の (no) - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Non-Playable Characters 黒マント Man in a Black Cape Man in a Black Cloak Man in a Black Cloak
Locations on the Field ゆうやみ [Not translated] Hill at Dusk [Not seen in play due to no menu access on map hill]
Locations on the Field ミディール [Not translated] Midhir,Coast [Not seen in play due to no menu access on map ithill]
Locations on the Field ミディール いこい [Not translated] Midhir Lit. Midhir, Place of Refreshment [Not seen in play due to no menu access on map itown2]
Locations on the Field {AERITH} {AERIS}'s House {AERITH}'s House
Locations on the Field {AERITH}家1F {AERIS}'s House {AERITH}'s House, 1F
Locations on the Field {AERITH}家2F {AERIS}'s House {AERITH}'s House, 2F
Locations on the Field {CID}家裏庭 {CID}'s backyard {CID}'s Backyard
Locations on the Field {CID} {CID}'s House {CID}'s House
Locations on the Field {CLOUD} {CLOUD}'s House {CLOUD}'s House
Locations on the Field {CLOUD}過去 {CLOUD}'s Past {CLOUD}'s Past
Locations on the Field {TIFA} {TIFA}'s House {TIFA}'s House,1F Lit. {TIFA}'s House
Locations on the Field {TIFA}家2階 {TIFA}'s House {TIFA}'s House, 2F
Locations on the Field 古え Ancient Forest Ancient Forest
Locations on the Field 民家裏庭 Backyard (Inn) House, Backyard Lit. Private House, Backyard
Locations on the Field みどころ「かめ道楽」 Bar [Turtle Paradise] Bar: Turtle Lounge Lit. Bar "Turtle Pastime"/ "Turtle Hobby"
Locations on the Field 絶壁ふもと Base of Gaea's Cliff Foot of the Cliff
Locations on the Field  初心者 Beginner's Hall Beginners' Hall
Locations on the Field ブーゲン研究所 Bugen Research Center Bugen's Laboratory [Bugenhagen is called Bugen as shorthand by some in Cosmo Canyon]
Locations on the Field ギ族洞窟 Cave of the Gi Cave of the Gi Tribe
Locations on the Field セト Cet Wall Seto's Wall [Not seen in normal play See Seto]
Locations on the Field グリン&グリングリン Chocobo Farm Grean & Greene's House Lit. Gurin & Guringurin's House
Locations on the Field チョコボせんにん Chocobo Sage's House Chocobo Sage's House
Locations on the Field スラム教会 church in the slums Slum Church
Locations on the Field コーツコンテナ Container Coates' Container
Locations on the Field サンゴ Corel Valley / Corral Valley Coral Valley [or Coral Gorge]
Locations on the Field サンゴ谷洞窟 Corel Valley Cave Coral Valley Cave
Locations on the Field コルネオ Corneo Hall Corneo's Mansion
Locations on the Field コルネオ館1階 Corneo Hall, 1f. Corneo's Mansion, 1F
Locations on the Field コルネオ館2階 Corneo's Hall, 2f. Corneo's Mansion, 2F
Locations on the Field ディオ展示場 Dio's Museum/Showroom Dio's Showroom Lit. Dio's Exhibition Hall
Locations on the Field イルカいりえ Dolphin Offing Dolphin's Cove
Locations on the Field イルカ海辺 Dolphin Shores Dolphin's Shore [or Dolphin's Beach]
Locations on the Field 長老部屋 Elder's Room Elder's Room
Locations on the Field 千年霜柱洞窟 Frostbite Cave Cave of Ice Needles Lit. Cave of Ancient Shimo Bashira [Cut due to space limit. 霜柱 is the Japanese term for Needle Ice. This can also be Cave of the 1000 Year Old Shimo Bashira]
Locations on the Field ガイア絶壁 Gaea's Cliff Gaia Cliff
Locations on the Field ガスト Gast's House Gusto's House
Locations on the Field 『無用扉』前 Gate of Naught "Useless Door" Lit. In front of "Useless Door" [The door is said to be "useless" by Bugenhagen, but this is deliberate so that no one tries to go through it. It is also sealed off.
Locations on the Field 五強 Godo's Pagoda Pagoda of the 5 Masters Lit. Pagoda of the Five Powerful
Locations on the Field 蜜蜂 Honey Bee Inn Honeybee Manor Lit. Honeybee Manor/House/Hall
Locations on the Field 体内 Inside the Planet Inside the Planet
Locations on the Field ジョニー Johnny's Home Johnny's Home
Locations on the Field ジョニー新居 Johnny's New Home Johnny's New Home
Locations on the Field ジュノン・場末安宿 Junon Inn Junon, Cheap Inn Lit. Junon Outskirts, Cheap Inn [Cut due to space limit]
Locations on the Field 海底魔晄炉へ通路 Junon Path Passage to Mako Reactor Lit. Passage to Undersea Mako Reactor
Locations on the Field マテリア洞窟 Materia Cave Materia Cave
Locations on the Field 村長 Mayor's Home Mayor's House [Sometimes Lit. Village Headman]
Locations on the Field 旧村長 Mayor's Old House Mayor's Old House
Locations on the Field Men's Hall The Manly Hall Lit. Men's Hall [Place is meant to be camp, hence we went for Manly Hall]
Locations on the Field 海流村 ミディール Mideel Midhir Lit. Midhir - Village of Ocean Currents/Flow [Cut due to space, I've added the description to a NPC's dialogue]
Locations on the Field ??? Mystery House ???'s House
Locations on the Field ナナキ部屋 Nanaki's Room Nanaki's Room
Locations on the Field ニブルヘイム Nibelheim Niblheim Illusion
Locations on the Field ニブルヘイム宿 Nibelheim Inn Niblheim Inn, 1F Lit. Nibelheim Inn
Locations on the Field ニブルヘイム宿2階 Nibelheim Inn Niblheim Inn, 2F
Locations on the Field テント North Corel Tent Lit. Inside Tent
Locations on the Field ボロ小屋 North Corel Rundown Tent Lit. Inside Rundown Tent
Locations on the Field プリシラ Priscilla's House Priscilla's House
Locations on the Field Rear Tower (Pagoda) Rear Tower
Locations on the Field 上級者 Respectable Inn Experts' Hall Lit. Advanced Level Hall
Locations on the Field 封印洞窟 Sealed Cave Sealed Cave
Locations on the Field 眠り Sleeping Forest Sleeping Forest
Locations on the Field 古代種道具屋 Temple of the Ancients Ancients' General Store
Locations on the Field 大穴 Temple of the Ancients Great Hole in Time Lit. Large Hole of Time [also describes unexpected winnings / great losses as a pun, due to the fact the rooms contain treasure or a monster]
Locations on the Field 壁画 Temple of the Ancients Hall of Murals
Locations on the Field 古代種神殿 Temple of the Ancients Temple of the Ancients
Locations on the Field 巣箱 The &$#% Room The Love Nest Lit. The Love Hive [but I already have a Lover's Hive]
Locations on the Field 団体巣箱 The Group Room Group Hive
Locations on the Field 恋人巣箱 The Lover's Room Lover's Hive
Locations on the Field 女王巣箱 The Queen's Room Queen's Hive
Locations on the Field top of the mountain Mountain Top
Locations on the Field おばあさん Under Junon Old Lady's House
Locations on the Field 祭壇 Water Altar Water Altar
Locations on the Field 武器職人小屋 Weapon Seller Weaponsmith's Shack lit. Weapon Craftsman's Hut
Locations on the Field 竜巻迷宮 Whirlwind Maze Tornado Labyrinth [A labyrinth is a puzzle that goes towards a centre. This is not a maze, and is also 'tornado' in Japanese]
Locations on the Field ウータイ五強聖 Wutai, Godo's Pagoda / Wutai, Pagoda Pagoda of the 5 Masters Lit. Wutai, Pagoda of the Five Mighty Sages [Cut due to space limit and Western audience]
Locations on the Field ウータイ・おじじ Wutai, Old Man's House Wutai, Old Man's House
Locations on the Field ザックス実家 Zack's Home Zax's Home
Weapons 叢雲 Heaven's Cloud Ama no Murakumo Lit. Gathering Clouds of Heaven [Correctly Ama no Murakumo used in other FF titles]
Armours エイジス腕輪 Aegis Armlet Aegis Bracelet
Armours 極光腕輪 Aurora Armlet Aurora Bracelet
Armours 天雷腕輪 Bolt Armlet Thunder Bracelet
Armours チョコボ腕輪 Chocobracelet Choco Bracelet Lit. Chocobo Bracelet
Armours ドラゴン腕輪 Dragon Armlet Dragon Bracelet
Armours 烈火腕輪 Fire Armlet Inferno Bracelet Lit. Raging Fire Bracelet
Armours ギガース腕輪 Gigas Armlet Gigas Bracelet
Armours 腕輪 Gold Armlet Gold Bracelet
Armours ミスリル腕輪 Mythril Armlet Mithril Bracelet
Armours ルーン腕輪 Rune Armlet Rune Bracelet
Armours 腕輪 Silver Armlet Silver Bracelet
Accessories 指輪 Bolt Ring Lightning Ring Lit. Ring of Lightning
Accessories タマすず Cat's Bell Cat's Bell
Accessories チョコボはね Choco Feather Chocobo Feather
Accessories 呪い指輪 Curse Ring / Cursed Ring Cursed Ring Cursed Ring
Accessories 指輪 Fire Ring Fire Ring Lit. Ring of Flame
Accessories 怒り指輪 Fury Ring Rage Ring Lit. Ring of Anger
Accessories 冷気指輪 Ice Ring Ice Ring Lit. Ring of Cold
Accessories 安らぎ指輪 Peace Ring Peace Ring Lit. Ring of Peace
Accessories 守り指輪 Protect Ring Protect Ring Lit. Ring of Protection
Accessories 盗族小手 Sneak Glove Thieves' Gauntlet
Accessories エルメスくつ Sprint Shoes Hermes' Sandles [The picture from disc 4 of International makes it clear that these are sandles]
Accessories ペンダント Star Pendant Star Pendant
Accessories 指輪 Water Ring Water Ring Lit. Ring of Water
Items 南極 Antarctic Wind Antarctic Wind [Or Southern Polar Wind]
Items 巨鳥ハネ Bird Wing Feather Great Bird Feather
Items 電撃鳥 Bolt Plume Thunderbird Horn
Items カラブ Carob Nut Carob Nut
Items 魔女大釜 Cauldron Cauldron Lit. Witch's Cauldron
Items うちでこづち Cornucopia Uchide Mallet [http://en.wikipedia.org/wiki/ Uchide_no_kozuchi]
Items クリーエ野菜 Curiel/Kurie Greens Curie Greens [Possibly named after the lunar crater]
Items 双龍 Dragon Fang Twin Dragon Fang
Items 海龍ウロコ Dragon Scales Dragon Scales Lit. Sea-Dragon Scales
Items 大地ドラム Earth Drum Earth Drum
Items 大地ハンマー Earth Mallet Earth Hammer
Items 火龍 Fire Fang Red Dragon Fang Lit. Fire-Dragon Fang
Items ギサール野菜 Gysahl/Gizzard Greens Gysahl Greens [Get their name from the town in FF3 where first bought. Debatable how the town is properly spelled.]
Items 英雄 Hero Drink Hero Medicine
Items 砂時計 Hourglass Gold Hourglass
Items 冷気結晶 Ice Crystal Ice Crystal Lit. Cold Crystal
Items モズはやにえ Impaler Shrike's Prey Lit. Shrike's Fast-Sacrifice
Items 死神キッス Kiss of Death Kiss of Death
Items カラッカ野菜 Krakka/Karaka Greens Karaka Greens [http://en.wikipedia.org/wiki/Karaka_(tree)]
Items ラサン Lasan Nut Lasan Nut [Possibly Garlic in Punjabi]
Items カーテン Light Curtain Light Curtain
Items ルチル Luchile/Ruchin Nut Rutile Nut
Items カーテン Lunar Curtain Lunar Curtain
Items 乙女キッス Maiden's Kiss Maiden's Kiss
Items ミメット野菜 Mimett/Memmet/Memit/ Mimmet/Samolen Greens Mimett/Memmet/Memit/ Mimmet Greens Mimetite Greens [All those guesses and still not right]
Items モルボル触手 M-Tentacles Morbor Tentacles [See enemy Malboro]
Items パサーナ野菜 Pahsana/Pasana Greens Pashana Greens [Possibly from Pashanabheda (healing herb)]
Items ピピオ Pepio/Pipio Nut Pipio Nut [Likely from Latin, to Chirp/Tweet]
Items フェニックス Phoenix Down Phoenix Tail
Items ポロフ Porov/Porofu Nut Polov Nut [Possibly another name for http://en.wikipedia.org/wiki/Pilaf]
Items パラム Pram/Param Nut Paramu Nut [Possibly Plum in Maori]
Items レイゲン野菜 Reagan/Regan Greens Miracle Greens
Items ボム右腕 Right arm Bomb's Right Arm [As in the enemy Bomb]
Items サラハ Saraha Nut Saraha Nut [http://en.wikipedia.org/wiki/Saraha]
Items ボムかけら Shrapnel Bomb's Fragment [As in the enemy Bomb]
Items Soft Gold Needle
Items クモ Spider Web Spider Web Lit. Spider Thread
Items Stardust Stardust
Items シルキス野菜 Sylkis Greens Silkis Greens [Likely from http://en.wikipedia.org/wiki/Bandora_Gang]
Items タンタル野菜 Tantal Greens Tantalum Greens
Items バジリスク Vagyrisk Claw Basilisk Claw
Items バンパイア Vampire Fang Vampire Fang
Items 戦いゴング War Gong War Gong [or Battle Gong]
Items ゼイオ Zeio Nut Zeio Nut [Possibly from http://eu.wikipedia.org/wiki/Zeio ]
Key Items 地下室 Basement Key Basement Key The Key to the Basement
Key Items ブロンドかつら Blonde Wig Blonde Wig
Key Items コットンドレス Cotton Dress Cotton Dress
Key Items ダイヤティアラ Diamond Tiara Diamond Tiara
Key Items チャパツかつら Dyed Wig Brown Wig
Key Items 大氷河地図 Glacier Map Map of Great Glacier
Key Items ガラスティアラ Glass Tiara Glass Tiara
Key Items 古代種 Key to Ancients Key of the Ancients
Key Items 伍番街ゲート Key to Sector 5 District 5 Gate Key
Key Items 水神様うろこ Leviathan Scales Scales of Leviathan
Key Items ルビーティアラ Ruby Tiara Ruby Tiara
Key Items サテンドレス Satin Dress Satin Dress
Key Items シルクドレス Silk Dress Silk Dress
Key Items クセゲかつら Wig Frizzy Wig Lit. Frizzy-haired Wig
Misc Items 『ぜったいに、まったく、 何役にもたちそうにない ボロボロカギ』 Beat-up Useless Old Key Beat-up,Useless,Rusty Old Key Lit. Absolutely, completely, looks as though it serves no use, worn out key.
Misc Items ちょっと背びパンツ Orthopedic Underwear Slightly Stretched Underwear Lit. Slightly Height-Stretched Knickers
Misc Items 神羅最新潜水監 Shinra Sub State-of-the-Art Shin-Ra Submarine Lit. Newest Shin-Ra Submarine
Dio's Exhibition チサカメン Chisa's Mask Chisa's Mask [Highly likely Chisa, based on lettuce and possibly the Tisza culture]
Dio's Exhibition クラインつぼ Kleine's Pot Klein Bottle =HYPERLINK("http://en.wikipedia.org/wiki/Klein_bottle","http://en.wikipedia.org/wiki/Klein_bottle")
Dio's Exhibition スレイヤーつぼ Slayer's Pot Slayer's Vase
Dio's Exhibition 週末時計 Weekend Clock Weekend Clock
Dio's Exhibition ゾウゲ Zauger's Cup Ivory Cup
Limit Skills 大地息吹 Breath of the Earth Breath of the Earth
Limit Skills 怒り烙印 Fury Brand Brand of Fury
Limit Skills 癒し Healing Wind Healing Wind
Limit Skills 守護 Planet Protector Planet Protector
Limit Skills 生命波動 Pulse of Life Pulse of Life
Monsters コルネオ部下 Corneo's Lackey Corneo's Lackey Lit. Corneo's Subordinate
Monsters ギ族亡霊 Gi Spector Gi Tribe Spectre
Monsters ニンジャ Mystery Ninja Mysterious Ninja
Enemy Attacks (こ字を見たらレポート) (Report) Report Lit. (Report if you see this) [Not seen in normal play. A message to the testing team]
Enemy Attacks 変形1(こ字を見たらレポート) [Empty in English game] Report Lit. Transform 1 (Report if you see this)
Enemy Attacks 葉乱舞 Autumn Leaves Wild Dance of the Leaves Lit. Tree Leaves' Boisterous Dance
Enemy Attacks しる Bad mouth Insult
Enemy Attacks ろい言葉 Curses Hex Lit. Cursing Words
Enemy Attacks 龍宮 Dragon Dance The Dance of Ryugu-jo Lit. The Dance of Ryugu
Enemy Attacks みんなうらみ Everyone's Grudge Everyone's Grudge [or Everyone's Spite/Malice]
Enemy Attacks Flame Dance Fire Dance
Enemy Attacks ファニー Funny Breath Funny Breath
Enemy Attacks 地獄ヤリ Hell Spear Spear of Hell
Enemy Attacks 怒り触手 Left Thrust / Right Thrust Raging Tentacle
Enemy Attacks キバ Poison Fang Poison Fang
Enemy Attacks ルビー火炎 Ruby Flame Ruby Flame
Enemy Attacks シザー一撃 Scissor Attack Scissor Blow
Enemy Attacks サソリ Scorpion's Tail Scorpion's Tail
Enemy Attacks ときこえ Voice of Ages Battle Cry
Materia and Magic 天使ささやき Angel Whisper Angel Whisper
Materia and Magic 大地怒り Anger of the Land Wrath of the Land Anger of the Land
Materia and Magic 暗黒 Black Cauldron Cauldron of Darkness
Materia and Magic 宣告 Death Sentence / D. Sentence Death Sentence / Sentence
Materia and Magic Fire Fire Lit. Flame / Blaze [see Properties]
Materia and Magic カエルうた Frog Song Frog Song
Materia and Magic グングニル槍  Gunge Lance Gungnir Lit. Gungnir Spear [http://en.wikipedia.org/wiki/Gungnir]
Materia and Magic じごくかえん Hellfire Flames of Hell
Materia and Magic 裁き雷  Judgement Bolt Lightning of Judgement
Materia and Magic まね Mime Mimic
Materia and Magic てんしょう Phoenix Flame Flames of Rebirth
Materia and Magic ルーレット Roulette Death Roulette
Properties and Added Effects 宣, 死宣告 Death Sentence Death Sentence / Sentence
Menu Text MASTERかいとりがく For Master Price for Master Lit. Sale for Master
Menu Text ばいきゃくごギル Gil remaining Gil Lit. Gil after purchase
Menu Text まほうならびかた Magic order Magic order
Menu Text つぎレベルまであと To next level / next level / Next Level Next level Remaining until the next level
Menu Dialogue バトル時間進 むスピードを決める。 Change battle speed Change the battle speed Select battle progression speed.
Menu Dialogue バトル時間進み方切り替え。 Change battle time flow Change the flow of battle time Switch battle progression mode.
Menu Dialogue バットルメッセー ジスピードを決める。 Change battle message speed Change the battle message speed Select battle message speed.
Menu Dialogue フィールドメッセー ジスピードを決める。 Change field message speed Change the field message speed Select field message speed.
Menu Dialogue サウンドモード切り替え。 Change the Sound Mode Change the sound mode Switch sound mode.
Menu Dialogue ウィンドゥを閉じても 指位置を記憶するかどうか。 Save cursor when window is closed? Remember cursor position when windows are closed? Selects whether the pointer remembers its place or not.
Menu Dialogue バトル画面動き方を選ぶ。 Select battle screen movement Select the battle camera mode Choose how the battle screen moves.
Menu Dialogue ウィンドゥ背景4 スミ色を決める。 Select colors for each corner of the window Select colours for each corner of the window Select the colour of the four corners of the background.
Menu Dialogue 魔法ならびかたを選ぶ Select magic placement Select the magic priority Choose how magic is ordered.
Menu Dialogue ボタン割り振りを自由に。 Set buttons yourself Set the controls Assign buttons independently.
Menu Dialogue っていうか、世中、金だろ What can I say? It's all about money... What can I say? It's all about money...
Battle Dialogue をもまねできない。 cannot mimic cannot mimic
Battle Dialogue げんざいバトルポイント Current Battle Points Current BP
Battle Dialogue モンスターはわざパワーがつきた。 's skill power is used up. has no MP remaining. Lit. The monster has used up all its skill power.
Battle Dialogue じかん X30ダメージ Time x30 damage. Damage= Time x 30.
Battle Dialogue ほかパーティーが、 きになりますか? Worried about the other members? Worried about the other members? Lit. Worried about the other party members?

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1 「そ話って本当だった “SOLDIER? Aren't they the enemy?”{END}
1 - Mako # 1  私たち敵でしょ?」
1 - Mako # 1 「どうして、そソルジャーが “What's he doing with us in AVALANCHE?”{END}
1 - Mako # 1  俺たち仲間ってわけさ」
1 - Mako # 1 「あんたたち名前なんて興味ないね。 “I don't care what your names are.
1 - Mako # 1  どうせこ仕事が終わったらお別れだ」 Once this job's over…I'm outta here.”{END}
1 - Mako # 1  魔晄炉前ブリッジに集合だぞ」 We'll meet on the bridge in front of it.”{END}
1 - Mako # 1 「しっかし、こ大きな魔晄炉(まこうろ)を “Geez, we're really gonna blow
1 - Mako # 1  爆破するなんて……みもっすね!」 this huge furnace up?
1 - Mako # 1 「さ、そこボタンを “Push that button over there!”{END}
1 - Mako # 1 「さあ、魔晄炉(まこうろ)中へ! “Now let's go into the reactor!
1 - Mako # 1  ここからはオレそばに From here on out, you stick with me.”{END}
1 - Mako # 1 「たんだぜソルジャーさんよ!」
1 - Mako # 1  神羅(しんら)カンパニー人間だったからな」
1 - Mako # 1 「こ星は魔晄(まこう)エネルギーに満ちている。 “The Planet's full of Mako energy.
1 - Mako # 1  住民はそ魔晄エネルギーを使って
1 - Mako # 1 「でも誰も魔晄本質を知らねえんだ。
1 - Mako # 1 「魔晄はこ星を流れる血だ。 “It's the life blood of this Planet.
1 - Mako # 1  こへんちくりんなスクラップでな……」
1 - Mako # 1 「魔晄炉(まこうろ)せいで、こ命は “Little by little the reactors'll drain out
1 - Mako # 1  そしていつ日か……ゼロだ」 Then that'll be that.”{END}
1 - Mako # 1 「俺が考えてるは、さっさと仕事を “The only thing I care about is finishin' this job
1 - Mako # 1 「私とビッグスがここドアロック “Biggs and I got the code for this door.”{END}
1 - Mako # 1  暗号を手にいれた
1 - Mako # 1 「ここ暗号を入手するために “Think how many of our people risked their
1 - Mako # 1  何人仲間が犠牲になったことか……」 lives, just for this code…”{END}
1 - Mako # 1 「はしご前では【決定ボタン】を押して。 “Push {!}{Purple}[OK]{!}{White} in front of a ladder
1 - Mako # 1  後は【方向キー】上下で、ぼりおりする Then use the {!}{Purple}[Directional button]{!}{White}
1 - Mako # 1 「そう、そ調子!」 “There you go!”{END}
1 - Mako # 1  ただガラクタだぜ」 be nothin' more than a hunka junk.”{END}
1 - Mako # 1  こ爆弾をセットしてくれ」
1 - Mako # 1  いいんじゃないか?」
1 - Mako # 1 ここはただ発電所じゃない!! This isn't just a reactor!!{END}
1 - Mako # 1  あんたは俺見張りだろ?」 {Barret}
1 - Mako # 1 幼なじみ…… That ain't good enough.”
1 - Mako # 1 「星命……ちょっとはびたかな」 “That should keep the planet going…
1 - Mako # 1 「金話なら “If it's about your money,
1 - Mako # 1 「何があった?」 “What happened?”
1 - Mako # 1 「そうな!? “Really?
1 - Mako # 1 「ああ、また魔晄炉事故じゃねぇか?」 “Think it's another Mako reactor accident?”
1 - Mako # 1 「いったい何がおこったって言うよ」 “Just what the hell's going on!?”{END}
1 - Mako # 1  魔晄は星命! Mako is the Planet's life source!{EOL}
1 - Mako # 1  星救世主:アバランチ』 Protectors of the Planet: AVALANCHE{END}
1 - Mako # 1 「おい! そこ男!!」 “Hey! You there!!”{END}
1 - Mako # 1 「残念だが、おまえら相手をしてるほど “I don't have time to mess around {EOL}
2 - Train and Sector 7 Night  やられちまったかな」 Think he was killed?”
2 - Train and Sector 7 Night 「あ野郎が金ももらわねえで
2 - Train and Sector 7 Night  アバランチために for AVALANCHE!?”
2 - Train and Sector 7 Night  戦ってくれんか?」
2 - Train and Sector 7 Night  俺たち給料……」 What about our money?”
2 - Train and Sector 7 Night アバランチ面々
2 - Train and Sector 7 Night 「約束時間に “Looks like I'm
2 - Train and Sector 7 Night  心配してくれたか」 You were worried about me?”
2 - Train and Sector 7 Night 「チッ……遅刻ぶんは “That's comin' outta
2 - Train and Sector 7 Night  次作戦も、がんばろうな」 We'll do even better next time.”
2 - Train and Sector 7 Night  当然ことをしたまでさ」
2 - Train and Sector 7 Night  これも仕事うちだからな」 It's just a part of my job.”
2 - Train and Sector 7 Night  ただ仕事仲間ね…」 We're just partners.”
2 - Train and Sector 7 Night 「こまま、スイッチをお切りください」 Shut-off the switch in this position.
2 - Train and Sector 7 Night 「列車イベントをぬけるだが……」 We can escape from the train event…
2 - Train and Sector 7 Night  ひるも夜もねえ、オレたち街がよ」 This city don't have no day or night.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ミッドガルプレートさえなけりゃなぁ…。 “If that plate weren't there…
2 - Train and Sector 7 Night  でっけえ空がおがめんになあ」 we could see the sky.”
2 - Train and Sector 7 Night 「上世界……プレート都市……」 “The upper world…a city on a plate…”
2 - Train and Sector 7 Night 「あくさったピザせいで “It's 'cuz of that &^#$# 'pizza'
2 - Train and Sector 7 Night  下人間がどんなに that people underneath are sufferin'!”
2 - Train and Sector 7 Night 「上世界で汚された魔晄エネルギーが “All the pollution from Mako energy above
2 - Train and Sector 7 Night  下世界に降りてくる」 falls down on the world below.”
2 - Train and Sector 7 Night 「下世界は今じゃあ “And the city below is full of polluted air.”
2 - Train and Sector 7 Night  汚された空気たまり場だ」
2 - Train and Sector 7 Night  地ベタが好きなかもな」 no matter how polluted it gets.”
2 - Train and Sector 7 Night 「みんな、こ列車とおなじ。 “It's like this train.
2 - Train and Sector 7 Night  二人で見ればきっと楽しいと思う Let's look at it together.
2 - Train and Sector 7 Night 「私、こういう好きなよ。 “I like this kinda stuff.
2 - Train and Sector 7 Night 「今度、私手作り作品を “Next time,
2 - Train and Sector 7 Night  私、ズガッ~ンと根にもつタイプな I'm the type who takes things personal.”
2 - Train and Sector 7 Night 「こ光がID検知エリア通過 “That light means that
2 - Train and Sector 7 Night  サインな we're in the ID Security Check area.”
2 - Train and Sector 7 Night  (暗くなるからチカンが多いよ。 (When the lights go off,
2 - Train and Sector 7 Night 「まだ列車非常警備体制には “This train hasn't switched
2 - Train and Sector 7 Night 「でも、アバランチにはいって、星生命を救えば “But, after joinin' AVALANCHE and
2 - Train and Sector 7 Night  俺、暗いだめっす。苦手っす」 This sucks. I hate the dark.”
2 - Train and Sector 7 Night 「これが魔晄都市ミッドガル “This is a complete model
2 - Train and Sector 7 Night 「上プレートは、地上から “The top plate is about 50 meters
2 - Train and Sector 7 Night  約50M離れている above ground.”
2 - Train and Sector 7 Night 「プレートを支えてるは中心大きな支柱と “A main pillar supports
2 - Train and Sector 7 Night  (爆破した壱番魔晄炉が北はずれにある)」 (The No. 1 Reactor we blew up
2 - Train and Sector 7 Night  8つ魔晄炉がミッドガル電力供給を the No. 8 Reactor.”
2 - Train and Sector 7 Night  支えているよ」
2 - Train and Sector 7 Night 「それぞれ街には、名前もあったんだけど “The 8 Reactors provide Midgar
2 - Train and Sector 7 Night 「名前なんかより、番号で呼ぶ “Each town used to have a name,
2 - Train and Sector 7 Night そういうところなよ、ここは」 but no one in Midgar remembers them.”
2 - Train and Sector 7 Night 「あね、アバランチ規律があって According to AVALANCHE’s rules we have
2 - Train and Sector 7 Night  いちおう、大義名分ってやつなよ」 Anyway, it’s for a good cause.
2 - Train and Sector 7 Night  魔晄本質とかなんとか…」 The true nature of Mako, for example…
2 - Train and Sector 7 Night 「ああいうもね、暗記したがついね The things we memorize
2 - Train and Sector 7 Night  でちゃうよ」 just pop out sometimes.
2 - Train and Sector 7 Night  地上から約50M高さに city constructed 50 meters
2 - Train and Sector 7 Night  建設された人工都市な above the planet’s surface.
2 - Train and Sector 7 Night 「最高水準技術結晶。 [Empty Entry] A crystallization of the highest technology.
2 - Train and Sector 7 Night  人間知と力しょうちょうね。 A symbol of humanity’s power and wisdom.
2 - Train and Sector 7 Night  こミッドガルは…」 That’s what Midgar is…
2 - Train and Sector 7 Night  神羅技術って」 when you think about it.
2 - Train and Sector 7 Night 「昔ことなんか覚えちゃいない。 It was a long time ago.
2 - Train and Sector 7 Night  私たち、アバランチ目下敵」 They’re the current enemy of AVALANCHE.
2 - Train and Sector 7 Night 「こ列車も、こ街も A giant corporation with this train,
2 - Train and Sector 7 Night 「神羅カンパニートップは [Empty Entry] At the top of the Shin-Ra company is
2 - Train and Sector 7 Night  いま神羅地位をきずいた and was instrumental in helping Shin-Ra get where it is today..
2 - Train and Sector 7 Night 「私たち、無謀な戦いを挑んでる [Empty Entry] We’re fighting a reckless battle.
2 - Train and Sector 7 Night  勝てるかしら……」 I wonder if we can win…
2 - Train and Sector 7 Night 「私たちがいま乗ってる列車ルートが “This is the route this train is on.”
2 - Train and Sector 7 Night  螺旋状にレールが通っている the center, right now.”
2 - Train and Sector 7 Night  いまは柱ちょうど真ん中あたりね」
2 - Train and Sector 7 Night  設置されてる an ID sensor device.”
2 - Train and Sector 7 Night 「乗客すべて身分やなにから全部! “It checks the identities and
2 - Train and Sector 7 Night  神羅ビルホストコンピュータと連動して backgrounds of each
2 - Train and Sector 7 Night  ニセIDで通過してる)」 so we're using fake IDs.)”
2 - Train and Sector 7 Night 「私たち、スラム住人が [Empty Text Entry] For those of us who live in the slums
2 - Train and Sector 7 Night  ミッドガルに上るには、こ列車に乗るしかない -||- the train is the only way to get up to Midgar.
2 - Train and Sector 7 Night 「スラム街からミッドガルへ…… [Empty Text Entry] From the slum towns to Midgar…
2 - Train and Sector 7 Night  なにもかも管理されたこ列車で -||- A variety of items are transported
2 - Train and Sector 7 Night  いろんなもが運ばれていく -||- by this train that controls everything.
2 - Train and Sector 7 Night 「それにね、こ列車に乗ってるとわかる [Empty Text Entry] Anyway, riding this train makes you realize something.
2 - Train and Sector 7 Night 「上街が吸い取っていく -||- Those things aren’t all the city
2 - Train and Sector 7 Night  だんだんなくなっていく…」 -||- They’re gradually disappearing…
2 - Train and Sector 7 Night 「そういうって、やだな。 [Empty Text Entry] I won’t let that happen.
2 - Train and Sector 7 Night  でも、に私戦ってる理由 -||- I just wanted you to know
2 - Train and Sector 7 Night 「私、ただ爆弾女と思われるって -||- I didn’t want you to think I was
2 - Train and Sector 7 Night  いやなよ」 -||- just a girl who’s bomb-crazy.
2 - Train and Sector 7 Night 「今回作戦は成功だ。 “This mission was a success.
2 - Train and Sector 7 Night 「先ことなんか、わからないな」 You never know what lies ahead.
2 - Train and Sector 7 Night 「またそときになったら I might just have to tempt you, then.
2 - Train and Sector 7 Night  列車にりこめ!」 Get on that train!
2 - Train and Sector 7 Night          夫身になにかあったんだろうか? {Choice}I wonder if something happened to him?
2 - Train and Sector 7 Night            わたし夫は帰らず、子供もいない。 My husband never came back, and I had no child.
2 - Train and Sector 7 Night 「でも、こあたり “There's only the train graveyard around here.
2 - Train and Sector 7 Night  そこ変な人」 There's a weirdo over there.”
2 - Train and Sector 7 Night ぞきはえんりょして “Why don't you go snoop somewhere
2 - Train and Sector 7 Night  意見があった…」 we've ever agreed on something.”
2 - Train and Sector 7 Night  いろんな人生場面を目撃することになります」 you see a lot of people
2 - Train and Sector 7 Night  少々ことじゃおどろきません」 After a while,
2 - Train and Sector 7 Night  お客さんと私間にね There's an invisible rail
2 - Train and Sector 7 Night 「お客さん人生には立ち入らないようにね。 “I could never live their lives.
2 - Train and Sector 7 Night  私なんぞは、ただ駅員。 I'm just a train man plain and simple.
2 - Train and Sector 7 Night 「それでもね、心ふみきりが “That's not to say that the crossing gate
2 - Train and Sector 7 Night 「戦争中ことでしたね。 “Back during the war, I remember there
2 - Train and Sector 7 Night  あころは、つらい場面が多かったです…」 was a lot of painful scenes then.”
2 - Train and Sector 7 Night 「いや、そ話は “But, that's a story for
2 - Train and Sector 7 Night  また機会に……」 another day…”
2 - Train and Sector 7 Night 「始発出発時刻は “First train leaves Midgar at 05:04am.”
2 - Train and Sector 7 Night  長年親しんだこ駅ですから that the plate was going to fall,
2 - Train and Sector 7 Night 「かわいい幼なじみみも -||- Leaving without even listening to your cute
2 - Train and Sector 7 Night 「でも子供ころ夢を実現したでしょ? -||- But you made your childhood dream come true, right?
2 - Train and Sector 7 Night  ちゃんとソルジャーになったんだも -||- You became a SOLDIER.
2 - Train and Sector 7 Night 「ねえ、これからどうする?」 -||- So, what will you do now?
2 - Train and Sector 7 Night 「セフィロス……生きてる?」 -||- Sephiroth… is alive?
2 - Train and Sector 7 Night  俺は……あとき決着を -||- I… have to settle things
2 - Train and Sector 7 Night 「あとき?」 -||- “Settle things”?
2 - Train and Sector 7 Night  俺たち故郷をあいつは……」 -||- Our hometown, he…
2 - Train and Sector 7 Night ……あときこと -||- Cloud… you know
2 - Train and Sector 7 Night  知ってる?」 -||- about what happened?
2 - Train and Sector 7 Night  はセフィロスを探すね」 -||- You’re going to look for Sephiroth.
2 - Train and Sector 7 Night 「街やつらにあやしまれると “Can't have people suspectin' us.”
2 - Train and Sector 7 Night 「いいかねえ…」 “I'm tellin' you…”
2 - Train and Sector 7 Night 「ニュース速報が入ったよ。 “There's a news update.
2 - Train and Sector 7 Night  それも、魔晄炉爆発!!」 up above, and that this time
2 - Train and Sector 7 Night 「事情通私にいわせればね」 “Ya see, I keep on top of these things,
2 - Train and Sector 7 Night 「ミッドガル電力がマヒしちゃったら “if you knock out Midgar's power,
2 - Train and Sector 7 Night  たくさん罪なき人々が死んだと思うよ」 A lotta innocent people got killed, too!”
2 - Train and Sector 7 Night  眠ってた人はそまま目が覚めないだけね」 of the night, that woulda been one thing.
2 - Train and Sector 7 Night 「とにかく、魔晄炉爆発でミッドガルは “This Mako explosion has really
2 - Train and Sector 7 Night 大混乱らしい sent Midgar into a fit.”
2 - Train and Sector 7 Night 「酒、飲みかけだったによ。 “I wasn't even done with my drink.
2 - Train and Sector 7 Night 「あTIFAちゃんお店ことよ。 “About that little girl named {Tifa}
2 - Train and Sector 7 Night 「私は事情通うえに、おせっかいだから “I'm not only informed, I'm kinda nosey too.
2 - Train and Sector 7 Night  いろいろ知ってるよね」 Anyhow, I got the scoop.”
2 - Train and Sector 7 Night 「あ酒場名物BARRETと手下3人。 “That {Barret} and
2 - Train and Sector 7 Night  ときどき、こうなよ」 three of his henchmen
2 - Train and Sector 7 Night  ゴチャゴチャやってる start talking trash to him.
2 - Train and Sector 7 Night  なんか、あやしいよ。 It's strange, if you ask me.
2 - Train and Sector 7 Night  火薬においとかするよね」 And that place always smells like gun powder.”
2 - Train and Sector 7 Night  あなたってクールなね」 Well, aren't you a cool one!”
2 - Train and Sector 7 Night 「こ家にはテレビがあんだけどよ。 “There's a TV in there, but
2 - Train and Sector 7 Night  ケチなおばさんがいれてくんねぇさ。 my cheap aunt won't let me in the house.
2 - Train and Sector 7 Night  こ7番街スラムにも there used to be an outside TV monitor
2 - Train and Sector 7 Night 「そいつをぶっこわしたがあBARRETさ」 “But that {Barret},
2 - Train and Sector 7 Night  って、例腕ガンでいきなりだぜ!」 weird machine gun hand of his.
2 - Train and Sector 7 Night 「今日ニュースでもプレジデント神羅が “He was on again this morning, too, you know.”
2 - Train and Sector 7 Night 「こりゃ、TIFAちゃんお店テレビも “{Tifa} better
2 - Train and Sector 7 Night  幼なじみだったかよ…」 a little better than this,
2 - Train and Sector 7 Night 「俺TIFAちゃんと……」 “Just what the hell do you think
2 - Train and Sector 7 Night 「そんで、お前は俺TIFAちゃん you're doing
2 - Train and Sector 7 Night     ただ幼なじみだ {Choice}We're just friends.
2 - Train and Sector 7 Night  お前にたむんだよ」
2 - Train and Sector 7 Night 「星空思い出も “Not those memories beneath
2 - Train and Sector 7 Night  子供ころ話もな」 the stars when we were kids
2 - Train and Sector 7 Night 「せいぜいあるは、毎日お店に通って “About all I got is the sake
2 - Train and Sector 7 Night  こまま立ちさるなんてゆるさねえ!」 Don't think you can just walk outta here
2 - Train and Sector 7 Night  こまま立ちさるなんてゆるさねえ!」 from here!”
2 - Train and Sector 7 Night  スラム天使だってこと忘れんなよ!」- like an angel.
2 - Train and Sector 7 Night 「はぁ…… ジョニーやつ、行っちまった。 “Ah…Johnny's gone.
2 - Train and Sector 7 Night 「俺って自分で言うもなんだけど “I don't like to say it myself but,
2 - Train and Sector 7 Night 「きう、お店外からあなたたちこと “Yesterday, everyone in town was
2 - Train and Sector 7 Night  街みんなでぞき見してたよ」 peeking at the two of you
2 - Train and Sector 7 Night 「TIFAちゃん幼なじみだなんて “{Tifa}'s childhood friend.
2 - Train and Sector 7 Night  情報を集めてもしかたないよね!」 what's the use of
2 - Train and Sector 7 Night 「今度はきっと、あなたでも興味わく “I'll get a little more information that would
2 - Train and Sector 7 Night  またご来店をおまちしております』 Come back tomorrow.”
2 - Train and Sector 7 Night  魔晄は星命! Mako is the life of the Planet
2 - Train and Sector 7 Night      星救世主:アバランチ』 Saviors of the Planet: AVALANCHE”
2 - Train and Sector 7 Night  CLOUDは子供ころから and you've always been in fights
2 - Train and Sector 7 Night  CLOUDもおとなになったね。 You've grown up.”
2 - Train and Sector 7 Night  子供ころは、すぐケンカだったに」 “When you were little you used to get into
2 - Train and Sector 7 Night 「スラムじゃ、めったにさかないよ」 “You almost never see them
2 - Train and Sector 7 Night  どうしたんだ、そ花は?」- Where'd you get that flower?”
2 - Train and Sector 7 Night 「……CLOUDにもらった “{Cloud} gave it to me.”
2 - Train and Sector 7 Night  言ったか?」
2 - Train and Sector 7 Night 「何かむ?」 “…something to drink?”
2 - Train and Sector 7 Night     キツイ、くれないか {Choice}Give me something hard
2 - Train and Sector 7 Night  つくれるようになったよ」 as good as anyone else.”
2 - Train and Sector 7 Night 「お客さんだって、TIFAちゃん “Everyone says my drinks taste the best!”
2 - Train and Sector 7 Night  あていど仕事、なんでもないさ」 That job wasn't even tough.”
2 - Train and Sector 7 Night 「……今回報酬なんだけど “Make sure you get your pay
2 - Train and Sector 7 Night  ただ、つかれてないかなって…」- You just look a little tired I guess.”
2 - Train and Sector 7 Night 「みんなところに行ってあげて」 “You'd better go down below.”
2 - Train and Sector 7 Night  ソルジャーはいたか?」 fighting us today?”
2 - Train and Sector 7 Night 「おそらくソルジャーって “Probably all them guys in SOLDIER are.”
2 - Train and Sector 7 Night  神羅かたを持つんじゃねえ!」 for AVALANCHE now!”
2 - Train and Sector 7 Night 「神羅かたをもつ? “Stayin' with Shinra?”
2 - Train and Sector 7 Night  俺はあんた質間に答えただけだ」 “You asked me a question
2 - Train and Sector 7 Night  報酬話がしたい」 I want to talk about my money.”
2 - Train and Sector 7 Night 「星命にも “I don't care about AVALANCHE or
2 - Train and Sector 7 Night  おまえたちアバランチ活動にも the Planet for that matter!”
2 - Train and Sector 7 Night  次作戦でもやとってやる」 -||- come fight with us again.
2 - Train and Sector 7 Night  人間未知力を引き出す」 -||- It draws an unknown power from humans.
2 - Train and Sector 7 Night 「なぜ未知力が使える?」 -||- Why can we use this unknown power?
2 - Train and Sector 7 Night  どうやって使うかだけだ」 -||- part is how.
2 - Train and Sector 7 Night 「じゃあ、どうやって使う?」 -||- Alright then, how do we use it?
2 - Train and Sector 7 Night 「ソルジャーさんたち秘密ってわけか」 -||- SOLDIER secret, huh.
2 - Train and Sector 7 Night 「次作戦は、五番魔晄炉爆破!! “The next mission will be
2 - Train and Sector 7 Night 「俺みたいなでよかったら “If you ever got anything you want to
2 - Train and Sector 7 Night 「見てよ、こニュース……。 “Hey, look at the news…
2 - Train and Sector 7 Night 「やっぱり、私爆弾せい? “Think it was all because of my bomb?
2 - Train and Sector 7 Night  でも、こコンピューター指示通り But all I really did was just make it
2 - Train and Sector 7 Night  作っただけなに」 like the computer told me.”
2 - Train and Sector 7 Night 「でも、私爆弾晴れぶたい。 “Hey, that was my first bomb.
2 - Train and Sector 7 Night  今後も同様テロを続けることを continue its reign of terror.”
2 - Train and Sector 7 Night 「しかし、ミッドガル市民みなさん “But citizens of Midgar, there is no
2 - Train and Sector 7 Night 「我々神羅カンパニーはこような “I have immediately mobilized SOLDIER to protect
2 - Train and Sector 7 Night  ソルジャー投入を決定しました。 Thank you and good night.”
2 - Train and Sector 7 Night ゲーム状態を保存できます。 and select [SAVE] to save your game.
2 - Train and Sector 7 Night 「星が病んでる “The Planet is dying.
2 - Train and Sector 7 Night  こままじゃ死んじゃう」 Slowly but surely, it's dying.”
2 - Train and Sector 7 Night 「誰かがなんとかしなくちゃならない “Someone has to do something.”
2 - Train and Sector 7 Night  今後も同様テロを続けることを that they will continue with similar terrorist
2 - Train and Sector 7 Night 「しかし、ミッドガル市民みなさん “But I want the citizens of Midgar to be assured.”
2 - Train and Sector 7 Night 「我々神羅カンパニーはこような “Shinra, Inc. has mobilized SOLDIER to protect
2 - Train and Sector 7 Night  ソルジャー投入を決定しました。
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUD! もどってくれる “Will you please come back? Cloud! You’re back?
2 - Train and Sector 7 Night 「プレジデント神羅発表が “The president of Shinra President Shinra’s address
2 - Train and Sector 7 Night  ニュースで読まれる is going to read a statement.” is being read on the news.
2 - Train and Sector 7 Night 「私たち……次はソルジャーと戦うね」 “The next time we'll be up against…SOLDIER.” We… we’re up against SOLDIER next.
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUD、助けてくれるね?」 “{Cloud}, then you'll help us?” Cloud, you’ll help us, won’t you?
2 - Train and Sector 7 Night 「そんなこと言いにきた?」 “You came to tell me that?” You came to tell me that?
2 - Train and Sector 7 Night     BARRETイビキがうるさくて… {Choice}{Barret}'s snoring kept me up….
2 - Train and Sector 7 Night 「マリン、お店たむね!」 “Marlene,
2 - Train and Sector 7 Night  仕事一杯はこたえらんねぇなぁ」 Nothin' like that first drink after a job.”
2 - Train and Sector 7 Night  新人にとっちゃ先輩言うことは you're still a rookie here.
2 - Train and Sector 7 Night  おれさま酒がめないってかぁ?」 you're too good to drink with me?”
2 - Train and Sector 7 Night 「TIFAちゃん料理って “{Tifa} really knows how to cook.
2 - Train and Sector 7 Night     お前話なんて興味ないね {Choice}I'm not interested in your stories
2 - Train and Sector 7 Night  いつも俺に、料理味見させるっすよ」 taste her cooking.”
2 - Train and Sector 7 Night 「なぜな…?」 “Stop making such a mess!”
2 - Train and Sector 7 Night 「あさ、CLOUD! “You know, {Cloud}. Um, Cloud!
2 - Train and Sector 7 Night 「どうしてな?」 “Why is that?” What’s wrong?
2 - Train and Sector 7 Night BARRETへそくり Received {Barret}'s stash, 1500 gil!
2 - Train and Sector 7 Night 「かわいい幼なじみみも “You're just going to walk right out
2 - Train and Sector 7 Night 「ほら、村給水塔」 “Look, the well.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ああ……あ時か」 “Yeah…back then.”
2 - Train and Sector 7 Night 「……男子たちって “All the boys are leaving town.”
2 - Train and Sector 7 Night  最高ソルジャーに」 just like Sephiroth!”
2 - Train and Sector 7 Night 「あころ俺は、ねてもさめても “I thought about Sephiroth all the time.
2 - Train and Sector 7 Night 「ソルジャーになるって “Isn't it hard to join SOLDIER?”
2 - Train and Sector 7 Night 「……しばらくあいだ “…I probably won't be able to come
2 - Train and Sector 7 Night  新聞にもるかな?」
2 - Train and Sector 7 Night 「あね、CLOUDが有名になって “Umm…if you get really famous and
2 - Train and Sector 7 Night  そ時、私が困ってたら……」 I'm ever in a bind…”
2 - Train and Sector 7 Night 「私がピンチときに “If I'm ever in trouble, my hero will
2 - Train and Sector 7 Night  ヒーローがあらわれて助けてくれる come and rescue me.”
2 - Train and Sector 7 Night 「いいじゃないよ~! “Come on!
2 - Train and Sector 7 Night 「でも子供ころ夢を実現したでしょ? “But you got your childhood dream, didn't you?
2 - Train and Sector 7 Night  ちゃんとソルジャーになったんだも You joined SOLDIER.”
2 - Train and Sector 7 Night 「次ミッションはあるか? “You got the next mission lined up?
2 - Train and Sector 7 Night  倍額3000でうけてやってもいい」 I'll do it for 3000.”
2 - Train and Sector 7 Night  (人手に困ってるってが本音でしょ?)」 (We're really hurting for help, right?)”
2 - Train and Sector 7 Night  (残りへそくりはマリン学費だぞ……)」 (That money's for Marlene's schoolin'….)”
2 - Train and Sector 7 Night 「くわしい作戦は列車中でな」 “I'll fill you in on the train.”
2 - Train and Sector 7 Night 「武器屋2階オヤジから伝言だ! “Got a message from the old man
2 - Train and Sector 7 Night 「作戦前にひとつ “Before the next mission,
2 - Train and Sector 7 Night  オレはマテリア使い方をよくしらねえ!」 I don't really know how to use Materia!”
2 - Train and Sector 7 Night 「ソルジャーさんたち秘密ってわけか」 “So this is what makes them guys
2 - Train and Sector 7 Night  武器屋2階おじさんから伝言よ」 from the Weapon Shop man upstairs.”
2 - Train and Sector 7 Night 「あげたいもがあるからお店によって “He has something he wants to give you.
2 - Train and Sector 7 Night マテリア付け替えができるようになります。 and select {!}{Purple}[Materia]{!}{White} to equip Materia.
2 - Train and Sector 7 Night 「もうこ店もダメかう…」 “If this keeps up, this store's goin' under…”
2 - Train and Sector 7 Night     俺は元ソルジャーCLOUDだ。 {Choice} the name's {Cloud}
2 - Train and Sector 7 Night 「俺は元ソルジャーCLOUDだ。 “The name's {Cloud}.
2 - Train and Sector 7 Night  おまえ名前なんて聞いてねぇよ」 Well, I never heard of ya!”
2 - Train and Sector 7 Night 「素人くせにいばるんじゃねぇ。 “Don't act so big, amateur.
2 - Train and Sector 7 Night 「明日朝に顔あらってでなおしてきな。 “You come back here tomorrow.
2 - Train and Sector 7 Night  悪いが、二階あいぼうから教わってくれ」 “Get my friend on the second floor
2 - Train and Sector 7 Night 「あんたツンツン頭を “I was just about to rip up that smooth
2 - Train and Sector 7 Night 「スラムじゃ、自分身は自分で守る。 “In the slums
2 - Train and Sector 7 Night  ガキころから、そんな生き方さ」 ya gotta take care of yourself first.”
2 - Train and Sector 7 Night 「オレみたいにタフな男子になりたかったら “I been livin' like that ever since I was a kid.”
2 - Train and Sector 7 Night 「見て通り、こ武器屋には客がいない。 “You can see this store don't have no customers…
2 - Train and Sector 7 Night  タフな男オレもびんぼうってわけさ」 and even tough guys like me
2 - Train and Sector 7 Night  こオレに、こづかいくれないかな?」
2 - Train and Sector 7 Night 「オレ姉キは美人だぞ!! “Hey old guy! I got a good-lookin' sister!!”
2 - Train and Sector 7 Night  もしかして、つかれてんじゃない?」
2 - Train and Sector 7 Night 「家3階で休ませてあげても “Why don't you rest up
2 - Train and Sector 7 Night 「こオレにこづかいくれるならな」 “You gotta give me some cash.”
2 - Train and Sector 7 Night  こ話はなかったことにしてくれ」
2 - Train and Sector 7 Night  スラム街はあまくはないぜ」 for free.”
2 - Train and Sector 7 Night ゲーム状態を保存できます。 and select “SAVE” to save your game.
2 - Train and Sector 7 Night 初心者 Beginner's Hall
2 - Train and Sector 7 Night     また、そ話か {Choice}What, that again?
2 - Train and Sector 7 Night  ひさしぶりでかいニュースだからよ。 But it's been so long
2 - Train and Sector 7 Night  ここだけ話。 I'm gonna let you in on a juicy bit of news.
2 - Train and Sector 7 Night 「こ在庫山もはけちまえばいいがな」 “Now, if we can just get rid of this back stock,
2 - Train and Sector 7 Night 「俺っちは、ぶっそうな世中を “I welcome everything going to pot!”
2 - Train and Sector 7 Night 「オレ仕事わかります? “You know what I do?
2 - Train and Sector 7 Night 「上街にいきたいなあ」 “I wanna go to the upper world.”
2 - Train and Sector 7 Night 「まいどおなじみ初心者館だよ~ん!」 “This is the Beginner's Hall.”
2 - Train and Sector 7 Night  そ目は、そうじゃないって言ってるぜ」 But your eyes say you're not.”
2 - Train and Sector 7 Night     武器、防具使い方 {Choice}Weapons and armor?
2 - Train and Sector 7 Night     マテリア装着 {Choice}How to apply Materia?
2 - Train and Sector 7 Night     マテリア高度な使い方 {Choice}Effective ways to use Materia?
2 - Train and Sector 7 Night     戦闘時隊形について {Choice}How to form your battle party?
2 - Train and Sector 7 Night     現在自分状態をチェック {Choice}How to check your status?
2 - Train and Sector 7 Night     リミット技使い方 {Choice}About Limit status?
2 - Train and Sector 7 Night     そ注意 {Choice}Other things to watch for?
2 - Train and Sector 7 Night  そらポーション一個くらい、さしあげますぜ」 Here, I'll give you ONE Potion.”
2 - Train and Sector 7 Night 「俺もポーション手持ちがないよ。 “I don't have any extra Potions on me.
2 - Train and Sector 7 Night 「常識なでわかっているとは思うが “You probably know all this.
2 - Train and Sector 7 Night  念ため、言っておく」 But just in case, I'll go over it.”
2 - Train and Sector 7 Night  他と取りかえたりするな don't open or take discs
2 - Train and Sector 7 Night  後ことは保証できない。 I can't guarantee what'll happen.
2 - Train and Sector 7 Night 『ぜんたいか』マテリアを手にいれた! Received "All" Materia!
2 - Train and Sector 7 Night ゲーム状態を保存できます。 {!}{Purple}[SAVE]{!}{White} to save your game.
2 - Train and Sector 7 Night 「いまはマテリアですよ。 “That was Materia.
2 - Train and Sector 7 Night  こんどはこ【たからばこ】をどうぞ!」 Next, take this [treasure chest]!”
2 - Train and Sector 7 Night  お見がしないように」
2 - Train and Sector 7 Night  これがうわさ【セーブポイント】!!」
2 - Train and Sector 7 Night  そ場所から復活することができちゃう when you've been wiped out.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ちょ~っと、先話になるけど “This is jumping ahead a little but,
2 - Train and Sector 7 Night  好きなだけ「セーブ」することができる you can save anywhere you like.
2 - Train and Sector 7 Night  そときがきたら、思い出してね」 Remember that.”
2 - Train and Sector 7 Night  初心者キ・ミ・た・ち! Beginners, make sure and keep an eye out for me!!
2 - Train and Sector 7 Night  バトルことをオレたち3人組に教えてくださいよ! We'll even pay you!”
2 - Train and Sector 7 Night 「メニューコンフィグでATBを【ウェイト】にすると…… “Select [Wait] from ATB on the Config Menu
2 - Train and Sector 7 Night  戦闘中、魔法やアイテムエフェクトが出ている間 in the config menu can stop time
2 - Train and Sector 7 Night 「戦闘様子をゆっくり見られるというわけだ。 “This lets you take your time looking over
2 - Train and Sector 7 Night  気にするな、好きなもを選ぶといい。 but you can use whichever you like.”
2 - Train and Sector 7 Night 「バトル時に、【ピロンと飛び出す数字】 “White numbers appearing on the screen
2 - Train and Sector 7 Night 【チェンジ】コマンドで “The [Change] command can move characters
2 - Train and Sector 7 Night  戦闘隊形前列・後列を入れかえられる」 to and from the front and back rows.”
2 - Train and Sector 7 Night  【方向キー左】を押すと可能だ」
2 - Train and Sector 7 Night  【方向キー右】を押すと by pressing the Directional button in battle.”
2 - Train and Sector 7 Night 【ぼうぎょ】コマンドを選ぶと “Selecting [Defend] reduces the damage
2 - Train and Sector 7 Night  次コマンド入力まであいだ you receive by half
2 - Train and Sector 7 Night  戦闘中、いくつか表示されている【ゲージ】ことだ」 You can't check them now,
2 - Train and Sector 7 Night  戦闘中、次コマンド入力が回ってくるまで remaining until your
2 - Train and Sector 7 Night 「ゲージがいっぱいになるとコマンド入力が可能だが “If you don't want to make one,
2 - Train and Sector 7 Night  もし入力したくなければ、【△ボタン】で次やつに push {!}{Purple}[MENU]{!}{White}
2 - Train and Sector 7 Night  ダメージを受けるごとにびていくはずだ。 you sustain damage.
2 - Train and Sector 7 Night  【リミット技】使いどころを見極めることが so you have to think about which
2 - Train and Sector 7 Night  大切なは言うまでもない」 times are the best to use it.”
2 - Train and Sector 7 Night 【怒り】は、【LIMITゲージ】上がり方が早くなるが “When you have [fury],
2 - Train and Sector 7 Night  攻撃命中率は低下する」 your limit gauge builds up sooner,
2 - Train and Sector 7 Night 【悲しい】は、【LIMITゲージ】上がり方が “Keep in mind that [sadness] makes
2 - Train and Sector 7 Night  遅くなるが、敵攻撃から受けるダメージは低下する。 your limit gauge build up slower,
2 - Train and Sector 7 Night  特定魔法効果時間をあらわす」
2 - Train and Sector 7 Night 「上ゲージは、なぐられ攻撃を防ぐ魔法【バリア】 “The top gauge displays [barrier] or
2 - Train and Sector 7 Night  下ゲージは、魔法攻撃を防ぐ魔法【マバリア】 magic defense against attacks.
2 - Train and Sector 7 Night 【バリア】【マバリア】魔法をつかったときは “Whenever you use [barrier] or
2 - Train and Sector 7 Night 「以上だ、次戦闘で確認してくれ」 make sure to pay attention to the
2 - Train and Sector 7 Night 「こ説明でもわからんようならしかたない。 “Looks like you didn't get it
2 - Train and Sector 7 Night  おまえたち理解する能力がたりないようだ」 the last time I told you.
2 - Train and Sector 7 Night  いろいろとコマンド説明をしてくれるはずだ」 through the commands.”
2 - Train and Sector 7 Night 「敵モンスター名なども表示されるから “It also shows you the name of your enemy,
2 - Train and Sector 7 Night  俺記憶にはないから、これは人から聞いた話だ」 This is one I've never personally used.
2 - Train and Sector 7 Night  前【セーブポイント】からはじまる」 you start back from the last save point.”
2 - Train and Sector 7 Night 「おまえたちような弱いヤツでも “Even a weakling like you
2 - Train and Sector 7 Night 【ステータス】とはキャラクター状態ことだ」 “[Status] means just that.
2 - Train and Sector 7 Night  代表的なもをまとめといてやる」 but let me go over a few basic points.”
2 - Train and Sector 7 Night こんらん 頭が混乱し、敵味方区別がつかなくなる。 Confuse
2 - Train and Sector 7 Night ちんもく 全て魔法をとなえられなくなる。 Silence
2 - Train and Sector 7 Night くらやみ なぐり攻撃命中率低下。 Darkness
2 - Train and Sector 7 Night  物を買うときに確認しておくがいいだろう」 it whenever you buy things.”
2 - Train and Sector 7 Night  ついてくる特別な効果ことだ」 comes with certain weapons and magic.”
2 - Train and Sector 7 Night 「代表的なも一例をまとめといてやる。 “I put together this list,
2 - Train and Sector 7 Night  あくまでも一例だ、うみにするな」 but remember, it's just a partial list
2 - Train and Sector 7 Night   火効果。けも、氷モンスターにきく。 Fire
2 - Train and Sector 7 Night   氷効果。寒がり、火モンスターにきく。 Ice
2 - Train and Sector 7 Night   電撃効果。機械でできたヤツにきく。 Lightning
2 - Train and Sector 7 Night   大地攻撃。飛んでるヤツにはきかない。 Earth
2 - Train and Sector 7 Night   毒状態にする。もともと毒ヤツにはきかない。 Poison
2 - Train and Sector 7 Night   大地恵み水を呼ぶ。火モンスターにきく。 Water
2 - Train and Sector 7 Night   大気風をよびおこす。飛んでるヤツにきく。 Wind
2 - Train and Sector 7 Night   星力をよびおこす。暗黒モンスターにきく。 Holy
2 - Train and Sector 7 Night 「また、同じ属性なら防御効率があがる。 “Also, if you use the same elemental,
2 - Train and Sector 7 Night 「敵もっている【属性】をみぬくためには “To see what elementals an enemy has,
2 - Train and Sector 7 Night  おまえ【リミットゲージ】はたまりはじめている」 Your limit gauge is just starting to build.”
2 - Train and Sector 7 Night  【マバリア】【リフレク】で対抗するだ」 counter with [Magic Barrier] or [reflect].”
2 - Train and Sector 7 Night 【マバリア】は魔法ダメージを “[Magic Barrier] reduces the damage
2 - Train and Sector 7 Night  どちたら、強くなる~!」 I'm going to be strong, too !”
2 - Train and Sector 7 Night 「なる~!」 “Me too!”
2 - Train and Sector 7 Night 「装備する武器や防具しゅるいによって “The type of Materia you put in
2 - Train and Sector 7 Night  マテリア成長スピードはちがう」 your weapons and armor will determine
2 - Train and Sector 7 Night 「武器や防具にあいている穴形によって “Put Materia into the open slots
2 - Train and Sector 7 Night  マテリア組み合わせは無限に広がる」 in your weapons and armor.
2 - Train and Sector 7 Night 「俺にアドバイスできるはそくらいことだ。 “That's about all I can tell you.
2 - Train and Sector 7 Night  俺ようにはなれんがな」 to have some natural talent.”
2 - Train and Sector 7 Night  そうち、なれてしまう」 Little by little, you'll get used to it.”
2 - Train and Sector 7 Night  以上ボタンを同時に押すとリセットがかかります。 To quit the game, either select QUIT
2 - Train and Sector 7 Night  (フィールド上み有効) in the Main Menu or press CTRL+Q.
2 - Train and Sector 7 Night  ボクが君ツンツン頭うえにつきまとうよ」 and I'll appear over your shiny little head.”
2 - Train and Sector 7 Night ジョニー Johnny's Home
2 - Train and Sector 7 Night 「ところで、こ事件」 [Empty English Text Entry] By the way, what are your thoughts
2 - Train and Sector 7 Night 「いやいや、私見解ではね。 -||- Anyway, from my point of view,
2 - Train and Sector 7 Night 「神羅カンパニーはミッドガル警備に -||- Sounds like Shin-Ra’s decided to
2 - Train and Sector 7 Night  ソルジャー投入を決定したようですよ。 -||- deploy Soldier in Midgar’s defense.
2 - Train and Sector 7 Night  いやはや、気毒に」 -||- Man, too bad for them.
2 - Train and Sector 7 Night  実は私、学生ころね。 -||- when I was a student, you could
2 - Train and Sector 7 Night  かげながら、アバランチことを -||- I’m secretly rooting
2 - Train and Sector 7 Night いやはや、さびしいもですなあ」} you have no idea how lonesome it gets.”
2 - Train and Sector 7 Night  やっぱり心配なは、いけませんなあ」 but we can't help but worry…”
2 - Train and Sector 7 Night     そんな面倒なもはすてたさ {Choice}Who cares?
2 - Train and Sector 7 Night  手紙ぐらい書いてあげるが、いいですなあ」 you outta at least write them.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ほう……あニブルヘイム村ですか。 “Hmm…did you say Nibelheim?
2 - Train and Sector 7 Night 「あときは、たしか…… “Something to do with a reactor accident…”
2 - Train and Sector 7 Night  魔晄炉事故でしたか」
2 - Train and Sector 7 Night 「当時は、最初大きな魔晄炉事故ということで “That was the first major Mako accident,
2 - Train and Sector 7 Night  ときどき思い出すがよろしい」 try and at least remember them sometimes.”
2 - Train and Sector 7 Night 「家内と二人きり時間というをね。 “I want to enjoy some quiet time
2 - Train and Sector 7 Night  しみじみすごしたいですよ」 together with my wife.”
2 - Train and Sector 7 Night  ……不思議なもね」 he's gone…we kind of miss him.”
2 - Train and Sector 7 Night  ソルジャーが出てくるかい! -||- They’re sending SOLDIER out!
2 - Train and Sector 7 Night  ジョニーヤツいじけちまったぜ」 -||- Johnny’s lost his nerve.
2 - Train and Sector 7 Night  世ことでも考えて -||- myself from thinking about
2 - Train and Sector 7 Night  気をまぎらしてんよ」 -||- what’s going on in the world.
2 - Train and Sector 7 Night  なんかあわただしい世中になっちまった。 -||- The world’s sure gotten confusing.
2 - Train and Sector 7 Night  別れ予感がするなあ」 -||- I feel a premonition of farewell.
2 - Train and Sector 7 Night 「こテレビ、どこ製だと思います?」 -||- Who do you think made this TV?
2 - Train and Sector 7 Night 「ついでに、そこ愛車神羅T4000も -||- While we’re at it, so was that kid’s favorite
2 - Train and Sector 7 Night  こ家具もトイレペーパーまで -||- Shin-Ra T4000 car and all the furniture in
2 - Train and Sector 7 Night 「便利な世道具は神羅製!!」 -||- All useful things in this world are made by Shin-Ra!
2 - Train and Sector 7 Night 「だから、わかんないよね~」 [Empty English Text Entry] That’s what I don’t understand!
2 - Train and Sector 7 Night 「アバランチってが戦う理由よ! [Empty English Text Entry] The reason AVALANCHE fights!
2 - Train and Sector 7 Night  いったい、何が気に入らないかしら? -||- What are they so unhappy about?
2 - Train and Sector 7 Night  事情通私にもわからないわよ」 -||- Even a well-informed guy like me doesn’t know.
2 - Train and Sector 7 Night 「カネさえあればこ街は天国なんだよな。 [Empty English Text Entry] As long as you have money, this place is heaven.
2 - Train and Sector 7 Night  なんとかして神羅仕事に -||- Somehow or another, I’d like
3 - Train thru Mako # 5  今夜は魔晄炉事故ダイヤ乱れで …Bad things one after another…
3 - Train thru Mako # 5  大変な一日だったに)」 …What a day!)”
3 - Train thru Mako # 5 「たみますよぅ!! “Please!!
3 - Train thru Mako # 5  他お客さん迷惑になりますから…」 Don't bother the other passengers.”
3 - Train thru Mako # 5 「(たむ。あっちいって) [Empty Entry] (Please go away!)
3 - Train thru Mako # 5  こビリビリな緊張感…。 this electrifying nervousness…
3 - Train thru Mako # 5  さっき爆発事故より恐怖ね)」 It’s even scarier than that explosion!)
3 - Train thru Mako # 5 「(あ、いんねんをつけられてるかしら。 (I wonder if he’s picking a fight.
3 - Train thru Mako # 5  からまれているかしら……?)」 Am I involved…?)
3 - Train thru Mako # 5  あミッドガル名物プレートピザ…」 That famous Midgar plate pizza…
3 - Train thru Mako # 5 「神羅新聞号外見たかい? “You see the headlines in the Shinra Times?”
3 - Train thru Mako # 5  壱番魔晄炉爆破テロリストは “The terrorists that bombed
3 - Train thru Mako # 5  リーダーはさしずめ頭切れるヤツだな。 they sure put some thought into this one.”
3 - Train thru Mako # 5 ミッドガル名物プレートピザ…」
3 - Train thru Mako # 5 「き、きみたちみたいながいるから  “It..it's empty because of…
3 - Train thru Mako # 5  アバランチ爆弾テロ予告が AVALANCHE says there'll be more bombings.”
3 - Train thru Mako # 5 「こんな日にミッドガルに出かける “Only devoted employees like me
3 - Train thru Mako # 5 「きっさま、神羅もんか?」 “You work for Shinra?”
3 - Train thru Mako # 5  こ、こ席だって、ゆずらない」 and I'm not giving you my seat either!”
3 - Train thru Mako # 5 こっちペースがくるっちまう…」 You're bustin' up my rhythm!”
3 - Train thru Mako # 5 「オレたち、テロ予告なんてしたか?」 “Did we make a terrorist threat?”
3 - Train thru Mako # 5 「なにいってるよ! “What are you talking about?
3 - Train thru Mako # 5  アバランチはいまや有名なよ」 Right about now, AVALANCHE is famous.”
3 - Train thru Mako # 5 「列車接続がすんだみたい。 “Looks like they just finished
3 - Train thru Mako # 5 「今回作戦について {Cloud}
3 - Train thru Mako # 5  上プレートと境界には検間がある。 but there's a security check point
3 - Train thru Mako # 5 「神羅じまんね」 “Which Shinra is very proud of.”
3 - Train thru Mako # 5 「今までニセIDは “We can't use our fake ID's
3 - Train thru Mako # 5  そへん、すわってろ」 Just siddown an' shu'up.”
3 - Train thru Mako # 5 「ヘッ! 元ソルジャー物知りさんよ! “Yo, Mr. Know-it-all, big time SOLDIER!
3 - Train thru Mako # 5  五番魔晄炉あたりは、くわしいんだろ!」 You oughta know the area 'round
3 - Train thru Mako # 5 「おまえさん知ったかぶり説明が the No. 5 Reactor, right!”
3 - Train thru Mako # 5  顔してるね」 you've seen this already…”
3 - Train thru Mako # 5  ID検知エリアはもっと先なに」 The ID Check Point was supposed
3 - Train thru Mako # 5     列車内に未確認IDを検知   Unidentified passengers confirmed…
3 - Train thru Mako # 5     列車内に未確認IDを検知   Unidentified passengers confirmed…
3 - Train thru Mako # 5  はやく! こっち車両に!」 Hurry! Get to the next car!”
3 - Train thru Mako # 5  俺ん家来て、あいさつする You're the only ones that'll talk to me
3 - Train thru Mako # 5  ごほうびに、いいもをあげよ」 Here's a little
3 - Train thru Mako # 5 『フェニックス尾』を手にいれた! Received "Phoenix Down"!
3 - Train thru Mako # 5 「俺がたれ死んだら “If I die in the gutter,
3 - Train thru Mako # 5  そいつでたむよ」 use that to revive me, okay?”
3 - Train thru Mako # 5 会社みんなにじまんしちゃおう…)」 I'm gonna brag to everyone
3 - Train thru Mako # 5  まちがえちゃった…」 I've made a mistake…”
3 - Train thru Mako # 5  例アレを実行する」
3 - Train thru Mako # 5  作戦そ2にうつるっす」 Let's switch to Plan 2!”
3 - Train thru Mako # 5  いつもこんな調子な It's always like this.”
3 - Train thru Mako # 5 「列車なかでは but you're acting like kids.”
3 - Train thru Mako # 5 「ほしいか?」 “Do you want this?”
3 - Train thru Mako # 5      現在位置再確認に入ります {Choice}Currently tracking location
3 - Train thru Mako # 5 「まだよ、すぐ次検知がはじまるわ。 “Not yet. They're starting another check.
3 - Train thru Mako # 5  前車両に順々にうつっていけば If we move up the train,
3 - Train thru Mako # 5 「説明? いい “You want an explanation?
3 - Train thru Mako # 5 「こ列車警戒装置は、旧型神羅A式」 “This train's security system is
3 - Train thru Mako # 5 「未確認IDを検知したら “Once it identifies an illegal ID,
3 - Train thru Mako # 5  車両がロックされるシステムな the system automatically locks down each car.”
3 - Train thru Mako # 5 「そまま、駅に護送されて “It'll stay locked until it gets to the station,
3 - Train thru Mako # 5 「前車両に順々に移っていけば “If we move from car to car to the front,
3 - Train thru Mako # 5 「もうすぐ、2波パルスが来るわ。 “The second detection scan
3 - Train thru Mako # 5  さ、次車両へ!」 should be coming up pretty soon.
3 - Train thru Mako # 5 「列車IDスキャンミス “It's my fault that we didn't
3 - Train thru Mako # 5  私せいな clear the ID scan.”
3 - Train thru Mako # 5 「CLOUDIDカード。 “I modified the ID card for
3 - Train thru Mako # 5  私特別製にしたから… {Cloud} and that's
3 - Train thru Mako # 5 「こんどはもっとましなも "I'll make a better one next time."
3 - Train thru Mako # 5 「もうすこしだったに」 “We were almost there.”
3 - Train thru Mako # 5 「こわい年上女性がわたしに “That scary broad made me
3 - Train thru Mako # 5  こかっこう…… in these clothes…”
3 - Train thru Mako # 5  俺弟にそっくりなんすよ」 “I wonder how everyone is now?”
3 - Train thru Mako # 5 「神羅制服、似合ってるかな?」 “Do I look good in a Shinra uniform?”
3 - Train thru Mako # 5  ……かしら?」 {!}{Pause:Wait}…I think?”
3 - Train thru Mako # 5 「こミッションが無事成功したらな。 -||- If this mission goes well,
3 - Train thru Mako # 5 「アバランチ生まれ故郷。 [Empty Text Entry] The sacred land of those that protect the
3 - Train thru Mako # 5  星命を守るも聖地 -||- life of the planet. Cosmo Canyon.
3 - Train thru Mako # 5 アバランチ面々 [Empty Text Entry] AVALANCHE Members
3 - Train thru Mako # 5 「おれ、こ服着てってもいいか?」 -||- Can I keep wearing these?
3 - Train thru Mako # 5 「おいしいも -||- Will there be
3 - Train thru Mako # 5 「見渡すかぎりでっけえ空に -||- The whole sky is full of stars,
3 - Train thru Mako # 5  満天星だ。 -||- as far as the eye can see.
3 - Train thru Mako # 5  かがり火音が聞こえてる。 -||- crackling in the distance.
3 - Train thru Mako # 5  チビチビやんよ」 -||- and munch on grub.
3 - Train thru Mako # 5 アバランチ面々- AVALANCHE Members
3 - Train thru Mako # 5  あとしまつはたんだっ!」} You take care of the rest!” I’ll leave the rest to you!
3 - Train thru Mako # 5 ゲーム状態を保存できます。 {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game.
3 - Train thru Mako # 5 「こ帯は、神羅警報センサー。 “Those light beams are
3 - Train thru Mako # 5 「神羅警備兵がいる。 “Shinra security guards are there.
3 - Train thru Mako # 5   「テロリスト襲撃だ!」 “A terrorist attack!”
3 - Train thru Mako # 5 「警備兵増援が来るようだ。 “More security's coming.
3 - Train thru Mako # 5  こままでは、危ない」 It's dangerous to stay here.”
3 - Train thru Mako # 5  ここからプレート下にもぐれってか? You tellin' me to squeeze into
3 - Train thru Mako # 5 んびりしてるヒマはないぜ。 “Don't be wastin' time.
3 - Train thru Mako # 5  いつ神羅やつらにおれたち Never know when the Shinra'll find us.”
3 - Train thru Mako # 5 「入らねぇか? “Whaddya mean we're not goin' in?
3 - Train thru Mako # 5 「……ダクト中に “…Doesn't seem to be anything that'll
3 - Train thru Mako # 5  もはないわね」
3 - Train thru Mako # 5 「ここまで来て警報センサー世話に “After coming this far,
3 - Train thru Mako # 5  なるなんては、シロウトだけだ」 only an amateur'd
3 - Train thru Mako # 5 「ああ。こダクトをおりたら “Yeah. If we go down this duct, we
3 - Train thru Mako # 5  神羅やつらに見つかるかと思った……」 I thought we were gonna get caught…”
3 - Train thru Mako # 5  こまま進むしかねぇ」
3 - Train thru Mako # 5  五番魔晄炉はこハシゴ先っす」 The reactor's up this ladder.”
3 - Train thru Mako # 5 「CLOUD、五番魔晄炉爆破 “{Cloud}, we're countin' on you
3 - Train thru Mako # 5  よろしくたむぜ!」 to blow the reactor!”
3 - Train thru Mako # 5 「こんどはもっとましなも “Next time,
3 - Train thru Mako # 5 「列車IDスキャンミス “The ID scan problem on the train
3 - Train thru Mako # 5  私せいな was all my fault.”
3 - Train thru Mako # 5 「CLOUDIDカード。 “I modified your ID card…
3 - Train thru Mako # 5  私特別製にしたから…… And that's what did it…”
3 - Train thru Mako # 5  こトンネル奥だ!」 this tunnel!”
3 - Train thru Mako # 5 「セフィロスがやったね!」 “Did Sephiroth do this to you?”
3 - Train thru Mako # 5  あんたは俺見張りだろ?」 You're my chaperone, right?”
3 - Train thru Mako # 5 「TIFA幼なじみ…… “{Tifa}'s old friend…
3 - Train thru Mako # 5  ここにいる?」
3 - Train thru Mako # 5  たしかにそ輝きは I knew you'd been exposed to Mako,
3 - Train thru Mako # 5 「そ裏切り者名前は “Tell me, traitor…
3 - Train thru Mako # 5 「すまないがソルジャー “Forgive me for asking,
3 - Train thru Mako # 5  いちいち覚えとらんでな」 remember everyone's name.”
3 - Train thru Mako # 5 「キサマら神羅は、こ星を死に “Shinra're the VERMIN for
3 - Train thru Mako # 5  そ親玉であるキサマが make you King VERMIN!
3 - Train thru Mako # 5 「……そろそろキミたち “…You are beginning to bore me.”
3 - Train thru Mako # 5  相手をするにもあきたよ」
3 - Train thru Mako # 5 「わしは多忙な身なでな。 “I'm a very busy man,
3 - Train thru Mako # 5  今日は、会食予定が I have a dinner I must attend.”
3 - Train thru Mako # 5  あるもでな」
3 - Train thru Mako # 5 「キミたち遊び相手は “But, I've made arrangements for
3 - Train thru Mako # 5 「!? 何音?」 “What's that noise?!”
3 - Train thru Mako # 5 「我が社兵器開発部が試作した “Meet 'Airbuster', a techno-soldier.
3 - Train thru Mako # 5 「君たちと戦闘データは “I'm sure the data he'll extract from
3 - Train thru Mako # 5  今後開発貴重なサンプルとして your dead bodies will be of great
3 - Train thru Mako # 5 「これ、ソルジャーな?」 “THIS is from SOLDIER?”
3 - Train thru Mako # 5 「まさか! ただ機械さ」 “No way! It's just a machine.”
3 - Train thru Mako # 5  何とかならない?」 Can't you do something?”
3 - Train thru Mako # 5  話したいことがたくさんある!」 There's still so much I want to tell you!”
3 - Train thru Mako # 5 「自分心配でもしてろ! “You worry about yourselves!
4 - Sector 5 and Aeris スラム教会 church in the slums
4 - Sector 5 and Aeris  『あ時は…… {!}{Gray}Back then…
4 - Sector 5 and Aeris 「……あ時?」 “…What do you mean by 'back then'?”
4 - Sector 5 and Aeris 「……あ時? “…What do you mean by 'back then'?
4 - Sector 5 and Aeris  今は身体ことだけ Worry about yourself now.{!}{Gray}
4 - Sector 5 and Aeris 「ここ、スラム教会。 “This is a church in
4 - Sector 5 and Aeris  なったかな。 must have broken your fall.
4 - Sector 5 and Aeris 「花畑……あんた花畑?」 “Flower bed…is this yours?”
4 - Sector 5 and Aeris  でも、ここだけ花、さく “But for some reason, they
4 - Sector 5 and Aeris 「……おぼえてない?」 “Don't you remember me?”
4 - Sector 5 and Aeris     スラム酔っぱらい You're the slum drunk
4 - Sector 5 and Aeris 「あときは、お花、買ってくれて “Thanks for buying my flowers.”
4 - Sector 5 and Aeris 「わたしは特別。 “But mine is special.
4 - Sector 5 and Aeris  だって、何役にも立たない It's good for absolutely nothing.”
4 - Sector 5 and Aeris  でも、役に立たなくてもいい it just doesn't do anything.”
4 - Sector 5 and Aeris  お花手入れ、すぐ終わるから」 I've got to check my flowers.
4 - Sector 5 and Aeris 「あ~あ、誰せいかな~。 “Ahhh. I wonder whose fault that is.
4 - Sector 5 and Aeris  せっかく、元気に育ったにね~。 It's not easy to grow them, you know.
4 - Sector 5 and Aeris 「わたし、花売りAERITH。 “I'm {Aeris}, the flower girl.
4 - Sector 5 and Aeris 「なんでもやるさ」 “Yeah, I do whatever's needed.”
4 - Sector 5 and Aeris  ボディガードも仕事うち?」 Have you ever been a bodyguard?”
4 - Sector 5 and Aeris 「どこ誰だか知らないが……」 “I don't know who you are, but…”
4 - Sector 5 and Aeris 「そ制服は……」 “That uniform…”
4 - Sector 5 and Aeris 「だまれ! 神羅イヌめ!」 “Shut up! Shinra spy!”
4 - Sector 5 and Aeris  お花、ふまないでほしい!」 You'll ruin the flowers!”
4 - Sector 5 and Aeris  あにいちゃん目」 that guy's eyes?”
4 - Sector 5 and Aeris 「……魔晄目」 “They were…Mako eyes.”
4 - Sector 5 and Aeris 「あれは………魔晄目」 “They were…Mako eyes.”
4 - Sector 5 and Aeris わっ!」 “Nwahh!”
4 - Sector 5 and Aeris  なにやってるよ!」 what are you doing!?”
4 - Sector 5 and Aeris 「そこ屋根壊れたところから “We'll get out through
4 - Sector 5 and Aeris  屋根上、出られるから」} and we should be able to make it
4 - Sector 5 and Aeris  やつらが襲ってきたは?」 first time they've
4 - Sector 5 and Aeris 「タークスは神羅組織。 “The Turks are
4 - Sector 5 and Aeris  ソルジャー人材をみつけだし a Shinra organization.
4 - Sector 5 and Aeris  スカウトするが役目だ」 They scout for possible
4 - Sector 5 and Aeris  あ、わたしソルジャー素質が believe I have what it
4 - Sector 5 and Aeris  あるかも!」 takes to be in SOLDIER!”
4 - Sector 5 and Aeris  なりたいか?」 You want to join?”
4 - Sector 5 and Aeris  つかまるはイヤ!」 get caught
4 - Sector 5 and Aeris 「ソルジャー素質が “I thought you were cut
4 - Sector 5 and Aeris 「……あなた目。 “…Your eyes.
4 - Sector 5 and Aeris  そ不思議な輝き……」 They have a strange glow…”
4 - Sector 5 and Aeris  ソルジャーあかし」 have been infused with Mako…”
4 - Sector 5 and Aeris ゲーム状態を保存できます。 {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game.
4 - Sector 5 and Aeris 「こっちよ、わたし家は。 “My house is over here.
4 - Sector 5 and Aeris  あ人たちが来ないうちに Hurry before they come.”
4 - Sector 5 and Aeris 「こ先は5番街スラムと “The Sector 5 and Sector 6
4 - Sector 5 and Aeris     5番街ことを知りたい {Choice}Tell me about sector 5
4 - Sector 5 and Aeris     6番街ことを知りたい {Choice}Tell me about sector 6
4 - Sector 5 and Aeris  ま、別お楽しみもあるかもな。 good for you. Heh, heh, heh.”
4 - Sector 5 and Aeris 「そういや最近コルネオ “That reminds me, you don't hear
4 - Sector 5 and Aeris  なんかあったか?」 Wonder what happened to him?”
4 - Sector 5 and Aeris 「こ古い教会に “This woman just disappeared!
4 - Sector 5 and Aeris  ひとり女がスーッと Right there around the old church.”
4 - Sector 5 and Aeris  消えていくを!」
4 - Sector 5 and Aeris  そ女は2度と出てこないじゃ but she never came out again!”
4 - Sector 5 and Aeris  7番街スラム上にプレートが!」 plate came crashing down on the slum.”
4 - Sector 5 and Aeris 「あんながここに落ちてきたら…… “Oh man, if something like that ever
4 - Sector 5 and Aeris 「巨大なマテリア中に “A really weird guy lives inside of
4 - Sector 5 and Aeris  そして9匹悪魔たち……! 9 little devils! Ohh…shiver…shake…”
4 - Sector 5 and Aeris  あ、いや、あ、ホントに Oh, uh, no, I uh…
4 - Sector 5 and Aeris  風ウワサというか、そ……」 well, it was more like a, whaddya
4 - Sector 5 and Aeris  さいきんスゴイも I just made it up because
4 - Sector 5 and Aeris  見ていないでつい……」 nothing's been happening around
4 - Sector 5 and Aeris ゲーム状態を保存できます。 {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game.
4 - Sector 5 and Aeris 「ここ人、病気みたいな “This guy are sick.”
4 - Sector 5 and Aeris 「近くで倒れていた “He passed out nearby and
4 - Sector 5 and Aeris 「へんなんだよね、こドカン人。 “That guy in the pipe's a weird one.
4 - Sector 5 and Aeris 「こ人な…… “This is the one…
4 - Sector 5 and Aeris 「あら? こ人、イレズミしてる。 “Hey…that man has a tattoo.
4 - Sector 5 and Aeris  数字2、かな」---- I think it's the number 2.”
4 - Sector 5 and Aeris 「あんな大きな音がしたって “Even with all that commotion,
4 - Sector 5 and Aeris  ここ人、あいかわらずなんだよね。 you went on like nothing happened.
4 - Sector 5 and Aeris 「こうなっちゃ、ここ方が “I don't know, they might even
4 - Sector 5 and Aeris 「こ終わりがジワジワ近づいて “Even though they know the planet is on its
4 - Sector 5 and Aeris  くるを知りながら last legs, there's nothing they can
4 - Sector 5 and Aeris 「ここ人、どっかへ “These folks went
4 - Sector 5 and Aeris  なんコトだかサッパリだよね」
4 - Sector 5 and Aeris  欲しいもがあったら You want something?
4 - Sector 5 and Aeris  店中へどうぞ!」 Move into the store!”
4 - Sector 5 and Aeris 「ミッドガル下にいりゃ “You finally think you're making a
4 - Sector 5 and Aeris  そこそこくらしができると living in the pits of Midgar,
4 - Sector 5 and Aeris  思ってたに、まさかあ and then a big piece of scrap like
4 - Sector 5 and Aeris  途中道がね……」 could ever want there.”
4 - Sector 5 and Aeris  なら、そうちオレ買い物も have you pick something up for
4 - Sector 5 and Aeris  たもうか……」 me next time you're there…”
4 - Sector 5 and Aeris  と、とどつまり When it's all said and done,
4 - Sector 5 and Aeris  ことなかい!?」
4 - Sector 5 and Aeris 「……お前、こあいだから “You've been talking like that
4 - Sector 5 and Aeris  そアイヅチばっかりだな」 for sometime now.”
4 - Sector 5 and Aeris  下を向いて歩いてるよ」 looking at the ground.”
4 - Sector 5 and Aeris  落ちてきやしないも You never find them when
4 - Sector 5 and Aeris 「あんなも “Never thought that would
4 - Sector 5 and Aeris 「もう下を見る “I'm not going to look up or down!
4 - Sector 5 and Aeris  上を見るもやめた! From now on I'm just going to
4 - Sector 5 and Aeris  歩いていく!」
4 - Sector 5 and Aeris  場合じゃないよね…… I really wonder how things
4 - Sector 5 and Aeris  いったいどうなっちゃうかな」} will turn out.”
4 - Sector 5 and Aeris  こスラムで、手に入らないもはない!」 here in the slums.”
4 - Sector 5 and Aeris  お金ができたに……」 “And I just got together enough money
4 - Sector 5 and Aeris 「ひとんちフリーザーを “Hey, didn't your mother ever teach
4 - Sector 5 and Aeris 「自分身は自分で守る。 “Taking care of yourself is the
4 - Sector 5 and Aeris  こいつがスラム常識よ! law of the slums. But to do that,
4 - Sector 5 and Aeris  そためにはまず強え武器!だろ?」 first you need weapons, right?”
4 - Sector 5 and Aeris  こんな世中だからこそ、やっぱり “So you'd better have a weapon
4 - Sector 5 and Aeris  頼りになるは強え武器!だろ?」 you can depend on! Am I right?”
4 - Sector 5 and Aeris  でもよ、最後最後まで必要な need a good strong weapon!”
4 - Sector 5 and Aeris 「ん?武器が欲しいか? “Huh? You want weapons?
4 - Sector 5 and Aeris  何かあったか?」 Wonder what's happening.”
4 - Sector 5 and Aeris 「お降りお客様はブザーを “Any passengers getting off at Midgar
4 - Sector 5 and Aeris  これはダミーメッセージ This is a dummy message.
4 - Sector 5 and Aeris  プレジデント神羅言うことなんて Everything President Shinra
4 - Sector 5 and Aeris  けっきょく上連中が but it all comes down to wanting to
4 - Sector 5 and Aeris  うらやましいだけなさ」 live like the people up there.”
4 - Sector 5 and Aeris 「俺は俺言うことしか信じねえ。 “I believe only what I say.
4 - Sector 5 and Aeris 「今度神羅カンパニー社長 “And what's with the new president
4 - Sector 5 and Aeris 「あれならプレジデント神羅方が “Hell, even the old president was better
4 - Sector 5 and Aeris  本物ソルジャーなら they should be doing something
4 - Sector 5 and Aeris  何とかしてくれるに!!」 about all this!!”
4 - Sector 5 and Aeris  ……はずが、突然 for a drive. Or at least we were
4 - Sector 5 and Aeris 「新発売ニュータイプエンジン “A new standard in engines…
4 - Sector 5 and Aeris 「テロリストグループ『アバランチ』 “A terrorist attack by the group called
4 - Sector 5 and Aeris  中断していたミッドガル電力は temporarily out of power, but they
4 - Sector 5 and Aeris  ミッドガルドミノ市長も Mayor Domino also spoke out today
4 - Sector 5 and Aeris 「明日ミッドガルは “Tomorrow's weather will be overcast
4 - Sector 5 and Aeris  くもりぞら1日に “with a slight chance of
4 - Sector 5 and Aeris 「今、あなたクルマに
4 - Sector 5 and Aeris  かけているも……」 “What your car is missing is…”
4 - Sector 5 and Aeris  それがこニュータイヤ
4 - Sector 5 and Aeris  あなたくらしに安らぎを。 your busy life in everything from
4 - Sector 5 and Aeris 「……事故続報です」 “This just in. An accident today…”
4 - Sector 5 and Aeris 「ミッドガル建設以来最悪 “…the worst in the history of the metropolis.
4 - Sector 5 and Aeris  スタッフすばやい対応により there were no civilian casualties.”
4 - Sector 5 and Aeris 「事故原因はなお不明ですが “The cause of the accident is still unclear at
4 - Sector 5 and Aeris  犯行声明が出されたと group, AVALANCHE.”
4 - Sector 5 and Aeris  情報もあり、現在そ……」
4 - Sector 5 and Aeris  魔晄もとへ!!」 Come to the light, Mako energy.”
4 - Sector 5 and Aeris  しょくん幸福である!」 in obedience to the company!”
4 - Sector 5 and Aeris 「1番上と……2番目……」 “Top drawer…
4 - Sector 5 and Aeris     1番目たなを開ける {Choice}Open the top drawer
4 - Sector 5 and Aeris     2番目たなを開ける {Choice}Open the bottom drawer
4 - Sector 5 and Aeris     1番目たなを開ける {Choice}Open the top drawer
4 - Sector 5 and Aeris     2番目たなを開ける {Choice}Open the bottom drawer
4 - Sector 5 and Aeris     たなかくしだなを開ける {Choice}Open the hidden drawer between them
4 - Sector 5 and Aeris     そままにする {Choice}Leave it
4 - Sector 5 and Aeris  かくしてあったに…… …'n' I hid it…so nuthin' like this…
4 - Sector 5 and Aeris  オレ……ヒック……」 would ever happen…sniff…”
4 - Sector 5 and Aeris  すげぇディーラーになる a big time dealer on Wall Market.”
4 - Sector 5 and Aeris  おれユメなんだぜ!」
4 - Sector 5 and Aeris  ならいいよ、あとでたんでも crawlin' back here askin' to see
4 - Sector 5 and Aeris  すげぇディーラーになる a big time dealer on Wall Market.”
4 - Sector 5 and Aeris  おれユメなんだ!」
4 - Sector 5 and Aeris  こう、ドーンとかまえてん everyone know where you stand
4 - Sector 5 and Aeris ストッパー Temporary stopper
4 - Sector 5 and Aeris  ここお花ねえ taking care of the um,
4 - Sector 5 and Aeris  おせわしてん flowers for the um, lady here.”
4 - Sector 5 and Aeris 「CLOUD、なに言ってる!?」 “{Cloud}, what are you saying!?”
4 - Sector 5 and Aeris スラム教会 church in the slums
4 - Sector 5 and Aeris 「こ人、CLOUD。 -||- This is Cloud.
4 - Sector 5 and Aeris  わたしボディーガードよ」 -||- He’s my bodyguard!
4 - Sector 5 and Aeris  おまえ、また狙われたかい!?」 -||- Did you get attacked again?!
4 - Sector 5 and Aeris 「体は!? ケガはないかい!?」 Are you hurt?!
4 - Sector 5 and Aeris 「ねぇ、これからどうする?」 -||- Hey, what are you going to do now?
4 - Sector 5 and Aeris 「……7番街は遠いか? -||- ...Is Sector 7 far?
4 - Sector 5 and Aeris  TIFA店に行きたいんだ」 -||- I want to go to Tifa’s shop.
4 - Sector 5 and Aeris 「TIFAって……女人?」 -||- Is Tifa... a girl?
4 - Sector 5 and Aeris  女力をかりるなんて…」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris 「女!! 女力なんて!?」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris 、ベッド準備をしておくれ」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris 「こ人、CLOUD。 “This is {Cloud}.
4 - Sector 5 and Aeris  わたしボディーガードよ」 My bodyguard.”
4 - Sector 5 and Aeris  おまえ、また狙われたかい!?」 You were followed again!?”
4 - Sector 5 and Aeris 「体は!? ケガはないかい!?」 “Are you all right!?
4 - Sector 5 and Aeris 「ねぇ、これからどうする?」 “So what are you going to do now?”
4 - Sector 5 and Aeris 「……7番街は遠いか? “…Is Sector 7 far from here?
4 - Sector 5 and Aeris  TIFA店に行きたいんだ」 I want to go to {Tifa}'s bar.”
4 - Sector 5 and Aeris 「TIFAって……女人?」 “Is {Tifa}…a girl?”
4 - Sector 5 and Aeris  女力をかりるなんて…」 getting help from a girl…”
4 - Sector 5 and Aeris 「女!! 女力なんて!?」 “A girl!! What do you mean by that!?”
4 - Sector 5 and Aeris 「AERITH、ベッド準備をしておくれ」 “{Aeris},
4 - Sector 5 and Aeris 「あんた輝きは…… -||- That glow from your eyes...
4 - Sector 5 and Aeris  だが、むかし話だ…」 -||- But that was a long time ago... Cloud never gives this reply in the actual scene in Ealin_1. He just nods.
4 - Sector 5 and Aeris 「今夜うちに -||- Could you please
4 - Sector 5 and Aeris 「もう! またタークスが来たかと -||- Hey! I thought the Turks By far the most interesting line in this section.
4 - Sector 5 and Aeris 「7番街へは6番街を抜けていく “You need to go through
4 - Sector 5 and Aeris {CLOUD}'s House
4 - Sector 5 and Aeris  女子もほっとかないだろ?」
4 - Sector 5 and Aeris 「そんな女子が “I think that would be best for you.”
4 - Sector 5 and Aeris 「……いつまにか “…I must've fallen
4 - Sector 5 and Aeris  眠ってしまったか」 asleep.”
4 - Sector 5 and Aeris 「もう! またタークス、来たかと “{Cloud}!
4 - Sector 5 and Aeris 「あんた輝きは…… “That glow in your eyes…
4 - Sector 5 and Aeris  しかし、むかし話だ…」 Or, I used to be…”
4 - Sector 5 and Aeris 「今夜うちに “could you please leave here tonight,
4 - Sector 5 and Aeris {AERIS}'s House
4 - Sector 5 and Aeris ゲーム状態を保存できます。 {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game.
4 - Sector 5 and Aeris 「危険だとわかっている “I couldn't ask you to go.
4 - Sector 5 and Aeris 「TIFAさんいる【セブンスヘブン】 “You have to go through the slum in
4 - Sector 5 and Aeris  こスラム【6番街】を通らないと {!}{Cyan}Sector 6{!}{White} to get to
4 - Sector 5 and Aeris  いけない {Tifa}'s {!}{Cyan}7th Heaven{!}{White}.”
4 - Sector 5 and Aeris  こへんじゃ見ねえカオだな。 Who the hell're you? Who
4 - Sector 5 and Aeris 「こ向こうは、6番街スラム。 [JP-exclusive text page]
4 - Sector 5 and Aeris  また6番街スラム You wanna go to that store in
4 - Sector 5 and Aeris  例店に行ってみっかな……」} Sector 6 again?”
4 - Sector 5 and Aeris 「こ奥に7番街へゲートがある “The gate to Sector 7's in there.”
4 - Sector 5 and Aeris  って言ったらどうする?」 'What ever will I do!?'
4 - Sector 5 and Aeris 「ソルジャークラス」 “You know, in SOLDIER.”
4 - Sector 5 and Aeris 「そんなんじゃない “No. But I liked
4 - Sector 5 and Aeris  そいつ名前は?」
4 - Sector 5 and Aeris 「もう、いい “It doesn't
4 - Sector 5 and Aeris 「こゲート向こう、7番街よ」 “Sector 7's just past this gate.”
4 - Sector 5 and Aeris   「ん? あ後ろ………」) “Huh? Hey, back there…”
4 - Sector 5 and Aeris  どこいくかしら? Where was she going?
5 - Wall Market  とくに女子にはね。 Especially for a girl.
5 - Wall Market 「戦車じいさん話によると “According to that guy with the tank,
5 - Wall Market  体力さえあれば、上プレートへ if you're strong enough,
5 - Wall Market 「という事で、ぜひ体力つく食事をどうぞ」 “So, build your strength by having
5 - Wall Market 「なんだかわかんない世中だけど “It's a weird world we live in,
5 - Wall Market 「えっ? なん事だって?」 “Huh? About what?”
5 - Wall Market  こ右手奥にある店ことだよ」 It's the shop down on the right.”
5 - Wall Market キーアイテム『蜂蜜館会員カード』を手にいれた! Received Key Item
5 - Wall Market 「おっ! そこにいさん! “Hey boy! You sure got a
5 - Wall Market 「ドンところに行けば “Take her to the Don's place,
5 - Wall Market 「おっ! そこべっぴんさん。 “Hey! Pretty lady.
5 - Wall Market 「ドンとこへ行ってみな。 “Go to the Don's place.
5 - Wall Market  こ町を離れないぜ」 no matter what happens.”
5 - Wall Market 「ちょっと、そこおふたりさん。 “Hey, you two.
5 - Wall Market 「ちょっと、そこ団体さん。 “Hey, y'all.
5 - Wall Market 「なんだか、変なフリル “Seems like everything
5 - Wall Market  ついたばっかりだなぁ」 has frills on it.”
5 - Wall Market 「でも全部、戦車好きじいちゃんが “But the old guy who likes tanks took
5 - Wall Market  ぼくもほしかったに」 I wanted some, too.”
5 - Wall Market 「本物ネコさんと “I wish I could live
5 - Wall Market 「こ先どうなるかわからんが “I don't know what's gonna happen next.
5 - Wall Market  あなた、そまま外、出る Are you going outside like that?
5 - Wall Market ゲーム状態を保存できます。 {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game.
5 - Wall Market 「ここゴミ。 “All this trash.
5 - Wall Market  どうにかならないかしらねえ」 Can't we do anything with it?”
5 - Wall Market 「これって全部、あ、ほら…… “All this belongs to the owner
5 - Wall Market  武器屋、あそこご主人。 of the Weapons Shop.
5 - Wall Market 「ああ、あお店中に戦車まで置いてる “Oh, you mean the owner who has
5 - Wall Market  あご主人ね」 a tank in his shop.”
5 - Wall Market 「ここゴミ。 “Is this pile of trash
5 - Wall Market  武器屋ご主人 The owner of the Weapons Shop
5 - Wall Market 「まあ、そせいでしょうかね。 “Oh is that why?
5 - Wall Market  あご主人、最近怪しいらしいですよ」 He seems pretty suspicious
5 - Wall Market  コルネオさんお屋敷横手 the Plate cross section next
5 - Wall Market 「すんごい見れんだぜ。 ついてこいよ」} “Wanna see somethin' awesome?
5 - Wall Market 蜜蜂 Honey Bee Inn
5 - Wall Market 「はやかったね、CLOUD! That was fast, Cloud!
5 - Wall Market  もういい? CLOUD」 Are you finished, Cloud?
5 - Wall Market  わかってくれたと、思ったに。 I thought you knew
5 - Wall Market  わたし気持ち…」 how I felt.
5 - Wall Market     怒ってるかい?     Are you angry?
5 - Wall Market     人探し基本は聞きこみだからな     The first step to finding someone is getting information.
5 - Wall Market  いつもことだから」 Just the usual.
5 - Wall Market 「それに、CLOUD、待ってるって Besides, Cloud,
5 - Wall Market  楽しい waiting is fun!
5 - Wall Market  変だよね、まだ出会ったばかりなに」 isn’t it? We’ve only just met.
5 - Wall Market 「TIFAちゃん幼なじみでありながら “You're {Tifa}'s childhood friend,
5 - Wall Market  よく考えたすえ結論だ。 I decided this after a lot of deep thought.
5 - Wall Market  最後ミッドガル思い出によ…」 My last memories of Midgar…you know.”
5 - Wall Market  あそこ男が恐くて」 That guy over there kinda scares me.”
5 - Wall Market  戦い予感ってやつをよ!!」 gonna be a fight!!”
5 - Wall Market 「ここは、蜜蜂館だった場所!! “Now, it's a barrack
5 - Wall Market  いまじゃ、神羅兵館さ」 for the Shinra soldiers.”
5 - Wall Market  もてない君でも、ここ蜜蜂館でなら Even unpopular dweebs like you
5 - Wall Market  運命子に出会えるはず!!」 may meet their destiny here!!”
5 - Wall Market 「あ…あ…」 “Uh…ummm…”
5 - Wall Market  うちお店で働いてみない?」 -||- Won’t you try working in my shop?
5 - Wall Market 「AERITHちゃん家に泊まって “You stay out all night at {Aeris}'s
5 - Wall Market  そこ公園でいちゃいちゃしてたんだって」 in the park together.”
5 - Wall Market  彼氏おでましかよ」 -||- So, you're her boyfriend.
5 - Wall Market 「ボクレベルと給料じゃたりんです。 “Between our differences and my pay,
5 - Wall Market  もてない君でも、ここ蜜蜂館でなら Even unpopular dweebs like you
5 - Wall Market  運命彼女に出会えるはず!!」 may meet their destiny here!!”
5 - Wall Market  ムチムチ新人さんだよ」
5 - Wall Market 「蜜蜂ならわしでね。 “Here at the Honey Bee Inn,
5 - Wall Market  新人子はドン・コルネオ屋敷に it's customary for all the new girls to
5 - Wall Market 「蜜蜂館は会員制になっております。 “The Honey Bee Inn is a private club.
5 - Wall Market  でもでも、かわいい女前だと But, I get so nervous in front
5 - Wall Market  さびしそうじゃない
5 - Wall Market  きたえてる?」 You work out?”
5 - Wall Market  バリバリにツンツンヘアスタイル! A hard, spiky hairstyle!
5 - Wall Market  女装が趣味上に “In addition to dressing like a woman,
5 - Wall Market  キュ~っとすりつぶすが好きだって」 it seems you like
5 - Wall Market  こ店は神羅が占領した!」} The Shinra have occupied this shop!”
5 - Wall Market コルネオ Corneo Hall
5 - Wall Market 「ね、どう? うちドンと “Hey, you got a [ASK FOR TRANSLATION]
5 - Wall Market 「ここは、ウォールマーケット “This is Don Corneo's mansion.
5 - Wall Market  大物、ドン・コルネオ様お屋敷だ」 He's a big shot here in Wall Market.”
5 - Wall Market 「ここは、ウォールマーケット “This is the mansion of Don Corneo,
5 - Wall Market  大物、ドン・コルネオ様お屋敷だ」 the most powerful man in Wall Market.”
5 - Wall Market 「ね、ここがドン屋敷みたい。 “Hey, this looks like the Don's mansion.
5 - Wall Market  あなたこと
5 - Wall Market 「ここは……そ…… “Do you know what kind of
5 - Wall Market 「まず、TIFA安全が “First…we need to find out
5 - Wall Market 「CLOUD、女子に “{Cloud}, why don't you
5 - Wall Market 「そ方がドンもよろこぶし “The Don will be happy, too.
5 - Wall Market  本当にくれるかい? You'll really give me some?
5 - Wall Market  うまくいかんもんだう」 times are bad.”
5 - Wall Market 「あ~、服屋親父さん、ですよね?」 “Excuse us, are you the father of
5 - Wall Market  あなた親父ではないぞ」 but I ain't your father.”
5 - Wall Market 「わしは男物服は作らんだが? “I don't make men's clothes.
5 - Wall Market 「あね、おじさん」 “You know, Mister.”
5 - Wall Market 「あ彼がね、一度でいいから “He always said that just once,
5 - Wall Market  女格好したいって言う he'd like to dress up like a girl.”
5 - Wall Market 「ふむ、なかなかおもしろそうだう。 “…might be interesting.
5 - Wall Market  普通服ばかり作っておった I was gettin' a little bored
5 - Wall Market     さらっとした {Choice}That feels clean
5 - Wall Market     さわっとした {Choice}That feels soft
5 - Wall Market     きらきらした {Choice}shiny
5 - Wall Market     つやつやした {Choice}that shimmers
5 - Wall Market  知り合いにそことが趣味な奴が Y'know I got a friend
5 - Wall Market  おるで、ちょっと聞いてくるわい」 that has the same taste as him.
5 - Wall Market  ゴクゴク ふー うまいう」 Gulp…ummm, that's good.”
5 - Wall Market  いつこプレートが You just never know when the plate
5 - Wall Market  上プレートへ登れるなら I'd like to climb up to the
5 - Wall Market 「これことか」 “Does he mean this?”
5 - Wall Market     200ギル {Choice}Buy the one for 200 Gil
5 - Wall Market     100ギル {Choice}Buy the one for 100 Gil
5 - Wall Market      50ギル {Choice}Buy the one for 50 Gil
5 - Wall Market  別やつにしよう」 I'll get him the other one.”
5 - Wall Market  そっちおじょうさん Would you turn the other way,
5 - Wall Market  宿屋中に自動販売機があるは知っているか?」 Do you know that vending machine
5 - Wall Market 「俺はあ自動販売機でなにを売っている “I'm itchin' to know
5 - Wall Market  うーん、実は宿屋奴とケンカしててね Well to tell you the truth,
5 - Wall Market 「もういい?」 “Finished?”
5 - Wall Market キーアイテム『ダイヤティアラ』を手にいれた! Received Key Item "Diamond Tiara"!
5 - Wall Market キーアイテム『ルビーティアラ』を手にいれた! Received Key Item "Ruby Tiara"!
5 - Wall Market キーアイテム『ガラスティアラ』を手にいれた! Received Key Item "Glass Tiara"!
5 - Wall Market 「おかいもしましょうや」 “Let's do some shoppin'.”
5 - Wall Market  資材置き場もんくは聞かねえぞ」 I don't wanna hear any complaints
5 - Wall Market 「あんたも、上プレートへ行くか? “You goin' up to the plate?
5 - Wall Market  こジンクバッテリーが必要になるぞ」 You better have batteries.”
5 - Wall Market 「ひろったもを売りつけるか?」 “You're gonna sell me
5 - Wall Market 「上プレートへ登る “Why do I need batteries to
5 - Wall Market 「そうか、自分目で確かめて “All right then, go see for yourself.
5 - Wall Market  すまん、いまで最後だ」 Sorry, those were the last ones.”
5 - Wall Market 「まあ、ひろったは認めるが “I'll admit that I found it,
5 - Wall Market  こんなにいいも but you may never be able to
5 - Wall Market 『盗族小手』を手にいれた!} Received "Sneak Glove"!
5 - Wall Market 「CID! 何をした!?」 “{Cid}!
5 - Wall Market     今日おすすめ {Choice}Today's Special
5 - Wall Market  お金もないに注文しちゃだめですよ。 You can't come in here and
5 - Wall Market  次は、お金ある時にきてくださいね」 order things without any money.
5 - Wall Market 「クーポンがなくなりましたで、こサービスは “You can exchange it
5 - Wall Market 「こうやってメシが食える “It's thanks to the Don
5 - Wall Market  ドンおかげだよ」 that we can eat like this.”
5 - Wall Market Men's Hall
5 - Wall Market 「あパイプを登り切れば “I bet you could climb all the way
5 - Wall Market  上プレートへ up to the upper plate
5 - Wall Market  武器屋戦車じいさんが The old man at the Weapon shop
5 - Wall Market  かわいくなりたいは」 who wants to be cute?”
5 - Wall Market 「そうな “Right.”
5 - Wall Market  兄貴を極めた者みが if you can beat Big Bro!!”
5 - Wall Market  と、順番に押すよ」 {!}{Purple}[CANCEL]{!}{White},
5 - Wall Market  こかつらをあげるわ」
5 - Wall Market 「兄貴かつらは “Big Bro's wig is MINE!!”
5 - Wall Market  わしらもんじゃー!」
5 - Wall Market 「ぶっつけ本番って “It's not fair for you to start right away,
5 - Wall Market 「いまで、回ね」 “You had {!}{Var:1} squats”.
5 - Wall Market  あなた負けね」 You lose.”
5 - Wall Market 「おめでとー、あなた勝ちね」 “Congratulations, you win.”
5 - Wall Market 「服屋おやじ頼みだから “Since the old man from
5 - Wall Market 「あれ、どこへしまったかしら?」 “Oh, now where did I put it?”
5 - Wall Market  兄貴鉄ケンは Bro's fists of
5 - Wall Market  骨ズイまで steel cut to the bone!”
5 - Wall Market キーアイテム『クセゲかつら』を手にいれた! Received Key Item "Wig"!
5 - Wall Market  あたしお古をあげるわね」 Here's a hand-me-down.”
5 - Wall Market キーアイテム『チャパツかつら』を手にいれた! Received Key Item "Dyed Wig"!
5 - Wall Market キーアイテム『ブロンドかつら』を手にいれた! Received Key Item "Blonde Wig"!
5 - Wall Market 「あら、けっこういけてるじゃない “Hmm, pretty good.”
5 - Wall Market 「ちょっと親父 “Well, my father, the owner,
5 - Wall Market  あ、ドレスは俺親父が You see, he makes all the dresses.”
5 - Wall Market 「そ、親父さん、どちらに?」 “And, where is your father?”
5 - Wall Market  おねがいしますよ、あバカ親父を Please help my crazy old dad.
5 - Wall Market キーアイテム『コットンドレス』を手にいれた! Received Key Item "Cotton Dress"!
5 - Wall Market キーアイテム『サテンドレス』を手にいれた! Received Key Item "Satin Dress"!
5 - Wall Market キーアイテム『シルクドレス』を手にいれた! Received Key Item "Silk Dress"!
5 - Wall Market  そこに、あんたと同じ趣味人がいるんじゃ。 there like you.
5 - Wall Market  おもしろいもを見せてもらったよ。 My father's got
5 - Wall Market  そドレス代金はサービスしとくよ」 so the dress is on the house.”
5 - Wall Market 「今日は、普通格好じゃな。 “You're dressed normal today.
5 - Wall Market  相談にるぞ」 interesting comes up,
5 - Wall Market 「そろったようじゃ “Looks like you're all set.
5 - Wall Market 「着替える?」 “Aren't you going to change?”
5 - Wall Market 「いやいや、こっち方がいいぞ」 “How about that one?”
5 - Wall Market 「……ぞいちゃダメよ」 “…No peeking!”
5 - Wall Market 蜜蜂 Honey Bee Inn
5 - Wall Market 「4つお部屋から “Choose the BEST 'flavor' from the Please pick which of
5 - Wall Market  ダメなよ♥」 from an unoccupied room.” occupied room ♥
5 - Wall Market  5つお部屋から -||- Please pick which of
5 - Wall Market  人話、聞いてる?」 -||- Are you eavesdropping?
5 - Wall Market 「4つお部屋から [Empty Entry] Please pick which of
5 - Wall Market  ま、いつもこと♥)」} but then again, they all are.)”
5 - Wall Market 「使用中ようだな」 “Looks like this room's being used.”
5 - Wall Market     ぞき見る} {Choice}Take a peek
5 - Wall Market     こ部屋にするか {Choice}I guess I'll take this one
5 - Wall Market 「こ部屋に決めたよ」 “I'll take this room.”
5 - Wall Market 「たんだら、変えてくれるかな」 “I wonder if they'd change it if I asked?”
5 - Wall Market     こっち部屋がいい {Choice}I want this room
5 - Wall Market  まだなんかある -||- Was there something else?
5 - Wall Market 「あたし、しつこい人はきらいなよね♥」 -||- I just hate stubborn people. ♥
5 - Wall Market     あ…… -||-     Um, those…
5 - Wall Market  ふたりだけ秘密♥」 -||- It’s our little secret! ♥
5 - Wall Market  ふたりだけ秘密ね」 you like to cross-dress.
5 - Wall Market 「あ……」 -||- Um…
5 - Wall Market     危険な任務ためだ。君下着を貸してくれ -||-     Please lend me your panties for a dangerous mission.
5 - Wall Market     ほか言い方はないか…… -||-     Isn’t there another way to say it…?
5 - Wall Market 「そ……」 -||- Uh…
5 - Wall Market     彼女へプレゼントなんだ。君下着を… -||-     I need a present for my girlfriend. Give me your panties…
5 - Wall Market     うそっぽいか、ほか言い方はないか…… -||-     Sounds fake. Isn’t there another way to say it…?
5 - Wall Market 「あ……」 -||- Um…
5 - Wall Market     なにか思い出になるもを。君下着を… -||-     I need something to remember you by. Give me your panties…
5 - Wall Market     だめだな、ほか言い方だな -||-     No good. I need to think of something else.
5 - Wall Market 「そ……」 -||- Uh…
5 - Wall Market     じつは女装が趣味なんだ。君下着が…… -||-     Actually, I’m into cross-dressing. I want your panties…
5 - Wall Market 「あ……」 -||- Um…
5 - Wall Market     俺、変態なんだ。君においをかぎたい… -||-     I’m a pervert. I want to smell your panties…
5 - Wall Market 「そ……」 [Empty Entry] Uh…
5 - Wall Market     俺に君下着をくれないかぁぁ!! -||-     Give me your paaaantiiiiies!!
5 - Wall Market     熱血風か…、ほか言い方 -||-     That might be too strong… Something else.
5 - Wall Market 「あ……」 -||- Um…
5 - Wall Market     俺、君こと好きだ。下着くれないか? -||-     I like you. Won’t you give me your panties?
5 - Wall Market 「そ……」 -||- Uh…
5 - Wall Market 「あ……」 -||- Um…
5 - Wall Market     俺、病気で…ハァハァ。君下着が…。 -||-     I’m sick.. haha. I need your panties…
5 - Wall Market     どんな病気だ…、ほか -||-     Sick with what… something else.
5 - Wall Market  使えそうなもは…… -||- cross-dress in order to save Tifa…
5 - Wall Market  まさか、こ蜜蜂ルックは目立ちすぎる…。 -||- This Honey Bee look is way too flashy…
5 - Wall Market 蜜蜂 Honey Bee Inn
5 - Wall Market 「またこ部屋ことですか」 “Is this the room?”
5 - Wall Market  わし、どうもおちつかんやわ」 I just can't get comfortable.”
5 - Wall Market  ここらは大都会下、高級地なんですよ。 It's a high class neighborhood,
5 - Wall Market  息子つとめとる会社 What's the name of the company
5 - Wall Market  なんつうたかいう……」 our son works for?”
5 - Wall Market  わしらがこんな部屋住めん able to stay in a room like this.”
5 - Wall Market  息子がえろなったからやう」
5 - Wall Market  よみがえりし魔王呪いか… It's the curse of the resurrected Satan…
5 - Wall Market  我が最愛女王は目覚めぬ…… Our beloved Queen does not awaken…
5 - Wall Market 『…古代よりか地に伝わる伝説…』 A legend has been passed on
5 - Wall Market  ……求めるは、約束地…… …they sought the Promised Land…
5 - Wall Market  ……青きひとみもつも…… …one with blue eyes…
5 - Wall Market  ……白刃大剣を背に…… …and a great white sword on his back…
5 - Wall Market  ……約束地へ導かん…… …will not lead us to the Promised Land…
5 - Wall Market  まずいんじゃないかい?)」
5 - Wall Market  会食約束だろ…)」 with President Shinra…)”
5 - Wall Market  (まったくうち社長にもあきれるよ)」 (I'm so disgusted with the President.)”
5 - Wall Market  (ミッドガルに出張ときは毎度だぜ。 (This happens every time we
5 - Wall Market  俺なんてこヨロイ!すげえ重いんだぞぅ)」 You're just holding the lights.
5 - Wall Market  社長王様道楽が奥さんにばれたって話)」 The President's wife found out
5 - Wall Market  古代呪いはゆるしてぇ~」 Please remove the ancient curse!”
5 - Wall Market  ハァ…王様、すぐ調子にるからなあ)」} whew…the King sure gets into this…)”
5 - Wall Market 蜜蜂 Honey Bee Inn
5 - Wall Market 「こ部屋にするよ……。 [Empty Entry] I’ll take this room…
5 - Wall Market  若いに大変なね」 -||- But you’re so young, it must be hard.
5 - Wall Market  ここでいいね♥」 -||- You wanted this one, right? ♥
5 - Wall Market 「なに、ばかなこといってん?」 -||- What are you talking about, silly?
5 - Wall Market     ぼせそうだな -||-     Could be warmer.
5 - Wall Market 「いいかしら? [Empty Entry] Are you sure it’s OK for you to be
5 - Wall Market 「あ子、待たしてるんでしょ?」 [Empty Entry] You’re keeping that girl waiting, right?
5 - Wall Market CLOUDHP/MPが回復した! {Cloud}'s HP/MP Restored!
5 - Wall Market  まだなんかある?」 -||- Was there something else?
5 - Wall Market 「あたし、しつこい人はきらいなよね♥」 -||- I just hate stubborn people. ♥
5 - Wall Market     あ…… -||-     Um, those…
5 - Wall Market  ふたりだけ秘密♥」 -||- It’s our little secret! ♥
5 - Wall Market  こ部屋を選んだってことはぁ…」 that would mean you…”
5 - Wall Market    身危険を感じるな… This could be dangerous…
5 - Wall Market 「どうやら、俺は絶対絶命危機に “Looks like I'm always going to be facing
5 - Wall Market 「ともに青春アカとアセを “Let's wash off
5 - Wall Market 「僕半分もいってないわけだ。 “You're less than half my age.
5 - Wall Market 「ムッキー青春サークルに “Do you wanna join
5 - Wall Market 「これから、太陽ふりそそぐ国で “We have a trip planned at a cabin
5 - Wall Market 「さ、約束時間だ」 “Alright, that's ten.
5 - Wall Market  これ、僕だいじなも This is important to me.”
5 - Wall Market 「今日記念にぼうずにあげよう!」 “Here's a memento of our time together!”
5 - Wall Market  これを俺がはくか……」 I'm supposed to wear this?”
5 - Wall Market  あんたなか……?」 You!?”
5 - Wall Market  遊んでていいかい?』 Should you be foolin' around here?”
5 - Wall Market  いろいろと大人事情ってもんが There's a lot of 'adult' things
5 - Wall Market  あるよ♥」 going on…”
5 - Wall Market 「これ、おわびしるし♥ “For your inconvenience,
5 - Wall Market 蜜蜂 Honey Bee Inn
5 - Wall Market  なかなかほそくなんないよね。
5 - Wall Market  (……まだいた (…You're still here?
5 - Wall Market 「ねぇ、わたしことどう思う?」 “Hey, what do you think about me?”
5 - Wall Market 「あら!!照れちゃってるかしら。 “Oh my!! Are you embarrassed?
5 - Wall Market 「(やだ……ときどきいるよね。 “(Oh God…here's another one of those guys.
5 - Wall Market  こういう、デリカシーない男…。 You know, the delicate type.
5 - Wall Market  自分立場がわかってないね。 I guess he doesn't realize his position.
5 - Wall Market 「(やるわ…きっと、こポチ男なら…)」 “(Poochy'll do it, I'm sure of it…)”
5 - Wall Market  こ男、気持ち悪い……。 This guy makes me sick…
5 - Wall Market  目色とか変だし」 And his eyes are weird, too…)”
5 - Wall Market 「俺は何でも屋CLOUDだ」 “I'm {Cloud}, a jack of all trades.”
5 - Wall Market 「(なによっ! すぐ調子にるんだから “(Gross! Don't get carried away,
5 - Wall Market  あんた名前はポチなよ!)」 remember your name is 'Pooch!')”
5 - Wall Market 「あ、あ……? “Uh….
5 - Wall Market 「たみがあるんだ。 “I have a favor to ask of you.
5 - Wall Market コルネオ館1階 Corneo Hall,1f.
5 - Wall Market 「ドンがこ部屋で “The Don's waiting in his room…
5 - Wall Market 「いまうち。 “Now's our chance.
5 - Wall Market  どこにいるかな……」 where she is?”
5 - Wall Market  ドン・コルネオオフィス Office of
5 - Wall Market     許可なきも Don Corneo
5 - Wall Market 「あなたこと “{Cloud}'s told me
5 - Wall Market  なんでもない
5 - Wall Market 「安心って……何を安心する?」 “What do you mean,
5 - Wall Market  なんでもない Nothing more.”
5 - Wall Market 「そ格好はどうした!? “Why are you dressed like that!?
5 - Wall Market  ここでなにしてる!?」 And what are you doing here!?”
5 - Wall Market  あれからどうした!? what happened to you after
5 - Wall Market 「こ格好は…… “I'm dressed like this
5 - Wall Market 「そうな、AERITHさんが……」 “Oh, {Aeris} did…”
5 - Wall Market 「さあ、どうぞ、ヒミツお話」 “Please, go on with
5 - Wall Market  怪しい男がうろついていたよ」 the Sector 5 reactor,
5 - Wall Market 「そ男をBARRETがつかまえて “{Barret}
5 - Wall Market  キューッとしめて話を聞き出した caught him and
5 - Wall Market 「ここドン名前が出たわけか」 “That's when
5 - Wall Market 「なんだか気になって仕方がないよ」 “But something's
5 - Wall Market  ちょっと困ってる but now I'm stuck.”
5 - Wall Market 「コルネオは自分おヨメさんを “Corneo is looking for a bride.”
5 - Wall Market  さがしてるらしい
5 - Wall Market 「毎日3人中から “Everyday, he gets three girls,
5 - Wall Market  1人を選んで……あ……そ chooses one of them, and then…
5 - Wall Market  そ1人に私が選ばれなければ …girl for tonight.”
5 - Wall Market  ……今夜はアウトなよ」
5 - Wall Market 「あ……聞こえちゃったんだけど」 “Sorry, but I overheard…”
5 - Wall Market 「3人子が “If you know the three girls,
5 - Wall Market  全員あなた仲間だったら there's no problem, right?”
5 - Wall Market  危険な目にあってもいい?」 {Tifa} to be in danger?”
5 - Wall Market 「いい?」 “Is it all right?”
5 - Wall Market  危険なこと、なれてる I'm used to danger.”
5 - Wall Market 「ウロウロするなって言ったに…… “I told you not to wander around…
5 - Wall Market  これだから、ちかごろ I tell ya, women nowadays…”
5 - Wall Market  あと1人はやっぱり……」 the other girl is…”
5 - Wall Market 「フフフ……そ格好 “Ha ha. You know, you don't look bad,
5 - Wall Market 「な~に、テレてる “Embarrassed?
5 - Wall Market 「ねえ、ヒミツお話は?」 “Hey, what's the secret?”
5 - Wall Market コルネオ館2階 Corneo Hall,2f.
5 - Wall Market 「ドン・コルネオ前に “Line up in front
5 - Wall Market  整列するだぁ!」 of the Don!”
5 - Wall Market  いい~、いい~!」 Good, splendid!”
5 - Wall Market 「どおなごにしようかな? “Now, let's see…
5 - Wall Market 「こコにしようかな~?」 “This one?”
5 - Wall Market 「それともこコかな~?」 “Or this one?”
5 - Wall Market 「今夜相手は……」 “My choice for tonight is…”
5 - Wall Market 「こ元気そうなおなごだ!」 “This little beauty!”
5 - Wall Market 「こほそっこいおなごだ!」 “This slender little girl!”
5 - Wall Market 「こ骨太おなごだ!」 “This healthy-looking girl!”
5 - Wall Market 「そこばむしぐさが “I love chickies who play
5 - Wall Market  うい~、うぶい~」 hard-to-get! Yeowza!”
5 - Wall Market 「さ~て、行こうか~!」} “Shall we go, my pretty?”
5 - Wall Market コルネオ館2階 Corneo Hall,2f.
5 - Wall Market  たしもうぜェ~」 We'll treat you real nice!”
5 - Wall Market  ドン・コルネオ to the big boss, Don Corneo!”
5 - Wall Market 「おお、キミヒトミ。 “Oh your eyes.
5 - Wall Market  ぼくはもうキミトリコさ!」 I'm all yours, baby!”
5 - Wall Market 「オマエハートは “Woo-hoo! I gots ants in my pants
5 - Wall Market 「アンタらみたい “I ain't INTERESTED in
5 - Wall Market  俺シュミじゃないんでね!!」 a buncha scrubs like you!!”
5 - Wall Market  手下意地を I'll show you how it's done!!”
5 - Wall Market 『フェニックス尾』を手にいれた! Received "Phoenix Down"!
5 - Wall Market 「ちょっと、私はどうでもいい “Hey, don't you even care about how I am?
5 - Wall Market 「カワイイ女子と “I just wanted to act like I got a
5 - Wall Market  演じてみたかっただけなに……」 “Just once!”
5 - Wall Market コルネオ館2階 Corneo Hall,2f.
5 - Wall Market  そ前にひとつ I'd like you to explain
5 - Wall Market  教えてほしい……」 something to me first…”
5 - Wall Market 「い、いえ、ちがう “No, that's not what
5 - Wall Market  そ前にひとつだけ I'd like you to explain
5 - Wall Market 「ん? おお、あコトか」 “Hm? Oh, you mean about THAT?”
5 - Wall Market  質間する we're asking the questions now…”
5 - Wall Market  私たちほうよ」
5 - Wall Market 「手下に何をさぐらせてた “What did your assistants find out?
5 - Wall Market 「……片腕が銃ねぐらを “…I made 'em find out where
5 - Wall Market  神羅ハイデッカーだ!」 It was Heidegger of Shinra!”
5 - Wall Market  神羅目的は!? 言いなさい!」 What are they up to!? Talk!”
5 - Wall Market 「アバランチアジトは “and everything's gonna go BAMMM!!
5 - Wall Market 「こ6番街スラムじゃなくて “I'm just glad it's not here
5 - Wall Market  べらべらとホントことを babbled on about the truth?”
5 - Wall Market  しゃべるはどんなときだと思う?」
5 - Wall Market  俺ムネへカモ~ン!」 Come to daddy!!”
5 - Wall Market 「ほひ~、何度見てもカワイイ~」 “You're so cute, I never
5 - Wall Market 「お……お前も、俺こと好きか?」 “Do you…like me, too?”
5 - Wall Market 「ほひ、うれしいこと言ってくれるォ!」 “You sure do know how to make a guy
5 - Wall Market     あなたス・キ・な・コ・ト {Choice}Whatever YOU want, daddy
5 - Wall Market 「あんた口は “Because I'm gonna need
5 - Wall Market  情報をもらす that mouth of yours to
5 - Wall Market  どーなってる?」 What's goin' on?”
5 - Wall Market  あなた子分は no one'll be comin' to help.”
5 - Wall Market 「お前たちはさっき!? “You're the ones from before!
5 - Wall Market  な、なにがどーなってる?」 Wh…what the hell's going on?”
5 - Wall Market 「話? 話ってなん?」 “Information? What information?”
5 - Wall Market 「あ、ちょっと小耳に -||- Um, I just happened
5 - Wall Market  はさんだ……よね。 -||- to overhear...
5 - Wall Market 「アレだな、他2人ことか? -||- It’s about those other two girls, isn’t it?
5 - Wall Market  ま、あ2人も悪くはないがな」 -||- But they weren’t bad either.
5 - Wall Market 「女目からみたらどうだ?」 -||- What do you think, from a woman’s perspective?
5 - Wall Market     AERITH方がきれい -||- Aeris is prettier.
5 - Wall Market     TIFA方がきれい -||- Tifa is prettier.
5 - Wall Market 「ほひ、俺がキライな?」 “You don't like me?”
5 - Wall Market     BARRETっていう…… {Choice}Yes, his name's {Barret}…
5 - Wall Market  【アバランチ】 ……」 You know, AVALANCHE…?”
5 - Wall Market  あ7番街スラム……」 In Sector 7, in the slums.”
5 - Wall Market  それを知ってるよ!?」 know that!?”
5 - Wall Market 「たむ、助けてくれ!」 “Please, help me!”
5 - Wall Market 「オ、オレはただ、ドン “I…I was just following
5 - Wall Market 「じつはああと、神羅 “You know what? After you left, some
5 - Wall Market  『情報をリークした』だ here saying someone 'leaked information'
5 - Wall Market  『役立たず』だ……」 and we're 'good for nothings'."
5 - Wall Market ただひとつ、たりないも…… doesn't have is…
5 - Wall Market   ムードある居酒屋! with a great atmosphere!
6 - Sewers thru The Plate Fall 「準備ほうは?」 “How are the preparations going?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  本当にやるですか? Are we really going to do this?
6 - Sewers thru The Plate Fall  たかだか数人組織をつぶすに……」 Simply destroy a group
6 - Sewers thru The Plate Fall  ミッドガル建造、運営 Department,
6 - Sewers thru The Plate Fall  朝うちにトイレで流しちまうんだな!」 with the rest of your crap!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「こビル中でボソボソと “He just sits in this building all day
6 - Sewers thru The Plate Fall  あいつを、まだ市長と呼ぶか?」 You still call that a Mayor?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  アバランチ仕業として報道する。 and report that AVALANCHE did it.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「ま、最悪事態からは “Well, the worst is over…”
6 - Sewers thru The Plate Fall  がれられた……」
6 - Sewers thru The Plate Fall  ……スラム人たち」 …the people of the Slums.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「え~と……明かりついている “If we can just get past
6 - Sewers thru The Plate Fall ゲーム状態を保存できます。 {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game.
6 - Sewers thru The Plate Fall ぼるぞ!」 “I'm going up!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  ウェッジをたむ」 You look after Wedge.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「こ近くに私たち “I have a bar called '7th Heaven' in
6 - Sewers thru The Plate Fall  『セブンスヘブン』がある this neighborhood.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「そこにマリンっていう名前 “There's a little girl
6 - Sewers thru The Plate Fall  小さな女子がいるから……」 named Marlene there.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  俺名前…覚えてくれたっすね」 You remembered…my name.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  あんたも見にきたか?」 You came to see it, too?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  こ柱がぶっとんだら、こスラムも If this pillar should come down,
6 - Sewers thru The Plate Fall 「オレ場所だが、たまには見にきてもいいぞ。 “This is my place,
6 - Sewers thru The Plate Fall 「あ、あ、あ…… “Ah…eh…uhm.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「きさま、何用だ? “What the hell do you want?
6 - Sewers thru The Plate Fall  こ俺が何者か、知らんわけないだろう?」 You know who I am?”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「あ、あ…… My partner's pretty mean,
6 - Sewers thru The Plate Fall  となり先輩、こわいから I wouldn't get him mad, if I were you.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  LOVELESSチケット取れたんですけど 'Loveless', do you want to go?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  僕こと、心配してくれてるんですか!」 concerned for me?”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「ソルジャー出動かぁ、久しぶりですよね。 “Boy, it's been a while since SOLDIER's been
6 - Sewers thru The Plate Fall 「僕、ソルジャー試験 “I ever tell you that I flunked the
6 - Sewers thru The Plate Fall  こ話、しましたっけ?」
6 - Sewers thru The Plate Fall 「すこしはだまって、仕事できねえか!」 “Hey shut up for a minute
6 - Sewers thru The Plate Fall ゲーム状態を保存できます。 {!}{Purple}[SAVE]{!}{White} to save your game.
6 - Sewers thru The Plate Fall  あんたたちためにね」 but it's for your own good.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  俺素敵で不思議な場所」 My strange and wonderful little place.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「あ、あ…… “L, look… This is my job, so
6 - Sewers thru The Plate Fall  これが、僕仕事だから… I have to be here
6 - Sewers thru The Plate Fall  責任感強いあなた、好きよ。 I just LOVE men with a sense of duty.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「あ、あ…… “B, but…
6 - Sewers thru The Plate Fall  アバランチ人たち What happens if AVALANCHE shows up?”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「うん…あなた、ふるえてるね? “Umm…you're shaking.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「おう! これが俺最後仕事だ! “Doh! And this was supposed to be
6 - Sewers thru The Plate Fall 「もう、いい……いい……」 “That's…all right…”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「私たち……私たち作戦で “Because…of our actions…many……people died……
6 - Sewers thru The Plate Fall きっと……そむくい……ね」}
6 - Sewers thru The Plate Fall やっぱり……星命なんて…… so you don't care…what happens…
6 - Sewers thru The Plate Fall スイッチを押すと……」} Once I push this button…”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「そういうわけにはいかないぞ、と タークスレノさま邪魔は 誰にもさせないぞっ……と」} “I can't have you do that.
6 - Sewers thru The Plate Fall レノ:こわせるもなら こわしてみろ、と
6 - Sewers thru The Plate Fall 「CLOUD! 止めかたがわからない。やってみて!」} “{Cloud}!
6 - Sewers thru The Plate Fall 「……ただ時限爆弾じゃない」 } “…It's not a normal time bomb.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「そとおり。それを操作するは難しい」.”{NewScreen} “That's right.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「どこかバカ者が勝手にふれると困るからな」”{END} You'll have a hard time disarming that one.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「緊急用プレート解除システム “Only a Shinra Executive can set up or disarm
6 - Sewers thru The Plate Fall 設定と解除は神羅役員会 the Emergency Plate Release System.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 決定なしではできないだ」{END}
6 - Sewers thru The Plate Fall 「おや、知り合いなか?」{END} “Oh, you know each other?”
6 - Sewers thru The Plate Fall 命令は『古代種』生き残りを and catch the last remaining Ancient.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 子、だいじょうぶだから!」END} She's all right!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「おい、こワイヤーを使って 脱出できるぜ!」 “Yo, we can use this wire to get out!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「上プレートが落ちてきたら ひとたまりもないわ. “Once that Plate starts coming down
6 - Sewers thru The Plate Fall 「なんだ、こんなも!」 “What the hell's it all for!?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  だいじょうぶだと思う I think Marlene is safe.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  『あ子、だいじょうぶだから』 she said, 'Don't worry, she's all right.'
6 - Sewers thru The Plate Fall  って、マリンことよ、きっと」 She was probably talking about Marlene.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「……あ3人は柱中にいた」 “All three of them were in the pillar.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「……7番街人たちも」 “…And the other people in Sector 7.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「……私たちせい? “…Are you saying it's our fault?
6 - Sewers thru The Plate Fall 「なにもかも神羅やつらが “It ain't us! It's the damn Shinra!
6 - Sewers thru The Plate Fall 「自分たち金や権力ために “They're evil and destroyin'
6 - Sewers thru The Plate Fall  星命を吸い取る悪堂ども!」 our planet just to…”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「そ神羅をつぶさない限り “build their power and line their own
6 - Sewers thru The Plate Fall  こ星は死んじまうんだ!」 damn pockets with gold!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「神羅を倒すまでオレたち戦いは “Our fight ain't never gonna be over
6 - Sewers thru The Plate Fall  わからねえか!?」 You don't believe me?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  わからない I'm not sure about…me.
6 - Sewers thru The Plate Fall  自分……気持ち」 My feelings.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「あっ! AERITHこと!」 “Oh! {Aeris}!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「ああ、あ姉ちゃんか。 “Oh yeah, that girl.
6 - Sewers thru The Plate Fall  でも、マリンことを but she's the one I left
6 - Sewers thru The Plate Fall  AERITHに頼んだ Marlene with.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 『みやぶる』マテリアを手にいれた! Received "Sense" Materia!
6 - Sewers thru The Plate Fall 「マリンところへ連れてってくれ!」 “Take me to Marlene!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「AERITHを助けにいくね?」 “You're going to help {Aeris}?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  でも、そ前に But before that,
6 - Sewers thru The Plate Fall  こ正当なる支配者!」 rightful rulers of this Planet!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「われこそ古代種血をひきし者。 In my veins courses the blood of the Ancients.
6 - Sewers thru The Plate Fall  こ正統なる後継者!」} I am one of the rightful heirs to this planet!
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITHこと、だろ?」 “It's about {Aeris}, isn't it?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  古代種生き残りなんだとさ」 The sole survivor.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……本当母親じゃないんだよ。 “Not her real mother.
7 - Elmyra to Shinra 60F  わたし夫は戦地に行ってた。 My husband was sent to the front.
7 - Elmyra to Shinra 60F  わたしは駅までむかえにいったさ」 he was coming home on leave.”
7 - Elmyra to Shinra 60F わたし夫は帰らず、子供もいない。 {Choice} My husband never came back.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「どこか研究所みたいな “She told me how she escaped from some kind of
7 - Elmyra to Shinra 60F  夜空星かって聞いたら I asked if she meant a star in the sky,”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ちがう、こ星だっていわれて……」 “but she said it was this Planet…
7 - Elmyra to Shinra 60F  何があったかって聞いたら……」 all of a sudden. When I asked
7 - Elmyra to Shinra 60F 「お母さん大切な人が “Someone dear to you has just died.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  でも、星に帰ってしまった
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITHを返してほしいです。 “We want you to return {Aeris}
7 - Elmyra to Shinra 60F 「君本当お母さん血。 “Your real mother was an 'Ancient'.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  『古代種』血だ」
7 - Elmyra to Shinra 60F 「古代種は至上幸福が約束された土地へ “The Ancients will lead us to
7 - Elmyra to Shinra 60F  我々を導いてくれるです」 a land of supreme happiness.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITHはこまずしいスラム人々に “{Aeris} will be able to bring
7 - Elmyra to Shinra 60F  幸福を与えることができるです」 happiness to all those in the slums.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ぜひともAERITH協力を……」 {Aeris}'s cooperation.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  誰もいないに声が voices sometimes
7 - Elmyra to Shinra 60F  あ不思議な能力……」 I knew about her mysterious powers.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「神羅は協力が必要だったから -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「小さな女子を連れて -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「そ途中でツォンやつに -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「女無事と引き替えに -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  マリンために -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  つかまったか!」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  マリンはオレ娘だ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……そ話はやめてくれ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「私せい……。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F ところへ行くね」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「神羅本社にりこむ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  動かしたい気分な -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「神羅はAERITH協力が必要だったから “The Shinra need her,
7 - Elmyra to Shinra 60F 「小さな女子を連れて “She brought a little girl
7 - Elmyra to Shinra 60F 「そ途中でツォンやつに “Tseng found them on their way here.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「女無事と引き替えに “She decided to go to the Shinra in
7 - Elmyra to Shinra 60F  マリンためにAERITHは {Aeris} was caught
7 - Elmyra to Shinra 60F  つかまったか!」 because of Marlene!?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  マリンはオレ娘だ。 Marlene's my daughter.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……そ話はやめてくれ。 “…Please don't start with that.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「私せい……。 “It's my fault…
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あね、あね、AERITHがね “Guess what? Guess what?
7 - Elmyra to Shinra 60F  CLOUDこと好きなんだよ、きっと」 I bet she likes you, {Cloud}!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 『フェニックス尾』を手にいれた! Received "Phoenix Down"!
7 - Elmyra to Shinra 60F AERITH家2F {Aeris}'s House Aeris' House 2nd Floor
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITHところへ行くね」 “You're going after {Aeris}, right?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「神羅本社にりこむ。 “We're going right into Shinra Headquarters.
7 - Elmyra to Shinra 60F  動かしたい気分な push myself to the limit.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 『かばう』マテリアを手にいれた! Received "Cover" Materia!
7 - Elmyra to Shinra 60F 「みんなこワイヤーを登って “Everyone climbed up this wire.
7 - Elmyra to Shinra 60F  こわくないかな……ブルブル」
7 - Elmyra to Shinra 60F  とうちゃんは「しんら」ってやつ Dad told me that
7 - Elmyra to Shinra 60F 「これ、ぼれる?」 “Can we climb it?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  上世界につながってるんだよ」 It leads to the upper world.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  こワイヤー、ぼろうぜ!」 We'll climb the wire!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「何へんてつもないワイヤーだ」 “Just a normal wire.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  金色に輝く希望糸に見えるぜ」 like a golden shiny wire of hope.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  BARRET、あんた気持ちはわかった」 but, {Barret},
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あプロペラが回りそうだな」 “The propeller might work.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「武器屋言葉を “I guess I'll just have to
7 - Elmyra to Shinra 60F  ぼるつもりか……?」 stairs all the way up?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あんたでも他人ために “So even you will fight for someone else.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……しかしこ階段 “…how much farther do these
7 - Elmyra to Shinra 60F 「こままずっと “It's not one of them endless
7 - Elmyra to Shinra 60F 「まだつかないか?」 “Are we there yet?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  言わない!」
7 - Elmyra to Shinra 60F 「今までぼった “It'll take just as long to go down as
7 - Elmyra to Shinra 60F  普通体なんだぜ……」 'cept for this arm of mine.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  もう見るもゴメンだ……」 no more stairs the rest of my life…”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「おい、こビルには “Hey, you oughta know
7 - Elmyra to Shinra 60F 「どうした?」 “What's wrong?”{END}
7 - Elmyra to Shinra 60F  来るは初めてだ」 to the Headquarters.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「こビル60階から上は “Every floor above the 60th is
7 - Elmyra to Shinra 60F  いかれたもそこにちがいねえ」 took {Aeris}.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  まさか正面からりこむつもり?」 You're not thinking of just going
7 - Elmyra to Shinra 60F  神羅やつらをけちらして……」 I'm gonna kick some Shinra butt and…”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「そんなムチャよ! “That's not going to work!
7 - Elmyra to Shinra 60F  ……どうしたらいい?」 …What should we do?
7 - Elmyra to Shinra 60F  他ルートを探しましょ!」
7 - Elmyra to Shinra 60F ゲーム状態を保存できます。 {PURPLE}[SAVE]{WHITE} to save your game.
7 - Elmyra to Shinra 60F  アポイントメントない方は appointment, you'll have to…”
7 - Elmyra to Shinra 60F  レジ向こうからどうぞ」 purchases to the register”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……アンタんとこボスに “We jus' want back what your
7 - Elmyra to Shinra 60F  とられたも boss stole from us.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……アンタんとこボスに “We jus' want back what
7 - Elmyra to Shinra 60F  とられたも your boss stole from us.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「いや、ま、「も」って “I mean, "who"
7 - Elmyra to Shinra 60F 「またご来店お待ち…… “Thank you and come again…
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あ、商品を勝手に “You opened up all those
7 - Elmyra to Shinra 60F  そ、ちょっと……」} and, hey wait!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  そういえば本社に来るは初めてだ。 Now that you mention it,
7 - Elmyra to Shinra 60F  あんたは知っているか?」 this's my first time at headquarters.
7 - Elmyra to Shinra 60F  いろいろ大変だったね」 She's been through a lot, huh.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……どうした?」 “…What's wrong?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あんたでも他人ために “So there are times when even you
7 - Elmyra to Shinra 60F 「どうなってる!?」 “What's going on!?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あ、あ、いいんです。 “No, uh, that's all right.
7 - Elmyra to Shinra 60F  私、りませんから」 I'm, uh, not getting on.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ってらしたんですか……
7 - Elmyra to Shinra 60F  また1階までもどるか?」 of goin' back down to the 1st floor?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ねえんじゃねえか? Stop messin' around, boy!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ま、おまえ勝手だがな」
7 - Elmyra to Shinra 60F ゲーム状態を保存できます。 {!}{Purple}[SAVE]{!}{White} to save your game.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「おまえたちような者が “Your kind don't belong here!
7 - Elmyra to Shinra 60F 「みろよ、警備やつらが “Look at all them guards
7 - Elmyra to Shinra 60F 「もかげに “Stay in the shadows!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  隠れながら進むよ!」
7 - Elmyra to Shinra 60F 「警備やつらが “When those guards turn around,
7 - Elmyra to Shinra 60F  私たち目的はあくまでも we're here to save
7 - Elmyra to Shinra 60F 警備兵スキをついて、○ボタンで Wait for the soldiers to turn,
8 - Shinra 61F to World Map  そ名を知っているとは How did you know that name?
8 - Shinra 61F to World Map 「AERITHってあコだろ。 “{Aeris},
8 - Shinra 61F to World Map  受付 you mean that kid.
8 - Shinra 61F to World Map  じつはオレもあ The receptionist? I was
8 - Shinra 61F to World Map  いまウワサ……」 that whatcha call it…”
8 - Shinra 61F to World Map 「いや~、こビルも “You know, this building
8 - Shinra 61F to World Map 「こドア “This door was just pushed open.
8 - Shinra 61F to World Map  いちおう他階も on the other floors, too.
8 - Shinra 61F to World Map 「こドア “This door is stuck wide open.
8 - Shinra 61F to World Map  こ上は、おえらがたがいる Above us are the special floors for
8 - Shinra 61F to World Map 「そ下ではたらく我々も “It's tough working under someone.
8 - Shinra 61F to World Map 「さっき下方が “I thought I heard a ruckus
8 - Shinra 61F to World Map  何かあったかしら?」 Do you know what that was all about?”
8 - Shinra 61F to World Map  新しく配属されたね?」 You new here?”
8 - Shinra 61F to World Map     急いでいるもで…… {Choice}Um, I'm kinda in a hurry…
8 - Shinra 61F to World Map  教えてあげるは、ここから I was only going to teach you
8 - Shinra 61F to World Map  上フロアことよ」 how to get to the next floor.”
8 - Shinra 61F to World Map 「60階から上は、役員クラス “The higher ups in the company
8 - Shinra 61F to World Map  社員多い特別フロア。 use the floors above the 60th floor.
8 - Shinra 61F to World Map  許可されない a keycard.”
8 - Shinra 61F to World Map 「エレベーターはホラ、私 “…voila!
8 - Shinra 61F to World Map  横にあるこドア前で Hear that sound and
8 - Shinra 61F to World Map  【決定ボタン】 を押す the door will open.”
8 - Shinra 61F to World Map  わけにはいかないよ」
8 - Shinra 61F to World Map  世界エネルギー流通を一手に Shinra. After all, they control
8 - Shinra 61F to World Map  ひきうける神羅カンパニー everything in Midgar and in the
8 - Shinra 61F to World Map  本社としては、当然セキュリティよね」 world for that matter.”
8 - Shinra 61F to World Map 「こちらはこミッドガル “This is the Midgar Mayor's Office.
8 - Shinra 61F to World Map  こ中にはドミノ市長が
8 - Shinra 61F to World Map  ミッドガル助役です。 If you should have any questions
8 - Shinra 61F to World Map 「ああ、キミらが例…… “You all must be those…ahem…
8 - Shinra 61F to World Map  私? 私はこ魔晄都市 Me? I'm Domino, the Mayor of Midgar.”
8 - Shinra 61F to World Map  ミッドガル市長、ドミノだ」
8 - Shinra 61F to World Map  ホントところ、ミッドガル The city and everything in it is really
8 - Shinra 61F to World Map  すべては神羅だ」 run by Shinra, Inc.”
8 - Shinra 61F to World Map 「今仕事といったら “My only real job is watching over
8 - Shinra 61F to World Map  神羅カンパニー資料管理……」 Shinra's documents…”
8 - Shinra 61F to World Map 「ミッドガル市長が! “Me! The Mayor!
8 - Shinra 61F to World Map  神羅資料を! A librarian!
8 - Shinra 61F to World Map  いいとも、私カードキーをやろう。 I tell you what, if you can guess the
8 - Shinra 61F to World Map 「合言葉がわかったか? “Got it?”
8 - Shinra 61F to World Map  そとおり! BEST!! I AM the best…ME!!
8 - Shinra 61F to World Map  ミッドガル市長は最高! No matter what anyone else says,
8 - Shinra 61F to World Map  そとおり! KING!! President Shinra sucks!
8 - Shinra 61F to World Map  私こそミッドガル主!」 “…hmm. Well, OK.
8 - Shinra 61F to World Map  そとおり! BOMB!! I'm so angry, I'm like
8 - Shinra 61F to World Map  私怒りは最高レベルに! a walking time bomb waiting to explode!”
8 - Shinra 61F to World Map  そとおり! MAKO! If I had a lot more of it,
8 - Shinra 61F to World Map  そして私を真市長に!」 “…hmm. Well, OK.
8 - Shinra 61F to World Map  神羅やつらを困らせる」 make them suffer.”
8 - Shinra 61F to World Map 「言っておくが、私カードでは “But my card will only get you
8 - Shinra 61F to World Map  65階までしかぼれんよ」 to the 65th floor.”
8 - Shinra 61F to World Map 「神羅め、こ私を……こ私を “Can you believe how they treat me?
8 - Shinra 61F to World Map 「やはり頭を使う -||- Are you that bad
8 - Shinra 61F to World Map  ハットカードでは -||- You can only reach the 65th
8 - Shinra 61F to World Map  65階までしかぼれんよ」 -||- floor with Heart’s card
8 - Shinra 61F to World Map 「私カードなら…… -||- With my card...
8 - Shinra 61F to World Map 「神羅め、こ私を……市長私を -||- Those Shin-Ra scum, treating
8 - Shinra 61F to World Map  こ私が最低だと……? -||- I’m the lowest, you say...?
8 - Shinra 61F to World Map  キミたち気持ちは -||-
8 - Shinra 61F to World Map 「たしかにそ通りなんだが。 [JP-exclusive Text Entry] TRANSLATE!!!
8 - Shinra 61F to World Map  ぶっそうなことを考えるもだ」 -||- to the explosion at the reactor.
8 - Shinra 61F to World Map  上流階級私が使うと?」 -||- of the upper echelon of society?
8 - Shinra 61F to World Map 「市長話は “Did you speak with the Mayor?”
8 - Shinra 61F to World Map 「あ人もヒマなんですよ。 “He's got way too much time on his hands.
8 - Shinra 61F to World Map  なんせミッドガル全権は But you can't really blame him,
8 - Shinra 61F to World Map  ほとんどプレジデント神羅 Everything in Midgar is controlled
8 - Shinra 61F to World Map  もですからね」 by President Shinra.”
8 - Shinra 61F to World Map  市民要望にこたえる -||- Answering the demands of the
8 - Shinra 61F to World Map  わたくしたち役人使命です」 -||- populace is the job of us officials!
8 - Shinra 61F to World Map 「ヒミツ合言葉 -||- I’ll go ahead and tell you
8 - Shinra 61F to World Map  あなたがたような人が -||- To think that folks like
8 - Shinra 61F to World Map  いえいえ、ただひとりごとで。 -||- Nevermind, just a little saying.
8 - Shinra 61F to World Map  単純なもです」 -||-
8 - Shinra 61F to World Map 「あ、今は市長にはナイショですよ!」 -||- But keep this a secret from the mayor!
8 - Shinra 61F to World Map     さっきヒントをもう1度 {Choice}Give me the hint again
8 - Shinra 61F to World Map     次ヒントを {Choice}Give me the next hint
8 - Shinra 61F to World Map 「市民みなさんに “As a public servant,
8 - Shinra 61F to World Map  わたくしたち役人よろこび」 the needs of the people.”
8 - Shinra 61F to World Map 「今どきスラム道具屋だって “No one works on credit nowadays…
8 - Shinra 61F to World Map 「しかし、これだけ “I can't believe it! I gave you all
8 - Shinra 61F to World Map  こフロアには神羅カンパニー On this floor are four research libraries
8 - Shinra 61F to World Map  4つ部門資料室があります」 for four different sections of Shinra, Inc….”
8 - Shinra 61F to World Map 「合言葉はそ4つ資料室に “Parts of the password are hidden
8 - Shinra 61F to World Map 「各部屋資料をよ~く “Pay careful attention to the files
8 - Shinra 61F to World Map 「資料室名前は “The name of each library is written
8 - Shinra 61F to World Map  ドアプレートに on the plaque outside the door.”
8 - Shinra 61F to World Map  ど資料室にも1つだけ mixed in from another library.”
8 - Shinra 61F to World Map  他資料が
8 - Shinra 61F to World Map 「そ資料数字と “Look carefully at the numbers
8 - Shinra 61F to World Map  すべて資料には of each file name.”
8 - Shinra 61F to World Map  資料名前を、そ数字と the files that don't belong
8 - Shinra 61F to World Map  名前4文字目を…… then check the fourth letter and…
8 - Shinra 61F to World Map 「次ヒントって…… “What do you mean the next hint?
8 - Shinra 61F to World Map  特別にわたくしカードキーを Since this seems like a special case,
8 - Shinra 61F to World Map  会っても、わたくしことは please don't tell him about this.”
8 - Shinra 61F to World Map  イジメられる anymore trouble for Shinra.”
8 - Shinra 61F to World Map 「ひとは見かけによらないもだ。 “Just goes to show you can't
8 - Shinra 61F to World Map 『ぞくせい』マテリアを手にいれた! Received "Elemental" Materia!
8 - Shinra 61F to World Map  ま、キミらならこんなもかな」 For you…this might be best.”
8 - Shinra 61F to World Map  あげるもこんなもだ」 this is for all of you.”
8 - Shinra 61F to World Map 「やはり頭を使う “You all really don't use
8 - Shinra 61F to World Map ここは科学部門資料室です。 This is the Scientific Research Library.
8 - Shinra 61F to World Map 3つ資料室にはそれぞれ…… Materials for the…
8 - Shinra 61F to World Map 資料が保管されています。 are held in their respective libraries…
8 - Shinra 61F to World Map フロア資料はすべて Please do not remove any
8 - Shinra 61F to World Map 2 神羅プレート都市 2Problems with Plate
8 - Shinra 61F to World Map   設計とそ間題点 construction in Midgar
8 - Shinra 61F to World Map 6 魔晄兵器長期使用に 4Ranks and extended use
8 - Shinra 61F to World Map 1 魔晄兵器長期使用に 24Ranks and extended use
8 - Shinra 61F to World Map 7   歴史古代種 14The Ancients in History
8 - Shinra 61F to World Map 5 生物体高レベル魔晄による 4Report on high Mako levels
8 - Shinra 61F to World Map 4 生物爆発的進化と 2Mako energy and the rise
8 - Shinra 61F to World Map 6 地上生物最終進化論 8Final evolutionary stages
8 - Shinra 61F to World Map 8 伝承における古代種 1Biological characteristics
8 - Shinra 61F to World Map   栄光歴史 上巻 Midgar space program vol. 1
8 - Shinra 61F to World Map   栄光歴史 下巻 Midgar Space Dev Program Vol. 2
8 - Shinra 61F to World Map 9 魔晄エネルギー低下と 7Diminishing Mako energy
8 - Shinra 61F to World Map     宇宙進出計画失敗 "YA-79"
8 - Shinra 61F to World Map 1  マテリア製造および 10Materia production and its military uses
8 - Shinra 61F to World Map  そ軍事的利用に関する権利
8 - Shinra 61F to World Map   反神羅勢力現状
8 - Shinra 61F to World Map 7 神羅プレート都市 2Problems with Plate
8 - Shinra 61F to World Map   設計とそ間題点 construction in Midgar
8 - Shinra 61F to World Map 各資料室場所については Click on the plate in front of
8 - Shinra 61F to World Map 部屋前にあるプレートを each library to see which it is.
8 - Shinra 61F to World Map 兵器開発部門資料室です。 Development Library.
8 - Shinra 61F to World Map 部門資料と Do not mix materials from other libraries.
8 - Shinra 61F to World Map   栄光歴史 上巻 Midgar space program vol. 1
8 - Shinra 61F to World Map   栄光歴史 下巻 Midgar space program vol. 2
8 - Shinra 61F to World Map     宇宙進出計画失敗
8 - Shinra 61F to World Map 6 地上生物最終進化論 8Final evolutionary stages
8 - Shinra 61F to World Map 5  マテリア製造および 10Materia production and its military uses
8 - Shinra 61F to World Map  そ軍事的利用に関する権利
8 - Shinra 61F to World Map   反神羅勢力現状
8 - Shinra 61F to World Map 2 神羅プレート都市 2Construction of Midgar city
8 - Shinra 61F to World Map   設計とそ間題点 plates and their problems
8 - Shinra 61F to World Map 6 魔晄兵器長期使用に 24Ranks and extended use of Mako weaponry
8 - Shinra 61F to World Map 1 魔晄兵器長期使用に 4Ranks and extended use of Mako weaponry
8 - Shinra 61F to World Map 5 生物体高レベル魔晄による 4Report of high Mako levels in life forms
8 - Shinra 61F to World Map 4 生物爆発的進化と 2Mako energy and the rise in life forms
8 - Shinra 61F to World Map 6 伝承における古代種 6Biological Characteristics of the Ancients
8 - Shinra 61F to World Map 9 魔晄エネルギー低下と 15Diminishing Mako energy and
8 - Shinra 61F to World Map  こドアをあけまスか?」 Open the door?"
8 - Shinra 61F to World Map  アナタは、こフロアドアを You are permitted to open doors
8 - Shinra 61F to World Map  ぞクはやめまショウ」 they are very dangerous..."
8 - Shinra 61F to World Map 「Aクーポン……『星ペンダント』 "A coupon…'Star Pendant'
8 - Shinra 61F to World Map 「ただし、クーポンチェンジ後 "Please use caution…once you have
8 - Shinra 61F to World Map 「ただしこフロアで "The information and materials you
8 - Shinra 61F to World Map 「アナタは、こフロアドアを "You are permitted to open
8 - Shinra 61F to World Map 『星ペンダント』を手にいれた! Received "Star Pendant"!
8 - Shinra 61F to World Map 『きんすなどけい』を手にいれた! Received "Hourglass"!
8 - Shinra 61F to World Map 『ぜんたいか』マテリアを手にいれた! Received "All" Materia!
8 - Shinra 61F to World Map  クーポンチェンジ後 After you have exchanged coupons
8 - Shinra 61F to World Map  最近おなかあたりが I'm trying to get rid
8 - Shinra 61F to World Map  つかれたらとなり部屋で If you get tired, you can
8 - Shinra 61F to World Map  こビル警備をあずかる I'm head of building security
8 - Shinra 61F to World Map  気をつかっているだ」
8 - Shinra 61F to World Map 「ビジター方でございますね。 “You must be a visitor.
8 - Shinra 61F to World Map  たむ……から Please…let me…
8 - Shinra 61F to World Map 『フェニックス尾』を手にいれた! Received "Phoenix Down"!
8 - Shinra 61F to World Map 「こんなも持っていっても “Hanging on to
8 - Shinra 61F to World Map 階をご利用下さい Please use a different floor
8 - Shinra 61F to World Map 「体力回復にこ1本!! “Take one to restore your energy!!
8 - Shinra 61F to World Map 「……こわれているか?」 “…Is it broken?'”
8 - Shinra 61F to World Map 「ほんすこし “I think I feel
8 - Shinra 61F to World Map  生きつづける都市模型か……」
8 - Shinra 61F to World Map  生きつづける都市模型か……」 A model of the city…”
8 - Shinra 61F to World Map 「こ建設中6番街が “When construction of Sector 6
8 - Shinra 61F to World Map  完成したとき、神羅 finishes, Shinra's plan
8 - Shinra 61F to World Map  野望も完全なもとなる」 will be complete.”
8 - Shinra 61F to World Map 「そ野望ために “That must be why he took
8 - Shinra 61F to World Map 会議室って、何か臭くないか? Conference Room smell?
8 - Shinra 61F to World Map を感じるよな。 “It gives me the feeling that I AM alive.
8 - Shinra 61F to World Map 世界をこ手で動かしているっていう The feeling of moving this world,
8 - Shinra 61F to World Map 感じ」END} just with my hands.”
8 - Shinra 61F to World Map 「でもいろんな男人と出会いがある。 “But I get to meet lots of guys.
8 - Shinra 61F to World Map それがOL特権ね!」END} I guess that's the benefit of being a secretary!”
8 - Shinra 61F to World Map “さあ、私たちで魔晄未来をつくるよ!”{END} “Come on, we're building the future of Mako!”
8 - Shinra 61F to World Map 「7番街被害報告が出ました」 NewScreen} “We have the damage estimates for Sector 7.”
8 - Shinra 61F to World Map 現在まで投資額を考えると and all the investments,
8 - Shinra 61F to World Map 我が社損害は the damage is estimated
8 - Shinra 61F to World Map 「また7番プレート再建にかかる “The estimated cost to rebuild Sector 7 is…”
8 - Shinra 61F to World Map 「7番プレートはこまま放っておく」 “We're leaving Sector 7 as it is.”
8 - Shinra 61F to World Map 「そかわりに “And restarting the Neo-Midgar plan.”
8 - Shinra 61F to World Map 「約束地はまもなく “The Promised Land will soon be ours.”
8 - Shinra 61F to World Map 我々になるだろう」END}
8 - Shinra 61F to World Map 「それから各地魔晄料金を “I want you to raise the Mako rates
8 - Shinra 61F to World Map これ以上魔晄料金値上げは the people will lose confidence…”
8 - Shinra 61F to World Map 住民不満をまねき……」{END}
8 - Shinra 61F to World Map 7番街市民を救った Sector 7 from AVALANCHE!”
8 - Shinra 61F to World Map 娘はどうかね」 How's the girl?”
8 - Shinra 61F to World Map 母親イファルナと比較中だが I'm still in the process of comparing
8 - Shinra 61F to World Map 「そ検査にはどれくらいかかる?」 “How long will the research take?”
8 - Shinra 61F to World Map もちろんあサンプルもな」 in our lifetime.
8 - Shinra 61F to World Map 「だから古代種を繁殖させようと思うだ。 “That's why we're thinking of breeding her.
8 - Shinra 61F to World Map 計画に支障はでないか?」END} Won't it hinder our plans?”
8 - Shinra 61F to World Map 「……そつもりだ。 “That's what I need to plan.
8 - Shinra 61F to World Map 「いまはAERITH話……だよな」END} “They were talking about
8 - Shinra 61F to World Map 「あ宝条ってやつ。 “That Hojo guy.
8 - Shinra 61F to World Map 神羅科学部門責任者だ。 He's in charge of the Shinra's
8 - Shinra 61F to World Map CLOUD、知らねえか?」END} {Cloud}, don't you know him?”
8 - Shinra 61F to World Map 「じっさい見るは初めてだ。 “This is the first time I've actually ever seen him.
8 - Shinra 61F to World Map 「今日実験サンプルはそいつですか?」END} “Is this today's specimen?”
8 - Shinra 61F to World Map 「そうだ。すぐ実験にとりかかる。上階をあげてくれ」END} “Yes.
8 - Shinra 61F to World Map 「生物実験に使われるかな?」END} “Is it going to be used for
8 - Shinra 61F to World Map 「ジェノバ…… セフィロス…… そうか……ここに運んだか」END} “Jenova…
8 - Shinra 61F to World Map 「何だい、こ首なしは? けっ、バカバカしい。さっさと行こうぜ」END} “Where's its $#&*&@ head?
8 - Shinra 61F to World Map 「奥サンプル運搬用エレベーターは “That elevator back there is only The use of that sample transport elevator back Is only triggered when the PPV = 280. This is the same guy that says "Let's see… The specimen Hojo asked me for is…"
8 - Shinra 61F to World Map  使用禁止だよ。68階研究室に to transport Specimens. there is forbidden. It's useful since it goes The PPV is set to 278 right before you rescue Aeris then jumps to 284 after the party leaves for the 66th floor elevator.
8 - Shinra 61F to World Map 「AERITH? ああ、こ名前だったな。何か用か?」END} “{Aeris}?
8 - Shinra 61F to World Map 「世中にはどうでもいいことが多いでな」END} “There's so many frivolous things in this world.”
8 - Shinra 61F to World Map 「私を殺そうというか? それはやめた方がいいな」NewScreen} “Are you going to kill me?
8 - Shinra 61F to World Map 「ここ装置はデリケートだ。私がいなくなったら操作できまい? ん?」END} “The equipment here is extremely delicate.
8 - Shinra 61F to World Map 「滅びゆく種族に愛手を…… どちらも絶滅まぢかだ」END} “Lending a helping hand to
8 - Shinra 61F to World Map 「私が手を貸さないと こ生物は滅んでしまうからな」END} “If I don't help, all these animals will disappear.”
8 - Shinra 61F to World Map 「……生物? ひどいわ! AERITHは人間なよ!」END} “…animal? That's terrible!
8 - Shinra 61F to World Map 「BARRET! 何とかならないか?」END} “{Barret}!
8 - Shinra 61F to World Map 「今うちにAERITHを!」END} “Now's our chance to get {Aeris}!”
8 - Shinra 61F to World Map 「どうした? CLOUD……」END} “{Cloud}…what's wrong?”
8 - Shinra 61F to World Map 「あいつは少々手強い。私力を貸してやる」END} “He's rather strong.
8 - Shinra 61F to World Map 「あ化け物は俺たちがかたづける」NewScreen} “We'll take care of that monster.”
8 - Shinra 61F to World Map 「おまえ名前は?」END} “What's your name?”
8 - Shinra 61F to World Map 「興味深い問いだ。しかし、そ問いは答え難いな。私は見てとおり、こういう存在だ」 “An informed question. But difficult to answer.
8 - Shinra 61F to World Map 「CLOUD…… やっぱり、来てくれたね」END} “{Cloud}…
8 - Shinra 61F to World Map 「遅れるなよ。【エレベーター】場所はわかっているな? 【66階】だぞ」END} “Don't be late.
8 - Shinra 61F to World Map しょうこに……ほら “To prove it to you…here,
8 - Shinra 61F to World Map 68階までドアロックキーを this is the key card to the 68th Floor.
8 - Shinra 61F to World Map 「どこ行く “Where are you going?
8 - Shinra 61F to World Map  【66階エレベータ】 Everyone's waiting for us
8 - Shinra 61F to World Map 「みんなもつかまったか…… “They got you, too?”
8 - Shinra 61F to World Map  古代種生き残りだからな」 surviving Ancient…”
8 - Shinra 61F to World Map 「知らんか? “Don't you know?
8 - Shinra 61F to World Map  自らをセトラと呼び、数千年昔に生き They called themselves the Cetra, and lived
8 - Shinra 61F to World Map  今は歴史中に埋もれてしまった種族」 thousands of years ago.
8 - Shinra 61F to World Map 「セトラ……あ娘が “Cetra…that girl
8 - Shinra 61F to World Map  セトラ生き残り?」 is a survivor of the Cetra?”
8 - Shinra 61F to World Map  我らに『約束地』を教えてくれる。 the way to the 'Promised Land'.
8 - Shinra 61F to World Map  彼女には期待しているだ」 I'm expecting a lot out of her.”
8 - Shinra 61F to World Map 「約束地? “The Promised Land?
8 - Shinra 61F to World Map 「約束地は途方もなく豊かな土地と “It's been said the Promised Land is
8 - Shinra 61F to World Map 「そとおり。 “Exactly.
8 - Shinra 61F to World Map  そこでは金喰い虫魔晄炉など That is why our money making
8 - Shinra 61F to World Map  必要ないだ」 Mako Reactor is necessary.”
8 - Shinra 61F to World Map  我が神羅カンパニーさらなる栄光……」 Shinra's new glory…”
8 - Shinra 61F to World Map 「おやおや、知らないか? “Oh really, don't you know?
8 - Shinra 61F to World Map  夢はかなうだ」 dreams to come true is money and power.”
8 - Shinra 61F to World Map 「ヒソヒソ(CLOUD、たもしい!)」 “Psst ({Cloud}, you're so brave!)”
8 - Shinra 61F to World Map 「AERITHは古代種で 古代種本当呼び名はセトラ」NewScreen} “{Aeris} is an Ancient
8 - Shinra 61F to World Map 「それで古代種は約束地って場所を知っていて、神羅はそ約束地が欲しい、と」END} “The Ancients know where the Promised Land is
8 - Shinra 61F to World Map 「でも、約束地っては 言い伝えに出てくるだけで 本当にあるかどうかはわからねえ」} “I only heard stories 'bout
8 - Shinra 61F to World Map 「これでいいか?」} “Is that right?”
8 - Shinra 61F to World Map 「約束地には豊富な魔晄エネルギーがあると 神羅連中は考えてる」} “The Shinra believe that the
8 - Shinra 61F to World Map 「CLOUD、そこにいる?」} “{Cloud}, are you there?”
8 - Shinra 61F to World Map 「……!? TIFA! TIFAもそこにいる!」} “…!? {Tifa}!
8 - Shinra 61F to World Map 「あね、AERITH。質問があるんだけど」} “You know, {Aeris}.
8 - Shinra 61F to World Map 「約束地って本当にある?」} “Does the Promised Land really exist?”
8 - Shinra 61F to World Map 「わたし、知ってるは……」} “All I know is…”
8 - Shinra 61F to World Map 『セトラ民、星より生まれ 星と語り、星を開く』NewScreen} “The Cetra were born from the Planet,
8 - Shinra 61F to World Map 『セトラ民、約束地へ帰る。至上幸福、星が与えし定め地』END} “The Cetra will return to the Promised Land.
8 - Shinra 61F to World Map 「言葉以上意味、知らない」} “More than words……I don't know.”
8 - Shinra 61F to World Map 「星が何か言う?」} “Just what does the Planet say?”
8 - Shinra 61F to World Map 「人が大勢いて、ざわざわしてるかんじ。だから何を言ってるか よくわからない」} “It's full of people and noisy.
8 - Shinra 61F to World Map 「今も聞こえるか?」} “You hear it now?”
8 - Shinra 61F to World Map 「わたし、聞こえたはスラム教会だけ。ミッドガルはもうダメだって 母さん……本当母さんが言ってた」} “I, I only heard it at the Church in the Slums.
8 - Shinra 61F to World Map 「いつかミッドガルから逃げなさい。星と話して、AERITH約束地 見つけなさい」NewScreen} “Someday I'll get out of Midgar…
8 - Shinra 61F to World Map 「ドアが開いている…… いつ間に?」} “The door's open…
8 - Shinra 61F to World Map 「どうした?」} “What's wrong?”
8 - Shinra 61F to World Map 「一体何があったかしら……」} “This's kinda eerie…”
8 - Shinra 61F to World Map 「きっとここカギを持っているはずだ……」} “He should have the key on him…”
8 - Shinra 61F to World Map 「人間仕業ではないな」} “No human could've done this.”
8 - Shinra 61F to World Map 「私がこ様子を見てくる」} “I'll go on ahead.”
8 - Shinra 61F to World Map 「こいつ後始末はオレにまかせて おまえらは先に行け。神羅に見つからねえうちによ!」} “I'll clean up back here,
8 - Shinra 61F to World Map 「さ、RED XIII後を追いましょう」} “Come on, let's follow {Red XIII}!”
8 - Shinra 61F to World Map 「ジェノバ・サンプル…… 察するに上階に向かったようだ。奥サンプル用エレベーターを使ってな」} “Jenova Specimen…
8 - Shinra 61F to World Map  神羅カンパニーボスが死んだ……」 The head of Shinra is dead…”
8 - Shinra 61F to World Map 「こ刀は?!」 “Then this sword must be…”
8 - Shinra 61F to World Map 「セフィロスだ!!」 “Sephiroth's!!”
8 - Shinra 61F to World Map 「……セフィロスは生きているね?」 “…Sephiroth is alive?”
8 - Shinra 61F to World Map  こ刀を使える Only Sephiroth can use that sword.”
8 - Shinra 61F to World Map 「見たか? セフィロスを見たか?」 “Did you see him? Did you see Sephiroth?”
8 - Shinra 61F to World Map 「ああ、見た! こ目で見た!」 “Yeah, I saw him! With my own eyes!”
8 - Shinra 61F to World Map 「えっと『約束地は渡さない』って “Um, he said something about
8 - Shinra 61F to World Map 「約束地っていうは本当にあって “the Promised Land really does
8 - Shinra 61F to World Map  セフィロスは約束地を exist and that Sephiroth's
8 - Shinra 61F to World Map 「いいやつじゃねえか?」 “So he's a good guy then?”
8 - Shinra 61F to World Map 「約束地を守る? “Save the Promised Land?
8 - Shinra 61F to World Map  セフィロス目的はちがう!」
8 - Shinra 61F to World Map 「誰な?」 “Who's that?”
8 - Shinra 61F to World Map  プレジデント息子だ」 The President's son.”
8 - Shinra 61F to World Map 「どんな人なかしら……」 “I wonder what sort of person he is?”
8 - Shinra 61F to World Map 「……スラム花売り」 “A flower girl from the slums.”
8 - Shinra 61F to World Map  こ神羅カンパニー社長だ」 The President of Shinra, Inc.”
8 - Shinra 61F to World Map 「そうだ、社長就任あいさつでも “Correct. I'll let you hear my
8 - Shinra 61F to World Map 「……オヤジは金力で世界を “…Father tried to control the world
8 - Shinra 61F to World Map  神羅軍隊が助けてくれる」 the Shinra army will help you.”
8 - Shinra 61F to World Map 「だが私やりかたはちがう」 “But, I do things differently.”
8 - Shinra 61F to World Map  オヤジやりかたでは It's too much to do it like my old man.”
8 - Shinra 61F to World Map 「恐怖はほん少しで人心を支配する。 “A little fear will control
8 - Shinra 61F to World Map  おろかな民衆ために the minds of the common people.
8 - Shinra 61F to World Map 「私はオヤジとはちがうだ」 good money on them.”
8 - Shinra 61F to World Map  BARRET! 本当危機だ!」 {Barret}! This is the real crisis
8 - Shinra 61F to World Map 「なぜ私と戦うだ?」 “Why do you want to fight me?”
8 - Shinra 61F to World Map 「おまえは約束地を求めて “You want the Promised Land
8 - Shinra 61F to World Map 「ふむ、そ通り」 “That's right.”
8 - Shinra 61F to World Map  知っているか?」 that Sephiroth is an Ancient?”
8 - Shinra 61F to World Map  約束地はわたせない!」 have the Promised Land!”
8 - Shinra 61F to World Map 【□ボタン】で他メンバーマテリアをはずす Remove Materia from members with {!}{Purple}[SWITCH]{!}{White}
8 - Shinra 61F to World Map 「さあ、こ先きっと “Hmm, it's going to get pretty ugly from here on.
8 - Shinra 61F to World Map  装備をととえておいたほうがいいわね」
8 - Shinra 61F to World Map CLOUD、TIFAマテリアを…… {Cloud} and
8 - Shinra 61F to World Map     【そまま】} (Leave it)
8 - Shinra 61F to World Map  こメンツじゃ……」 I gotta reputation to protect.”
8 - Shinra 61F to World Map 「あ人たちがねらっている “It's not you they're after…
8 - Shinra 61F to World Map 「これ以上ヤツら……神羅 “OK, playtime's over
8 - Shinra 61F to World Map  オレガラじゃねえや」
8 - Shinra 61F to World Map 「キミたち話が終わったなら “If you are through talking,
8 - Shinra 61F to World Map  どこか誰かさんみたいだぜ」 Just like someone else 'round here I know.”
8 - Shinra 61F to World Map  他ルートを Have to find another way up,
8 - Shinra 61F to World Map ムービーへ続くだ! [the movie continues]
8 - Shinra 61F to World Map   おつかれアナタ…… like to sit back with a tall cool one?
8 - Shinra 61F to World Map      仕事 There's nothing like
8 - Shinra 61F to World Map  今週標語 Our slogan is:
8 - Shinra 61F to World Map 神羅未来は Shinra's Future Is
8 - Shinra 61F to World Map 世界未来!! The World's Future!!
8 - Shinra 61F to World Map  魔晄光で Mako Energy For A
8 - Shinra 61F to World Map 明るい世中!!} Brighter World!!
8 - Shinra 61F to World Map     神羅追撃隊から {Choice}from the Shinra pursuit troops.
8 - Shinra 61F to World Map 仲間乗るトラックを守って下さい {!}{Purple}[OK]{!}{White}
8 - Shinra 61F to World Map 敵を攻撃する {!}{Purple}[SWITCH]{!}{White}
8 - Shinra 61F to World Map 敵を攻撃する {!}{Purple}[MENU]{!}{White}Menu
8 - Shinra 61F to World Map  俺は……あとき決着を …I have to settle the score.”
8 - Shinra 61F to World Map 「古代種ことか?」 “About the Ancients?”
8 - Shinra 61F to World Map 「AERITHおふくろさんには “We told {Aeris}'s mom to go
8 - Shinra 61F to World Map  ミッドガル出る、初めて……」 This is the first time I've ever left Midgar…”
8 - Shinra 61F to World Map     危険だぞ、いいか? It's dangerous. Are you sure you want to go?
8 - Shinra 61F to World Map 「……旅がはじまるね」 “…I guess this is the start of our journey…”
8 - Shinra 61F to World Map     危険だぞ、いいか? It's dangerous. You sure you want to go?
8 - Shinra 61F to World Map  でも、もう帰るところないも But, I don't have anywhere else to go.
8 - Shinra 61F to World Map 「宿屋メシがうまくてなあ。 “The food at the Inn's good.
8 - Shinra 61F to World Map 「セフィロスこと、そして星危機……」 “About Sephiroth,
8 - Shinra 61F to World Map  セフィロス行方情報も We need to know
8 - Shinra 61F to World Map 「……予想外 “…That's an unexpected”
8 - Shinra 61F to World Map 「おっかしいな?こゲートカギ…… “That's funny…I dropped the key
8 - Shinra 61F to World Map  こハックツ・ツアー最中かな?」} Must've been on that
9 - Kalm Rear Tower (Pagoda)
9 - Kalm 過去 {Cloud}'s Past
9 - Kalm 『せんすい』マテリアを手にいれた! Received "Underwater" Materia!
9 - Kalm 『マスターまほう』マテリアを手にいれた! Received "Master Magic" Materia!
9 - Kalm 『マスターコマンド』マテリアを手にいれた! Received "Master Command" Materia!
9 - Kalm 『マスターしょうかん』マテリアを手にいれた! Received "Master Summon" Materia!
9 - Kalm  わしら生活も便利になったもんじゃ」 everything's more convenient now.”
9 - Kalm  しれんが
9 - Kalm 「魔晄炉ある場所土地は “I hear that the natural resources
9 - Kalm 「こ町みたいに “We're better off with
9 - Kalm  ってが一番いい方法なさ」
9 - Kalm  一度、こ目で見てみたいもだわ」 Just once I'd love to see it in person.”
9 - Kalm 「何をしているかって? “What does it do?
9 - Kalm  魔晄エネルギー圧力を Mako energy sent from Midgar.”
9 - Kalm  チェックしてるさ」
9 - Kalm  ついに神羅ソルジャーによって but I guess SOLDIER
9 - Kalm  神羅カンパニー支配を Shinra's taken over,
9 - Kalm  受け入れなければならないさ」 and we gotta live with it!”
9 - Kalm  それに息子ルーファウス新社長も And his son Rufus, the new president,
9 - Kalm 「ふふふ……ここだけ話だが “Heh, heh…Just between us…
9 - Kalm  神羅親子を襲った I heard it was them
9 - Kalm  旅をするなら神羅カンパニー If you're going to travel,
9 - Kalm  神羅ソルジャーになるんだ! That's why I'm training hard now!!”
9 - Kalm  そために、いまからモウクンレン
9 - Kalm 「うりゃー、アシコシタンレン~」 “Hyah, hayah, eagghh!”
9 - Kalm 「うりゃー、コンジョウトックン~」 “Hyah, hayah, eagghh!”
9 - Kalm 「魔晄エネルギーおかげで “Thanks to Mako energy,
9 - Kalm  もう、魔晄エネルギーない How would we get by
9 - Kalm  でも、魔晄エネルギーない But I'd hate to think of what life'd
9 - Kalm 「魔晄エネルギーおかげで “Mako energy's made things
9 - Kalm 「でも、そかわりに動物や植物が “But a lot of plants and animals
9 - Kalm 「わたしは、むかし方が “I think the old life was better.”
9 - Kalm  よかったんじゃないかと思う
9 - Kalm 「お母さんとおなじことを言うね」 “That's just what my mom said.”
9 - Kalm 「魔晄エネルギーおかげで “Yeah, Mako energy's made life
9 - Kalm 「私は、動物とあそべたころ方が “Things were better when
9 - Kalm 「テレビによると、ルーファウス “They were just saying on TV it was
9 - Kalm  2つめ作戦だとか……」 Rufus' second strategy and…”
9 - Kalm 「あ大砲は真北に向いてるけど…… “That big cannon's pointed due north…
9 - Kalm  神羅カンパニー人間は大騒ぎしとるよ」 because they heard Weapon's coming.”
9 - Kalm  ……そして、こ世界も」 That'd be the end of Shinra, Inc.
9 - Kalm 「モンスターっては神羅がつくったって “Is it true
9 - Kalm     そとおり {Choice}It's true
9 - Kalm  魔晄炉世話になってるかぎり as long as we use reactors,
9 - Kalm 「怪しい黒マント男がこ町にいたんだ! “There was a suspicious-looking man
9 - Kalm 「こ世界は、神羅カンパニー動きに “Shinra's leading the world around
9 - Kalm  ふりまわされているさ。 by the nose,
9 - Kalm 「オレはよぉ、こ南にある鉱山 “Me? I used to work in a mine
9 - Kalm 「しかしよぉ、そ鉱山にモンスターが “But, awhile back,
9 - Kalm  ここで日がな1日飲んだくれてるさ」 and now I spend the days here drinking.”
9 - Kalm  またおこしを、お待ちしています」 Why don't you drop by again…
9 - Kalm  たった今、黒マント男が Just now, some guy in a black cloak
9 - Kalm  東草原に向かって歩いていったんだ」 walked east towards that grassy field.”
9 - Kalm  そために、いまからモウクンレン But I gotta train real hard to do it.”
9 - Kalm 「今までいっしょうけんめい働いてきたによぉ “Listen, I work hard…and now you're
9 - Kalm 「ミッドガルじゃ、アバランチ残堂が “I heard the remaining members of AVALANCHE
9 - Kalm 「ミッドガルでは、アバランチ残堂が “They say the remaining members of AVALANCHE
9 - Kalm  神羅カンパニー抵抗をはねけて broke Shinra's resistance and destroyed
9 - Kalm 「これから、こ世界は “What's going to happen to the world?”
9 - Kalm  どうなってしまうだろう……」
9 - Kalm  対抗するため、各地施設から biggest artillery from Junon and
9 - Kalm  役にたちそうなもを、ジュノンや other facilities and gathering it
9 - Kalm 「ミッドガルに行けば、あメテオが落ちても “Even if Meteor falls,
9 - Kalm 「お若い、空いっぱいに見えとる “Ah, youth…
9 - Kalm  あメテオが落ちてくるなんて You really believe that big meteor
9 - Kalm  信じられるか?」 filling up the sky is going to fall?”
9 - Kalm  わしら頼りじゃて」
9 - Kalm 「最後頼み神羅カンパニーも “If Shinra, Inc. was our last hope,
9 - Kalm  わしらはこまま死ぬぉ?」 Are we all going to die?”
9 - Kalm 「いまさら魔晄エネルギー圧力を “Why're you checking the Mako energy
9 - Kalm  しかたがないだろうけど……」 It's probably already too late.”
9 - Kalm  そんなも、神羅カンパニーが but that's okay!
9 - Kalm  あ神羅カンパニーが They say that Shinra's gone under!!”
9 - Kalm  もう、こ世はおしまいよ」 stuck their noses in the wrong place!”
9 - Kalm  わたしたちは、どうなってしまうかしら?」 falling this way…
9 - Kalm  わたしたちは、どうなってしまうかしら?」 falling this way…
9 - Kalm  どこかへ逃げ出した方がいいかしら?」 with me and get out of here!”
9 - Kalm  役立つことがあるだけれど……」 know that will come in handy
9 - Kalm 「それじゃ、ワールドマップで “Then let me explain
9 - Kalm     視点切替について {Choice}Changing camera angles
9 - Kalm     地図表示について {Choice}Map indicators
9 - Kalm     地図表示について {Choice}Map indicators
9 - Kalm     視点切替について {Choice}Changing camera angles
9 - Kalm     視点切替について {Choice}Changing camera angles
9 - Kalm     地図表示について {Choice}Map indicators
9 - Kalm  コントローラ【L2ボタン】を押すと to change the camera angle.”
9 - Kalm  自分好きな方を選ぶといいね」 select the one you like.”
9 - Kalm 「こ世界地図は【スタートボタン】 “Press {!}{Purple}[START]{!}{White}
9 - Kalm 「地図には、大きいもと小さいもがあるから “There is a large and small map.
9 - Kalm  乗りもから下りる。 get off by pressing {!}{Purple}[CANCEL]{!}{White}.
9 - Kalm  こへんは、そんなに難しくないね」 This isn't so hard, either!”
9 - Kalm 「ん~、君友人事はしらないけど “Hmm, I can't help you find your friend,
9 - Kalm 【南島】に旅行に言った時 a doctor was very kind to me.
9 - Kalm  そ時に医者からそんな言葉を about the Lifestream…”
9 - Kalm  神羅軍動きが活発になってきたんだ」 The Shinra troops are on the move.”
9 - Kalm  2つ作戦を打ち立てたらしいね。 One, is to launch a rocket into space
9 - Kalm  なんでもそ1つはヒュージマテリアを containing Huge Materia…”
9 - Kalm 「ヒュージマテリア破壊力って “Is Huge Materia really that destructive?”
9 - Kalm そんなにすごいかなぁ?」
9 - Kalm 「北クレーターにセフィロスは “Sephiroth put up a huge barrier
9 - Kalm 「ルーファスは、あ大砲で “Rufus wants to use a mammoth cannon
9 - Kalm  直接攻撃するつもりなさ」 after the barrier falls.”
9 - Kalm 「北クレーターバリアが “The North Crater barrier's
9 - Kalm 「せっかくなんとかなると思った “I really thought something was
9 - Kalm  これじゃ、何も変わってない finally going to happen,
9 - Kalm 「ボクお父さん、炭鉱夫なんだけど “My old man was a miner, but
9 - Kalm  ミスリル鉱山にモンスターがでてきて he couldn't go to work after monsters
9 - Kalm 「今じゃ、こ酒場でお酒ばっかり “Now all he does is sit around
9 - Kalm 「ボクお父さん、もうすぐメテオが “My dad still just sits at the
9 - Kalm  落ちてくるという bar drinking, even though
9 - Kalm  こ酒場でお酒ばっかり……」 he knows Meteor's coming!”
9 - Kalm 「いい大人クセに、現実見えていない “It's sad. Even though he's an adult,
9 - Kalm  っては、情けないよね。 he just doesn't want to see
9 - Kalm 「こ南にある【ミスリルマイン】を抜けて “South of this town past the {!}{Cyan}Mythril Mine{!}{White}
9 - Kalm  神羅カンパニー港がある is a Shinra harbor called {!}{Cyan}Junon{!}{White}.”
9 - Kalm  和平じゃう」 all's well.”
9 - Kalm 「明日は明日風がふく……、っと。 “Tomorrow's another day…
9 - Kalm  和平じゃう」 all's well.”
9 - Kalm  和平じゃう」 and enough to eat…
9 - Kalm 「こ数日で、こ世界は “The world's changed a lot
9 - Kalm 「……ワシ友人も、 “A lot of my friends
9 - Kalm 「ワシは、死んでしまった友人たち “I'm goin' on a journey to
9 - Kalm  めいふくをいる旅に出ようと思う」 pray for their souls.”
9 - Kalm 「沈ぼつ船とともに沈んだというめい界地図。 “A map that was sunk along with the ship.
9 - Kalm  きく者心をおだやかにするたてごと。 A harp that soothes those who hear it.
9 - Kalm 「誰かワシもとに持ってきてくれる “I wonder if there's anyone
9 - Kalm  人はおらんかう……」 who'll bring it to me?”
9 - Kalm  旅に出られるじゃが……」 I can start my journey…”
9 - Kalm  旅に出られるじゃが……」 I can stary my journey…”
9 - Kalm  旅に出られるじゃが……」 I can start my journey…”
9 - Kalm  ワシ持っている【水中呼吸マテリア】と Wanna trade it for this
9 - Kalm  ワシペット【チョコボ】と Wanna trade it for that
9 - Kalm  ワシ持っている【マスターマテリア】と Wanna trade it for
9 - Kalm 「では、ワシはとむらい旅に “I guess it's time to go
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロス、星危機。 and the crisis of the Planet.”
10 - On That Day 5 Years Ago  おまえが知ってることすべてを」 “Let's hear it all.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「いくつか作戦を “After working with Sephiroth
10 - On That Day 5 Years Ago  セフィロスは自分ことを and hardly ever
10 - On That Day 5 Years Ago  あときまでは……」 Until one day…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「あとき?」 “…One day?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「戦争終結後ソルジャー任務は “After the war it was SOLDIER's
10 - On That Day 5 Years Ago 「乗り物酔い薬は -||- I didn’t pack anything
10 - On That Day 5 Years Ago 「外景色でもながめていろ。 -||- Take a look out the window.
10 - On That Day 5 Years Ago 「おまえも気分が悪いか?」 -||- Are you feeling sick too?
10 - On That Day 5 Years Ago  俺たち会社もスゴイよな」 -||- if it can make Materia, huh.
10 - On That Day 5 Years Ago 「オレたち会社か……」 -||- “Our company”...
10 - On That Day 5 Years Ago  思ったことはないか?」 -||- no, about wanting to quit Shin-Ra?
10 - On That Day 5 Years Ago 「……知らないか?」 “You mean you don't know?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……知ってるか?」 “Do you?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「なあ、そろそろ今回仕事 “You going to brief us
10 - On That Day 5 Years Ago 「……今回任務は “This isn't a typical
10 - On That Day 5 Years Ago 「それなにクラス1STに “But by the time I made First Class,
10 - On That Day 5 Years Ago  昇格したと同時に the war was already over.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……おまえ、今回任務が “…I thought you wanted
10 - On That Day 5 Years Ago  知りたかったんじゃないか?」 a briefing?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「今回任務は “Our mission is to investigate
10 - On That Day 5 Years Ago  老朽化した魔晄炉調査だ」} an old Mako reactor.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ニブルヘイム魔晄炉だ」 “The Mako Reactor at Nibelheim.”
10 - On That Day 5 Years Ago  俺生まれ故郷なんだ」
10 - On That Day 5 Years Ago 「モンスターお出ましか」 “That would be our Monster…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「さて……どうしたもか」 -||- Well, now... what to do.
10 - On That Day 5 Years Ago 「道はわかるか?」 -||- Do you know the way?
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロス強さは普通じゃない。 “Sephiroth's strength is incredible.
10 - On That Day 5 Years Ago  CLOUD活躍は?」 Where do you come in?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺か? 俺はセフィロス戦いぶりに I was mesmerized by the
10 - On That Day 5 Years Ago 「ひさしぶり故郷なんだろ?」 “It's your first time back to your hometown
10 - On That Day 5 Years Ago 「どんな気分がするもなんだ?」 “So how does it feel?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「母名はジェノバ。 “My mother is Jenova.
10 - On That Day 5 Years Ago  母親名前……」--
10 - On That Day 5 Years Ago  神羅ビルにいた首ナシ That's that damn headless spook
10 - On That Day 5 Years Ago 「そとおりだ」 “That's right.”
10 - On That Day 5 Years Ago  CLOUD話、ちゃんと聞かせて。 would you please let us hear what
10 - On That Day 5 Years Ago 「幼なじみ再会ね!」 “The childhood friends are reunited!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「魔晄においがするな」 “The Mako smells pretty bad here.”
10 - On That Day 5 Years Ago     いつも、やるか? {Choice}You want to do what we always do?
10 - On That Day 5 Years Ago  ああ、ポーズ練習か」 Oh, you mean practice my pose.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ソルジャーは常に他人目を “Do members of SOLDIER always have
10 - On That Day 5 Years Ago  家に閉じこもっていたかな?」 afraid to come out because of the monsters.”
10 - On That Day 5 Years Ago  恐れていたか……」
10 - On That Day 5 Years Ago 「魔晄炉へ出発は明朝。 “We leave for the reactor at dawn.
10 - On That Day 5 Years Ago  英雄になるチャンス、がすなよ」 Don't blow your chance to become a hero…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ん? あんた、神羅?」 “Hmm? You from Shinra?”
10 - On That Day 5 Years Ago     そとおりだ! {Choice}That's right!
10 - On That Day 5 Years Ago 「私はこ…… “I'm the town's…
10 - On That Day 5 Years Ago 「私を忘れたか?」 “Don't you know me?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「TIFA……」 “You're {Tifa}'s…”
10 - On That Day 5 Years Ago  TIFA父親だ」 I'm {Tifa}'s father.”
10 - On That Day 5 Years Ago  もらいたいもだな」
10 - On That Day 5 Years Ago  自分村ぐらい守ってみせる!」 protect our town!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「おまえにこんなことをた “I hate myself for asking you this, but…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「TIFAそばから離れるな! Hurry up and go back to her side!”
10 - On That Day 5 Years Ago  さっさと娘そばにもどってくれ!」
10 - On That Day 5 Years Ago  カメラ用意して so I brought my camera.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロスとモンスター “I want a shot of
10 - On That Day 5 Years Ago    俺写真をとれ {Choice}Take my picture.
10 - On That Day 5 Years Ago 「……マイナーな人写真は “I don't take pictures
10 - On That Day 5 Years Ago    それなら俺写真をとれ {Choice}Then take my picture
10 - On That Day 5 Years Ago  セフィロスといっしょ時に Let me take a picture of you with Sephiroth.”
10 - On That Day 5 Years Ago  (セフィロスおともくせにさ)」 {!}{Gray}You're just his assistant.{!}{White}”
10 - On That Day 5 Years Ago  もしもことがあったら……」 In case something happens…”
10 - On That Day 5 Years Ago  ふたりもいるよ」
10 - On That Day 5 Years Ago 「こ村で一番ガイドといえば “It so happens I'm the
10 - On That Day 5 Years Ago  私ことでしょうね」 number one guide in this town.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「あ……」 “Umm…”
10 - On That Day 5 Years Ago  たんでくれないかな……」 him for me too?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「こ屋敷は……」 “This Mansion…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「こ先は……ニブル山だ」 “Up ahead is…Mt. Nibel.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「山へ行ったときことは “I'll tell you about the time
10 - On That Day 5 Years Ago 「村みんなには “Don't tell anyone in town!”
10 - On That Day 5 Years Ago ニブルヘイム宿 Nibelheim Inn
10 - On That Day 5 Years Ago  本日は神羅会社皆さん The whole inn's booked up
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロスさん部下なんて “Say, you've really moved up in the world,
10 - On That Day 5 Years Ago 「あひねくれボウズがねぇ……」 “You used to be such a scrawny
10 - On That Day 5 Years Ago     村様子を聞かせてくれ {Choice}How is the town?
10 - On That Day 5 Years Ago 「ま~だ、見つからないかい?」 “You STILL haven't found one yet?”
10 - On That Day 5 Years Ago  でも、じぶんち方が But, wouldn't you feel more comfortable
10 - On That Day 5 Years Ago 「村ことねえ……」 “Now about the town…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「モンスターちゅうが増えた “A lot of monsters have been appearing
10 - On That Day 5 Years Ago 「あ魔晄炉つくってるころが “It was all right when
10 - On That Day 5 Years Ago  お山木、枯れちゃったもんねぇ」 all the trees on the mountain withered away.”
10 - On That Day 5 Years Ago  良かったかねぇ “I mean it's easy to say
10 - On That Day 5 Years Ago  悪かったかねぇ……」 that it was a bad idea now.
10 - On That Day 5 Years Ago 「悪かったちゅうは簡単さぁ。 But what can you do about it?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ここだけ話……」 “I'll let you in on a secret…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「こ村じゃ、神羅さん評判は “The Shinra aren't really popular here.”
10 - On That Day 5 Years Ago  あんまり良くないさぁ」
10 - On That Day 5 Years Ago 「こ出身だもんねぇ」
10 - On That Day 5 Years Ago 「ああ、休みたいかい?」 “Hey, you want to rest?”
10 - On That Day 5 Years Ago     た {Choice}Yes, please
10 - On That Day 5 Years Ago  神羅人間だな?」
10 - On That Day 5 Years Ago  世界中子供たちに I travel around the world teaching children
10 - On That Day 5 Years Ago 「こ村では “In this town, a girl
10 - On That Day 5 Years Ago  TIFAという女子が named {Tifa} is my student.”
10 - On That Day 5 Years Ago  私弟子になった」
10 - On That Day 5 Years Ago 「神羅人間戦いぶり “I want to see some Shinra techniques.”
10 - On That Day 5 Years Ago  取り入れるもいいな」 some of my techniques.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺たちも、ここ、使えるかな?」 Will we be able to use this place, too?”
10 - On That Day 5 Years Ago  泣きながら帰ってきたかな?」 Did you come crying home?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……あんた方が “I think you probably know
10 - On That Day 5 Years Ago ニブルヘイム宿2階 Nibelheim Inn Nibelheim Inn 2nd Floor
10 - On That Day 5 Years Ago 「……こ風景 “…This scenery…
10 - On That Day 5 Years Ago 「魔晄炉へガイドは “I've hired a guide to the Mako reactor.”
10 - On That Day 5 Years Ago  たよりにしていいもか……」 I hope we can rely on her…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「そよく朝だったな、TIFA」 “It was the morning after that,
10 - On That Day 5 Years Ago 「ここは……俺家だ。 “This is…my house.
10 - On That Day 5 Years Ago  5年前事件とは関係ないな」 It has nothing to do with what
10 - On That Day 5 Years Ago  俺がまだ子供ころに
10 - On That Day 5 Years Ago  こ家には母さんがひとりで lived alone in this house.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「そ何日かあとには “But a few days later, she died…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「あ時は……本当に元気だった」 “But when I saw her, she looked fine.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「あ……」 “Uh?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「これ、ソルジャーさん “So is this a SOLDIER uniform?”
10 - On That Day 5 Years Ago  食べてるかい?」
10 - On That Day 5 Years Ago 「そうなかい」 “Is that so?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「いったいどうしてるかと “I've been worried sick about you.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「母さんはね、いつだって、あんた “I'll always be your mother…”
10 - On That Day 5 Years Ago {TIFA}'s House
10 - On That Day 5 Years Ago 「私家にもはいった?」 “Did you go in my house?”
10 - On That Day 5 Years Ago 家2階 {TIFA}'s House Tifa's House 2nd Floor
10 - On That Day 5 Years Ago 「私部屋にもはいった?」 “Did you go into my room?”
10 - On That Day 5 Years Ago 『ちょっと背びパンツ』を手にいれた! Received "Orthopedic Underwear!"
10 - On That Day 5 Years Ago 「CLOUD……それ、本当な?」 “{Cloud}!!!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「もしかして読んだ “Did you read it?
10 - On That Day 5 Years Ago  私あて手紙」 My letter?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「それじゃあ、セフィロス “Then, let's go on with the story
10 - On That Day 5 Years Ago 「TIFAへ手紙……」 “Dear {Tifa}…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「よろず屋息子が “It was a letter addressed to
10 - On That Day 5 Years Ago 『きうはニブルヘイム出身 “Yesterday, all of Nibelheim got
10 - On That Day 5 Years Ago  CLOUD話をしてもしょうがない』
10 - On That Day 5 Years Ago  それ全部おぼえてる?」 Do you remember all of it?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺ことが書いてあったからかな……」 “Because there was some stuff about me…”
10 - On That Day 5 Years Ago  遅れていて、ダサダサ so behind on everything…
10 - On That Day 5 Years Ago 『スラム人たちでさえ “Even the rooms of people
10 - On That Day 5 Years Ago  部屋中はとてもきれいなんだ』 in the slums are clean.”
10 - On That Day 5 Years Ago  そためにはまず仕事を a job first.
10 - On That Day 5 Years Ago  ウソ手紙を出してしまった』
10 - On That Day 5 Years Ago  実家よろず屋を Sometimes I think I should've
10 - On That Day 5 Years Ago 『ミッドガルについたばかりな “I just made it here to Midgar
10 - On That Day 5 Years Ago  考えるはニブルヘイムこと but all I think about is Nibelheim.”
10 - On That Day 5 Years Ago  あオンボロ給水塔は Is that stupid old water tower still working?”
10 - On That Day 5 Years Ago 『宿屋じいさんは元気か? “Is the old man at the Inn doing well?
10 - On That Day 5 Years Ago  ぼく両親は毎日店をあけてるか? Are my parents still at the shop everyday?
10 - On That Day 5 Years Ago 『きうもみんなで “We were all talking about you last night.”
10 - On That Day 5 Years Ago  TIFA話でもり上がった』
10 - On That Day 5 Years Ago  でも、TIFAはみんな But because everyone idolizes you,
10 - On That Day 5 Years Ago  本当は告白してフラれる I was just afraid of being jilted.”
10 - On That Day 5 Years Ago 『だから今回はこへんで。 “So, I think I'll stop here.
10 - On That Day 5 Years Ago 「……ああ、神羅方ですね。 “…Oh, you're with the Shinra?
10 - On That Day 5 Years Ago  CLOUDくんだったね。 It's you, {Cloud}!
10 - On That Day 5 Years Ago 「モンスターやっつける?」 “Are you going to kill the monsters?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「…………つける?」 “Are you going to…?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「こ子たちもセフィロスが……」 “These kids are also Sephiroth fans…”
10 - On That Day 5 Years Ago ニブルヘイムよろず屋 Nibelheim Item Store
10 - On That Day 5 Years Ago 「……ここへは行ったかな? “…Have I been here before?
10 - On That Day 5 Years Ago 魔晄炉はニブル山中に造られていた A Mako Reactor was built in Mt. Nibel.
10 - On That Day 5 Years Ago ニブル寒々とした空気 The cold mountain air of Mt. Nibel
10 - On That Day 5 Years Ago 「無事ようだな。 “Everyone seems to be all right.
10 - On That Day 5 Years Ago  もと場所までもどれるか?」 Will we be able to get back?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「こへん洞窟はアリすみたいに “These caves are intertwined,
10 - On That Day 5 Years Ago 「不思議な色洞窟ね……」 “A mysteriously colored cave…”
10 - On That Day 5 Years Ago  こ山は特にエネルギーが豊富なだ。 This mountain is especially abundant in it.
10 - On That Day 5 Years Ago 「魔晄泉。 “A Mako fountain.
10 - On That Day 5 Years Ago  自然驚異というやつだな」 It's a miracle of nature.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「こんなにきれいなに……」 “It's so beautiful…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「こまま魔晄炉がエネルギーを “If the Mako Reactor continues to
10 - On That Day 5 Years Ago  こ泉も消えてしまうね」 this fountain will dry up too…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「天然マテリアを見るなんて “It's very rare to see Materia
10 - On That Day 5 Years Ago  ソルジャーをやってるか?」 didn't even know that?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……マテリア中には “…the knowledge and wisdom of the Ancients
10 - On That Day 5 Years Ago  いわゆる古代種知識が is held in the Materia.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「大地、星力を自在に操る知識。 “Anyone with this knowledge can freely
10 - On That Day 5 Years Ago  そ知識が星と我々をむすびつけ use the powers of the land and the Planet.
10 - On That Day 5 Years Ago 「そう言って怒っていた “I still remember how angry he was.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「神羅カンパニー宝条。 “Hojo of Shinra, Inc….
10 - On That Day 5 Years Ago  偉大な科学者仕事を引き継いだ An inexperienced man assigned
10 - On That Day 5 Years Ago 「コンプレックスかたまりような男だな」 “He was a walking mass of complexes.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「魔晄泉…… “A Mako fountain…
10 - On That Day 5 Years Ago  こ中には古代種知識が So this is where the knowledge
10 - On That Day 5 Years Ago  入っているね」} of the Ancients is.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「こ中は一般人立入禁止だ。 “Only authorized people are allowed in.
10 - On That Day 5 Years Ago  神羅企業秘密で This place is full of
10 - On That Day 5 Years Ago 「動作異常原因はこれだな。 “This is the reason for the malfunction.
10 - On That Day 5 Years Ago  こ部分が壊れているんだ」 This part is broken.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「バルブは閉じたか?」 “Did you close the valve?”
10 - On That Day 5 Years Ago  かなわないさ」 as Professor Gast.”
10 - On That Day 5 Years Ago  でも宝条はこ中にあるもを入れた。 But Hojo put something else in there.
10 - On That Day 5 Years Ago 「マドから中をぞいて見ろ」 “Look through the window.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「おまえたち普通ソルジャーは “Normal members of SOLDIER are humans
10 - On That Day 5 Years Ago  おまえたちとは比べもにならないほど They've been exposed to a far
10 - On That Day 5 Years Ago  高密度魔晄に浸されている」 higher degree of Mako than you.”
10 - On That Day 5 Years Ago  モンスターを生み出した And it's Hojo of Shinra
10 - On That Day 5 Years Ago  神羅カンパニー宝条だ」 that produced these monsters.”
10 - On That Day 5 Years Ago  異形生物。 by Mako energy.
10 - On That Day 5 Years Ago  それがモンスター正体」 That's what these monsters
10 - On That Day 5 Years Ago 「普通ソルジャーって? “Normal members of SOLDIER?
10 - On That Day 5 Years Ago  あんたは違うか?」 You mean you're different?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……オレはこうして生み出されたか?」 “…Was I created this way, too?”
10 - On That Day 5 Years Ago  同じだというか……」
10 - On That Day 5 Years Ago  こいつら中にいるは…… All of them…were humans…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……子供ころから “…Ever since I was small I've felt…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「オレは他やつらとはちがう。 “…that I was different from the others.
10 - On That Day 5 Years Ago オレは……人間なか? Am I…human? In the JP files BLACKBG9 does not belong to this duplicate group nor does the BLACKBG9 text exist in the BLACKBG1-duplicate group.
10 - On That Day 5 Years Ago セフィロスが何を言っている I didn't really understand (This is all assuming that there isn't anything wrong with Herman's rip…)
10 - On That Day 5 Years Ago 俺にはよくわからなかった what Sephiroth meant then.
10 - On That Day 5 Years Ago     こまま話を続けてくれ {Choice}Keep talking
10 - On That Day 5 Years Ago 「ここ数年来モンスター増加には “That would seem to explain the increase
10 - On That Day 5 Years Ago  そういった理由があったか」 in the number of monsters recently.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「これからCLOUD話は “I think we should listen carefully
10 - On That Day 5 Years Ago 「……あ魔晄炉には “…Who would have ever
10 - On That Day 5 Years Ago  そんな秘密があったね」 thought the Mako Reactor
10 - On That Day 5 Years Ago  あなたはずっと外で待ってた?」 Were you waiting outside then?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「そしていなくなったよね」 “Then all of a sudden he
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロスがみつかった “We found him inside
10 - On That Day 5 Years Ago 「村人たちは神羅屋敷と呼んでいたわ。 “The villagers used to call
10 - On That Day 5 Years Ago 「むかし、そ屋敷は “Long ago, people from Shinra
10 - On That Day 5 Years Ago  神羅カンパニー人間が使っていた……」 used to live in that mansion…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロスさん姿が見えないんだ。 “There's no sign of Sephiroth,
10 - On That Day 5 Years Ago  たしかに、こ部屋に入っていった but I know I saw him go into this room…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロスさん “Sephiroth seems different.”
10 - On That Day 5 Years Ago 『マテリア生命』 “Life of Materia”
10 - On That Day 5 Years Ago 『古代種伝説・世界編』 “Legend of the Ancients, World Version”
10 - On That Day 5 Years Ago 『約束地』 “The Promised Land”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……2000年前地層から “…An apparently dead organism
10 - On That Day 5 Years Ago  みつかった仮死状態生物」 was found in a 2000 year old
10 - On That Day 5 Years Ago 「そ生物をガスト博士は “Professor Gast named that organism, Jenova…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「オレ名はジェノバ…… “My mother's name is Jenova…
10 - On That Day 5 Years Ago  これは偶然なか?」 Is this just a coincidence?”
10 - On That Day 5 Years Ago まるで何かに取りつかれたかように He continued to read as
10 - On That Day 5 Years Ago 書物を読みあさり、地下室明かりは if he were possessed by something,
10 - On That Day 5 Years Ago 「こ星はもともとセトラだった。 “This Planet originally belonged to the Cetra.
10 - On That Day 5 Years Ago 「つらく、きびしい旅果てに “At the end of their harsh,
10 - On That Day 5 Years Ago  約束地を知り、至上幸福を見つける」 hard journey, it was said
10 - On That Day 5 Years Ago  そ者は旅することをやめ They stopped their migrations,
10 - On That Day 5 Years Ago 「セトラと星が生み出したもをうばい “They took that which the Cetra
10 - On That Day 5 Years Ago 「それがおまえたち祖先だ」 “Those are your ancestors.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「昔、こ星を災害が襲った」 “Long ago, disaster struck the Planet.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「おまえたち祖先は “Your ancestors escaped…
10 - On That Day 5 Years Ago  生きびた」
10 - On That Day 5 Years Ago 「星危機はセトラ犠牲で回避された。 “The Planet was saved
10 - On That Day 5 Years Ago  そ後でうと数をふやした by sacrificing the Cetra.
10 - On That Day 5 Years Ago 「セトラはこうしてレポート中に “Now all that's left of the Cetra
10 - On That Day 5 Years Ago  残るだけ種族になってしまった」 is in these reports.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「2000年前地層から発見され “An Ancient named Jenova was found in
10 - On That Day 5 Years Ago  古代種……つまりセトラ能力を持った with the powers of the Ancients…
10 - On That Day 5 Years Ago 「……創り出されたはオレだ」 “…I am what was produced.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ジェノバ・プロジェクト責任者 “Professor Gast, leader of
10 - On That Day 5 Years Ago  ことびらをあけておくれ」} Please, open this door.”
10 - On That Day 5 Years Ago  よくも村みんなを!」 all the townspeople?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……ピンチ……時には “…You promised…
10 - On That Day 5 Years Ago  約束したに……」 when I was in trouble…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「母さん、いっしょにこ星を “Mother, let's take the Planet
10 - On That Day 5 Years Ago  約束地へ行こう」 Let's go to the Promised Land.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺家族を! 俺故郷を! “My family! My hometown!
10 - On That Day 5 Years Ago  こ支配者になるはずだった」 Mother was destined to become
10 - On That Day 5 Years Ago 「何とりえもないあいつらが “These worthless ones,
10 - On That Day 5 Years Ago  母さんたちからこ星を took the Planet from you.
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺悲しみはどうしてくれる! “What about MY sadness!?
10 - On That Day 5 Years Ago  故郷をうばわれた俺悲しみは!!」 The sadness of having my hometown
10 - On That Day 5 Years Ago 「あんた悲しみと同じだ!」 “It's the same as your sadness!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「クックックッ……オレ悲しみ? “Ha, ha, ha…my sadness?
10 - On That Day 5 Years Ago  こ支配者として選ばれし存在だ」 I have been chosen
10 - On That Day 5 Years Ago 「こ星を、愚かなおまえたちから “I have orders to take the Planet back
10 - On That Day 5 Years Ago  セトラ手にとりもどすために生をうけた。 from you stupid people for the Cetra.
10 - On That Day 5 Years Ago  何を悲しめというだ?」 What should I be sad about?”
10 - On That Day 5 Years Ago  信頼していたに…… I trusted you…”
10 - On That Day 5 Years Ago  俺知っているセフィロスじゃない!」}
10 - On That Day 5 Years Ago 「何とりえも無いアイツラが」 Those worthless creatures
10 - On That Day 5 Years Ago 「母さん達からこ星を奪ったんだよね」 Are stealing the planet from Mother
10 - On That Day 5 Years Ago 「……こ話はここで終わりなんだ」 “…and that's the end of my story.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロスはどうなった?」 “What happened to Sephiroth?”
10 - On That Day 5 Years Ago  新聞でみたも
10 - On That Day 5 Years Ago 「新聞は神羅が出してるよ。 “Shinra, Inc. owns the newspapers,
10 - On That Day 5 Years Ago  あ時、何があったかを」 I want to know what happened.”
10 - On That Day 5 Years Ago  セフィロスは、なぜ俺を殺さなかったか?」
10 - On That Day 5 Years Ago  神羅ビルにいたはジェノバ、よね?」 It was in the Shinra building, right?”
10 - On That Day 5 Years Ago  ミッドガルへ運んだは確実だな」 from Nibelheim to Midgar.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「そあと、また誰かが持ち出した? “Did someone carry it out later?
10 - On That Day 5 Years Ago  考えるはオマエたちにまかせた!」 “And I'm leavin' the thinkin' to you!”
10 - On That Day 5 Years Ago  出発準備を整えろ!」 Let's get a move on!”
10 - On That Day 5 Years Ago  セフィロスが約束地に向かう You just gonna stand there while
10 - On That Day 5 Years Ago  だまって見ているか?」 Sephiroth heads for the Promised Land?”
10 - On That Day 5 Years Ago  約束地には行かせねえ。 Shinra get to no Promised Land.
10 - On That Day 5 Years Ago  とりかえしつかねえことになる」 then we're all screwed.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「オレにわかるはそれだけだぜ!」 “Y'know what I'm sayin'?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「そ『PHS』があれば “As long as we got {!}{Purple}[PHS]{!}{White}, Not sure if possible. Requires that Barret isn't the one giving you the PHS.
10 - On That Day 5 Years Ago  たがい連絡がとりやすくなる」 contact with each other.”
10 - On That Day 5 Years Ago 【パーティ入れ替え】 Access the menu and select {PURPLE}[PHS]{WHITE}.
10 - On That Day 5 Years Ago パーティメンバー入れ替えができます。 or at a Save Point.
10 - On That Day 5 Years Ago ただし「PHS」が使える
10 - On That Day 5 Years Ago ワールドマップとセーブポイント上だけです。
11 - Chocobo Farm 『チョコボ&モーグリ』マテリア Received "Choco/Mog" Materia!
11 - Chocobo Farm 『なにかをくれようとしただが "They tried to give you something
11 - Chocobo Farm 『チョコボよせ』マテリアを手にいれた! Received "Chocobo Lure" Materia!
11 - Chocobo Farm 「お客さんたち、こ “Thinking of crossing the marshes?”
11 - Chocobo Farm 「身たけ10メートルにならんとする “It's a serpent-like creature
11 - Chocobo Farm  ヘビバケモノ!!」 over 30 feet tall!!”
11 - Chocobo Farm  グリン&グリングリン牧場 me and Choco Billy's Chocobo Farm.”
11 - Chocobo Farm 「チョコボお買い上げは “To purchase a Chocobo,
11 - Chocobo Farm  向かって一番右建物 please talk to my grandson.
11 - Chocobo Farm  真っ黒なマント人でしたがね」
11 - Chocobo Farm 「あ、マテリアは “Each level it increases,
11 - Chocobo Farm  あ~、お金が足りませんが…」 Ummm, you don't have enough…”
11 - Chocobo Farm グリン&グリングリン Chocobo farm Grean & Greene's House Alternatively, Choco Bill and Choco Billy's House.
11 - Chocobo Farm  大変な世中になってしまいましたね」 Stars falling, what's next?”
11 - Chocobo Farm  チョコボを育てる healthy thing for you
11 - Chocobo Farm  お客様ためではないかと……」 to raise some Chocobos…”
11 - Chocobo Farm 「今はぐうぜんにも、うち牧場には taking care of any Chocobos
11 - Chocobo Farm  他お客様からおあずかりしている for anyone else, so…”
11 - Chocobo Farm     他話が聞きたい {Choice}Tell me something else
11 - Chocobo Farm     育成話が聞きたい {Choice}How do you raise them?
11 - Chocobo Farm     他話が聞きたいな {Choice}I'd like to hear about something else
11 - Chocobo Farm     育成話聞かせて {Choice}Tell me how you raise them
11 - Chocobo Farm     なんでもない {Choice}That's all
11 - Chocobo Farm     他話を聞かせろよ {Choice}I wanna hear about something else
11 - Chocobo Farm     育成話が聞きてぇな {Choice}How do ya raise 'em?
11 - Chocobo Farm  もが必要となりまして」
11 - Chocobo Farm 「そちらを1つお貸しする “And they rent for 10000 gil.
11 - Chocobo Farm  チョコボを一時的に外サク中に catch in the fenced area outside.”
11 - Chocobo Farm  よゆうがありませんで…」 rent out more than 6 here…”
11 - Chocobo Farm 「世話方は、向かって一番右建物 “My grandson takes care of the Chocobos.
11 - Chocobo Farm  やっております right of the farm.
11 - Chocobo Farm  こ世界どこかに 'Chocobo Sage'…somewhere.”
11 - Chocobo Farm  なんでも、そ、せんにんは raise some great Chocobos.”
11 - Chocobo Farm  すんごいチョコボ育て方を知っている
11 - Chocobo Farm 「まぁ、本当にいるなら “If he really does exist,
11 - Chocobo Farm  私も会ってみたいもですな」 I'd like to meet him someday.”
11 - Chocobo Farm 「チョコボを育てるに、お客様手を “Chocobos aren't hard to take care of.”
11 - Chocobo Farm 「普段世話は “The day-to-day care will all be done
11 - Chocobo Farm  こちらがしっかりやりますで」 here.”
11 - Chocobo Farm 「チョコボはそエサによって “Chocobo's abilities will differ
11 - Chocobo Farm  能力が大きく変わります with what you feed it, so feel
11 - Chocobo Farm 「それから、オスとメスチョコボは “Also, if you're able to find a male and
11 - Chocobo Farm  大抵父と母能力を引き継いだ abilities of their parents.”
11 - Chocobo Farm  ずっとそうな……」 it's been like this…”
11 - Chocobo Farm 「白い子チョコボはね、耳裏を “The white Chocobo likes it when
11 - Chocobo Farm  すっごくよろこぶよ」
11 - Chocobo Farm 「チョコボが欲しい?」 “Do you want a Chocobo?”
11 - Chocobo Farm  外にいるは、あずかり物なんでね」 I'm taking care of the ones
11 - Chocobo Farm  野生をつかまえるといいよ」 you should go out and catch one.”
11 - Chocobo Farm 「野生チョコボこと “Want to know
11 - Chocobo Farm 「外で3本ツメあとを見ただろ? “You see those claw prints out there?
11 - Chocobo Farm  野生チョコボが必ずいるよ」 in those areas.”
11 - Chocobo Farm     次話を聞こう {Choice}Go on
11 - Chocobo Farm  野生チョコボに会える。 they'll come to you.
11 - Chocobo Farm 「野生チョコボは他モンスターと “A wild Chocobo always
11 - Chocobo Farm 「けど、そままじゃ他モンスターが “But, you won't be able to catch it
11 - Chocobo Farm 「だから、まずチョコボまわりにいる “That is why you must defeat
11 - Chocobo Farm     次話を聞こう {Choice}Is that all you can talk about?
11 - Chocobo Farm 「それに、野生チョコボは用心深い “Wild Chocobos are really cautious.
11 - Chocobo Farm  食べるに夢中になって they'll focus on them
11 - Chocobo Farm  逃げにくくなるさ」 and won't run away.”
11 - Chocobo Farm  怒らせると痛い目にあうはこっちさ」 them angry, you'll get hurt.”
11 - Chocobo Farm 「他チョコボで外に出たいなら “You must return the Chocobo that's out,
11 - Chocobo Farm 「うん、いい感じチョコボだね」 “Mmm, this seems like a good Chocobo.”
11 - Chocobo Farm 「まあまあチョコボだね」 “This Chocobo's so-so.”
11 - Chocobo Farm 「普通チョコボだと思うよ」 “This is a pretty average Chocobo.”
11 - Chocobo Farm 「あまり、いい感じチョコボじゃないね」 “This one doesn't seem to be very good.”
11 - Chocobo Farm 「こチョコボを “Want to put
11 - Chocobo Farm     他にする {Choice}Choose a different one
11 - Chocobo Farm 「じゃあ、こ “Then, give
11 - Chocobo Farm     サクチョコボは? {Choice}Chocobo by the fence?
11 - Chocobo Farm 「チョコボエサは『野菜』なんだ “What the Chocobo eats are 'Greens'.
11 - Chocobo Farm  『ギザール野菜』が一番有名だよね」 The most famous one is
11 - Chocobo Farm 「そこらへん、効果は自分で “You'll have to figure out which kinds
11 - Chocobo Farm  覚えていくがいいね」 have what effects for yourselves.”
11 - Chocobo Farm  自分持っている能力以上は how much they mature, they can't get
11 - Chocobo Farm  そチョコボ限界がきてると that means it's reached its limit.”
11 - Chocobo Farm  カップリングさせて、次子供を get a new Chocobo.”
11 - Chocobo Farm 「カップリングっていう “A male and a female Chocobo together can
11 - Chocobo Farm  オスチョコボとメスチョコボを produce an egg.”
11 - Chocobo Farm  『ピピオ実』や『ルチル実』とかね」 -||-
11 - Chocobo Farm 「『実』はチョコボ栄ようざい -||-
11 - Chocobo Farm 「外チョコボは、お客さんが “The Chocobo out there is part of the
11 - Chocobo Farm  捕まえたチョコボストックさ」 stock that you caught.”
11 - Chocobo Farm  5匹目を送ってくると、最初1匹を If you get a fifth one,
11 - Chocobo Farm 「クラスはチョコボ強さを “Chocobos' strengths are
11 - Chocobo Farm  あらわすもさ」 divided by 'Class'.”
11 - Chocobo Farm  捕まえたばっかりチョコボは -||- and Chocobos you’ve just caught
11 - Chocobo Farm  上ランクがもらえるよ」 -||- at the Gold Saucer, you’ll get a higher rank.
11 - Chocobo Farm 「どチョコボを逃がすんだい?」 “Which Chocobo are you going to let go?”
11 - Chocobo Farm  成長余地は of room to grow.”
11 - Chocobo Farm 「どエサをあげるんだい?」 “What you gonna feed him?”
11 - Chocobo Farm   ギザール野菜 {Choice}Gizzard Greens = {!}{Var:3}
11 - Chocobo Farm   カラッカ野菜 {Choice}Karaka Greens = {!}{Var:3}
11 - Chocobo Farm   タンタル野菜 {Choice}Tantal Greens = {!}{Var:3}
11 - Chocobo Farm   パサーナ野菜 {Choice}Pasana Greens = {!}{Var:3}
11 - Chocobo Farm   クリーエ野菜 {Choice}Kurie Greens = {!}{Var:3}
11 - Chocobo Farm   ミメット野菜 {Choice}Memit Greens = {!}{Var:3}
11 - Chocobo Farm   レイゲン野菜 {Choice}Reagan Greens = {!}{Var:3}
11 - Chocobo Farm   シルキス野菜 {Choice}Sylkis Greens = {!}{Var:3}
11 - Chocobo Farm 「もってないは、あげれないよ」 “I can't give you anything I don't have.”
11 - Chocobo Farm 「ど実をあげるんだい?」 “Which 'Nut' are you going to give 'em?”
11 - Chocobo Farm 「どチョコボにあげるんだい?」 “Which Chocobo are you going to feed it to?”
11 - Chocobo Farm 「こチョコボ “Is this Chocobo
11 - Chocobo Farm     他にする {Choice}Choose another one
11 - Chocobo Farm     他『実』にする {Choice}Give it a different “Nut”
11 - Chocobo Farm   ピピオ {Choice}Pipio Nut = {!}{Var:3}
11 - Chocobo Farm   ルチル {Choice}Ruchin Nut = {!}{Var:3}
11 - Chocobo Farm   サラハ {Choice}Saraha Nut = {!}{Var:3}
11 - Chocobo Farm   ラサン {Choice}Lasan Nut = {!}{Var:3}
11 - Chocobo Farm   パラム {Choice}Param Nut = {!}{Var:3}
11 - Chocobo Farm   ポロフ {Choice}Porofu Nut = {!}{Var:3}
11 - Chocobo Farm   カラブ {Choice}Carob Nut = {!}{Var:3}
11 - Chocobo Farm   ゼイオ {Choice}Zeio Nut = {!}{Var:3}
11 - Chocobo Farm 「どチョコボをカップルにするんだい? “Which two Chocobos are you
11 - Chocobo Farm     他にする {Choice}Different one
11 - Chocobo Farm     他にする Different one
11 - Chocobo Farm 「じゃあ、そ2匹をカップルにするよ」 “So let's mate these two.”
11 - Chocobo Farm  生まれてすぐカップリングは or those that were just born.”
11 - Chocobo Farm  できそうなはいないみたいだけど」 you could mate it with.”
11 - Chocobo Farm  会ったことある!?」 You've actually met him!?”
11 - Chocobo Farm  ねぇ、どんなお話聞いた?」 What did he tell you?”
11 - Chocobo Farm  どんなお話聞いた?」 What did he tell you?”
11 - Chocobo Farm     クリンチョコボしんだん {Choice}Chole's Chocobo inspection
11 - Chocobo Farm  クリンがチョコボ能力を I'll tell you about each
11 - Chocobo Farm  ダッシュが1番速そうなは…」 the fastest sprinter is…”
11 - Chocobo Farm  スピードが1番速そうなは…」
11 - Chocobo Farm  スタミナが1番ありそうなは…」 the one with the most stamina is…”
11 - Chocobo Farm  1番かしこそうなは…」 the most intelligent one is…”
11 - Chocobo Farm クリンメモ1 Chole's Memo #1
11 - Chocobo Farm チョコボには普通チョコボ以外に Other than regular Chocobo, there are
11 - Chocobo Farm クリンメモ2 Chole's Memo #2
11 - Chocobo Farm 『いい感じチョコボ』に a 'Great Chocobo'
11 - Chocobo Farm 『カラブ実』っていう or a 'Good Chocobo' and
11 - Chocobo Farm 『カラブ実』売ってないよ。 'Carob Nuts'.
11 - Chocobo Farm クリンメモ3 Chole's Memo #3
11 - Chocobo Farm 『いい感じチョコボ』は a 'Good Chocobo' are found…
11 - Chocobo Farm 南東島とコレル。 of the Chocobo Sage's dwelling at Corel
11 - Chocobo Farm それとコレル西方で and in the area west of Corel.
11 - Chocobo Farm それから『カラブ実』は found south of the Chocobo Sage's dwelling.
11 - Chocobo Farm チョコボせんにんいる所から Monsters carry them.
11 - Chocobo Farm クリンメモ4 Chole's Memo #4
11 - Chocobo Farm きっと、実は『カラブ実』が I bet that the right nut for
11 - Chocobo Farm クリンメモ5 Chole's Memo #5
11 - Chocobo Farm 海を渡れるチョコボもいるらしい There seems to be a Chocobo
11 - Chocobo Farm クリンメモ6 Chole's Memo #6
11 - Chocobo Farm いいらしい
11 - Chocobo Farm クリンメモ7 Chole's Memo #7
11 - Chocobo Farm せんにんいる所から南で取れる with a 'Wonderful Chocobo',
11 - Chocobo Farm けど、実は普通実じゃダメみたい。 use an ordinary Nut.
11 - Chocobo Farm クリンメモ8 Chole's Memo #8
11 - Chocobo Farm 『ゼイオ実』っていうらしい Ocean Chocobos is the 'Zeio Nut'.
11 - Chocobo Farm どこで手に入るかしら? I wonder where you get them?
11 - Chocobo Farm クリンメモ9 Chole's Memo #9
11 - Chocobo Farm 『ゼイオ実』は Zeio Nuts are found on a little island
11 - Chocobo Farm 小さな小島にいる 'Goblins' have them.
11 - Chocobo Farm クリンメモ10 Chole's Memo #10
11 - Chocobo Farm クリン研究によると According to my research,
11 - Chocobo Farm メモ条件だけだと are hard to produce.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  やったか……」 do this?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  わたしたち相手……」 could do this?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 『えんきょりこうげき』マテリアを手にいれた! Received "Long Range" Materia!
12 - Mythril Mine &Fort Condor  こまま行くと、カーム町とは If we keep going,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  こまま進むと、カーム町から If we continue this way,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  カーム町は、こ洞窟手前に Wasn't Kalm right before
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「……こ洞窟を通り抜けても “…We won't get to Kalm if we go
12 - Mythril Mine &Fort Condor  カーム町には着かないぞ」 through these caverns.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  天下ソルジャーさまが Can't SOLDIER-man
12 - Mythril Mine &Fort Condor  道案内ひとつできねぇか?」 even lead the way?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  道に迷っちゃった!?」 Are you lost!?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「カーム町は、もっと “Kalm should be closer to Midgar.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ミッドガル寄り位置にあるはずよ」
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「カーム町でおちあうつもりなら “If we're planning to meet at Kalm,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「知っているなら “Well if you know,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「おれたちタークス仕事を “It's difficult to explain
12 - Mythril Mine &Fort Condor  説明するは難しい……」 what the Turks do…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  しゃべる苦手なんだから I know you don't like speeches,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「……イリーナ、たむ」 “Then explain, Elena.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「私、タークス新人イリーナ。 “I'm the newest member of
12 - Mythril Mine &Fort Condor  私たち任務はセフィロス where Sephiroth is headed.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あんたたち邪魔をすること」 every step of the way.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  私たち邪魔してる it's the other way around…
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「お前たちには、別任務を “I thought I gave your orders.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  一練ではないか?」 Isn't she with you?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「しばらく間、君は神羅からは “Looks like you're safe
12 - Mythril Mine &Fort Condor  自由身だ。 from the Shinra for a while,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「……なに、言いたい “What are you saying?
12 - Mythril Mine &Fort Condor  できれば神羅邪魔はしないで stay out of Shinra's way.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  もらいたいもだな」
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「我々任務を、彼らに “No need to tell them
12 - Mythril Mine &Fort Condor  私言葉意味が You don't seem to understand.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  【ジュノン港】へ向かった go after Sephiroth, who's heading
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「もしあんたら旅に余裕があるならば “Could you spare some time,