだけど on business this time.”
16 - Costa Del Sol 「出張で来てるのにえ。 “Even though the President's here on business.
16 - Costa Del Sol 「たいへんです、おたがい」
16 - Costa Del Sol  思って And I was thinking about
16 - Costa Del Sol  ハイデッカーの指示なしには for quite awhile.
16 - Costa Del Sol 「いやですえ。 “That's pretty low.
16 - Costa Del Sol  最近、売りにでましてえ」 It only recently came back on the market.”
16 - Costa Del Sol 「もっちろん、値ははりますが “Of course, we're not giving it away…”
16 - Costa Del Sol     興味ない {Choice}Not interested
16 - Costa Del Sol 「はい、ポッキリ30万ギル is a steal at 300,000 gil.”
16 - Costa Del Sol  むりでしょうけどえ」 if you should strike it rich.”
16 - Costa Del Sol  たずてくるとは……」 Who'd ever think someone with some
16 - Costa Del Sol え、たいくつしてない?」 “Say, aren't you bored?”
16 - Costa Del Sol     バトルがおおくて {Choice}Yeah, we fight a lot
16 - Costa Del Sol 「気をつけて準備したほうがいいわ -||-
16 - Costa Del Sol 「さっ、お仕事!」 “Come on, back to work now!”
16 - Costa Del Sol 「そうえ、街はずれのリゾートインが “Let's see.
16 - Costa Del Sol  あそこだけなんだけど -||-
16 - Costa Del Sol 「ちょっと、まって “Wait a minute.
16 - Costa Del Sol  どうでもいいわ
16 - Costa Del Sol 「でも、いちおう、教えとく “But I'll tell you just in case.”
16 - Costa Del Sol 「やっぱり~」 “I thought so.”
16 - Costa Del Sol 「でも~ 歩いていくのは “But if you're planning to walk,
16 - Costa Del Sol 「海で “It's the ocean.
16 - Costa Del Sol  てまきしてたの」
16 - Costa Del Sol 「こわかったから “I was scared to come here!”
16 - Costa Del Sol 、このへんで手をうっちゃおうか」 “Shall we play our hand around here?”
16 - Costa Del Sol 「そう “You're right.
16 - Costa Del Sol 「そう “I guess so.
16 - Costa Del Sol 、もういいんじゃない? “Why don't we compromise?
16 - Costa Del Sol  、なんか買ってってよ!」 Why don't you buy some?”
16 - Costa Del Sol  おがいします」
16 - Costa Del Sol  ……ほんとは What I really want to do is have fun…
16 - Costa Del Sol  白い目で見られないもん and no one'd look twice.”
16 - Costa Del Sol  これで、4匹め。まあまあ)」 all together…not bad.)”
16 - Costa Del Sol 「それまでは、ふってくるんじゃえ」 “I hope the Meteor doesn't strike before I do.”
16 - Costa Del Sol  どですか?」 What do you think?”
16 - Costa Del Sol  たのしんでいって♥」} going on outside, and
16 - Costa Del Sol 「知らない “I don't know.”
16 - Costa Del Sol  こまるんだよ This is bad for us.
16 - Costa Del Sol  悪いけど、あの人の分もたのむ would you please pay his bill, too?”
16 - Costa Del Sol  またおいでください Please come again.”
16 - Costa Del Sol 「ほ~う、よゆうだ “You look like you can handle it.
16 - Costa Del Sol 「そりゃそうだよ “That's right.
16 - Costa Del Sol  まだはやいんじゃえか!」 Still too early, ain't it?”
16 - Costa Del Sol  なんだか、つかれちゃった I don't know why I'm so tired.”
16 - Costa Del Sol 、CLOUD?」 “{Cloud}…?”
16 - Costa Del Sol 「…………そうだよ “…You're right.”
16 - Costa Del Sol 「わたしも、わからないの。 “Even I don't understand myself.”
16 - Costa Del Sol 「へんだよ It's strange, isn't it?”
16 - Costa Del Sol  むずかしいよ、いろいろ」 Everything's so complicated.”
16 - Costa Del Sol 「さきに休ませて “I'm going to sleep.”
16 - Costa Del Sol  最後の人生、だめですよ、だめ」 I just want to spend the
16 - Costa Del Sol  あとどれくらいむれるかな~」 -||-
16 - Costa Del Sol 「いっしょにますかい?」 “Will you be staying together?”
16 - Costa Del Sol 「どうどうと名乗るくらいのご身分とは!」 “You think you're good enough to
16 - Costa Del Sol 「お客さん、ごめんなさい “I'm sorry about that.
16 - Costa Del Sol  そんなことも、あった~」 I remember that, too.”
16 - Costa Del Sol  で……」 Oh yeah, and then that time…”
16 - Costa Del Sol  ごめん、今日はふたりにさせて!」 would you mind leaving us
16 - Costa Del Sol  たまには息抜きも sometimes it's fun to talk about
16 - Costa Del Sol 、心配しないで!」 “So please don't worry about us!”
16 - Costa Del Sol 「でも、俺みたいな情けえ野郎じゃ…」 “But I'm such a pitiful waste…”
16 - Costa Del Sol 「はあ……俺なんかじゃ、資格がえよ。 “…sigh…I'm not good enough for her.
16 - Costa Del Sol 、話つけてきてよ」 “Go over and talk to him.”
16 - Costa Del Sol ぇ、宝条博士~。 “Professor Hojo.
16 - Costa Del Sol 「やな予感する “I have a bad feeling about this.”
16 - Costa Del Sol  いいものだ something like this.”
16 - Costa Del Sol  マズイんじゃえのか?」
16 - Costa Del Sol え、宝条博士 “I want you to tell me something,
16 - Costa Del Sol 「……え、博士」 “Professor Hojo?”
16 - Costa Del Sol ぇ! “Hey!
16 - Costa Del Sol  知的な男のダンディズムよ~」 even in this heat.
16 - Costa Del Sol 「宝条先生のボソボソを通訳する “I'll interpret Professor Hojo's whispers.”
16 - Costa Del Sol  気がしたけど……そんなわけないよ no, that wasn't it…
16 - Costa Del Sol え、え? “Hey!
16 - Costa Del Sol ぇ? そだろ!」 “Right? You thought so, too?”
16 - Costa Del Sol ぇ…… “Hey…
16 - Costa Del Sol  自然っていいわ~。 Don't you just love the outdoors?
16 - Costa Del Sol 「あら、おかたいの “Hey, loosen up a bit.”
16 - Costa Del Sol 「メテオはてまてか…… “Sitting around waiting for Meteor to come……
16 - Costa Del Sol  だれか、なんとかしてくれるのよ Someone will do something, don't you think?”
16 - Costa Del Sol  自然って不思議よ~」 Isn't nature strange?”
17 - Corel 「ここにも、黒マント…」 “There was a black-caped guy here, too?”
17 - Corel  行く先々にぇ…」 I'm moving on ahead…”
17 - Corel  なんでもぇよ」 -||- It ain’t nothin’.
17 - Corel  (BARRET、なんだか変)」 -||- (Something’s different about Barret.)
17 - Corel  (BARRET、元気ない)」 -||- (Barret looks kind of down.)
17 - Corel  CLOUDなら、なんとかしてくれるよ to do something.”
17 - Corel 、CLOUD “Come on, {Cloud}.
17 - Corel 「つかれちゃった…」 “I'm beat…”
17 - Corel 「かわいい!!」 “Oh, cute!!”
17 - Corel  ……かわいい …how cute.”
17 - Corel  なんももてなしはできえぞ!」 I can't do a thing for you!”
17 - Corel 「いまじゃ、見る影もえ。 “Well, you get the picture!”
17 - Corel  俺もこのブルも動かえよ」 “Now, it's nothing but a miserable pit!
17 - Corel 「仕事がえんじゃ “Got no job…I can't even show my face.
17 - Corel  おてんとうさんに顔見せできえ。 'Bout all that's left for me is
17 - Corel 「すごいながめ -||- What an amazing view.
17 - Corel 「ほんのちょっと -||- Just a little.
17 - Corel  言ってそうだよ -||- say that to anyone.
17 - Corel  くやんでもしかたぇよ…… It's the future
17 - Corel 「金持ちってのは、わからぇもんだな。 “I'll never understand the rich.
17 - Corel  メチャクチャにされるんじゃぇのか?」 even before Meteor hits!”
17 - Corel  金がぇから遊べぇんだよ…」 but I don't have enough money to play…”
17 - Corel  忘れたんじゃぇだろうな?」 what you done here already?”
17 - Corel 「ジャマしぇでくれよ!!」 “Get out of the way!!”
17 - Corel  食っていけぇんだ!」
17 - Corel 「チッ、おもしろくぇ!」 “^%$#!
17 - Corel  ロクなことがぇな!」 that Techno-freak!”
17 - Corel  つもりなんじゃぇのかな?」
17 - Corel  一文のとくにもならえ」
17 - Corel  また、あとで取りにきて!」 and you can come by later and
17 - Corel 「もうしわけぇ… “Sorry…
17 - Corel  あいつが気がかりで、しょうがえんだ!」 about him than anything else!”
17 - Corel 「CLOUDのことだ……」 “Must be about {Cloud}…”
17 - Corel  機関車のことを忘れられないみたい Grandpa won't be able
17 - Corel 「空から何か降ってくるらしい?」 “I hear something's gonna fall
17 - Corel  と言っても、あたしゃもう長くないが Not that I have much longer
17 - Corel  また、あとで取りにきて!」} You can come by and pick it up later!”
17 - Corel ぇ、メテオってなぁに?」 “Hey, what's a Meteor?”
17 - Corel  つらいこと持ってるんだ been through a lot of hardship…”
17 - Corel 「すまえな」 “Sorry.”
17 - Corel  みんな不幸にしてしまうの…」 make everyone miserable…”
17 - Corel 「料金は、必要ないから!!」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「団体様です? 入園チケットは “Are you together?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  金がたりぇぞ」 don't have enough.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  わかってるけど、 to do this.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 、BARRETも元気だして!」 “Hey, {Barret}, cheer up!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「……そんな気分にはなれえ。 “…I ain't in a cheery mood.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  仕方ない That's too bad.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「わたしたち、遊んでくる “We're gonna go play…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  それを忘れるんじゃえ!」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  気をつけなくちゃ Sephiroth might be around.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  楽しめると、いい everything and have fun!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「わるい、今の時間は何もやってないよ」 “Sorry but there's no show now.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  気を付けないと of these steps.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「どうだ? 楽しんでいるか?」 “How is it? You having fun?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こちらでおがいします」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「お客様は、こちら初めてでございます “Is this your first time?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  『シューティングコースター』は Shooting Coaster.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  弱くなっちゃうの、気をつけて …brm…and putter out.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あと、お客さんの点数は上位3つまで So be careful.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  がんばって♥」 you'll get on the Wall of Fame.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ごめんなさい、また来て “I'm sorry, please come again.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  まだ、ポイントが足りぇか」 I still don't have enough points.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison     興味ない {Choice}Not interested
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なにやってんか、オレらは」 It makes you wonder
18 - Gold Saucer &Corel Prison  1番だオレは」 so I do what I love,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  それと、ここでの強さもコジしぇとな。 “But, there's gotta be a way
18 - Gold Saucer &Corel Prison ぇ、知ってる? “Hey, have you heard?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なんかスゴイ事があったらしいわ Something awful happened!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  まいっちゃうわ I can't bear it.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison “You know, I've been thinking about it
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あなた、とっても強いわよ?」 but you must be pretty strong.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  知れないわ……」 enough for the big match…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「GPが足りないようです “Seems like you do not have enough GP.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  1―3、1―5、3―5みたいに 1 - 3, 1 - 5, 3 - 5.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison ぇ、あのオッズ表の “Hey, see that Chocobo
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いろんな要素がからんでくるから
18 - Gold Saucer &Corel Prison     興味ない {Choice}Not interested
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「チョコボレーサーの方です “You're a Chocobo jockey, right?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ガンバッテ
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「スゴイわ “Wow!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ふふ、でも “But you know,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ガンバッテ So good luck.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボを登録するわ this C rank Chocobo.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボを登録するわ this B rank Chocobo.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボを登録するわ this A rank Chocobo.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボを登録するわ this S rank Chocobo.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison ぇ、CLOUD “Hey, {Cloud}.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボの好きに走らせるか yourself or let it run on its own.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  激しくなるけど run out faster.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「最後に、セッカチな人に “Finally, some advice
18 - Gold Saucer &Corel Prison  GPを点お持ちです {!}{Var:1} GP.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ほ~んと金がかかる} a lot of money here.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  すぐムキになっちゃうのよ~」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あんたも物好き “You sure are an unusual one.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なんか、修理中みたいです It seems to be out of order.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison ぇ、CLOUD “Hey, {Cloud}.
18 - Gold Saucer &Corel Prison そこで、みなさんにおがいです。 Help Mog learn how to fly by
18 - Gold Saucer &Corel Prison おやおや、ギルがたりないようです Oh-oh, seems like you don't have enough Gil.
18 - Gold Saucer &Corel Prison たくさん生まれるといい May you have lots and lots of healthy Mogs!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  手に入れられぇんだ」} Chocobo Races.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  園長は1番好きらしい favorite attraction.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ガンバってください}
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オレがカタをつけなくちゃなら This's something I gotta deal with.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こばまれて入ってこれ never make it out…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  入らぇのが1番だな」 -||- thing I hate most.
18 - Gold Saucer &Corel Prison     興味ない {Choice}Not interested
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「知らぇぜ」 “Never heard of him.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  会えるんじゃぇか?」 and you'll meet him.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「会えるんじゃぇか?」 “You'll meet him.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  歩いちゃいけぇ」 don't walk.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「歩いちゃいけぇ」 “Don't walk.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ぜってぇ、ぇ」 No way.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ぜってぇ、ぇ」 “No way.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「そこの奴らはウソしか言わぇんだ “Those guys only tell lies.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  何ひとつ言わぇよ。 何回か話を will tell you the truth.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「見え顔だな。 “Never seen your face 'round
18 - Gold Saucer &Corel Prison     興味ない {Choice}Not interested
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「おめえ、ここがわかってえな。 “You don't seem to understand
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボレースで優勝するしかえ」 is to win the Chocobo Race.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  すぐ出られるほど甘かえよ」 as easy as you rookies think.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  とれるわきゃあえか?」 YOU'll never get that!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「来るなと言ったじゃえか!」 “Didn't I tell you not to come here!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いかない』とかなんとか、 let you get involved…' blah, blah, blah…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  さあBARRET、きちんと説明して just tell us what's going on.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「とりかえしがつかえ…」 “What's done is done.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  まだ終わっちゃいえ!」 It's not over yet!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あぶえ!!」 “Watch out!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  離すんじゃえぞ!!」 Hang on!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  離すわけえ……」 I ain't lettin' go…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「そうよ “Yeah, that's right.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「……わからえ。 “…Wouldn't bet on it.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  わからえが、オレはダインに I gotta 'pologize to Dyne
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あやまらなくちゃ気がすまえ」 before I can rest in peace.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「気をつけて “Be careful.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  物好きなやつらだえ」} considerin' we're not
18 - Gold Saucer &Corel Prison      {Choice}Sleep
18 - Gold Saucer &Corel Prison     ない} {Choice}Don't sleep
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おがいだから……BARRETを Begging me…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いかえんだ!」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おまえとはやりたくえ!」 I don't wanna fight you!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ダイン……わからえよ」 “Dyne…I don't know either, man.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボレースで優勝するしかぇ」 and that's held up there, in the Gold Saucer.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  変えるわけにはいかぇ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  これは、ゆずれぇ!」 An' I can't do that!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ちっ! しょうがぇ」 “Alright then.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  がんばって
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「そう、CLOUD “Right, {Cloud}.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「まぁ、もんくはぇが……」 “Well, I have nothing against it, but…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  右に出るやつはいぇ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「しっつれいな言い方 “That's so rude…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あなた、みたいな人をふくめて And then there're people like you.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  教えておくわ ride a Chocobo.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボの好きに走らせるか yourself or lets it run on its own.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  今回はしょうがないわ
18 - Gold Saucer &Corel Prison  激しくなるけど run out faster.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「最後に、セッカチな人に “Finally, some advice
18 - Gold Saucer &Corel Prison  今日も美しい you're looking pretty as usual.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  しばらくここで待ってて
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「話すことはぇ」 “I got nothing to say.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なるんじゃぇぞ。 Skills don't matter once
18 - Gold Saucer &Corel Prison  関係ぇからな」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それじゃあ、がんばってきて “Then, good luck.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボの好きに走らせるか yourself or let it run on its own.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  今回はしょうがないわ
18 - Gold Saucer &Corel Prison  激しくなるけど run out faster.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「最後に、セッカチな人に “Finally, some advice
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「残念だったわ “Too bad.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「もうチョットだったんだけど “You were so close.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  しばらく待ってて Wait here for a while, OK?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「CLOUD!? 、すごいのよ! “{Cloud}, this is great!!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いま、園長の使いとかいう人が来て The assistant manager just stopped
18 - Gold Saucer &Corel Prison  外でまってる I'll be waiting outside.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「じゃあ、お別れ “I guess this is goodbye.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  また、会いましょう I'll see you again.”
19 - Gongaga  ソルジャーさんだ?」 Are you in SOLDIER?”
19 - Gongaga  むかしのことだし It's all in the past now.
19 - Gongaga 「女の子が大好きなヤツだったから “He loved women, a real lady's man.
19 - Gongaga  いいのに But I feel for his parents.”
19 - Gongaga 「な~んて、ごめん “I'm kidding. I'm sorry.”
19 - Gongaga  まるでCLOUDみたい 'I'm joining SOLDIER!'.”
19 - Gongaga 「努力はむくわれるってわけ “Hard work pays off, huh.”
19 - Gongaga 「あの……」 “You know…”
19 - Gongaga 「おがいできるだろうか?」 “Will you do it for me?”
19 - Gongaga     興味ない {Choice}Not interested
19 - Gongaga  神羅が大きな計画を立てているそう……」 something big to destroy Meteor…”
19 - Gongaga ぇ、CLOUD。 “Hey, {Cloud}.
19 - Gongaga  あとはよろしくおがいします。 I'll report to Tseng!”
19 - Gongaga え、なんか変じゃない? “Hey, something seems wrong,
19 - Gongaga 「気にいらえぜ。 “I don't like it.
19 - Gongaga 「気にくわぇな。 “Man, looks like
19 - Gongaga 「オレは、そんなことは許せぇ。 “But I can't let 'em do that.
19 - Gongaga     興味ない {Choice}Not interested
19 - Gongaga 「ここの魔晄炉は失格え」 “This reactor's a failure.”
19 - Gongaga 「おがい “Please.
19 - Gongaga 「それは楽しみです “I just can't wait.”
19 - Gongaga 「でも、せっかく完璧な兵器をつくっても “But, even if we make
19 - Gongaga  ハイデッカーはあなたの上司だったわ I forgot Heidegger was your boss!
19 - Gongaga  ないみたい}
20 - Cosmo Canyon 「ウソをつきました “You lied.
20 - Cosmo Canyon  大変なことになってしまいました This is terrible.
20 - Cosmo Canyon  あんなもの、見たくはないですが……」
20 - Cosmo Canyon  しばらく自由行動!」 We can meet back here in a while, OK?”
20 - Cosmo Canyon 、ちょっと休んでこ。 “Let's rest for a bit.
20 - Cosmo Canyon 「この火は “This fire is called 'Cosmo Candle'.
20 - Cosmo Canyon 「でも、あたしが生まれる “I've heard it only went out once,
20 - Cosmo Canyon  なるほど、神秘的な場所です Quite a mysterious place.”
20 - Cosmo Canyon  道らしい道もないですから -||- no passable roads here.
20 - Cosmo Canyon  こう見えても、メカには -||- Despite my appearance, I’m
20 - Cosmo Canyon  あまりないようですが
20 - Cosmo Canyon  天文台があるそうですから I'd like to see it if I have a chance.”
20 - Cosmo Canyon 「この谷の人間は、あらそいをきらうから “The people of this canyon hate to compete.
20 - Cosmo Canyon  ちゃんと使えるものもあるから Some of them you really can use.”
20 - Cosmo Canyon  あんたも変わった人だ……」 You sure are weird…”
20 - Cosmo Canyon  わたしもヒマになっちゃうから If there weren't people like you,
20 - Cosmo Canyon  これからのことはわからえ。 I don't know what's going to happen,
20 - Cosmo Canyon  アバランチはもうえんだ……」 now that there is no AVALANCHE…”
20 - Cosmo Canyon 「ん……ああ、これか “Mm…oh, this?
20 - Cosmo Canyon     おがいします {Choice}Please
20 - Cosmo Canyon  ……ホドホドなら …If you know when to stop.”
20 - Cosmo Canyon  くわしい人、いるかも about the Promised Land and the Ancients.”
20 - Cosmo Canyon  さあ、どんどん買っていってください!」 Now, please make yourselves comfortable!”
20 - Cosmo Canyon  たいしたマテリアもないし And their Materia sucks, too.”
20 - Cosmo Canyon  、すぐディナーにする? You want dinner first?
20 - Cosmo Canyon  変わってるわ
20 - Cosmo Canyon  なら、元気になったんだよ Then that means he's better, right?
20 - Cosmo Canyon  またすぐに帰ってくるよ?」 He IS going to come back soon, right?”
20 - Cosmo Canyon  定員3名だから in Grandfather's machine.”
20 - Cosmo Canyon  、CLOUD?」 the real thing!”
20 - Cosmo Canyon  うりとなる」
20 - Cosmo Canyon  がったのかの?」 actually want to end like this?”
20 - Cosmo Canyon 「……今はわからえ。 “…Right now, I really don't know.
20 - Cosmo Canyon え、CLOUD」 “{Cloud}…”
20 - Cosmo Canyon 「たき火って不思議 “Bonfires are funny, aren't they?”
20 - Cosmo Canyon  思い出しちゃう all sorts of things.”
20 - Cosmo Canyon 「あのえ、CLOUD。 “You know, {Cloud}.
20 - Cosmo Canyon  本当にCLOUD……だよ you…right?”
20 - Cosmo Canyon 「予想どおり、たいくつなとこだ~。 “What a boring place, just like I thought.
20 - Cosmo Canyon 「何かしら、RED XIIIに “I wonder what he wants to
20 - Cosmo Canyon 「ここで、お別れ “So this is it,
20 - Cosmo Canyon 「しかたえさ。
21 - Nibelheim 「燃えちゃったはず、だよ?」 “This was all burnt down, wasn't it?”
21 - Nibelheim 「ここ、ニブルヘイムだよ “This is Nibelheim, right?
21 - Nibelheim 、どうなってんのかな?」 “Hey, what's going on?”
21 - Nibelheim  ウソはいけえぜ」 It's not good to lie.”
21 - Nibelheim  がっている。
21 - Nibelheim 「お金……足りないです “You don't have enough money.”
21 - Nibelheim  ここで商売してますけど……」 for a long time…”
21 - Nibelheim  今後に関する指示をおがいします』} Awaiting further instructions.”
21 - Nibelheim 「まだわからないのか “You still don't get it?
22 - Vincent  いたよう
22 - Vincent 「……確かに、そう “…That's for sure.”
22 - Vincent 「他人に話すようなことじゃえ」 “Nothin' I'd tell a stranger.”
22 - Vincent 「知らえな」 “No idea.”
22 - Vincent  ジェノバじゃえのか?」
22 - Vincent  笑わせるんじゃえよ!」 Gimme a break!”
22 - Vincent  何かへんよ That's weird.”
22 - Vincent むることでそれをつぐなうって? “So you slept as punishment?
22 - Vincent 「だからってるこたァえだろ? るこたァよ、ええ?」 “You shouldn't sleep just because of that.
22 - Vincent  とるだけやないか」 You're just sleeping.”
22 - Vincent 「ずいぶん急な心がわり、?」 “That sure was a quick change of heart.”
22 - Vincent 「どないやん」 “What?”
23 - Rocket Town & Cid 「でも、その計画も中断しちゃって…… “This town is the result of the plan,
23 - Rocket Town & Cid     興味ない {Choice}Not interested
23 - Rocket Town & Cid     興味ない {Choice}Not interested
23 - Rocket Town & Cid  心の重圧にたえかて、 Y'know what I mean?
23 - Rocket Town & Cid 「……困りますぇ。 “…Hey now!
23 - Rocket Town & Cid  神羅のやつら、本気なのか But why now?”
23 - Rocket Town & Cid  夜もむれないよ~」
23 - Rocket Town & Cid  艇長と組んで、ハデにやったようだ I heard you and the Captain
23 - Rocket Town & Cid  ……まあ、人生そんなもんかも right into us and kill us all, right?
23 - Rocket Town & Cid  どうも落ち着かないんだよ And now that we can see Meteor clearly,
23 - Rocket Town & Cid  見えるようになったし……たまんない
23 - Rocket Town & Cid  もう、われわれの命も長くはない the less time we have to live.”
23 - Rocket Town & Cid  宇宙に行ったとはぇ……」 actually made it into space…
23 - Rocket Town & Cid  あきらめてはいないようです the Shinra haven't given up yet…”
23 - Rocket Town & Cid  メテオが目に入りますから you see Meteor.”
23 - Rocket Town & Cid  また、つまらない毎日が始まるの……」 I guess it's back to
23 - Rocket Town & Cid  ……艇長をよろしくおがいします」
23 - Rocket Town & Cid  いいのです is Meteor, right?
23 - Rocket Town & Cid  ……艇長をよろしくおがいします」 …Please take care of the Captain.”
23 - Rocket Town & Cid  おめえのくだらぇダジャレも your stupid puns again for old times sake…
23 - Rocket Town & Cid  おめえがつまらぇこと言うからだ」 You're the one who always cracks
23 - Rocket Town & Cid 「もっと、修行せば…… “I got to learn more…
23 - Rocket Town & Cid  おめぇのダジャレなんぞ、聞きたくもぇ」 No more of them ^$#%$@# puns!”
23 - Rocket Town & Cid 「おがいできるだろうか?」 -||- Can you do it?
23 - Rocket Town & Cid     興味ない -||- Not interested.
23 - Rocket Town & Cid 「けっ、いけ好かぇ野郎だ」 “…Damn, man. Wassup with
23 - Rocket Town & Cid  ま~だ茶をだしてえな!」 You still haven't served 'em tea!”
23 - Rocket Town & Cid  受けられえってのか!」 enough for you!?”
23 - Rocket Town & Cid  ラードも入れて oh yeah, don't forget the lard!”
23 - Rocket Town & Cid  ラードもどっさり入れて Oh yeah,
23 - Rocket Town & Cid  使いたがっていましたよ right?”
23 - Rocket Town & Cid  なかなか感心じゃえか」 Not bad for a kid.”
23 - Rocket Town & Cid  宇宙計画なんて誰も見向きもしえ」 They didn't even so much as
23 - Rocket Town & Cid 「か、金、カネだぁ? “Money, moola, dinero!
23 - Rocket Town & Cid  再開されるって話にちげええ」 restarting the Space Program.”
23 - Rocket Town & Cid  夢があっていいや that's what we needed!
23 - Rocket Town & Cid  あれは大切なもんなんだ。貸せぇよ」 That's my most cherished possession.
23 - Rocket Town & Cid  ちんたら仕事してるんじゃえよ」 You work like a snail!”
23 - Rocket Town & Cid  チェックしてんじゃえよ!」
23 - Rocket Town & Cid  壊れやしえんだから」 even if hell froze over.”
23 - Rocket Town & Cid 「でももヘチマもえ!!」 “No buts!!”
23 - Rocket Town & Cid 「おめぇはバカじゃぇんだから “You're not stupid,
23 - Rocket Town & Cid  うんこッカスも残んぇほど there ain't gonna be #$!%
23 - Rocket Town & Cid  かないます!」
23 - Rocket Town & Cid 「もらっちゃお? 、CLOUD!」 “Let's take it, OK {Cloud}?”
23 - Rocket Town & Cid 「TIFA。 よろしく “{Tifa}. Nice to meet you.”
23 - Rocket Town & Cid  神羅の人たちじゃないんです So you're not with the Shinra?”
23 - Rocket Town & Cid 「とまらえぜ!」 “I can't stop it!”
23 - Rocket Town & Cid  尾翼がやられてるじゃえか!」 The tail's been hit!”
23 - Rocket Town & Cid  チビらえようにパンツをしっかりおさえてな!」 Hold on to your drawers
23 - Rocket Town & Cid 「こいつはもう飛べえな」 “She won't fly anymore.”
23 - Rocket Town & Cid 「なんだかわからえが……」 “I don't know about any of that, but…”
23 - Rocket Town & Cid 「おもしろそうじゃえか! “What the hell!?
23 - Rocket Town & Cid 「ぜ~んぜん理由なんかないけど “No, no reason.
24 - Wutai  飛びだすんじゃえよ!」 all of a sudden!”
24 - Wutai  かなりキツイんだよ Better get ready…”
24 - Wutai  だから、いろいろ準備を……」
24 - Wutai  何かたくらんでえか?」 you're up to somethin'! Right!?”
24 - Wutai  な~んとなく、信用できないのよ Something tells me I
24 - Wutai  ウソをつかないから!」
24 - Wutai  いっしょやけど
24 - Wutai  そうはいかえぞ!?」 you won't get away with it!”
24 - Wutai  おめえいい度胸してんじゃえか!」 You sure got some nerve, kid!”
24 - Wutai  何かたくらんでたの!」
24 - Wutai 「なんかたりえと思ったら “I knew somethin' was missing.
24 - Wutai 「なんかものたりえと思ったら、 “I knew I was missing something…
24 - Wutai ……YUFFIE……は?」 “Hey…where's {Yuffie}?”
24 - Wutai え……YUFFIEは……?」 “Hey…where's {Yuffie}?”
24 - Wutai え……YUFFIEは……?」 “Hey…where's {Yuffie}?”
24 - Wutai 「フー、ビックリしたわ -||- What a shock!
24 - Wutai  キッツイよー? easy without any.
24 - Wutai  らってたの、きっと」
24 - Wutai  らってやがったんだ!!」
24 - Wutai  マテリアをらってたんだわ」 beginning.”
24 - Wutai  らいだったんだ」
24 - Wutai 「間違いえ! “No doubt about it!
24 - Wutai  らってやがった!!」 from the start!!”
24 - Wutai  今ではてばかりだナ……」 It's best to ask Lord Godo about that.”
24 - Wutai 「やはり親子なのか……」 “Like father like daughter…”
24 - Wutai  よーくきをつけてー!」
24 - Wutai 「マテリアもったおえちゃん? “A girl with Materia?
24 - Wutai  おえちゃんが、いきなり a minute ago and I…”
24 - Wutai 「フン、運がよかったわ “Hmm, you're lucky all right.
24 - Wutai  ようしゃしないから!」 I won't be so nice.”
24 - Wutai  お客さんも旅の人だ You on a trip?
24 - Wutai  おれはすきなんだけど like things quiet.”
24 - Wutai  どうしようもえんだ。 matters any. So, we all might as well
24 - Wutai  見つけられました!」
24 - Wutai  よろしくおがいします!」} “Turtle's Paradise“! We're
24 - Wutai  そして、すべてをかそなえた Magic, War and Omni. Omni has
24 - Wutai 「……ケッ、しかたえか。 “That's just beautiful!
24 - Wutai 「あのガキがいえと “And without that brat,
24 - Wutai  マテリアも取りもどせえってこった」 we can't get our hands
24 - Wutai 「あったりめえじゃえか! “Of course!
24 - Wutai  こっちからがいさげでえ」 work with the Turks anyway!”
24 - Wutai 「うれしいえ! “Great!
24 - Wutai 「すまない “Sorry, listen I…
24 - Wutai 「お客さん、変わってる……」 “You're an odd one…”
24 - Wutai 「ごめんなさい “I'm sorry.
24 - Wutai  あまり、……」 and besides…”
24 - Wutai  なくなったわ……」
24 - Wutai  あったら、買っていって
24 - Wutai 「ごめんなさい、YUFFIE。 “I'm sorry, {Yuffie}.
24 - Wutai  ヒマは、こっちにゃえよ」 listening to your life story.”
24 - Wutai 「ま、しかたえよな……」 “Ain't nuthin' we can do about it…”
24 - Wutai  オレ様は知らえよ」 I dunno.”
24 - Wutai 「な、なんやんなコレ!?」 “Wh, what is this?”
24 - Wutai  ざんんでした!」 Tough!”
24 - Wutai 「じゃ~~!」 “C'ya!!”
24 - Wutai 、おいてかないで!」 “Wait, don't leave us!”
24 - Wutai 「チンタラやってるヒマはえ。 “Stop fooling around.
24 - Wutai 「こりない人 “You just don't get it, do you…!?”
24 - Wutai  許さえ!」
24 - Wutai 「興味ない “I don't really care!
24 - Wutai 「……俺もふざけてる場合じゃえな」 “…this time I'm not
24 - Wutai 「さあ、かんんしなさい!」 “You better say your prayers!”
24 - Wutai 「きったえ手 “Damn tricky $#%@&T$*^%$ !”
24 - Wutai 「礼を言わ “It would appear thanks are in order…”
24 - Wutai  私を倒さば、2階に上がる事 You cannot go on to the second floor
24 - Wutai 「へー、ただのはッ返り娘かと “Hmm, I thought you were just a girl,
24 - Wutai 「ヘン、何を言うか “Heh! Punk.
24 - Wutai 「ハナいきだけは一人前だ “'bout the only thing you do really good is breathe!
24 - Wutai 「そんなワケにはいかないのよ~! “That ain't going to happen!
24 - Wutai 「それでも、戦うか……?」 “You still want to try…?”
24 - Wutai  やるじゃ……ーか……」 not…bad…”
24 - Wutai  かけないっていうなら……!」
24 - Wutai  ことわれないわ
24 - Wutai  しえならな……!」 funny to our Materia…!”
24 - Wutai  まだまだヒヨッコだ all of you are nothin' but a buncha babies.”
24 - Wutai  がいたいところだが、五強聖は however the Five Sacred Gods can Triggered if you talk to Staniv after having defeated him (probably without Yuffie in party).
24 - Wutai     今はつかれてないわ {Choice}I'm all right
24 - Wutai     グズグズしてられ} {Choice}No time to waste
24 - Wutai  メチャクチャじゃえよ!」 the Materia's all messed up!”
24 - Wutai  アブないところだったよ~」 that sure was close.”
24 - Wutai  とんでもないやつだ a real pain.”
24 - Wutai  けっこうイイところあるよ
24 - Wutai  ついてくから~!」
25 - Gold Saucer Pre Date  もう、ぇよ」 Don't have it.”
25 - Gold Saucer Pre Date  ミスリルは持ってぇか? Mythril on you, would you?
25 - Gold Saucer Pre Date  まぁ、しょうがぇな」 Well, guess that's that.”
25 - Gold Saucer Pre Date 「しょ~がぇな “Oh all right.
25 - Gold Saucer Pre Date  ん? それが、気に入ったか?」 Hmm? You like that, huh?”
25 - Gold Saucer Pre Date  君たちには、かりもあるしぇ」 it on one condition.”
25 - Gold Saucer Pre Date 『チョコボのは』を手に入れた!! Received "Choco Feather"!
25 - Gold Saucer Pre Date  古代種の神殿、はいれる We can get into the
25 - Gold Saucer Pre Date 「あとはるだけじゃえか! “All we have to do now is sleep!
25 - Gold Saucer Pre Date え、コスモキャニオンで “Hey, didn't you
25 - Gold Saucer Pre Date  ああ、ここが約束の地だ、って Then you just know
25 - Gold Saucer Pre Date 「たぶん、 “I think so.”
25 - Gold Saucer Pre Date  約束の地をさがしてるの Is that it?”
25 - Gold Saucer Pre Date 「……あの “You know…”
25 - Gold Saucer Pre Date  思うの “But I don't know what
25 - Gold Saucer Pre Date 「それに……」 “And…”
25 - Gold Saucer Pre Date  部屋、行く I'm going to bed now.”
25 - Gold Saucer Pre Date 「なんやん、急に!」 “What was that,
25 - Gold Saucer Pre Date  アタシもるよ!」 I'm goin' to bed!”
26 - Date Scene 、CLOUD! “Hey, {Cloud}!”
26 - Date Scene 、行きましょ!」 “Come on, let's go!”
26 - Date Scene 「う~ん、不幸な青年、 “No, just a mixed-up kid…”
26 - Date Scene 「いや、散歩でもしえかと思ってよ」 “Uh, I was jus' thinkin' of goin'
26 - Date Scene 「いいじゃえかよ! “What's wrong with that?
26 - Date Scene  さ、グダグダ言ってえで行くぞ!」 Don't gimme no lip!! Just c'mon!”
26 - Date Scene  じゃないみたいです……
26 - Date Scene 「うっるさいわ!!」 “Shut up!!”
26 - Date Scene  、次はゴンドラ乗ろう」 Hey, let's go on the Gondola.”
26 - Date Scene 「フフ、おかしかった “Hmm, that was funny.
26 - Date Scene  ぇ、次はゴンドラ乗りましょ」 Hey, let's go on the Gondola next.”
26 - Date Scene 「2人おがいしま~す」 “Two, please.”
26 - Date Scene 「2人おがいします」 “Two, please.”
26 - Date Scene 「はい、お2人様です “Here you are, two tickets.”
26 - Date Scene ぇ、CLOUD見て」 “Look, {Cloud}.”
26 - Date Scene 「……きれい “…it's really pretty, isn't it?”
26 - Date Scene 「幼なじみってむずかしいよ “Sometimes being old friends is hard.”
26 - Date Scene 「あの、CLOUD」 “{Cloud}…?”
26 - Date Scene 「私……」 “I…”
26 - Date Scene 「……きれいだ “…Beautiful, isn't it?”
26 - Date Scene 「……はじめは “……first off,
26 - Date Scene 、CLOUD」 “{Cloud}…”
26 - Date Scene 「ダメだ! 許さえ!」 “NO WAY! Forget it!”
26 - Date Scene  マリンはやれえ!」 anywhere near my little Marlene!”
26 - Date Scene  また、いっしょにこよう Let's do it again.”
26 - Date Scene  いろ~んなものに乗ろう and go on more rides.”
26 - Date Scene 「あれ……CAIT SITHよ “That's…{Cait Sith}.
26 - Date Scene ぇ、行ってみよ」 “Come on, let's go.”
26 - Date Scene ぇ、行ってみましょう」 “Come on, let's go.”
26 - Date Scene 「うすぎたえ野郎だぜ!」 “Ya dirty &*$*%$!” For some reason Barret is called Barret here no matter what you named him.
26 - Date Scene 「それじゃあ正体は神羅の人間なの “So you're from Shinra.
26 - Date Scene 「正体は神羅の人、 “So you're from Shinra.
26 - Date Scene  とうちゃん! マリン!」 Dad! It's me‚Marlene!”
26 - Date Scene  ! あの!」 {Tifa}! You know what!”
26 - Date Scene 「すまえ、 “Sorry‚{Cloud}.”
26 - Date Scene 「うすぎたえ野郎だぜ!」 “Ya dirty &*$*%$!”
26 - Date Scene 「それじゃあ正体は神羅の人間なの “So you're from Shinra.
26 - Date Scene 「正体は神羅の人、 “So you're from Shinra.
26 - Date Scene  とうちゃん! マリン!」 Dad! It's me, Marlene!”
26 - Date Scene  ! あの!」 {Tifa}! Help, I'm-”
26 - Date Scene  行くんですよ?」 I'll show you later.”
26 - Date Scene 「すまえ、 “Sorry, {Cloud}.”
27 - Gold Saucer Post Date  体、動かしてぇとダメだ!!」 Gotta keep movin'!!”
28 - Temple of the Ancients  ごめん……わからない」 I'm sorry…I don't understand.”
28 - Temple of the Ancients 「はやく、 “I want to go inside!”
28 - Temple of the Ancients  ここにもイレズミの男 Another man with a tattoo.”
28 - Temple of the Ancients 「ナンバー9だ “He's number 9.
28 - Temple of the Ancients 「ウッ~ 冗談じゃえ。 “Oh man, you gotta be kiddin'.
28 - Temple of the Ancients  迷うんじゃえぞ!」
28 - Temple of the Ancients 「不思議な場所 “What a strange place.
28 - Temple of the Ancients  がんばろう、!」 We can do it!”
28 - Temple of the Ancients む……」 “Nyum…nyum…”
28 - Temple of the Ancients む……」 “Nyum, nyum…”
28 - Temple of the Ancients  やっと、会えた We finally caught up to you.”
28 - Temple of the Ancients 「ごめん “I'm sorry.
28 - Temple of the Ancients え、教えて!」 “Please, talk to me!”
28 - Temple of the Ancients  やった!」 We did it!”
28 - Temple of the Ancients 「ごめん、わからないの」 “I'm sorry, I don't understand.”
28 - Temple of the Ancients 「気をつけてください “Be careful,
28 - Temple of the Ancients 「もうすぐ、 “Almost there…”
28 - Temple of the Ancients 「アタシは関係ないけど “I have nothing to do with it.
28 - Temple of the Ancients 「おっ、いいえ! “All right!
28 - Temple of the Ancients  若いやつはそうじゃなきゃいけえ」 Guess you youngsters gotta be enthusiastic
28 - Temple of the Ancients む……」 “…nyum…nyum…”
28 - Temple of the Ancients 「知識求めるものよ、何をがう?」 “What is it you wish, seeker of knowledge?”
28 - Temple of the Ancients 「だめ “No good.
28 - Temple of the Ancients 「いろいろ大変 “You must be tired.”
28 - Temple of the Ancients 「そうだ “Yeah.
28 - Temple of the Ancients む……」 “Nyum, nyum…”
28 - Temple of the Ancients む……」 “Nyum, nyum…”
28 - Temple of the Ancients え、CLOUD!」 “Hey, {Cloud}!”
28 - Temple of the Ancients え、CLOUD!」 “Hey, {Cloud}!”
28 - Temple of the Ancients “Right, {Cloud}!
28 - Temple of the Ancients  なんでもないよ It's nothing.”
28 - Temple of the Ancients 「逃げちゃった、セフィロス」 “Sephiroth got away.”
28 - Temple of the Ancients 「なんや空から、ふってくんんな? Then, we got trouble."
28 - Temple of the Ancients  なりそうだ
28 - Temple of the Ancients 「なんだか知らえが “I don't know what the hell it is but
28 - Temple of the Ancients 「ケッ! 縁起でもえ」 “Hmpf! It's not even an omen.”
28 - Temple of the Ancients 「……魔法、これは。 “…This must be magic.
28 - Temple of the Ancients 「消えちゃった} “He disappeared.”
28 - Temple of the Ancients 「そっとしておこうよ、?」 “Let's just leave it, OK?”
28 - Temple of the Ancients 「それなら安全だ “That'll be safer.
28 - Temple of the Ancients 「セフィロスだって同じなんだよ?」 “Then Sephiroth can't either, right?”
28 - Temple of the Ancients  ほっとくに限るってやつじゃえのか」
28 - Temple of the Ancients 「う~ん、むずかしいところ “Hmm, it's pretty hard.
28 - Temple of the Ancients 「そう、でも……」 “Yes, but there's one thing…”
28 - Temple of the Ancients  え、うらなってよ」 our fortunes?”
28 - Temple of the Ancients  それも、ひさしぶりですぇ」 I haven't done it in a while, huh?”
28 - Temple of the Ancients 「そうえ……。 “Hmm, let's see how compatible
28 - Temple of the Ancients  デート1回や!」 Exactly one date!”
28 - Temple of the Ancients  きっと、よんでください
28 - Temple of the Ancients 「私、ここでまってる “I'll wait here.”
28 - Temple of the Ancients  たまんえ~!」 at a place like this.”
28 - Temple of the Ancients 「そう、 “That's right.”
28 - Temple of the Ancients  しっかり、?」
28 - Temple of the Ancients 「私、ここでまってる “I'll wait here.”
28 - Temple of the Ancients  たまんえ~!」 at a place like this.”
28 - Temple of the Ancients 「そう、 “That's right.”
28 - Temple of the Ancients  しっかり、?」 “{Cloud}…be strong, OK?”
28 - Temple of the Ancients  なにしてまんん!!」 What are you doin'!!”
28 - Temple of the Ancients 「自分が壊れてしまわないように、?」 “So you don't have a breakdown, okay?”
28 - Temple of the Ancients 「じゃ、わたし、行く “Then, I'll be going now.
28 - Temple of the Ancients  全部終わったらまた、?」 I'll come back when it's all over.”
28 - Temple of the Ancients  でもよ、そうも言ってらんえぜ」 Better keep it to yourself.”
28 - Temple of the Ancients  ま、あんまり悩まえこった」 Well, don't worry
28 - Temple of the Ancients 「あの、CLOUD。 “You know, {Cloud}.
28 - Temple of the Ancients  自分のことよくわかんえんだもんな」 But you don't even
28 - Temple of the Ancients 「しょうがえやつだぜ……」 “Goddamn jackass,
28 - Temple of the Ancients 「誰だって、わけわかんえから “People get depressed in life
28 - Temple of the Ancients  そういうもんじゃえのか?」 That's just how it is.”
28 - Temple of the Ancients 「CLOUD……来てくれるよ “{Cloud}…you'll come with us, right?
28 - Temple of the Ancients  決着をつけなきゃならえことだ」 on his own.”
28 - Temple of the Ancients 「いい友人を持った “You sure do have good friends.”
28 - Temple of the Ancients  なやんで頭かかえてるしかえぞ」 all you're gonna
28 - Temple of the Ancients 「ま、なるようにしかならえぜ。 “If it happens, it happens.
29 - City Of The Ancients  喰って、畑仕事して、る」 Eat, work, and sleep.”
29 - City Of The Ancients 「ルナ・ハープはこの土地の地下にむっている。 “The Lunar Harp is somewhere in the ground here.
29 - City Of The Ancients  積み重られているのよ。 layer by layer in this geological stratum.
29 - City Of The Ancients  その振動の反射をそくていするの} and then check the sound waves
29 - City Of The Ancients  一晩れば、結果が村のたからばこに The result will be placed
29 - City Of The Ancients 「おがい、わたしを入れて!」 “Please, let me in!”
29 - City Of The Ancients  さっぱりわかんえぜ」 what you're trying to say to me.”
29 - City Of The Ancients  ベッドじゃぇか」 pretty comfortable.”
29 - City Of The Ancients ぇ、休んでいこうよ。 “Hey, let's rest a bit.
29 - City Of The Ancients  ちっと休んでいかぇか?」 Why don't we get some rest?”
29 - City Of The Ancients ぇ~、休もうよ~ “Come on--, let's rest for a while---
29 - City Of The Ancients 「CLOUDさん、ひとむり “Why don't we catch some ZZZs?…”
29 - City Of The Ancients 「ひとむり、するか?」 “Maybe we should take a short nap?”
29 - City Of The Ancients  のんきにてる場合じゃないぞ」 offa our lazy asses!!”
29 - City Of The Ancients  のほほんとしてる場合じゃ、ぇな」 We can't be sittin' around
29 - City Of The Ancients ている場合じゃない」 “No time to be sleeping.”
29 - City Of The Ancients 「情けぇが、つかれちまった。 “I hate to say it, but I'm beat.
29 - City Of The Ancients  どっかひとむりできる場所をさがそうぜ」 Isn't there anywhere to rest.”
29 - City Of The Ancients  もう、一歩も動かないから!」 I'm not taking another step!”
29 - City Of The Ancients 「……俺がおかしなまをしないように “…to save me
29 - City Of The Ancients 「……俺がおかしなまをしないように “Please watch me so I
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  やってくれたわ!」 my boss up like that!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff    興味ない {Choice}Not interested
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「つまんぇヤツだな!」 “You're so boring!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff    興味ない {Choice}No, not interested
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「わかんぇヤツだな…… “All right, fat-head…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ケガしてもしらぇぜ」 But don't blame me if you get hurt.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「お山さんが泣いているんだ、きっと。 “The mountain must be crying.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「上手になったら教えて “Tell me if you get good at it.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「私にも教えてっ! “Teach me too, OK!?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  おがいよ」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「おばぁちゃん、カゼぎみで “Grandma's been sick for a while
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ついつい、イイ気持ちになって “I just get SO comfortable.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  60年住んでいる私でもカゼぎみで……」 I've been living in this town for 60 years.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  この町にも来てくれんかぇ……ゴホゴホ」 on a Southern island somewhere.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  これが世界の終末っていうやつか?」 at the Northern limits, too.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「今日は、いちだんと寒いぇ」 “It's colder than usual today…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「また来て下さい “Please come again.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ついてぇぜ、まったく!」 We came all this way…crap!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ヤケドするから近よるんじゃぇぞ」} Don't get too close, or it'll burn ya.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  たんなる迷信だと思うんですが just a myth to scare off visitors.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff ぇ、よかったら “If you want,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  セトラの話をおがいします」 please tell us about the Cetra.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ええ、そう
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「だれかしら?」 “Who the devil?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「おがいAERITHは、関係ないわ! “Please, {Aeris} has nothing
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「それから、本当に久しぶりです “Long time no see,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「でも……2年間待ちました。 “Two years I waited…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ガスト博士、わかってくれますよ “You understand don't you, Professor Gast?
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  傷をつけたくないですから to my precious sample.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ていいに運ぶんだぞ!! “Be careful with her!!
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ガスト博士、わかってくれますよ “You understand don't you, Professor Gast?
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「もう、勝手な人…… “You are SO selfish!
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  でも、AERITHってイイ名前!」 But {Aeris} is a good name!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「やってらんえぜ まったくよー」 “I'm too old for this!
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「そういえば、地図をもらったわよ “Well, we've got a map, right?
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff え。 “Hey.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  聞いてくれぇか? I've been thinkin'…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「星はオレたちの味方じゃえって “Kinda makes you feel like the
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  気がしてこえか?」 Planet's not really with us, y'know?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「もちろん敵なんかじゃえけどよ。 “Of course we can't even compete.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  相手にしてえっつうか……」 The Planet don't even notice us humans…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ここに集まっているの
31 - Whirlwind Maze, Weapons  ここに集まっているんだ concentrated here.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ダメって言わないで……」 “Don't say no.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  決着をつける時がきたの Sephiroth, aren't you?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ほんと、すっごいわ……」 “This is incredible…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「なんだかわからえが “I don't know what's goin' on,
31 - Whirlwind Maze, Weapons 、みんなが待ってるの! “Everyone's waiting!
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「おがい、来て! “Please come.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  BARRET、ここにいたの!」 “{Barret}, you're here!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  RED XIII、ここにいたの!」 “{Red XIII}, you're here!
31 - Whirlwind Maze, Weapons え、CLOUDたち “I wonder how {Cloud} and
31 - Whirlwind Maze, Weapons  とにかくそっちへ行けばいいんだ!」 but I'll go if you want me to.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  わけのわからぇヤツだな」 What a damn crazy #*&^%.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  オレ様には、にあわぇよ」
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「そ、そうよ “Sure, OK.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「そうよ……」 “Yeah, you're right…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「CLOUDじゃえぞ…… “That ain't {Cloud}…
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「CLOUDがいえじゃえか……」 “{Cloud}'s not here…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  早く元の世界にもどろうじゃえか」 Let's get back to the real world, OK?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  趣味悪いよ、セフィロスは」 Sephiroth's got bad taste…
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「いけ Damn!
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「だからおがい! So, please!
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「あ……これ、幻やったんや “Umm…this was a hallucination.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「いけ “Damn!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  『CLOUD、ひさしぶり』って」 {Cloud}' right?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  おがい……」
31 - Whirlwind Maze, Weapons  会えるといいです the real '{Cloud}'.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  やっと会えました} So we finally meet again.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「どうした?」 “What's the matter?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ほんとにCLOUDなの “Is it really you, {Cloud}?
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「……ほんとうに久しぶり “…it's really been a long time.”
32 - Escape from Junon 「まぶしい……」 “The glare…”
32 - Escape from Junon 「おなか……すいた……」 “I'm…hungry…”
32 - Escape from Junon  どうなったのかはわからえ」 to {Cloud} either.”
32 - Escape from Junon  無事かどうかさえわからえんだ」
32 - Escape from Junon  生きているよ
32 - Escape from Junon 「まだ復活はしていえみたいだな。 “It ain't over yet.
32 - Escape from Junon 「オレたちには手も足も出せえ。 “We can't do a damn thing about it.
32 - Escape from Junon 「わからえ。 “Dunno.
32 - Escape from Junon  気にくわえがたいした奴だよ」 I hate to admit it, but he's got guts.”
32 - Escape from Junon  時間がえ……」 but there ain't no time…”
32 - Escape from Junon  誰か一人、悪者をつくるのがベストなのよ reports, we desperately need to rally
32 - Escape from Junon  最高にウケるのよ!」 just eats up tearful goodbyes!”
32 - Escape from Junon  ちょうだい a slow painful death.”
32 - Escape from Junon 「なまいき!!」 “Stuck up ^%$#&!!”
32 - Escape from Junon  今の気持ちえ……」 Right now…”
32 - Escape from Junon 「どこいくん? “Where you goin'?
32 - Escape from Junon 「おバカさんたち “Fools.
32 - Escape from Junon  死ぬってのもス・テ・キ、かもしれないわ crashing into the water below
32 - Escape from Junon 「最後までなまいき!」 “Stuck up to the end!”
32 - Escape from Junon 「やったわ!」 “How can you!?”
32 - Escape from Junon 「いたいわ “That hurts!”
32 - Escape from Junon 「さあ、んぐのおさめどきよ “Now it's time to pay up.
32 - Escape from Junon  ていこうすると本当に落とすから Calm down or I'll drop you!”
32 - Escape from Junon 「ちょっとホッペタ痛いけど “My cheeks hurt a bit.”
32 - Escape from Junon 「ハァ……無事で良かった “Well…I'm glad you're safe.”
32 - Escape from Junon  みんないるの!」 Everyone's here?”
32 - Escape from Junon 「だいたいこんなカンジになってます “So things have come to this…
32 - Escape from Junon  そんなことでやめるのは悔しいですから the crew of the famous Highwind,
32 - Escape from Junon 「そんなある日……たしか、7日前でしたよ “Let's see, it must've been
32 - Escape from Junon 「なんと、星を救う旅だそうです “And now here we are off to save the Planet.
32 - Escape from Junon  ……上司へのささやかな反乱ですけど Just a minor mutiny against our leaders.”
32 - Escape from Junon  テストしたんです!」
32 - Escape from Junon  どこかに運ぶだけなんですけど and transporting them.”
32 - Escape from Junon  みなさん、どうするんですか when this fight's over?”
32 - Escape from Junon  どうなってしまうんでしょう……」 to the Highwind?”
32 - Escape from Junon  船からおろしてよ、、CLOUD」 so I can get off this ship.”
32 - Escape from Junon  だったんだろ
32 - Escape from Junon 、なんとか酔わない方法って “Isn't there any way to prevent this?”
32 - Escape from Junon 「気分は……はぅ……だけど} “But I don't feel…well.”
32 - Escape from Junon 「良いチョコボです~」 “That's a good Chocobo.”
32 - Escape from Junon 「はい、それはです “Listen…you gotta ride in on a
32 - Escape from Junon 「メンバー……足りない “Not enough crew.”
32 - Escape from Junon  途中下車はできえぜ!」 this train we're on!”
32 - Escape from Junon 「CLOUDが……」 “{Cloud} would…”
32 - Escape from Junon  がっかりだ I'm surprised at myself.”
32 - Escape from Junon 「……会えるよ “…I'll be able to see him someday.”
32 - Escape from Junon 「ネエちゃん、すまえが “{Tifa}, sorry, but
32 - Escape from Junon  しこまなくちゃなんえんだ」 how to land the ship.”
32 - Escape from Junon  なんかえのか?」 Ain't there nothin' we can do?”
33 - Mideel I 「おや、見なれない顔だ “Huh? Never seen you here before.
33 - Mideel I  ほんとなのかえ」 like everyone's been sayin'…”
33 - Mideel I  大騒ぎにならなきゃいいけどえ。 like it did before.
33 - Mideel I ぇ、ちょっとあなた…… “Everything must come to an end.
33 - Mideel I  はの下に、緑色のきれいな石を And everyone gets left too.
33 - Mideel I  緑の石をもらったの -||-
33 - Mideel I 「見失っちゃったの “You got lost didn't you?
33 - Mideel I  バカだ……」 Silly thing…”
33 - Mideel I 「ビンゴ!!」 “BINGO!!”
33 - Mideel I  ちょっと取りづらいわ It's hard to get out.”
33 - Mideel I 「まあ、かまわえか “Well, what the hell?
33 - Mideel I  店を出そうと思いついたんだろう
33 - Mideel I 「な、なんでもえ!! “N, nothin'!!
33 - Mideel I 「ヘッ、心配すんえ。 “Hey, don't worry about a thing.
33 - Mideel I  なってしまったのかしらえ?」
33 - Mideel I 「あたしゃ美人のメイドだけど “Actually, I'm a beautiful maid.
33 - Mideel I  もろうたから
33 - Mideel I  取らんかったか?」
33 - Mideel I 「すまえな。 “Hey thanks.
33 - Mideel I  おりゃ、なにも知らえぞ」 I don't know nuthin' about that.”
33 - Mideel I 「あら、また会ったわ “You again!
33 - Mideel I  よくかけてるよえ、これ」
33 - Mideel I  取れーぞ、こりゃ……」 and I can't get to it…”
33 - Mideel I  し、知らえかんな、おれは……」 I don't know a thing about it…”
33 - Mideel I  まわらえな……」 Won't turn…”
33 - Mideel I  とれーぞ、これ……」 Can't get the damn thing out…”
33 - Mideel I 「な、なんでもえぜ。ハハッ。 “Er, nothin'. Hah, hah.
33 - Mideel I 「むむ……、すまえ! “Mmm…sorry!
33 - Mideel I 「ビックリさせちゃいました “Sorry to have surprised you.
33 - Mideel I  がってるんじゃないでしょうか?」
33 - Mideel I  ぼくのかわりにそのがいを make my dreams come true.
33 - Mideel I  ヘンです……」}
33 - Mideel I  やけに、ひとなつっこいわ?」 You're being awful friendly all of a sudden.”
33 - Mideel I  ミメットの野菜がらいだな…… You want the Mimmet Greens…don't you?”
33 - Mideel I 「ゴメン、おチビさん。 “Sorry, little guy.
33 - Mideel I 「しょうがないわ “Well, okay.
33 - Mideel I     ち、冗談じゃえぜ! {Choice}Don't give it any.
33 - Mideel I  野菜はやれえな、チビ助」 But I can't give ya any.”
33 - Mideel I 「けっ、しょうがえなあ。 “Well, guess there's no way around it.
33 - Mideel I 「あら、また会ったわ “You again!
33 - Mideel I 「いらっしゃい、アル “Welcome!
33 - Mideel I 「まいどあり、のこと “Thank you!
33 - Mideel I  また来てちょー、アル Come again!”
33 - Mideel I 「あら、また会ったわ “You again!
33 - Mideel I 「いらっしゃい、アル “Welcome!
33 - Mideel I 「まいどあり、のこと “Thank you!
33 - Mideel I  また来てちょー、アル Come again!”
33 - Mideel I 「いらっしゃいアル “Welcome!
33 - Mideel I  やすらぎといこいのショップ We always welcome cash!
33 - Mideel I  さて、それじゃ、どんなごよう?」 Now what can I do for you?”
33 - Mideel I  メテオでも降って来たか like Meteor was crashing
33 - Mideel I  よかった、無事だったの!?」 I'm so glad you're safe!?”
33 - Mideel I  それも、かなり重度の、……」 Quite an advanced case.”
33 - Mideel I  ひとりぽっちで……」 All alone…”
33 - Mideel I 「おがい、CLOUD……。 “Please, {Cloud}…
33 - Mideel I  言ってよ、え……」 Tell me, please…”
33 - Mideel I  なにも言うぇ」 Hang in there, {Tifa}.”
33 - Mideel I  自分に正直に生きなきゃ、 You gotta be true to yourself.”
33 - Mideel I 「ゴメン、みんな……。 “I'm sorry, everyone…
33 - Mideel I 「CLOUDのこと、たのんだ “Look after {Cloud}.
33 - Mideel I  こんなことは言いたかえんだが……」 I don't like askin' this but…”
33 - Mideel I え先生、CLOUDは “Tell me doctor,
33 - Mideel I 、先生、CLOUDは “Hey Doc, is he okay?
33 - Mideel I 「ムリえかあ……。 “No wonder…
33 - Mideel I 「あったりきだよえ。 “No lie.
33 - Mideel I  飛びこんじゃったんだもん Lifestream.”
33 - Mideel I  いうのか?」
33 - Mideel I  ホントにがってるんだろうか?」
33 - Mideel I  しれえんだぞ……」 Sephiroth's shadow…”
33 - Mideel I 「どうかしたか?」 “Is something wrong?”
33 - Mideel I 「いや……。何でもえよ」 “No, nothin'. Nothin' at all, Doc.”
33 - Mideel I  しれえなあ……」
33 - Mideel I 「うん、きっとよくなるよ “Hmm, I know he'll recover!
33 - Mideel I 「そうだよ “Yeah, that's right.
33 - Mideel I  きっと元気になるよ!」 He's gotta get better!”
33 - Mideel I  おちおちとられへんて」
33 - Mideel I  神羅に渡すわけにはいかえ!」 the Huge Materia!”
33 - Mideel I 「いいじゃえか、そんなことはよ。 “I ain't sayin' nothin' 'bout nothin'.
33 - Mideel I  オレはリーダーには向いてえ」 But I ain't cut out to be no leader.”
33 - Mideel I  CID、あんたしか考えられえ」 Ain't no one else can do it.”
33 - Mideel I  ……ちょっと熱いじゃえか」 Planet, huh? Ain't that gonna be
33 - Mideel I 「やったろうじゃえか! “Okay, I'll do it!
33 - Mideel I  最初はあいつ無しでやってきたじゃえか……」 “We did fine without him
33 - Mideel I  人間をつくっちまうなんて信じられえしな」 I can't believe they can create humans.”
33 - Mideel I  どうしたらいいのか、わかんえぜ……」 I don't have a damn idea what I'd do.”
33 - Mideel I  様子でも見にいかえか?」 the gang are doing?”
33 - Mideel I  ごめん……TIFA」 but I don't remember much else…”
33 - Mideel I  オイラ、がんばるから {Cloud} and you.”
33 - Mideel I 「…………AERITHのぶんも “…And {Aeris}, too.”
33 - Mideel I 、CID」 “{Cid}.”
33 - Mideel I  会いに行こう and {Tifa} from
33 - Mideel I 、CID」 “Say {Cid}.”
33 - Mideel I  神羅の情報を流しますから info on Shinra.”
33 - Mideel I  ええんでしょうかぇ?」 idea for me to quit Shinra?”
33 - Mideel I ぎらいの言葉すら、私は知らない。 “I have no words of comfort.”
33 - Mideel I 「落ちこんでてもしょうがえぞ、ネエちゃん。 “No use singing the blues, baby. Triggered if PPV is higher than 1100. But I can't find anything that naturally leads to byte 418 which leads to the line being triggered…
34 - Corel and Condor Huge Mat.  ないですよ……」
34 - Corel and Condor Huge Mat.  助かった I had no idea he could drive a train…”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「いや! よくは、わからえ!」 “Don't ask me…
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「心配いら~って! “Don't worry!
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「すまえ! “Sorry!
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「そんな場合じゃえぞ!」 “No time for that now!”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  どないすんんな!」 kill the engineer!?”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「ダ、ダメじゃえか!」 “Hey, it's not working!”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「あ…あたりめぇじゃぇか! “Of…of course!
34 - Corel and Condor Huge Mat.  体じゅう傷だらけじゃぇか」 You have scars all over your body.”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「勇気があるぇ。 “You sure are brave.
34 - Corel and Condor Huge Mat.  また、あとで取りにきて!」} and you can come by later and
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「なんて言ってもしかたぇか。 “Well, no use just sitting around
34 - Corel and Condor Huge Mat.  あいつが気がかりで、しょうがえんだ!」
34 - Corel and Condor Huge Mat.  こんなの……つぐないきれぇよ」 I can't keep up with this.”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「CLOUDのことだ……」 “You must be talking about {Cloud}…”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  行ってみえか?」 than anything else.”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「CLOUDだ……」 “Yes, it's you {Cloud}.”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「CLOUDだよ……」 “It is you {Cloud}.”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  えかと心配でな」 on her butt.”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  結果的にはそうなってしまいました I guess that's how it ended up.
34 - Corel and Condor Huge Mat.  行ってみえか?」
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「CLOUDだ……」 “You mean, {Cloud}?”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「CLOUDだよ……」 “{Cloud}, right?”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  ぶっ倒れちまってんじゃえかと {Tifa}.
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「で、様子を見に行ってみえか? “How 'bout checkin' in on 'em?
35 - Mideel II and Lifestream  よっぽど大切な人なの She must really love him.”
35 - Mideel II and Lifestream  けっこうしんどいのよ It must be tough on her.”
35 - Mideel II and Lifestream  あなたたちも、顔色わるいわ Hey, you all look terrible.
35 - Mideel II and Lifestream  それじゃ、気をつけて Well then, take care.”
35 - Mideel II and Lifestream  おさまったみたいだ has settled as well.”
35 - Mideel II and Lifestream  なんとかおさまったみたいだ back to normal.”
35 - Mideel II and Lifestream  くらべもんにならえくらい last one is on its way!!”
35 - Mideel II and Lifestream  おがい……!!」 Please!!”
35 - Mideel II and Lifestream 「さがしてるの “You're searching, aren't you
35 - Mideel II and Lifestream 「そう……。たしかに “That's right…It's probably
35 - Mideel II and Lifestream  ひそかな……がい……」 secret…wish…”
35 - Mideel II and Lifestream 「ゴメン、CLOUD」 “Sorry, {Cloud}.”
35 - Mideel II and Lifestream  私たちが8才の時よ!」 when we were eight!”
35 - Mideel II and Lifestream  ?」 “You mean that member of SOLDIER
35 - Mideel II and Lifestream  ゆっくり……すこしずつ……」 Slowly…little by little…”
35 - Mideel II and Lifestream  ひそかな……がい……」 secret…wish…”
35 - Mideel II and Lifestream  ひそかな……がい……」 secret…wish…”
35 - Mideel II and Lifestream え、CLOUD、それなら…… “{Cloud}, what about
35 - Mideel II and Lifestream 「でも、胸の奥にむる思い出は “It's different from a memory
35 - Mideel II and Lifestream え、なにか話して。 “Talk to me.
35 - Mideel II and Lifestream  TIFA、あの時は大変だったし You were having a hard time back then.”
35 - Mideel II and Lifestream  また会うために、……」 Until we meet again…”
35 - Mideel II and Lifestream  本当にCLOUDなんだ!」 It's really you, isn't it?”
35 - Mideel II and Lifestream  ライフストリームの中にいるんだ in the Lifestream, aren't we?”
35 - Mideel II and Lifestream  なりたくないんだよえ」
35 - Mideel II and Lifestream 「おじいさんの宿屋もある “And that's Gramps' Inn, too.”
35 - Mideel II and Lifestream  ここにあったんだよ?」
35 - Mideel II and Lifestream  ニブルヘイムなの?」
35 - Mideel II and Lifestream  だからここは……私たちのニブルヘイムだ That's why this is…our Nibelheim.”
35 - Mideel II and Lifestream 「でも、今は隠さずに言う “But, I'm not going to
35 - Mideel II and Lifestream 「でも、正直に言うと “But to tell the truth,
35 - Mideel II and Lifestream 「最初から……?」 “From the beginning…OK?”
35 - Mideel II and Lifestream 「あ……そうだった “That's you, too.
35 - Mideel II and Lifestream  CLOUD、背、低かったんだ You were so small then…”
35 - Mideel II and Lifestream 「……かわいいぇ」 “…and cute.”
35 - Mideel II and Lifestream 「この記憶だけじゃ足りないよ} “These memories aren't enough.”
35 - Mideel II and Lifestream  み~んな村を出てっちゃう -||-
35 - Mideel II and Lifestream 「あのころの俺は、てもさめても -||-
35 - Mideel II and Lifestream 、それより約束は?」 -||-
35 - Mideel II and Lifestream 、約束しない?」 -||-
35 - Mideel II and Lifestream 「あの、CLOUDが有名になって -||-
35 - Mideel II and Lifestream 「CLOUD、私を助けに来て -||-
35 - Mideel II and Lifestream 「笑ったわ!」 -||-
35 - Mideel II and Lifestream  何人も人が死んでるから Many people have died there.”
35 - Mideel II and Lifestream 「……そうだったよ “…that's right.”
35 - Mideel II and Lifestream  あまり知らなかったんだよ “But I really didn't know
35 - Mideel II and Lifestream 「……そうだったよ “That's right…”
35 - Mideel II and Lifestream  あまり知らなかったんだよ that well.”
35 - Mideel II and Lifestream 「でも、でも “But, but listen!
35 - Mideel II and Lifestream 「TIFAは、いつでも “{Tifa} always used
35 - Mideel II and Lifestream 「……そうだった “…That's right.”
35 - Mideel II and Lifestream 「どうしようもなくひくれてた。 “I was so prejudiced.
35 - Mideel II and Lifestream 「そう……あのときは突然だった “…It was so sudden.
35 - Mideel II and Lifestream 「でも……」 “But…”
35 - Mideel II and Lifestream え、この日、何があったの?」 “What happened on this day?
35 - Mideel II and Lifestream 「この日は……」 “This was the day…”
35 - Mideel II and Lifestream 「それはうれしい!」 “Good!”
35 - Mideel II and Lifestream 「思い出したの!!」 “You remembered!!”
35 - Mideel II and Lifestream え、CLOUD。 “{Cloud}…
35 - Mideel II and Lifestream 「……いっしょにいたの “…You were there.”
35 - Mideel II and Lifestream 「私を見ていてくれたの “You were watching me.”
35 - Mideel II and Lifestream 「……来てくれたの “…You came.
35 - Mideel II and Lifestream  ……約束、守ってくれたの …You kept your promise.”
35 - Mideel II and Lifestream  帰ってきたの、私……」 You came back. I…”
35 - Mideel II and Lifestream 「ああ、心配いらえ。 “Don't worry about him.
35 - Mideel II and Lifestream 、BARRET……私…… “{Barret}…I…
35 - Mideel II and Lifestream 「ふしぎだよ………… “Strange…isn't it?”
35 - Mideel II and Lifestream  あやまってばかりだから All you've been doing is apologizing.”
35 - Mideel II and Lifestream  そのわりには強かったじゃえか」 Pretty damn strong for an illusion.”
35 - Mideel II and Lifestream 「ひくれ者のCLOUD君!」 “You're sure messed up, {Cloud}!”
35 - Mideel II and Lifestream  変わんえぜ!」 different from before!”
35 - Mideel II and Lifestream  途中下車はできえぜ!」 offa this train!”
35 - Mideel II and Lifestream 「がんばろう、CLOUD!」 “Let's do it, {Cloud}!”
35 - Mideel II and Lifestream  あるわけないわよえ。 That could never really happen.
35 - Mideel II and Lifestream 「すいませんえ。 “I'm sorry.
35 - Mideel II and Lifestream 「いらっしゃい、アル “Welcome.
35 - Mideel II and Lifestream 「まいどあり、のこと “Thank you!
35 - Mideel II and Lifestream  また来てちょー、アル but you come again, please.”
35 - Mideel II and Lifestream  来たわ。ついにこの日が来たわ It's here. The day's finally come!
35 - Mideel II and Lifestream  しかたないわ。出血大サービス! Well, I should say so. And here's a bargain!
35 - Mideel II and Lifestream  あなたたち、顔色わるいわ If you don't, you'll be sorry.
35 - Mideel II and Lifestream  それじゃ、気をつけて
35 - Mideel II and Lifestream 「ははん、らいはこいつか。 “Oh, so this is it?
35 - Mideel II and Lifestream 「まいったえ、こりゃ。 “Well anyhow…
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「あ? おめぇってば 自分のこともわかんぇのかよ?」 “Huh? You're sayin' you don't even
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves (普通、忘れないわよ……) (Who would forget that?)
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「ふかしこいてんじゃぇよ “What're you flappin' about?
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  いるじゃぇか、そこに」 There's one right there!”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 『ものま』のマテリアを手にいれた!} Received "Mime" Materia!
37 - Underwater Reactor 「助かった!」 “Just in time!”
37 - Underwater Reactor  よってくのもいいかも {!}{Cyan}the submarine dock{!}{White} under Junon.”
37 - Underwater Reactor 「ほしいならしかたぇ! “You want it? Then you got it!
37 - Underwater Reactor 、どこどこ? 行き先は?」 “Hey, where? Where? Where are they headed?”
37 - Underwater Reactor  いつ見てもしびれちゃうや!」 Highwind in the sunset!”
37 - Underwater Reactor  さびしいもんや!」 without the Highwind, isn't it?”
37 - Underwater Reactor  ここで待機してますよ、命おしいですからえ」 My life is important to me.”
37 - Underwater Reactor 「けど、てっていして無視してやりますよ。 “But, I'm just gonna ignore them.
37 - Underwater Reactor 「もし運がよけりゃ…… “If I'm lucky…
37 - Underwater Reactor  しれないし in the New World.”
37 - Underwater Reactor  スカーッと生きてるよろこびに興奮しながら might as well live on the edge, I say.”
37 - Underwater Reactor 「ふぅぁ~……ぶそく!!」 “Yawn…I'm sleepy!!”
37 - Underwater Reactor  あるんだけど and the {!}{Cyan}Underwater Mako Reactor{!}{White}.”{END}
37 - Underwater Reactor  はげしいから on the machinery.”{NewScreen}
37 - Underwater Reactor  わたしのファンを減らしたわ!)」 perfectly good men!)”
37 - Underwater Reactor  らって来たか!」
37 - Underwater Reactor  間に合ったってとこ
37 - Underwater Reactor  ーだろうな」
37 - Underwater Reactor 「やさしいでやんす!」} “You're pretty nice!”
37 - Underwater Reactor 「どないすんんな?」 “What we gonna do?”
37 - Underwater Reactor  らいははずさない!」 I won't miss!”
37 - Underwater Reactor  オレ様は空飛ばえとだめなんでぃ!」 I've GOT to get back in the air!”
37 - Underwater Reactor 「いそがば。 “Better hurry.
37 - Underwater Reactor え、CLOUD? “Hey {Cloud}?
37 - Underwater Reactor  むだ撃ちはせず、確実にらっていけ! Take your time, and don't waste your shots!
37 - Underwater Reactor 「オレたちじゃえのか?」 “Is it us?”
37 - Underwater Reactor  簡単に死ない体……」 he can't die so easily.”
37 - Underwater Reactor ぇ、VINCENT “Please, {Vincent}
38 - Rocket Town II and Space  100年たっても終わんぇぜ!」 She's gonna take a 100 years!”
38 - Rocket Town II and Space  その科学が、この星を救うかもしれえ」 And science just might be
38 - Rocket Town II and Space  これほど素晴しいことはぇぜ!」 So to me, there's nothing greater!”
38 - Rocket Town II and Space  こだわってるんじゃえ!」 'bout what Shinra's gonna do!”
38 - Rocket Town II and Space  考えたくはえんだよ」
38 - Rocket Town II and Space  しかしも、かかしもぇ!!」 I don't wanna hear it!!”
38 - Rocket Town II and Space  関係ぇお前たちは Anyone who ain't involved,
38 - Rocket Town II and Space 「クソったれ! ビクともしえ! “DAMN! Won't even budge!
38 - Rocket Town II and Space  気分がでえぞ!」 It just don't seem the same without it!”
38 - Rocket Town II and Space 「おい、なんとかならぇのか? “Can't we do somethin'?
38 - Rocket Town II and Space ぇ、なんとかならないの? “Can't we do something?
38 - Rocket Town II and Space  ゼ~ッタイやだかん!」 -||-
38 - Rocket Town II and Space 「ケッ、パルマーのヤツ、ごていいにも “That damn Palmer went outta his way to
38 - Rocket Town II and Space  こいつの航路は、変えられそうもぇな」 We might not be able to change course.”
38 - Rocket Town II and Space  簡単にあきらめすぎじゃえのか?」 don't give up so easily!”
38 - Rocket Town II and Space ぇ、ヒュージマテリアは “Hey, what about the Huge Materia?”
38 - Rocket Town II and Space 「わからえ」 “I dunno…”
38 - Rocket Town II and Space  それだけなのかもしれえ」
38 - Rocket Town II and Space  行動すればいいんじゃぇか?」
38 - Rocket Town II and Space 「知らぇ。適当に打ちこんでみれば “I dunno.
38 - Rocket Town II and Space 「う~ん、思い出せぇ。 “Hmm, I can't remember.
38 - Rocket Town II and Space  あきらめるしかぇぜ」 but we gotta let it go.”
38 - Rocket Town II and Space  ぇだろうが!」 other people!”
38 - Rocket Town II and Space  8番ボンベえ…… So Tank Number 8…{!}{Pause:Timed}/
38 - Rocket Town II and Space  持ちあげられぇぜ!」 …Can't lift it!”
38 - Rocket Town II and Space 「…すまぇ」} “…{!}{Pause:Timed}/ …{!}{Pause:Timed}/ Sorry.”
38 - Rocket Town II and Space     おがいします! {Choice}OK
38 - Rocket Town II and Space  あとはあそこが残ってるだけですん」 that's the only one left.”
38 - Rocket Town II and Space 「なさけえ話だが “What a bust…
38 - Rocket Town II and Space 「悩んじゃうよ “Makes you worry, doesn't it?”
38 - Rocket Town II and Space 「悩みはじめたらキリがえぞ! “You start worryin' and there's no stoppin' it!
38 - Rocket Town II and Space 「ずいぶん前向きじゃえかよ! “You're pretty damn optimistic !
38 - Rocket Town II and Space 「そうなのかもしんえな」 “Maybe you're right.”
38 - Rocket Town II and Space 「誰かが守ってやらなくちゃならえ」 “Someone's gotta protect it.”
38 - Rocket Town II and Space  それはオレ様たちじゃえのか?」 That someone is us.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「……ダメ。えCLOUD。 “…no good. {Cloud},
39 - Bugenhagen, Ancients II  古代種じゃえからな」 if that's what ya mean.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  あの場所にもう一度、だ?」 She returned there once again, correct?”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「ヘッ、星が呼んでるえ」 “Yeah, hoo boy, the planet calling…alright.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「ものま」をゆうごうします。 Mime
39 - Bugenhagen, Ancients II  アタシは、船は……ウップ!」} This ship makes me…urk…!!”
39 - Bugenhagen, Ancients II がいが星にとどくと “If our wish reaches the Planet,
39 - Bugenhagen, Ancients II  だてに歳くってえぜ!」 You're not just another old coot!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  むだにしちゃ、いけない
39 - Bugenhagen, Ancients II  むだにはできえぜ」 We gotta take care of it.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  むだにしちゃいけないよ {Aeris} left for us.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「あの花売りのえちゃんが置いてった “The flower girl gave us a big chance…
39 - Bugenhagen, Ancients II  ふうをといてやんぇと悲しむぜい!」
39 - Bugenhagen, Ancients II  それにかけてみなきゃっ!」 the hope she left us!”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「多少? 多少ってなんやんな? “A few? Whaddya mean 'a few'?
39 - Bugenhagen, Ancients II 「神羅のやつにどうこう言われたかえ……」 “I don't wanna hear that
39 - Bugenhagen, Ancients II 「そうでしょ? 私たち、忘れたことないわよ?」 “Right?
39 - Bugenhagen, Ancients II  ミッドガルの人たちが心配だからよ?」 worried about the people in Midgar, right?”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「社長、忘れないでおいて “If you remember, Mr. President”
39 - Bugenhagen, Ancients II  帰ってきてからもらうんだよ?」 to give gifts AFTER you come back?”
39 - Bugenhagen, Ancients II  そう……そうだ……」 maybe…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「わからえ。 “Strange.
40 - Return To Midgar, Disc 3  なんだよリーブ、おかしな言葉を使うぇ?」 What is it Reeve?
40 - Return To Midgar, Disc 3  どこだって行けるに決まってるじゃえか!」 Of course he can go anywhere!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  しょうがぇだろ?」
40 - Return To Midgar, Disc 3  裏切ろうってんじゃえだろうな!」 You better not double-cross us now!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  オレ様の言ってることがわからぇのか?」 Don't you understand anything I'm saying?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「神羅もクソも関係え! “I don't give a damn about Shinra.
40 - Return To Midgar, Disc 3  この星を救ってやるんだ!って気にならぇのかよ?」 you'll save the planet!
40 - Return To Midgar, Disc 3  バルブを閉めればいいんじゃえのか?」 Can't you just shut off the valve?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  スラムからは侵入できえぜ」 “There'll be no way
40 - Return To Midgar, Disc 3  空があるじゃぇか!」 We'll go by air!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  くわしくなっちゃった the Midgar underground.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  いろいろウラミがあるから so let's go!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  そうですよ You're right.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「決着はつけばな、と。 “We have to end this…
40 - Return To Midgar, Disc 3 「命あってのものだだぜ、と」 “and our lives are spared…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  たっくさん壊してくれたわえ!」
40 - Return To Midgar, Disc 3  考えるんじゃえ!」 lose before ya even fight!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  しれえぜ」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「みんな、行っちゃった……」 “Everyone's gone…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「そうだ……」 “You're right…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  もどって来てくれるよ?」 they'll come back, don't you think?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  ずっと遠く、はなればなれだったんだ We were far apart before.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 え、CLOUD……。 “{Cloud}…?
40 - Return To Midgar, Disc 3 「うん……そうだ……」 “Yes…that's right…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  とどいてるよ、きっと…… -||-
40 - Return To Midgar, Disc 3  そうだ!」 That's right!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「みんな……帰ってこない “No one's…back yet.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 、CLOUD! “{Cloud}!
40 - Return To Midgar, Disc 3  飛空艇、ひろすぎる for just the two of us.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「だって……え、CID」 “But, you know, {Cid}.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  わかんえもんなぁ……」 what they'll say later…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「アイツは……来えだろ、きっと」 “She ain't gonna show up.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  それだけでも良かったんじゃえのか?」 steal our Materia.
40 - Return To Midgar, Disc 3  ぜ~んぶ持ってかれるなんて絶対イヤだから!」 just to have you guys
40 - Return To Midgar, Disc 3 「おろ~……CLOUDやさしいえ。 “Gee, {Cloud}…that's so nice of you
40 - Return To Midgar, Disc 3  わけじゃえ!」 spikey-headed ass!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  今、ここにはいえ……」 I ain't got no words now…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  いかえよな」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「気が変わったってヤツ、いえよな?」} “Has anyone here changed their mind?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「アイツは……来えだろ、きっと」 -||- That girl... she ain’t gonna show!
40 - Return To Midgar, Disc 3  良かったんじゃえのか?」 -||- all of the damn materia?
40 - Return To Midgar, Disc 3  絶対イヤだから!」 just to make off with
40 - Return To Midgar, Disc 3 「がんばろう、CLOUD!」 “Let's do our best, {Cloud}!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  無理しないで Don't push yourself.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  ミッドガルからはなれられないわ to leave Midgar, can you?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「いよいよ、セフィロスとの対決 “Now we're going to fight Sephiroth.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「だいじょうぶだよ “It's all right.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  みんなもいっしょだもの Everyone's all together”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「私たち……なんでもできるよ “Together…we can do anything.
40 - Return To Midgar, Disc 3 、CLOUD…… “Hey, {Cloud}…
40 - Return To Midgar, Disc 3 「うん、だいじょうぶだよ “You're right, things will be all right.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ごめん……そうだよ “I'm sorry…I guess you're right.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  コントロールできえ! Some incredible force!
40 - Return To Midgar, Disc 3  実家へ帰れって言ったじゃえか!」 Didn't I tell you all to go home!?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  もたもたしてらんえ!」 Don't #&$* around!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  よくわかんえジイさんだよな」 He was a weird old dude.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  会えるわけじゃえからな……」 way we'll meet her again…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  あぶえだろうな」
40 - Return To Midgar, Disc 3  返しきれえ借りがあるからよ……」 that I can't never repay…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  なんでもいいってことだよ
40 - Return To Midgar, Disc 3 「でも、オイラは500年くらい生きるから “But, I plan to live for 500 years and
40 - Return To Midgar, Disc 3 「そうだよ “Yes.
40 - Return To Midgar, Disc 3  なんとかしようって考えなくちゃ We have to think about what to do.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「AERITHは、ときどき “{Aeris} used to pat me
40 - Return To Midgar, Disc 3  みんなと会えたんだよ……」 I was able to meet you all…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  出会わなかったり……不思議だ others you don't…strange isn't it?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  星を救えるんだよ
40 - Return To Midgar, Disc 3  買いはらへんかったんですけど weapons or Mako though…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  いまさら宇宙開発再開じゃえよな……」 goin' on at Rocket Town…?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「関係えけどよ、オレ様の知らえうちに “Maybe it's just me, but has this ship been
40 - Return To Midgar, Disc 3  気になってしょうがえぜ」 They're kinda gettin' to me.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「行ったり来たり忙しいじゃえか!」 “This runnin' back and forth is tough!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「じまんじゃえが、オレ様は “Now, I'm no big fan of
40 - Return To Midgar, Disc 3  シバイなんぞにゃ全然興味がえ」 the theater or anything.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  ガーガーちまったぜ」 just like I thought it would.”
42 - Sidequests and UltWeapons 「上からぶら下がっている不思議な植物 “It's a strange plant that hangs{EOL}
42 - Sidequests and UltWeapons  人が乗れるくらいに It's lid's stronger than{EOL}
42 - Sidequests and UltWeapons 「この花だけは気をつけて “Be really cautious with this flower.{EOL}
42 - Sidequests and UltWeapons  口を閉じている一瞬だけ do it the instant it closes its mouth.”{END}
43 - North Cave and Ending 「アタシは~……」 “I'm going…”{EOL}
43 - North Cave and Ending 「アタシは~……」 “I'm goin'…”{EOL}
43 - North Cave and Ending 「生きて帰ろう…… “Let's all go back alive, okay?”{END}
43 - North Cave and Ending  オイラたちに、かかってるんだ is in our hands…”{END}
43 - North Cave and Ending 「帰れるよ “After this, we can go home.{EOL}
43 - North Cave and Ending  ビビりまくってんじゃーか?」
43 - North Cave and Ending  心配で行かせられぇな」 you'll make me worry.”{END}
43 - North Cave and Ending 「いよいよ “This is it.”{END}
43 - North Cave and Ending 「ついにここまで来た “We finally made it here.”{END}
43 - North Cave and Ending 「ウダウダしてぇで “Let's just get this over with!”{END}
43 - North Cave and Ending  じゃあ、いらない Then you won't need it.”{END}
43 - North Cave and Ending  言えぇのかよ」 'Move out!' or somethin'?”{END}
43 - North Cave and Ending  しょーがぇだろ」 everyone back here!”{END}
43 - North Cave and Ending  なっちゃった……」
43 - North Cave and Ending  言うことをききやがらえ…… I can't control my body…{EOL}
43 - North Cave and Ending 「AERITHだけじゃえ……」 “Not only {Aeris}…”{NewScreen}
43 - North Cave and Ending 「ケッ、へでもえぜっ!!」 “This ain't nothin'!!”{END}
43 - North Cave and Ending 「……そう」New “…You're right.”{NewScreen}
43 - North Cave and Ending  ぜんぶやったもの
43 - North Cave and Ending 「何とかなんェのかよ~」
43 - North Cave and Ending 「お花のおえちゃん?」 The flower girl?
43 - North Cave and Ending 「まずいんじゃえのか?」 We can't let that happen!
44 - Extra - Battle Dialog どれかパーツが死と、ほかのパーチーにチェンジ。
45 - Debug Rooms     神羅屋敷地下(しかくで起き) shinra under( awake)
45 - Debug Rooms     むりの森1 sleep forest
45 - Debug Rooms  そっとしておいて Keep it down, alright?
45 - Debug Rooms  デバグしてください
45 - Debug Rooms     いらーよ {CHOICE}No need
45 - Debug Rooms     1F  お母さんに会って     1F okaasan au
45 - Debug Rooms     エアリス「初めてだから、やさしく     hajimete earith
45 - Debug Rooms この なし食べて 元気出せって
45 - Debug Rooms 伝えることはできないの
45 - Debug Rooms   えが {CHOICE}Don't go
45 - Debug Rooms オおナなニにヌぬネノのマまミみ
45 - Debug Rooms  とかいっても前後がえんで
45 - Debug Rooms  なにがなんだかわかんえと思うけどな。
45 - Debug Rooms  レッド28号にはなしかけえ!!」
45 - Debug Rooms 「そっか……ならムリにはすすめえよ。
45 - Debug Rooms     興味ない yame
45 - Debug Rooms     おがいブーゲンハーゲン onegai boogen
45 - Debug Rooms よしおかデバッグ画面や DEBUG Location name.
45 - Debug Rooms     けっこうけだらけこはいだらけ      Cancel
45 - Debug Rooms     まげ後に初めてたず {CHOICE}
45 - Debug Rooms    45:どっかで使えないか {CHOICE}
45 - Debug Rooms   いんー! no
45 - Debug Rooms   しーっつの! cancel
45 - Debug Rooms   いんっての! no
45 - Debug Rooms ただでは帰さないからえ。
45 - Debug Rooms ミディールへ行くの To Mideel‚right?
45 - Debug Rooms がんばって~! Hang in there!
45 - Debug Rooms しちゃうから、待ってて Wait just a minute!
45 - Debug Rooms バカ……。 Silly…
45 - Debug Rooms あたしをふむ気じゃないでしょう stepping on me are you?