や - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Locations on the Field ゆうみの丘 [Not translated] Hill at Dusk [Not seen in play due to no menu access on map hill]
Locations on the Field よしおかデバッグ画面ねん DEBUG Yoshioka's Debug Menu! Lit. This is Yoshioka's Debug Screen! [A debug menu, Cut due to space limit]
Items まびこえんまく Echo Screen Echo Screen Lit. Echo Smokescreen
Items モズのはにえ Impaler Shrike's Prey Lit. Shrike's Fast-Sacrifice
Enemy Attacks られ Done-in Damaged [Not seen in normal play]
Materia and Magic 天使のささ Angel Whisper Angel Whisper
Materia and Magic つる Manipulate / Manip. Manipulate / Manip
Materia and Magic ぶる Sense Sense
Properties and Added Effects 操, あつる Manipulate Manipulate
Menu Text すば Dexterity Agility
Menu Text い おそい Fast Slow Fast Slow
Menu Text Vegetable Store Greengrocer (Vegetable Store with US English installation.)
Battle Dialogue すばさ 1/2 1/2 Speed. 1/2 Agility.
Battle Dialogue つれなかった Couldn't manipulate. Couldn't manipulate.
Battle Dialogue ぶれなかった。 Couldn't sense. Couldn't sense.
Battle Dialogue をあつった。 Manipulated Manipulated
Battle Dialogue もうめます No way! Enough. Lit. I quit.

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1 「今はもう神羅(しんら)をめちまって
1 - Mako # 1 「なにってんだオマエたち! “The hell you all doin'!?
1 - Mako # 1  ガンガン吸い出していがる。 with these weird machines.”{END}
1 - Mako # 1  警備兵ガードロボットが来ないうちにな」
1 - Mako # 1 「あんたがったほうが “Shouldn't you do it?”{END}
1 - Mako # 1 「本格的にってくるぜ」 “Heads up, here they come!”{END}
1 - Mako # 1 「い……い…… “No…forget…
1 - Mako # 1     い、なんでもないんだ {Choice}Never mind
1 - Mako # 1     めとくよ {Choice}Forget it
1 - Mako # 1  いつか終わりがってくる! The end is in sight!{NewScreen}
1 - Mako # 1     ってる! {Choice}Fight them!{EOL}
1 - Mako # 1     ってる! {Choice}Fight them!{EOL}
2 - Train and Sector 7 Night  られちまったのかな」 Think he was killed?”
2 - Train and Sector 7 Night 「あんな野郎、とわねえでも
2 - Train and Sector 7 Night 、なんでもないっす…」 “Uh, nothin'…sorry.”
2 - Train and Sector 7 Night 「心配させがって “Havin' everyone worried like that.
2 - Train and Sector 7 Night だ! CLOUD!! “Oh, {Cloud}!!
2 - Train and Sector 7 Night     礼なんかめてくれ {Choice}Quit thanking me
2 - Train and Sector 7 Night  い、それとも……」 Or, maybe…”
2 - Train and Sector 7 Night  好きでスラムに住んでるつなどいない」 no one lives in the slums
2 - Train and Sector 7 Night  っぱダメっすかね、そうすかね」 that's pretty harsh. {Cloud}.
2 - Train and Sector 7 Night  いちおう、大義名分ってつなのよ」 Anyway, it’s for a good cause.
2 - Train and Sector 7 Night 「乗客すべての身分なにから全部! “It checks the identities and
2 - Train and Sector 7 Night さしい気持ち… -||- Kind feelings…
2 - Train and Sector 7 Night 「そういうのって、だな。 [Empty Text Entry] I won’t let that happen.
2 - Train and Sector 7 Night  いなのよ」 -||- just a girl who’s bomb-crazy.
2 - Train and Sector 7 Night  なにしてがる!」
2 - Train and Sector 7 Night    い、休暇が取り消しになっただけかもしれない。 {Choice}No, I'm sure his leave was just canceled.
2 - Train and Sector 7 Night 「い、その話は “But, that's a story for
2 - Train and Sector 7 Night 「さあ、おはく御乗車ねがいます。 “ALL ABOARD!
2 - Train and Sector 7 Night っぱり忘れてる」 -||- You really did forget.
2 - Train and Sector 7 Night  いつまで、ごたごたってんだ!!」 -||- How long till you stop fussin’!!
2 - Train and Sector 7 Night 「幼なじみにはく会いてえか?」 “You wanna meet your little baby?”
2 - Train and Sector 7 Night 「街のつらにあしまれると “Can't have people suspectin' us.”
2 - Train and Sector 7 Night 「なにってんだ!! “The hell're you doin', boy?
2 - Train and Sector 7 Night 「あら、いだ! [Empty Text Entry] Ew!
2 - Train and Sector 7 Night 「ほら、っぱり。 [Empty Text Entry] Yeah, see?
2 - Train and Sector 7 Night  っぱ、かわいいなぁ。 Say, you're kinda cute.
2 - Train and Sector 7 Night  ゴチャゴチャってるの。 start talking trash to him.
2 - Train and Sector 7 Night  なんか、あしいのよ。 It's strange, if you ask me.
2 - Train and Sector 7 Night  ばいかもな」 watch out for her TV. ”
2 - Train and Sector 7 Night 「くしい!」 “Crap!”
2 - Train and Sector 7 Night い! 幼なじみ!! “Hey! Childhood friend!
2 - Train and Sector 7 Night 「ぜ~ったい、もどってれよ!! “Cause, I'll be back!!
2 - Train and Sector 7 Night 「ぜ~ったい、もどってれよ!! “I'll be back, I say!!
2 - Train and Sector 7 Night 「はぁ…… ジョニーのつ、行っちまった。 “Ah…Johnny's gone.
2 - Train and Sector 7 Night  酒飲んでないと、さびしがりさんなわけよ」 I'm just a lonely guy
2 - Train and Sector 7 Night  いつか終わりがってくる! and that life is finite.
2 - Train and Sector 7 Night     っちゃった {Choice}Yeah
2 - Train and Sector 7 Night っぱり?」 “I should have known.”
2 - Train and Sector 7 Night 「い、いなかった。 “None.
2 - Train and Sector 7 Night  反乱組織アバランチにとわれてる身だ。 your skinny ass's workin'
2 - Train and Sector 7 Night 「どうら神羅に “Looks like he still misses the Shinra!”
2 - Train and Sector 7 Night  次の作戦でもとってる」 -||- come fight with us again.
2 - Train and Sector 7 Night  どうって使うのかだけだ」 -||- part is how.
2 - Train and Sector 7 Night 「じゃあ、どうって使うの?」 -||- Alright then, how do we use it?
2 - Train and Sector 7 Night  ソルジャーをめたんだ?」 -||- SOLDIER?
2 - Train and Sector 7 Night     い…… {Choice}No…
2 - Train and Sector 7 Night 「い~、いいっすよ。 “Well, that's OK. Don't worry about me.
2 - Train and Sector 7 Night     っぱり興味ない {Choice}I really don't care
2 - Train and Sector 7 Night っぱり、私の爆弾のせい? “Think it was all because of my bomb?
2 - Train and Sector 7 Night だ! “Oh no!
2 - Train and Sector 7 Night だ! CLOUD! “Oh stop it, {Cloud}!
2 - Train and Sector 7 Night 「みんなには、あまっておくね」 “Straighten things up
2 - Train and Sector 7 Night  TIFA、もうめとけ」 N' you stay outta this {Tifa}!”
2 - Train and Sector 7 Night 「ほ、報酬はったんだ。 “There's your money.
2 - Train and Sector 7 Night 「うれしいら、悲しいら。 “Don't know whether I should be happy or sad.
2 - Train and Sector 7 Night  ……い、なんでもないっす」 forget it then.”
2 - Train and Sector 7 Night  おれたち、みんなられちまう」 we’re all done for.
2 - Train and Sector 7 Night  けにゆれるな……」 It's really shakin' a lot…” I’m really shaking…
2 - Train and Sector 7 Night っぱり忘れてる」 “So you DID forget.”
2 - Train and Sector 7 Night  倍額の3000でうけてってもいい」 I'll do it for 3000.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ひろったマテリアはおまえにくれてる。 “I'll give you that Materia we found.
2 - Train and Sector 7 Night  ……い、なんでもないよ。 Naw, never mind.
2 - Train and Sector 7 Night  こんせつていねいに教えてるぜ!」 I'll show ya the ropes.”
2 - Train and Sector 7 Night 「そりゃ、ドケチってつだぜ。 “Cheap %#*^…”
2 - Train and Sector 7 Night 「おっさん、きがまわったな。 “Geez, dude, you're really old.
2 - Train and Sector 7 Night  上でゴタゴタってくれりゃよ。 While they're bustin' things up on top,
2 - Train and Sector 7 Night  武器屋としては大助かりってつよ」 the only ones makin' out
2 - Train and Sector 7 Night  アバランチ!!ってつだな」 That's what I say!”
2 - Train and Sector 7 Night  ありつけしない」
2 - Train and Sector 7 Night  どれだけ物知りか、教えてる。 I'll tell you how much I know…
2 - Train and Sector 7 Night 「ボトルタイプふくろタイプなど “There are box types and bag types,
2 - Train and Sector 7 Night  ひまつぶしにつきあってる」 But I'll rap with you for a while.”
2 - Train and Sector 7 Night  戦闘中、魔法アイテムを選んでいる間 and time will stop
2 - Train and Sector 7 Night  戦闘中、魔法アイテムのエフェクトが出ている間 in the config menu can stop time
2 - Train and Sector 7 Night  もし入力したくなければ、【△ボタン】で次のつに push {!}{Purple}[MENU]{!}{White}
2 - Train and Sector 7 Night 「おまえたちは知らないだろうから、教えといてる。 “You probably don't know about them,
2 - Train and Sector 7 Night  代表的なものをまとめといてる」 but let me go over a few basic points.”
2 - Train and Sector 7 Night くら なぐり攻撃の命中率低下。 Darkness
2 - Train and Sector 7 Night 【ステータス変化】はアイテム魔法で直せるから and items, so you should check
2 - Train and Sector 7 Night 【属性】は魔法武器などに “[elemental] is the special effect that
2 - Train and Sector 7 Night 「代表的なものの一例をまとめといてる。 “I put together this list,
2 - Train and Sector 7 Night  【みぶる】ことが必要だ。 you need [Sense] Materia.
2 - Train and Sector 7 Night 「装備する武器防具のしゅるいによって “The type of Materia you put in
2 - Train and Sector 7 Night 「武器防具にあいている穴の形によって “Put Materia into the open slots
2 - Train and Sector 7 Night 「大丈夫だ、まずはってみろ。 “That's all right. Just give it a try.
2 - Train and Sector 7 Night 「い、私の見解ではね。 -||- Anyway, from my point of view,
2 - Train and Sector 7 Night  アバランチとらいうテログループも -||- those AVALANCHE terrorists
2 - Train and Sector 7 Night  い、気の毒に」 -||- Man, too bad for them.
2 - Train and Sector 7 Night 、さびしいものですなあ」} you have no idea how lonesome it gets.”
2 - Train and Sector 7 Night  好きなことをらせてみようと思っていても and do other things while he's young,
2 - Train and Sector 7 Night  っぱり心配なのは、いけませんなあ」 but we can't help but worry…”
2 - Train and Sector 7 Night  アバランチとらもこれで終わりだな」 -||- Those AVALANCHE guys are finished!
2 - Train and Sector 7 Night めろっ!! -||- Stop!!
2 - Train and Sector 7 Night  めてくれっ!!」 -||- Please, stop!!
3 - Train thru Mako # 5  大丈夫だよ、ぼ、僕が君を守ってる。 It’s alright, I, I’ll protect you.
3 - Train thru Mako # 5  次は、何るんだろな?」
3 - Train thru Mako # 5  ずいぶんすいてがるな」 It got empty alluva sudden.”
3 - Train thru Mako # 5  アバランチはいま有名なのよ」 Right about now, AVALANCHE is famous.”
3 - Train thru Mako # 5  せ、説明してるっ!」
3 - Train thru Mako # 5  はく! こっちの車両に!」 Hurry! Get to the next car!”
3 - Train thru Mako # 5  しくじりがったな…」 Someone blew it…”
3 - Train thru Mako # 5 ぁ…… “Hey…
3 - Train thru Mako # 5  ボクら、大ピンチってつかい?」 that we're in a major bind?”
3 - Train thru Mako # 5  りすごせるわ!」 car by car, we should get past it!”
3 - Train thru Mako # 5 「いいから、はくいけ!」
3 - Train thru Mako # 5 「……なんとかしてれ!」} “…Do something!”
3 - Train thru Mako # 5  おめえら、よくった!」 -||- Y’all did great! TIN_3 has 46 Text Entries in JP
3 - Train thru Mako # 5 「おまえらを連れってってるぜ! [Empty Text Entry] I’ll take y’all to the birthplace of AVALANCHE!
3 - Train thru Mako # 5  チビチビんのよ」 -||- and munch on grub.
3 - Train thru Mako # 5  いつ神羅のつらにおれたちの Never know when the Shinra'll find us.”
3 - Train thru Mako # 5 ばかったぜ。 “That was close.
3 - Train thru Mako # 5  神羅のつらに見つかるかと思った……」 I thought we were gonna get caught…”
3 - Train thru Mako # 5  うまくったようだな。 Now, it's our turn!”
3 - Train thru Mako # 5 「セフィロスがったのね!」 “Did Sephiroth do this to you?”
3 - Train thru Mako # 5 「い……い…… “No…forget…
3 - Train thru Mako # 5 「アバランチとらに参加して “You're the one who quit SOLDIER
3 - Train thru Mako # 5  ざまあみがれ!」 Serves y'all right!”
3 - Train thru Mako # 5  追いろうとする寄生虫じゃねぇか! killing the Planet! Guess that'd
3 - Train thru Mako # 5 「会食だと!? ふざけがって! “Dinner!? Don't gimme that!
3 - Train thru Mako # 5  ぶっこわしてるぜ!」 I'm gonna bust him up!”
3 - Train thru Mako # 5  めてくれ!」
3 - Train thru Mako # 5  悪いが何もしてれそうにない。 There ain't nothin' I can do for ya.
3 - Train thru Mako # 5  BARRET……は、はく!」 {Barret}, hurry!”
4 - Sector 5 and Aeris 「……ってみる」 “…I'll try.”
4 - Sector 5 and Aeris  草花、あまり育たないでしょ? won't grow in Midgar.”
4 - Sector 5 and Aeris 「なんでもるのさ」 “Yeah, I do whatever's needed.”
4 - Sector 5 and Aeris 「もう少し、時間をるぞ、と」} “I'll give you a little more time.”
4 - Sector 5 and Aeris  っちまいますか?」 Want him taken out?”
4 - Sector 5 and Aeris 「CLOUD、ダメ、めて!」 “{Cloud}, don't! Stop!”
4 - Sector 5 and Aeris  これを押してれば…… If I can just push it over…
4 - Sector 5 and Aeris  これを押してれば…… If I can just push it over…
4 - Sector 5 and Aeris  どうら見逃すつもりはないようだな」 Looks like they aren't going to let us go.”
4 - Sector 5 and Aeris  俺が受け止めてる」 I'll hold them off.”
4 - Sector 5 and Aeris っちまったかな、と。 “Think we killed 'em?
4 - Sector 5 and Aeris  なにってるのよ!」 what are you doing!?”
4 - Sector 5 and Aeris  つらが襲ってきたのは?」 first time they've
4 - Sector 5 and Aeris 「こんなに乱暴なりかたで? “This violently? I thought
4 - Sector 5 and Aeris  汚いことをっている」 a lot of other dirty
4 - Sector 5 and Aeris 「フ~! っとおりられた! “Whew! Finally made it off!
4 - Sector 5 and Aeris 「そうい最近コルネオの “That reminds me, you don't hear
4 - Sector 5 and Aeris っぱりあそこは “I tell you, it's one of them
4 - Sector 5 and Aeris  あ、い、あの、ホントに Oh, uh, no, I uh…
4 - Sector 5 and Aeris  デッカイつが落ちてくるとは……」 that falls down here…what's next?”
4 - Sector 5 and Aeris  落ちてきしないもの。 You never find them when
4 - Sector 5 and Aeris  上を見るのもめた! From now on I'm just going to
4 - Sector 5 and Aeris  アイテムはるよ。 for gil here.
4 - Sector 5 and Aeris  こんな世の中だからこそ、っぱり “So you'd better have a weapon
4 - Sector 5 and Aeris  っぱり強え武器!だろ?」
4 - Sector 5 and Aeris 「はくなんとかしないと “We don't do something about it
4 - Sector 5 and Aeris  うらましいだけなのさ」 live like the people up there.”
4 - Sector 5 and Aeris  スタッフのすばい対応により there were no civilian casualties.”
4 - Sector 5 and Aeris 「……お?」 “…….huh?”
4 - Sector 5 and Aeris  とくべつにコレ、るよ!」 so I'll let you have this!”
4 - Sector 5 and Aeris  見せてらないからな!」 it again, 'cause it ain't gonna happen!”
4 - Sector 5 and Aeris れ。 -||-
4 - Sector 5 and Aeris れ。 “But dear…I give up. You never listen
4 - Sector 5 and Aeris 「おすみ」 “Good night.”
4 - Sector 5 and Aeris 「い~ん、帰れない~!! “Oh no!
5 - Wall Market っぱり、ふんぎりがつかねえ “Nope, I just can't make up my mind.
5 - Wall Market 「はかったのね、CLOUD! That was fast, Cloud!
5 - Wall Market っぱり、いくんだ……。 Well, we’re off…
5 - Wall Market  帰ってきて、はく」 Come back soon.
5 - Wall Market  っぱり……」 I knew it…
5 - Wall Market  こんなところへってくる」 to a place like this!?”
5 - Wall Market  戦いの予感ってつをよ!!」 gonna be a fight!!”
5 - Wall Market  けますよ、じっさい」
5 - Wall Market 「おっ、あなた、聞き耳はいねえ。 “Hey, you're pretty fast.
5 - Wall Market 「おっ!右手にかがく『会員カード』 “Hey! Is that a "Member's Card" I see
5 - Wall Market  そうって、ごまかしますか」 Sure, good excuse…”
5 - Wall Market 「100万ギルつまれてもいだって。 “And she said not even if I paid her
5 - Wall Market  むりりはいったら Besides if I bust in there,
5 - Wall Market  い、しかし……」
5 - Wall Market  あんな無愛想なつがか?」 A tough lookin' guy like that?”
5 - Wall Market     つしたの {Choice}that shimmers
5 - Wall Market  別のつにしよう」 I'll get him the other one.”
5 - Wall Market  あいつめ、きっちり商売してがるぜ。 That jerk. I'm gonna do so much
5 - Wall Market  あいつめ、きっちり商売してがるぜ。 That jerk. I'm gonna do so much
5 - Wall Market  あいつめ、きっちり商売してがるぜ。 That jerk. I'm gonna do so much
5 - Wall Market  る気になってきたぜ。 I'm motivated now.
5 - Wall Market 「おかいものしましょう “Let's do some shoppin'.”
5 - Wall Market 「また、こい “Come again.”
5 - Wall Market  また、こい a little short, son.
5 - Wall Market 「お、クーポンをお持ちですね。 “Oh, you have a coupon?
5 - Wall Market 「こうってメシが食えるのも “It's thanks to the Don
5 - Wall Market ーねぇ。 “Oh dear.
5 - Wall Market 「お、ご存じない。 “Don't you know?
5 - Wall Market  がんばりすぜー!」 bro'!”
5 - Wall Market かましいわね、こいつ」 “Just be quiet…”
5 - Wall Market 「じゃあ、本番るわよ。 “Now let's begin the real thing.
5 - Wall Market 「服屋のおじの頼みだから “Since the old man from
5 - Wall Market 「あんたには、これをろう」 “Here, take this.”
5 - Wall Market  なんてとこに隠してがんだ!」 What kinda place is
5 - Wall Market  しびれすぜ…」
5 - Wall Market かましい! “Shut up!
5 - Wall Market  くしいっすよー I'm so mad
5 - Wall Market  むちゃくちゃくしいっすよー!」 I'm so so so---mad!”
5 - Wall Market かましー! Don't cry,
5 - Wall Market 「これ……どうって着るんだ?」 “How…do you put this on?”
5 - Wall Market っぱり、ちょっと変。 “It's still not right.
5 - Wall Market 「そうだね、ってみようか」 “Yeah, you're right.
5 - Wall Market  親父もる気出してくれたし his motivation back now,
5 - Wall Market 「おしとかに歩いてね。 “Walk more nicely like…this,
5 - Wall Market 「……何がおしとかにだ」 “…What do you mean 'nicely'?”
5 - Wall Market 「い、こっちの方がいいぞ」 “How about that one?”
5 - Wall Market 「はくっはくっ♥」} “Hurry…” Hurry, hurry! ♥
5 - Wall Market 「怒っちゃ~♥ “Oh, don't be angry with me…
5 - Wall Market  (いだ…… (Geez…this one's probably
5 - Wall Market     っぱりなんでもない -||-     It’s really nothing.
5 - Wall Market     もういだ。忘れてくれ -||-     I’ve had it with this. Forget I said anything.
5 - Wall Market     いだ、ほか -||-     No way, something else.
5 - Wall Market     めとく -||-     I quit.
5 - Wall Market      -||-     I’m done.
5 - Wall Market     めだ -||-     I said I’m done.
5 - Wall Market  そかてなぁ、ばあさん…」 You know, Grandma…”
5 - Wall Market  わし、どうもおちつかんのわ」 I just can't get comfortable.”
5 - Wall Market  立派なもんな」 it must be something.”
5 - Wall Market 「なん、ようさん出世して “He's doing well, and he told me that
5 - Wall Market  いまじゃ、部長さんゆうてましたわ」 he's been promoted to department head.”
5 - Wall Market  息子がえろなったからのう」
5 - Wall Market 「おすみなさい」 “Good night.”
5 - Wall Market 「はい、おすみなさい」 “Yeah, good night.”
5 - Wall Market ……風がんだ…… …The wind's calm now…
5 - Wall Market  (そうい、聞いたかい? (Oh yeah, did you hear?
5 - Wall Market だ~♥ [Empty Entry] Eww! ♥
5 - Wall Market だ!♥ “Oh no!” Oh no! ♥
5 - Wall Market 「さびしがりさんなんだ?」 “Hate being lonely?”
5 - Wall Market     むだ口はめてくれ {Choice}Cut the small talk
5 - Wall Market 「どうら、俺は絶対絶命の危機に “Looks like I'm always going to be facing
5 - Wall Market  着せするタイプだな」 So you're the intimate type, eh?”
5 - Wall Market 「心がすらぐなあ」 “It soothes you.”
5 - Wall Market 「あら、いだ!! “Sir!!
5 - Wall Market 「(いだわ…… “(Yuk…a pervert…)”
5 - Wall Market 「(だ……ときどきいるのよね。 “(Oh God…here's another one of those guys.
5 - Wall Market 「(るわ…きっと、このポチ男なら…)」 “(Poochy'll do it, I'm sure of it…)”
5 - Wall Market     めておこう {Choice}Don't do it
5 - Wall Market 「い、TIFAは……」 “No, I don't want
5 - Wall Market 「はくしてくれよ!」 “Hurry up, will ya!”
5 - Wall Market  あとの1人はっぱり……」 the other girl is…”
5 - Wall Market 「はくいかないと “They're going to get suspicious
5 - Wall Market  あしまれない?」 if we don't hurry.”
5 - Wall Market  い、待ってください!」 I mean, uh, please wait a moment!”
5 - Wall Market 「後はオマエたちにる!」 “You can have the rest!”
5 - Wall Market  いただきっす!」 Thank you sir!”
5 - Wall Market  かわいがってんな」 good care of you.”
5 - Wall Market  相手してろうか?」 keep you company?”
5 - Wall Market  だましがったな! Don't think you'll get outta this!
5 - Wall Market  れ!っちまえ!!」 Get him! Beat the *%#@ out of him!!”
5 - Wall Market  見せてる!!」}
5 - Wall Market 「おお、教えてるぞ。 “Of course, my dear.
5 - Wall Market めてくれ! “No! Not that!
5 - Wall Market 「俺たちみたいな悪堂が、こうって “Why do you think scum like me
5 - Wall Market 「ほひ~、っと2人きり……」 “Ahh, we're finally alone…”
5 - Wall Market     っぱり私が一番きれい -||- I’m definitely the prettiest.
5 - Wall Market  連中がドカドカってきて Shinra guys forced themselves in
5 - Wall Market 「ドンはむりりどこかへ “They took Don somewhere and that's it…
6 - Sewers thru The Plate Fall  本当にるのですか? Are we really going to do this?
6 - Sewers thru The Plate Fall     めるか…… Let's not…
6 - Sewers thru The Plate Fall まびこえんまく』を手にいれた! Received "Echo Screen"!
6 - Sewers thru The Plate Fall  手をかしてって……」 …Help him…”
6 - Sewers thru The Plate Fall めとけ! “What're you, retarded?
6 - Sewers thru The Plate Fall 「ほんとにばくなったら “If things get too hairy, we'll escape.
6 - Sewers thru The Plate Fall  さしい人…好きよ」 You're so gentle…I think I'm in love.”
6 - Sewers thru The Plate Fall っぱり……星の命なんて…… so you don't care…what happens…
6 - Sewers thru The Plate Fall まあ……いい。”{END} Oh, forget it.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 手をかしてってくれ…… Go help him…”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「気をつけろ! つら ヘリで襲ってきがる」 “Be careful! They're attacking
6 - Sewers thru The Plate Fall 「CLOUD! 止めかたがわからないの。ってみて!」} “{Cloud}!
6 - Sewers thru The Plate Fall 「お、知り合いなのか?」{END} “Oh, you know each other?”
6 - Sewers thru The Plate Fall っとプレジデントに報告できるEND} report this to the President.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「だからはく逃げて!」END} “Hurry and get out!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「BARRET、もうめて…… “{Barret}, stop…
6 - Sewers thru The Plate Fall 「なにもかも神羅のつらが “It ain't us! It's the damn Shinra!
6 - Sewers thru The Plate Fall  ったことじゃねえか!」 It's never been nobody but the Shinra!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「自分たちの金権力のために “They're evil and destroyin'
6 - Sewers thru The Plate Fall 『みぶる』のマテリアを手にいれた! Received "Sense" Materia!
7 - Elmyra to Shinra 60F 「いっ! “No!
7 - Elmyra to Shinra 60F  絶対いっ!」 Never!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「その途中でツォンのつに -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  何をってるんだい!?』 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……その話はめてくれ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  いつでもそばにいてりたい」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  会っておりよ」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「その途中でツォンのつに “Tseng found them on their way here.
7 - Elmyra to Shinra 60F  何をってるんだい!?」 a child alone like that!?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……その話はめてくれ。 “…Please don't start with that.
7 - Elmyra to Shinra 60F  いつでもそばにいてりたい」 I just wanna be with her…always.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  会っておりよ」 Why don't you go and see her?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「神羅ビルにはどうって?」 “How do we get to the Shinra Building?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  とうちゃんは「しんら」ってつの Dad told me that
7 - Elmyra to Shinra 60F 「どうら、あれに飛び移るしか “Looks like the only way is
7 - Elmyra to Shinra 60F 「い、なんていうか…… “I'm just sayin'
7 - Elmyra to Shinra 60F  ビルつくりがって……」 so damn tall?”
7 - Elmyra to Shinra 60F っぱり、し、神羅なんて “That Shinra…
7 - Elmyra to Shinra 60F  ロクなつじゃねえぜ……!」 They're just no damn good.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  っぱり先に行って!」 You go first!”
7 - Elmyra to Shinra 60F ……っと…… “…finally…
7 - Elmyra to Shinra 60F  神羅のつらをけちらして……」 I'm gonna kick some Shinra butt and…”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「そんなコトってられねえ! “Ain't gonna be no other way!
7 - Elmyra to Shinra 60F  シスター・レイは、こっちない!」 The Sister Ray's not this way!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ま、まさかつらが “D, do you think
7 - Elmyra to Shinra 60F 「い、ま、「もの」ってのは “I mean, "who"
7 - Elmyra to Shinra 60F 「い、なんていうか…… “Y'know, I ain't so good at sayin' this but…
7 - Elmyra to Shinra 60F     い…… {Choice}No…
7 - Elmyra to Shinra 60F 「みろよ、警備のつらが “Look at all them guards
7 - Elmyra to Shinra 60F  ウロウロしてがるぜ」 runnin' around.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「警備のつらが “When those guards turn around,
7 - Elmyra to Shinra 60F 「なにってんだ! “What the hell're ya doin'?
7 - Elmyra to Shinra 60F ーっぱり “I shoulda known
8 - Shinra 61F to World Map 「ウーン、はくも “And so another rival
8 - Shinra 61F to World Map 「い~、このビルも “You know, this building
8 - Shinra 61F to World Map  これ、るから」 Here, take this.”
8 - Shinra 61F to World Map 「まあミッドガル、いえ、今 “It's a security system worthy of
8 - Shinra 61F to World Map 「あらだ、長くなっちゃったわ。 “Oh, I have to go.
8 - Shinra 61F to World Map  いいとも、私のカードキーをろう。 I tell you what, if you can guess the
8 - Shinra 61F to World Map  それを言えたら、カードをろう」 Guess the password
8 - Shinra 61F to World Map  ナイスなおみげも and I'll even throw in
8 - Shinra 61F to World Map  つけてるぞ?」 a special item!”
8 - Shinra 61F to World Map  り直し!」 Try again!”
8 - Shinra 61F to World Map  キミたちをなませ on you all just now.
8 - Shinra 61F to World Map  神羅のつらを困らせる」 make them suffer.”
8 - Shinra 61F to World Map はり頭を使うのは -||- Are you that bad
8 - Shinra 61F to World Map  っぱり65階までだ」 -||- Yep, the 65th floor as well.
8 - Shinra 61F to World Map  カードなんかるか!」 -||- What are you going to do with that card!
8 - Shinra 61F to World Map  一般大衆というつは……」 -||-
8 - Shinra 61F to World Map 「お -||- Well now...
8 - Shinra 61F to World Map     っぱりめておこう -||- I’ll pass.
8 - Shinra 61F to World Map 「お “Hey now!
8 - Shinra 61F to World Map 「あなたがた、っぱりスゴイ人だ。 “You guys are amazing!
8 - Shinra 61F to World Map  これもろう」 Oh well, a promise is a promise.
8 - Shinra 61F to World Map れ、っとあてたか……」 “Hoo boy! You finally got it?”
8 - Shinra 61F to World Map はり頭を使うのは “You all really don't use
8 - Shinra 61F to World Map     めておく {Choice}No
8 - Shinra 61F to World Map  むみに通気ダクトを air conditioning ducts,
8 - Shinra 61F to World Map  のぞクのはめまショウ」 they are very dangerous..."
8 - Shinra 61F to World Map     めておく {Choice}Naw
8 - Shinra 61F to World Map  りなおしまスか?」
8 - Shinra 61F to World Map     めておく {Choice}No
8 - Shinra 61F to World Map  りなおすことができまス」 this process one more time."
8 - Shinra 61F to World Map  すむといいわよ」 rest up in the next room.”
8 - Shinra 61F to World Map     めておこう {Choice}Don't try it
8 - Shinra 61F to World Map  乱暴はめてください!」 No violence here, please!”
8 - Shinra 61F to World Map     ってみようか? {Choice}Should I try it?
8 - Shinra 61F to World Map     そろそろめよう {Choice}Better quit
8 - Shinra 61F to World Map っぱり出よう{END} Get out of here
8 - Shinra 61F to World Map 「宝条……ってつか……」END} “Hojo…huh…?”
8 - Shinra 61F to World Map 「あの宝条ってつ。 “That Hojo guy.
8 - Shinra 61F to World Map 「私を殺そうというのか? それはめた方がいいな」NewScreen} “Are you going to kill me?
8 - Shinra 61F to World Map めろ!!」END} “Stop!!”
8 - Shinra 61F to World Map 「あいつは少々手強い。私の力を貸してる」END} “He's rather strong.
8 - Shinra 61F to World Map 「あとでいくらでもしゃべってるよ、おじょうさん」END} “I'll talk as much as you want later, Miss.”
8 - Shinra 61F to World Map 「……いろいろ質問もあるだろうが とりあえずここから出ようか。道案内くらいなら付きあってる」END} “…You must have many questions, but
8 - Shinra 61F to World Map 「CLOUD…… っぱり、来てくれたのね」END} “{Cloud}…
8 - Shinra 61F to World Map 宝条博士に言われてっただけなんだ  I only did what Hojo told me to do.”
8 - Shinra 61F to World Map 「お、知らないのか? “Oh really, don't you know?
8 - Shinra 61F to World Map 「待ちがれ! “Hold it!
8 - Shinra 61F to World Map 「つまんねえろうだぜ」} “You're so damn boring.”
8 - Shinra 61F to World Map 「い、べつに……へへへ」 “Nothin'……ha, ha”
8 - Shinra 61F to World Map 「どうって入ってきた? どうして扉が開いているんだ!?」} “How'd you get in?
8 - Shinra 61F to World Map 「誰がったっていいじゃねえか! “Who cares who did it!?
8 - Shinra 61F to World Map 「いいつじゃねえのか?」 “So he's a good guy then?”
8 - Shinra 61F to World Map  いいつ? ちがう!!」 A good guy? No way!!”
8 - Shinra 61F to World Map  はりセフィロスは生きていたか。 So Sephiroth was actually here.
8 - Shinra 61F to World Map  聞かせてろうか」 inauguration speech.”
8 - Shinra 61F to World Map 「だが私のりかたはちがう」 “But, I do things differently.”
8 - Shinra 61F to World Map  オヤジのりかたでは It's too much to do it like my old man.”
8 - Shinra 61F to World Map 「はく、ここから “Quickly,
8 - Shinra 61F to World Map 「はく、ここから “Quickly,
8 - Shinra 61F to World Map  すっかりかこまれてがる」 We're surrounded!”
8 - Shinra 61F to World Map 「……っぱり、あなたたちだけ “You all get out
8 - Shinra 61F to World Map  オレのガラじゃねえ
8 - Shinra 61F to World Map  チェッ、いに冷静なつだな。 You're cold, man.
8 - Shinra 61F to World Map 「い、なんでもねえよ。 “Notta thing.
8 - Shinra 61F to World Map 「はく、ここから “Quickly! We'll
8 - Shinra 61F to World Map めてよ、CLOUD! “Stop it, {Cloud}!
8 - Shinra 61F to World Map  それまではいっしょに行ってる」 I'll go with you as far as that.”
8 - Shinra 61F to World Map 「まあ、男同士、楽しくりなさい」 “Well, have fun…boys.”
8 - Shinra 61F to World Map 「……ると思ったぜ」 “…Thought you'd do that.”
9 - Kalm  はく宿屋に行きましょ!」 Let's hurry over to the inn!”
9 - Kalm  どんどんせていってしまうという話だ」 near the reactors are being sucked dry.”
9 - Kalm  だ、だ」 recently. I hate it, just hate it.”
9 - Kalm 「でも、そのかわりに動物植物が “But a lot of plants and animals
9 - Kalm 「ウェポンがってくるって “Everyone at Shinra's in an uproar
9 - Kalm  海に沈んでしまったとか何ら……」 and was sunk at sea…”
9 - Kalm 「ぼく、はく強くなって “I gotta hurry up and get strong so
9 - Kalm  メテオをぶっこわしてるんだ! I can crush Meteor to bits!
9 - Kalm  めてほしいぜ、そーゆーことはよ」 about Meteor falling on us!”
9 - Kalm 「ケッ、ばからしくて、ってられっかよ。 “Well, I ain't standin' around
9 - Kalm 「ケッ、ってらんねーよ。 “What're ya, dense?
9 - Kalm  だ、だ」 incidents lately.
9 - Kalm  だ、だ」 scary incidents.
9 - Kalm 「神羅カンパニーは、メテオウェポンに “I heard Shinra's taking it's
9 - Kalm  役にたちそうなものを、ジュノン other facilities and gathering it
9 - Kalm  テロリストにられてしもうて…… and they've been beaten by terrorists…
9 - Kalm  い、それよりもヘソクリを持って Wait, maybe I'd better take it
9 - Kalm 「そして【L1ボタン】【R1ボタン】 “Then rotate the camera either way
9 - Kalm  押してれば、視点を左右に by pressing {!}{Purple}[PAGEUP]{!}{White}
9 - Kalm  回してることができるんだ」 or {!}{Purple}[PAGEDOWN]{!}{White}.”
9 - Kalm  自分にあった視点をさがしてれば you find the one you like best.
9 - Kalm  押してると、見ることができる」 once to view the World Map.”
9 - Kalm  場合によって使い分けてれば Learn when to use which
9 - Kalm 【スタートボタン】を何回か押してれば “Push {!}{Purple}[START]{!}{White} twice
9 - Kalm  ハイデッカースカーレットじゃ Heidegger and Scarlet don't have
9 - Kalm  きく者の心をおだかにするたてごと。 A harp that soothes those who hear it.
10 - On That Day 5 Years Ago 「親友ってつか?」 “You call that a friend?”
10 - On That Day 5 Years Ago  どうって作るんだ?」 -||- made?
10 - On That Day 5 Years Ago  い、神羅をめたいと -||- wanting to quit SOLDIER...
10 - On That Day 5 Years Ago  どうってつくるんだろう……」
10 - On That Day 5 Years Ago 「……運転手がられた」 -||- ...The driver is dead.
10 - On That Day 5 Years Ago     いつもの、るか? {Choice}You want to do what we always do?
10 - On That Day 5 Years Ago 「い、俺たちを “No, maybe they're afraid of us…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「家族知り合いと “You may visit your family and friends.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「い~、もう、CLOUDくん “Gosh, {Cloud},
10 - On That Day 5 Years Ago 「おまえが守ってれば “There's no problem if you protect her.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……い、後にしよう」 “…No, I'll come here later.”
10 - On That Day 5 Years Ago  神羅がってきたこと……」 any information that could be
10 - On That Day 5 Years Ago 「……お “…Oh my.
10 - On That Day 5 Years Ago 「いん~」 “This is really, somethin'.”
10 - On That Day 5 Years Ago  いちばんはなかだったよ」 they were building the reactor,”
10 - On That Day 5 Years Ago    い、もういい {Choice}No, that's all right
10 - On That Day 5 Years Ago  ゆっくりおすみ」 Go on, get some rest.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「モンスター退治にってきた “Is Shinra here to get rid of the monsters?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ま、しっかりってくれ」 “Well, good luck.”
10 - On That Day 5 Years Ago    れ…… All right…
10 - On That Day 5 Years Ago 「…………もう、めよう……」} “…Let's stop this…”
10 - On That Day 5 Years Ago     い、い…… {Choice}No…
10 - On That Day 5 Years Ago     い…… {Choice}No
10 - On That Day 5 Years Ago     (める) {Choice}(Stop)
10 - On That Day 5 Years Ago     い、ここまでだな No, that's it
10 - On That Day 5 Years Ago  オシャレな部屋に住んでるつもりだ』 I make some money.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「モンスターっつけるの?」 “Are you going to kill the monsters?”
10 - On That Day 5 Years Ago  自然の驚異というつだな」 It's a miracle of nature.”
10 - On That Day 5 Years Ago  ソルジャーをってるのか?」 didn't even know that?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「おじょうさんを守ってりな」 “Take care of the lady.”
10 - On That Day 5 Years Ago  さらに冷すシステムだ………本来はな」 freezes the Mako energy…
10 - On That Day 5 Years Ago 「オレは他のつらとはちがう。 “…that I was different from the others.
10 - On That Day 5 Years Ago  教えてろう」 I'll tell you.”
10 - On That Day 5 Years Ago  その者は旅することを They stopped their migrations,
10 - On That Day 5 Years Ago  その後でのうのうと数をふしたのが by sacrificing the Cetra.
10 - On That Day 5 Years Ago 「そんなこと……どうって……」 “How…how did he?”
10 - On That Day 5 Years Ago  よくもってくれたな!」 How could you do this to them!?”
10 - On That Day 5 Years Ago  母さん、またつらが来たよ」 They've come again, Mother.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「い、おまえは、もう “No, you're not the Sephiroth I used to know!”
10 - On That Day 5 Years Ago れ……」 “Oh brother…”
10 - On That Day 5 Years Ago  連絡がとりすくなるわね」 and you can contact
10 - On That Day 5 Years Ago  たがいの連絡がとりすくなる」 contact with each other.”
11 - Chocobo Farm  られちまったでしょうな。 It was a man in a black cape.”
11 - Chocobo Farm  会いすくなるんですよ」 find a Chocobo.”
11 - Chocobo Farm はり湿地帯を “Still want to cross the Marshes?”
11 - Chocobo Farm  い、なんですな」
11 - Chocobo Farm     チョコボをあずかってくれ {Choice}Take care of my Chocobos
11 - Chocobo Farm  っておりますので right of the farm.
11 - Chocobo Farm  こちらがしっかりりますので」 here.”
11 - Chocobo Farm 「でも、グリングリンお兄ちゃん “But don't be mad at
11 - Chocobo Farm     どうって捕まえる? {Choice}How do I catch one?
11 - Chocobo Farm  『ピピオの実』『ルチルの実』とかね」 -||-
11 - Chocobo Farm 「生まれたばかりチョコボ [JP-exclusive Text Page] Chocobos that have just hatched
11 - Chocobo Farm     っぱり逃がさない [Empty Entry]
11 - Chocobo Farm     っぱり逃がさない
11 - Chocobo Farm     っぱり逃がさない [Empty Entry]
11 - Chocobo Farm     っぱり逃がさない [Empty Entry]
11 - Chocobo Farm   っぱりあげない {Choice}Don't feed it
11 - Chocobo Farm     っぱりめる {Choice}Quit
11 - Chocobo Farm   っぱりあげない {Choice}Don't give 'em anything
11 - Chocobo Farm     っぱりめた Never mind
11 - Chocobo Farm     っぱりダメ No, I changed my mind
11 - Chocobo Farm 「1回カップリングした後 “You shouldn't mate those that just mated
11 - Chocobo Farm  めておいた方がいいよ」
11 - Chocobo Farm 『山チョコボ』『川チョコボ』が In order for the 'Mountain Chocobo' and
11 - Chocobo Farm レースにだしてクラスをあげてると Class ranking by winning at the races,
11 - Chocobo Farm とっても生まれすくなるみたいね. it'll increase your chances of getting one.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ったのか……」 do this?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「こんなことっちゃう人が “Our enemy is someone that
12 - Mythril Mine &Fort Condor  セフィロスってつは」 pretty strong, I'd say.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  レノがあんたたちにられて the Turks, Elena.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「い……」 “No…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  教えてる必要はない」 about our orders.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  どないなったん?」 What on earth happened?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ってらんねえぜ!」 I can't stand this!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「でもよ、このままめちまったら “But if we give up now,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ま、っちゃったことは “No use crying over spilt milk.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「これ以上、犠牲を増さぬため “We have to fight to
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「次がんばろう、な?」 “We'll do it next time, OK?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「これ以上、つらの思い通りにはさせない。 “They've had their fun,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  もう、悲しみは増さない」 but it's over as of now!
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「気にしすぎたらしんどいだけで。 “Y'know, worryin' only tires you out.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  もうちょい楽にしい Why don't you take it easy?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ああ、かなりばいぜ」 “Oh man, this is real bad.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  これはほんまのこと but this's the truth.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor     めておこう {Choice}Not interested
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「なに言ってがんだ! “The hell you talkin' about!?
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ちょっとくらい聞きましょう But let's listen for a bit.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「そういなんおったな」 “Yeah, come to think of it
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どうら、この上の魔晄炉には “It seems there's some type of
12 - Mythril Mine &Fort Condor  なにら、特別なマテリアが special Materia
12 - Mythril Mine &Fort Condor  コンドルの営みを守ってりたい」 from being harmed.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「オレがってるぜ! “I'll do it!
12 - Mythril Mine &Fort Condor  神羅から守ってるぜ!」 I'll protect them from Shinra!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  オレたちがるんだよ!」 We gotta do it!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor     ああ、ってみよう {Choice}Well, let's do it
12 - Mythril Mine &Fort Condor  神羅がり方を変えてくるぞ」 Shinra's changing its strategy now.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どうら、魔晄炉を破壊して “It seems that Shinra will destroy
12 - Mythril Mine &Fort Condor ばいぜ、負けられないぜ!」 “Man, we're walking on
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「そうね。 “You're right.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ちょっとばいことに we'll be in great danger.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  実際にってみなくてはわからないと思う」 and we have no idea how much
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「まず、最初にることは “First off,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  しかし、神羅はかならずまたってくる」 But, Shinra's troops will be back.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  しかし、神羅はかならずまたってくる」 But, Shinra'll be back.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor あ、調子はどうだい? “How are things going?
12 - Mythril Mine &Fort Condor     今は、めておく {Choice}Nothing right now
12 - Mythril Mine &Fort Condor あ、ひさしぶりだね。 “How goes it?
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あれから神羅がってきたよ。 The Shinra troops have attacked
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どうら事態が変わったらしい。 “The situation has changed.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  これに負けるとばいぞ」 If we lose here, it's over.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor ったぞ! “YES! We did it!
12 - Mythril Mine &Fort Condor  したがって、岩落機、3連岩落機は that can move at high speed.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  こいつをっつければいいのだが They're the ones we want to subdue,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どうら、敵は40匹ほど “Looks like the enemy numbers 40.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どうら、この上に魔晄炉の中には “Looks like there's a special Materia
12 - Mythril Mine &Fort Condor     いめておこう {Choice}Let's move on
12 - Mythril Mine &Fort Condor     今はいい {Choice}Not right now
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「さ、すみすみ」 “Come on…
13 - Yuffie  ーい、だまされただろ! Gotcha!
13 - Yuffie 「あっ、られた! “Hey, we been had!
13 - Yuffie 「お……? “Hmm?
13 - Yuffie  なるほど……すばいな」 Pretty fast.”
13 - Yuffie 「覚えてがれ、このガキ!!」 “Just remember who you're
13 - Yuffie 「なんろ、アレ。 “Who do you think she is?
13 - Yuffie い、このツンツン頭! “You spikey-headed jerk!
13 - Yuffie い、このオッパイ女! “Hey, boobs!
13 - Yuffie     めておくわ {Choice}Don't fight
13 - Yuffie い、このガニマタオヤジ! “Hey, you bow-legged ol' man!
13 - Yuffie     ボコボコにしてる! {Choice}Give her a lickin'
13 - Yuffie     なこった {Choice}Forget it!
13 - Yuffie  時間をるから、用意しなよ。 Take your time and get ready.
13 - Yuffie     何度っても同じだ {Choice}You're gonna lose again
13 - Yuffie     るだけムダだぜ {Choice}You're wasting your time
13 - Yuffie 「バカにしがって…… “Make fun of me, will ya!
13 - Yuffie 「ヘヘ、~っぱりそうか。 “Hmm, just as I thought.
13 - Yuffie  相手してるからさ、んじゃね!」
13 - Yuffie  あいつ、何ってんだろ?」 What is she doing?”
13 - Yuffie  なん、サッパリわかりませんわ」 I have no clue what happened.”
13 - Yuffie     何言ってがんでえ! {Choice}What're you sayin'?”
13 - Yuffie     ……待ちがれ! {Choice}Hold on!
13 - Yuffie 「へへへ、っぱりねえ。 “Heh heh…thought so.
13 - Yuffie  い、まいったなあ。 You put me in a spot.
13 - Yuffie  アンタらについてってるよ!」 I'll go with you!”
13 - Yuffie 「へへへ、っぱりねえ。 “Heh heh…thought so.
13 - Yuffie  い、まいったなあ。 You put me in a spot.
13 - Yuffie  アンタらについてってるよ!」 I'll go with you!”
13 - Yuffie 「へへへ、っぱりねえ。 “Heh heh…thought so.
13 - Yuffie  い、まいったなあ。 You put me in a spot.
13 - Yuffie  アンタらについてってるよ!」 I'll go with you!”
13 - Yuffie め! “Okay forget it!
13 - Yuffie  いっしょに行くのーめた!」 I'm not going with you!”
14 - Junon  けにさびれているな……」 It's so run-down…”
14 - Junon  ずいぶんにぎかじゃねえか」 It sure sounds lively.”
14 - Junon  うまくってくれるのよね」 {Cloud}'ll have to do it.”
14 - Junon 「いよね」 “Don't you just hate this?”
14 - Junon 「神羅のつらとまちがえちゃって “I'm sorry, I mistook you for
14 - Junon  むみに近づいたらキケンよ」 Don't wander near it, it's dangerous!”
14 - Junon  乗せてれないな」 Can't let you get on…”
14 - Junon  むかしは、にぎかな港だったけどねえ」 But it used to be a busy port.”
14 - Junon 「おん? めずらしいねぇ。 “Wow, now this is rare.
14 - Junon  この村にって来るなんてねぇ」 than the Shinra people visit this town.”
14 - Junon  おまえが上手くったら If you make it, we'll follow you!”
14 - Junon    ってみる {Choice}Sure
14 - Junon    めておく {Choice}I'll pass
14 - Junon 「あ、い “But…
14 - Junon 「CLOUD、はくっ!」 “{Cloud}, hurry!”
14 - Junon 「CLOUD、れ~っ!」 “Do it, {Cloud}!”
14 - Junon  教えてるから、こっちに来なさい」
14 - Junon    っぱりあとにしよう {Choice}We'll try later
14 - Junon 「い~ん、だめぇ……」 “No…Stop…”
14 - Junon  っぱりライフストリームに?」 Were you at the Lifestream?”
14 - Junon  はく着替えろ!」 Hurry and change!”
14 - Junon  いになったのは」 this thing anymore.”
14 - Junon 「自分と同じようにるんだぞ」 “Do just like I do.”
14 - Junon  見せてれぃ!!」 Show 'em!!”
14 - Junon  おまえもってみそ!」 Now you try it!”
14 - Junon  特別におまえに決めさせてる!」 I'll let you decide!”
14 - Junon 「得意のキメポーズ、ってみろ!」 “Show me your best move!”
14 - Junon 「なにっちょる!!」 “No, what're you doing!?”
14 - Junon 「その笑いかたはめろ」 “Stop that stupid horse laugh.”
14 - Junon  すみかに解散せ~っ!」 Dismissed!”
14 - Junon だな~! お客さん! “Aw, knock it off already!
14 - Junon 「ぐっすりおすみなさい」 “Enjoy your stay.”
14 - Junon  女の子たち、増してみたんだけど that the world's coming to an end,
14 - Junon 「い信じられません。 “I just can't believe it.
14 - Junon 「ウェポンにられてからヨ! “This machine hasn't been working right At this point, you can purchase from the store even when your gil is less than 1000.
14 - Junon 「ウェポンにられて “All my regular customers were
14 - Junon  オイラはっぱり酒びたり」
14 - Junon 「はっ! もし、これは… “Geez! Do you think this is
14 - Junon  イジメというつでは」 what they call 'hazing?'”
14 - Junon 「もういでありま~す」 “I can't handle it anymore!”
14 - Junon  められなくなってしまったで I can't stop anymore.”
14 - Junon  い、ここががんばりどき!」 No, I've got
14 - Junon  みんなられちまった」 died fighting Weapon.”
14 - Junon  ひにくなもんだが、これが現実ってつだ」 are still alive.
14 - Junon  復讐……い復習させてくれよ」 Let me revenge…I mean, review!”
14 - Junon  ひまつぶしにつきあってる」 I'm just doing this to kill time.”
14 - Junon  戦闘中、魔法アイテムを選んでいる間 [WAIT] in the Config Menu…
14 - Junon  戦闘中、魔法アイテムのエフェクトが出ている間 to [Recommended]…Time will stop
14 - Junon  もし入力したくなければ、【△ボタン】で次のつに once the Gauge is full,
14 - Junon 「おまえたちは知らないだろうから、教えといてる。 “You may already know this,
14 - Junon  代表的なものをまとめといてる」 so I'll mention the main points.”
14 - Junon くら なぐり攻撃の命中率低下。 Darkness
14 - Junon 【ステータス変化】はアイテム魔法で直せるから “Changed Status can be changed
14 - Junon 【属性】は魔法武器などに “Elementals are special Materia that
14 - Junon 「代表的なものの一例をまとめといてる。 in terms of Elementals can you
14 - Junon  【みぶる】ことが必要だ。 you need Sense Materia.
14 - Junon  コマンド魔法、召喚マテリアと with Command, Magic,
14 - Junon  魔法召喚の【属性】を you can put
14 - Junon  武器防具にはりつけるためのものだ」 Materia into your weapons and armor.”
14 - Junon 「【追加効果】のマテリアは【まどわす】【時間】など “If you don't combine
14 - Junon  こうしてマテリアを増してゆくんだな」 That's how you increase
14 - Junon  フッ……星に帰してってくれ」 Ahem…I mean,
14 - Junon 「もは常識だが、新たなレベルのリミット技を “Everyone knows that when you gain
14 - Junon 「あちこちガタがくるのがはいんだ。 “A lot of problems can pop up.
14 - Junon     めておく {Choice}Nope
14 - Junon 「車に酔いすい人は maybe you'd better not go.”
14 - Junon  めたほうがいいかもね」
14 - Junon 「お客さん、どこまでいきしょ?」 “Where to?”
14 - Junon めろと言ったはずだが……」 “I thought I told you to stop that stupid laugh.”
14 - Junon  会社をめると言い残して leaving a letter of resignation.”
14 - Junon 「どうって来たんだ?」 “How did you get here?”
14 - Junon 「最近、ルーファウス効果ってつで “Lately the economy
14 - Junon 「密航者もおおめに見てるけど “Cargo ships are always coming
15 - Cargo Ship 「い……ちが……う…… “No…there's no way…
15 - Cargo Ship     いつか俺がのせてるよ {Choice}I'll take you someday
15 - Cargo Ship  笑いがって……」
15 - Cargo Ship 「い、オレたちじゃねえようだ。 “Hmm, I don't think it's us.
15 - Cargo Ship 「はく、なくなるといいね。 “I wish they'd all disappear.
15 - Cargo Ship れ、もう少しで “Oh man, we're almost to Costa del Sol.”
15 - Cargo Ship  ビーチで体をこうかな……」 I'll go down to the beach and get a tan…”
15 - Cargo Ship っぱりセフィロスだった」 “So it WAS Sephiroth.”
15 - Cargo Ship 「時は満ちたとか言ってがったぜ」 “He said the time is now.”
15 - Cargo Ship     ってみる {Choice}I'll try
15 - Cargo Ship     ってみる {Choice}I'll try
15 - Cargo Ship     ってみる {Choice}I'll try
15 - Cargo Ship     ってみる {Choice}I'll try
15 - Cargo Ship     ってみる {Choice}I'll try
15 - Cargo Ship 「……ってみるから “…I'll try, but don't interrupt
15 - Cargo Ship  はいとこ隠れたほうが We'd best hurry and hide somewhere.”
15 - Cargo Ship  っとついた…… We're finally here…
15 - Cargo Ship  はく隠れ……ウップ」 Now we gotta hide.”
16 - Costa Del Sol 「いつから返事とあまることしか “Is that all you can do?
16 - Costa Del Sol 「いあ、いいですよ。 “It's okay.
16 - Costa Del Sol 「でも、うらましいよなあ。 “I'm so jealous of him I could spit.
16 - Costa Del Sol 「いあ~~ “Wow!!
16 - Costa Del Sol 「でも、いざるとなると大変だから…。 “But it's probably tougher than it looks
16 - Costa Del Sol  こんな会社、めてるぅ!!」 I'm gonna quit this company!!”
16 - Costa Del Sol めてるっぞう!!」 “I mean it, I'm really gonna quit!!”
16 - Costa Del Sol  かっこつけろうー!!」
16 - Costa Del Sol     めておく {Choice} Don't do it
16 - Costa Del Sol  人を使うのがうまいというつ」 -||-
16 - Costa Del Sol  最後のヴァカンスをとりにってくるもんだから but hang in there.”
16 - Costa Del Sol 「いつから返事とあまることしか “Is that all you can do?”
16 - Costa Del Sol 「いあ、いいですよ。 “It's okay.
16 - Costa Del Sol 「でも、うらましいよなあ。 “I'm so jealous of him‚I could spit.
16 - Costa Del Sol 「いあ~~ I guess it pays to do good work.”
16 - Costa Del Sol 「でも、いざるとなると大変だから…。 going into the tourist business.”
16 - Costa Del Sol  こんな会社、めてるぅ!!」 I'm gonna quit this company!!”
16 - Costa Del Sol めてるっぞう!!」 “I mean it‚I'm really gonna quit!!”
16 - Costa Del Sol  かっこつけろうー!!」
16 - Costa Del Sol 「い…… “Oh, I'm sorry.
16 - Costa Del Sol 「いですねえ。 “That's pretty low.
16 - Costa Del Sol  っぱりひかしですか?」 Are you pulling my leg?”
16 - Costa Del Sol  ひとま当てたりでもしなけりゃ please come by again
16 - Costa Del Sol  ひかしはめてください」
16 - Costa Del Sol  おすみなさい」 Good-night.”
16 - Costa Del Sol 「旅のおみげマテリアなら、ブッチのお店が [JP-exclusive Text Page]
16 - Costa Del Sol っぱりね~」 “I thought so.”
16 - Costa Del Sol  カジノ遊園地があるのよ」 find casinos and an amusement park.”
16 - Costa Del Sol 「この行動だが、私はりたくて “It's not as if I'm doing this because I
16 - Costa Del Sol  ってるわけではないのだ」 want to.”
16 - Costa Del Sol  あたしたちがうつくしすぎるってつ」 we're just too beautiful
16 - Costa Del Sol  あ~ん、ふつうの子がうらましい」 Well, I envy the plain Janes.”
16 - Costa Del Sol 「いあ、ピチピチした女の子でもとって “Yeah, I'd like to find a gorgeous chick
16 - Costa Del Sol 「いあ、バイトでかわいい子が “Well, we're lucky to have that cutie
16 - Costa Del Sol られました……。 “You got me there…
16 - Costa Del Sol  とったばかりのバイトの女の子」 We just hired her part-time.”
16 - Costa Del Sol るのっ!!」 “You wanna go!?”
16 - Costa Del Sol  けっこう多くて…いだわ」
16 - Costa Del Sol っぱ、今年はスノボかな。 “Yeah,
16 - Costa Del Sol  スノボりにアイシクルロッジへ at the Chocobo races.”
16 - Costa Del Sol 「オレたちには、っぱサーフィンが “I traveled around a long time…”
16 - Costa Del Sol  ~なことなんてわすれて those awful things
16 - Costa Del Sol  ドカドカとってきて busted in here all of a sudden,
16 - Costa Del Sol だなあ、っぱり “Come now, we know
16 - Costa Del Sol  まだはいんじゃねえか!」 Still too early, ain't it?”
16 - Costa Del Sol 「では、おすみなさ~い」 “Good night.”
16 - Costa Del Sol     めとく {Choice}No, thanks
16 - Costa Del Sol 「せっぱつまった顔なんてめ! “Stop looking like a hunted animal!
16 - Costa Del Sol  ! もうぐちるのはめ! “A lot of things happened to us.
16 - Costa Del Sol  ! もうぐちるのはめ!」 Heh, no more complaining from me!”
16 - Costa Del Sol 「はく出てってくれよ!」 “Go on and beat it!”
16 - Costa Del Sol 「俺は、これでもハッピーにってんだ。 “I'm happy like this.
16 - Costa Del Sol だ~! “Ha, ha…oh stop it!
16 - Costa Del Sol  彼女とはなかよくってますよ」 She and I are getting
16 - Costa Del Sol 「あんたにできなきゃ、俺がる!! “If you can't do it, then I will!
16 - Costa Del Sol 「あんたにできなきゃ、俺がる!! “If you can't do it, then I will!
16 - Costa Del Sol な予感するね」 “I have a bad feeling about this.”
16 - Costa Del Sol 「い、まちたまえ。 “No,
16 - Costa Del Sol 「い、ちょっとした仮説を “Nothing. I just remembered
16 - Costa Del Sol めて、CLOUD! “Stop, {Cloud}!
16 - Costa Del Sol  こいつをるのは It's a bad idea to kill him.”
16 - Costa Del Sol  めろ、CLOUD」 Stop, {Cloud}!”
16 - Costa Del Sol 「お、ときにきみは…… “Say,
16 - Costa Del Sol 「宝条博士ってさしいんだよ。 “Professor Hojo is so sweet.
16 - Costa Del Sol  っぱり、西のコレル山にむかったのかしら」 if they headed west for Mt. Corel?”
16 - Costa Del Sol 「ちょっとくしかったな」 “I'm getting a little sad.”
16 - Costa Del Sol  でも、これってひがみってつだなあ。 What a bitter guy
16 - Costa Del Sol  さわかじゃないなあ」 Chill out a bit.”
17 - Corel  教えてってんのにムシしがってよう」 up ahead, and he ignored me!”
17 - Corel     めておこう {Choice}Leave it
17 - Corel  コレルっていよう Corel sure has gone to pot.
17 - Corel  ってるよ!」 -||- I’m gonna do it!
17 - Corel    俺が受けとめて -||- I’d catch you.
17 - Corel    俺が受けとめて -||- I’d catch you.
17 - Corel  くんでもしかたねぇよ…… It's the future
17 - Corel  ディオってつは Dio at the Gold Saucer
17 - Corel  メテオにられる前に、また魔晄炉に I'll bet the reactor destroys everything
17 - Corel 「自分がったことを “Or did ya forget
17 - Corel  ヤツが、もどってきがったぜ!」 He's back!”
17 - Corel  メテオのろうが、でっかい顔して I see Meteor staring me right in the face…”
17 - Corel  オレを見つめてがる……」
17 - Corel  そしたらオレが、け飛ばしてるぜ!」
17 - Corel 「神羅の兵が、どかどかってきて “Shinra soldiers came around sayin'
17 - Corel 「こうって下を向いていると “But if I look down,
17 - Corel 「先まわりしてるぜ!」 “We'll get there first!”
17 - Corel  どこかで人生をり直してぇんだ」 this garbage dump of a town behind me,
17 - Corel  どうって、生きていけばイイのら……」 in a town that lost everything?”
17 - Corel 「神羅のつらは “How much more will they have to
17 - Corel 「神羅のることは “Everything Shinra does seems to
17 - Corel  有り金を全部使ってるぜ!」 before Meteor hits!”
17 - Corel  じいさんたち、おじたちが Our fathers, and theirs before them,
17 - Corel きはらわれてしまったんだ。 the Shinra troops.
18 - Gold Saucer &Corel Prison     い {Choice}1 GP is 100 gils
18 - Gold Saucer &Corel Prison     い {Choice}No
18 - Gold Saucer &Corel Prison  変えてろうか?」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あしまれるだけだ」 have more than 10000 GP.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チャラチャラしがってよ!」 …mess around all you want!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「わるいね、今の時間は何もってないよ」 “Sorry but there's no show now.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  今日はってないみたいだけど But not today, so come back
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ああ、っと景品を “Man, I finally got a prize…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison っぱり、出てくる “First, I gotta memorize
18 - Gold Saucer &Corel Prison  少年というのはめてくれ」 And stop calling me boy.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「おお、はり知っているか」 “Oh, so you do know?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison     っぱりめた {Choice}Changed my mind
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ドッカーンとっつけるの。 PHEW PHEW and you destroy them with a
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おすみになられますか?」 Would you like to stay?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  教えてろうか?」 of the Battle Arena?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なにってんかね、オレらは」 It makes you wonder
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こうして、スキなことをってるのが to run around now,
18 - Gold Saucer &Corel Prison     めておく {Choice}No, thanks
18 - Gold Saucer &Corel Prison っぱり、あそこで “Man, I knew I should've stopped.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  めておけばなぁ But it's so hard to stop…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あるんだけどってみる?」 only for the strongest. Wanna try?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison     ってるぜ {Choice}Let's do it
18 - Gold Saucer &Corel Prison     裏バトルを {Choice}Try the special battle
18 - Gold Saucer &Corel Prison     普通のバトルを {Choice}Try the regular battle
18 - Gold Saucer &Corel Prison     ってるぜ {Choice}Let's do it
18 - Gold Saucer &Corel Prison  数をますごとにハンデモンスターが the greater your handicap,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あばれまくってるぜ!」 “I'm gonna bust the place up!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「アタシのカレイな舞をみせてる!」 “I'll show you my moves!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  教えてろう」 what real fighting is.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison     っぱりめた {Choice} Changed my mind
18 - Gold Saucer &Corel Prison   っぱりめた} {Choice} Changed my mind
18 - Gold Saucer &Corel Prison った! “Yeahh!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  これが、あるからめられないんだよな」 This is why I can't seem to quit.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  乗っている騎手の腕前 the Chocobo's strength,”
18 - Gold Saucer &Corel Prison     どうってなる? {Choice}How DO you become one?
18 - Gold Saucer &Corel Prison     っぱりめた {Choice}Quit
18 - Gold Saucer &Corel Prison     っぱりめた {Choice}Forget it
18 - Gold Saucer &Corel Prison     っぱりめた {Choice}Never mind
18 - Gold Saucer &Corel Prison     っぱアイテムにして {Choice}No, I'll take the item
18 - Gold Saucer &Corel Prison     める {Choice}Don't do it
18 - Gold Saucer &Corel Prison     める {Choice}Never mind
18 - Gold Saucer &Corel Prison     っぱり {Choice}I changed my mind, don't do it
18 - Gold Saucer &Corel Prison  スピードを落としてるといいわ」 to slow them down.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  途中でレースを見るのをめることが to end the race.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison      {Choice}Try it
18 - Gold Saucer &Corel Prison     めとく {Choice}No
18 - Gold Saucer &Corel Prison   っぱり取りかえない {!}{Space}Don't want to exchange
18 - Gold Saucer &Corel Prison   っぱり取りかえない {!}{Space}Don't want to exchange
18 - Gold Saucer &Corel Prison   っぱり取りかえない {!}{Space}Don't want to exchange
18 - Gold Saucer &Corel Prison   っぱり取りかえない {!}{Space}Don't want to exchange
18 - Gold Saucer &Corel Prison  められないんだよな」 good stuff in 'em.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison った!!!」 “Got it!!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  められない僕って…」 no matter what's going on outside…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お金使いきってるんだから!」
18 - Gold Saucer &Corel Prison     {Choice} Try it
18 - Gold Saucer &Corel Prison  気にしないでってくれよ」 Go ahead and play.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これ、るよ」 “Here, take this.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  めないよ」 clear this!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 、今日もダメなようです。 Here's where you come in.
18 - Gold Saucer &Corel Prison Oh?
18 - Gold Saucer &Corel Prison 、残念ながら失敗です。 Unfortunately, he didn't make it.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 、ギルがたりないようですね。 Oh-oh, seems like you don't have enough Gil.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 今日は早めにおすみのようです。 turns out the lights early and goes to bed.
18 - Gold Saucer &Corel Prison すみモグ、すてきな夢を……。 Goodnight, and sweet dreams…
18 - Gold Saucer &Corel Prison Oh?
18 - Gold Saucer &Corel Prison って来ました。
18 - Gold Saucer &Corel Prison 、彼女とすっかり his new Mog-friend.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 、どうらよけいな Uh…no worries there, I guess…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  かんにんして~!」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なんでもござい!」 missing people, anything!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あれっ? もっぺんりましょか」 “Huh?
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「待って~な、もっぺんらして!」 “Wait, wait give me another chance!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「へんなつ! “He's weird!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  CLOUD、めなよ」 {Cloud}, don't let him come!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「セフィロスがったのか!」 “Did Sephiroth do this!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「へぇ、るぅ!!」 “Wow, no way!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「お前らがったのか!?」 “Did you guys do this!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「はよ逃げな、ばいで」 “Hurry and run, it's gonna get ugly.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison れ!」} “Do it!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  コレルプリズンな」 Corel Prison…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「そ、サバクの流砂にかこまれた “Yup, a natural prison
18 - Gold Saucer &Corel Prison  自然のかんごく in the middle of the desert…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なんアブなそうな人なぁ~」 He sure looks
18 - Gold Saucer &Corel Prison  1つ教えておいてるぜ This desert is
18 - Gold Saucer &Corel Prison  選ばれたつだけなんだぜぇ」 as a Chocobo Racer, first.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  すげぇキゲンが悪ぃ in a bad mood today…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  い、ありゃあキゲンがいいのか?」} Or was it one of his better days?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おっさん!!」 Old man!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あまらなくちゃ気がすまねえ」 before I can rest in peace.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「わかりすいよ、そのほうが。 “That's easier to understand.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  物好きなつらだねえ」} considerin' we're not
18 - Gold Saucer &Corel Prison  めといた……」 hunted you down…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ……なら教えてろう」 …All right, I'll tell you.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  はりおまえと戦わなくては Then I guess you and me gotta fight.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  マリンも連れて行ってらないとな」
18 - Gold Saucer &Corel Prison めろ、ダイン! “Stop, Dyne!
18 - Gold Saucer &Corel Prison めてくれ! “Stop it!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おまえとはりたくねえ!」 I don't wanna fight you!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こういうりかたでしか we can resolve this?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「マリンを抱いてるには “My hands are too stained
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「……ダインをったのか?」 “Did you kill Dyne?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「い、そうなんだろうな。 “You must've.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  い、なんにもわかってないです。 I mean, no, I DON'T know anything.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ひ、1人は上に送ってる。 “OK, OK, I'll let one go up there.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「チョコボレースの登録 “To register and get a Chocobo…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あたしがマネージャーるわ」 “I'll be your manager.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  右に出るつはいねぇ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「よし、CLOUDさんとら」 “All right then, {Cloud}.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「柱のエレベーターから上に送ってる。 “I'll send you up the elevator.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  けっこう、うまくれると思うわ」 and you should be able to
18 - Gold Saucer &Corel Prison  スピードを落としてるといいわ」 to slow them down.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  途中でレースを見るのをめることが to end the race.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison ぁ、エスト “Hey, Ester
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「い……ここで過去を聞くのは “Sorry…we're not supposed
18 - Gold Saucer &Corel Prison     い、いい {Choice}Yeah, I got it
18 - Gold Saucer &Corel Prison  けっこう、うまくれると思うわ」 and you should be able to
18 - Gold Saucer &Corel Prison  スピードを落としてるといいわ」 to slow them down.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  途中でレースを見るのをめることが to end the race.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  旅のくにたててくれたまえ」 to use on your journey.”
19 - Gongaga 「旅の人かい……おん “You a traveller? Hey wait,
19 - Gongaga    (きもち……しっと……) {Choice}(…jealous…envious…)
19 - Gongaga 「もしかして……きもちいてる? “Are you…jealous?
19 - Gongaga 「神羅のつらは、村の安全など “Shinra built the reactor,
19 - Gongaga  もは人情もかれはてたか……」 Is kindness the first to vanish?”
19 - Gongaga  しょせん、ちっぽけな人間のること。 but it's only HUMAN.
19 - Gongaga 「い、あいつはツォンさんだ」 “No, she likes Tseng.”
19 - Gongaga 「……仕事はちゃんとるさ」 “…Don't worry, I'll do my job.”
19 - Gongaga  つらはあきらかに They were definitely
19 - Gongaga  わかったんろ?」
19 - Gongaga  い、そんな気配はなかった。 But there weren't any signs of it.
19 - Gongaga  い、まさかな」 No, no way.”
19 - Gongaga  うたがわれるんに決まってますん」 because I'm new.”
19 - Gongaga 「神羅のつらは、金もうけのために “The Shinra build reactors to make money.
19 - Gongaga 「うらましいかぎりです」 “I envy them.”
20 - Cosmo Canyon 「お、もうご出発ですか? “Leaving already?
20 - Cosmo Canyon  もされつづけてるのです」
20 - Cosmo Canyon 「お、さようで。 “Oh yeah?
20 - Cosmo Canyon 「お、そうですか」 “Oh, really?”
20 - Cosmo Canyon はりそうですか。 “Yeah?
20 - Cosmo Canyon 「まあいい、そんな人もいないと “Uh, I mean, it's weird.
20 - Cosmo Canyon おだかな性格の方求む! who don't get excited at the sight of weapons!
20 - Cosmo Canyon 「どこへったかいの…… “Where did I put it?
20 - Cosmo Canyon 「い、存在する。 “No, no, it does exist.
20 - Cosmo Canyon  草木、動物、あらゆる生き物を増して journey. A journey to grow trees and plants,
20 - Cosmo Canyon  ワシにはそんな話しかしてれんよ」 about such foolish things as
20 - Cosmo Canyon  つたわる伝説星の知識を legends and the knowledge of the Planet
20 - Cosmo Canyon  教えてれる……」 taught about many things…”
20 - Cosmo Canyon     めておく {Choice}No thanks
20 - Cosmo Canyon  人にはわらかなベッドが必要なのです」 nice soft bed will do you good.”
20 - Cosmo Canyon     めとくぜ {Choice}No, thanks
20 - Cosmo Canyon  人にはわらかなベッドが必要なのです」 nice soft bed will do you good.”
20 - Cosmo Canyon     めておく {Choice}No, thanks
20 - Cosmo Canyon     めておく {Choice}No thanks
20 - Cosmo Canyon 「星のささきは “Were you able to hear
20 - Cosmo Canyon  ひとときでもいせるのなら、それもいい。 We humans sure are weak creatures…”
20 - Cosmo Canyon  どこかに、いしのマテリアがあると someone here in Cosmo Canyon
20 - Cosmo Canyon 「ま、話したいのはまじゃが “Well, there's lots to talk about,”
20 - Cosmo Canyon  古代種のことは言い伝え伝説ばかりで “but most things about the Ancients
20 - Cosmo Canyon  っぱり地酒がいちばん! but our wine is the best!
20 - Cosmo Canyon  い、すっかりナマケぐせが It seems I've gotten
20 - Cosmo Canyon 「なん、いろんな秘密が “Hmm, this place seems like it has
20 - Cosmo Canyon  ありそうなとこな」 a lot of secrets.”
20 - Cosmo Canyon 「なんいいましたか?」 “What did they say?”
20 - Cosmo Canyon  っぱり悲しいです」}
20 - Cosmo Canyon っと帰ってきてくれたのに “He's finally come home, but
20 - Cosmo Canyon 「はく前みたいに “I want to hear Bugenhagen talk
20 - Cosmo Canyon  またすぐにプカプカってくるさ。 saying 'Ho Ho Hoooo' again…”
20 - Cosmo Canyon あ、どうも。 “Hello.
20 - Cosmo Canyon 「お、どうも。 “Hi.
20 - Cosmo Canyon 「い、本当は怖いのかもしれない。 “No, maybe I AM a bit afraid. But, whenever
20 - Cosmo Canyon  っぱりひらかないよ~。 It doesn't open…
20 - Cosmo Canyon はりブーゲンハーゲンでなければ It seems like the only one that
20 - Cosmo Canyon めてくれよ、じっちゃん! “Please stop, Grandfather.
20 - Cosmo Canyon  オイラはく大人になりたいんだよ」 I want to be an adult.”
20 - Cosmo Canyon 「はくじっちゃんたちを “I want to grow up to be able to
20 - Cosmo Canyon  っと気づくのじゃ。 you'll understand that you know
20 - Cosmo Canyon  見せてったらどうかな」 your apparatus?”
20 - Cosmo Canyon  ほんまもんみたい~!」 Just like the real thing!”
20 - Cosmo Canyon  るじゃないか!」
20 - Cosmo Canyon 「おわっ! 流れ星!」 “Whoa! There goes a shootin' star!”
20 - Cosmo Canyon  この星、い宇宙に生きるもの on this Planet. In fact, all living things
20 - Cosmo Canyon 人間は…… trees, birds, and humans.
20 - Cosmo Canyon 生き物だけではない。 And not only living things.
20 - Cosmo Canyon 「むりり吸い上げられ “When Spirit Energy is forcefully extracted,
20 - Cosmo Canyon  れることはあるはずじゃ」 have much to do.”
20 - Cosmo Canyon  人間がすくわれるなら、オレはるぜ」 Then I'm gonna do it!”
20 - Cosmo Canyon  そんなことは他のつらが or revenge, or whatever.
20 - Cosmo Canyon  オレはるぜ!!」 I'm gonna do it!!”
20 - Cosmo Canyon っぱりめる。 “No, forget it.
20 - Cosmo Canyon  はく、どっか行こ! I wanna go somewhere!
20 - Cosmo Canyon 「こんなん、何年ぶりろか…… “I wonder how many years it's been…
20 - Cosmo Canyon  な~ん、いろんなこと Gosh, it brings back memories……”
20 - Cosmo Canyon  あの日も、っぱり We were all around this flame…”
20 - Cosmo Canyon っぱり話すの~めた」 “No, never mind…”
20 - Cosmo Canyon 「……はり父親が許せないか」 “…You really can't forgive your father?”
20 - Cosmo Canyon 「キケンなんったら “Dangerous?
20 - Cosmo Canyon はりお前を連れてきたのは “Now I know that it wasn't a mistake
20 - Cosmo Canyon  セフィロスとらを倒しても同じこと。 to postpone the inevitable.”
20 - Cosmo Canyon  星の一員、い、星の一部である I've been thinking lately.”
20 - Cosmo Canyon  何かることが大切なのではないか?」 isn't it important to try?”
20 - Cosmo Canyon  つだったんだけど、な」 …You came in handy at times…”
21 - Nibelheim  だましがったのか!?」
21 - Nibelheim 「い、それよりこの村は “No, but this town was burned down.”
21 - Nibelheim  い、そんなはずはない。 No, it was neither.
21 - Nibelheim  神羅にかかわるのは、もういなのだ。 but it's just that
21 - Nibelheim     い、弾かなかった No, I didn't
21 - Nibelheim  いい、もう」 Forget it…”
21 - Nibelheim     いめておこう {Choice}No, forget it
21 - Nibelheim 「……どうって弾くんだったかな?」 “…Now, how did this go?”
21 - Nibelheim     っぱりめる {Choice}Never mind.
21 - Nibelheim     める {Choice}Don't stay.
21 - Nibelheim     い、ちがう {Choice}Nope, guess not
21 - Nibelheim 「いな予感が……」 “I have a bad feeling about this…”
21 - Nibelheim     める Don't open it
21 - Nibelheim  かつ、すばくまわす。20秒以内だ。 but quickly. You have 20 seconds.
22 - Vincent 「起こしてったんだ。 “I woke ya up.
22 - Vincent 「お? 何を知っているのだ?」 “Hmm? Do you know something?”
22 - Vincent     い、おすみ No, good night
22 - Vincent 「い、夢ではなく現実だな」 “No, it's not a dream, it's for real.”
22 - Vincent 「うん、夢ではなく現実だな」 “No, it's not a dream, it's the truth.”
22 - Vincent  さっさとこっから出よう Let's get the hell outta here!”
22 - Vincent    おすみ Good night
22 - Vincent 「愛する、い、そんけいする女性を “I let the one I loved, the one I respected most,
22 - Vincent  ねとるだけないか」 You're just sleeping.”
22 - Vincent っぱ、つま~んない話」 “OK. Boring story no.1.”
22 - Vincent 「どないねん」 “What?”
22 - Vincent 「はぁ? 変なつ……」 “Huh? Oh great just what I needed…”
23 - Rocket Town & Cid  こっちには台帳部屋の鍵とかが Please don't come in here.”
23 - Rocket Town & Cid 「武器アクセサリーの事なら “Let me handle
23 - Rocket Town & Cid  ぎょ~さんってきて here messin' with the rocket…”
23 - Rocket Town & Cid  神羅のつら、本気なのかね? But why now?”
23 - Rocket Town & Cid  オレ様のロケットに何しがる気だ!」 they're gonna do to my rocket!?”
23 - Rocket Town & Cid  オレ様のロケットから、たたきだしてる!」 right out of my rocket!”
23 - Rocket Town & Cid  神羅どもに目にもの見せてろうぜ!」 Let's show those &$!@& Shinra!”
23 - Rocket Town & Cid 「……られた」 “…They got us.”
23 - Rocket Town & Cid  艇長と組んで、ハデにったようだね」 I heard you and the Captain
23 - Rocket Town & Cid っぱり、メカニックが優秀だった I guess the mechanic was a genius.”
23 - Rocket Town & Cid  神羅の飛空艇が、モンスターにられて carrying a secret weapon was attacked by
23 - Rocket Town & Cid  しかたないから聞いてる。 but okay…let's get it over with.
23 - Rocket Town & Cid 「い “Oh, 'crap-again'(oh, captain).”
23 - Rocket Town & Cid っぱムカつくぜ!」 “Dammit! That does it!”
23 - Rocket Town & Cid  何からかすつもりらしいな」
23 - Rocket Town & Cid  もは人情もかれはてたか……」 -||- has even human kindness been exhausted?
23 - Rocket Town & Cid 「い……」 “Nope…”
23 - Rocket Town & Cid 「なん、ごっつうキツい人なぁ~」 “Man, he sure seems wound up tight.”
23 - Rocket Town & Cid  アタシならぶんなぐってるよ!」 I'm gonna go clean that guy's clock!!”
23 - Rocket Town & Cid  期待させがって!」 You got me all excited
23 - Rocket Town & Cid 「お……」 “Oh my…”
23 - Rocket Town & Cid  ただ、どうら今まで見当違いの方向を But seems like we've been going
23 - Rocket Town & Cid  説明してることにしよう」 I'll explain it to you.”
23 - Rocket Town & Cid 「パイロットには神羅一、い世界一の “They chose the best pilot in Shinra…
23 - Rocket Town & Cid 「神羅は宇宙開発計画をすてがった」 “And so, Shinra nixed
23 - Rocket Town & Cid  希望持たせてがったクセによっ!」 and got my damn hopes up…DAMN THEM!”
23 - Rocket Town & Cid っぱり若い社長にかぎるぜ! “A young President,
23 - Rocket Town & Cid  夢があっていいね」 that's what we needed!
23 - Rocket Town & Cid 「な~にバカなこと言ってがるんだ! “You out of your *&$^$# mind!?
23 - Rocket Town & Cid  壊れしねえんだから」 even if hell froze over.”
23 - Rocket Town & Cid  もちっと、手ぎわよくれよ」 so be more efficient!”
23 - Rocket Town & Cid  どこのバカろうだ?」 Who is the little ^%$@!?”
23 - Rocket Town & Cid  どこのバカろうだ!?」
23 - Rocket Town & Cid  いまごろ、なにしてがんだ!」 What are you still doin' in there!?”
23 - Rocket Town & Cid 「バカろう!」 “You stupid little $#^%!”
23 - Rocket Town & Cid 「シエラ……はくしろ…… “Come on, Shera…hurry up…
23 - Rocket Town & Cid 「い、なんでもないんだ。 “No…
23 - Rocket Town & Cid 「オレにらせろ!」 “Gimme that!”
23 - Rocket Town & Cid 「わたし、ってみたい!」 “I want to try it!”
23 - Rocket Town & Cid 「私にらせて!」 “I wanna try!”
23 - Rocket Town & Cid 「アタシにパイロットらせて!」 “Let me be the pilot!”
23 - Rocket Town & Cid 「バカろう! “Godammit!
23 - Rocket Town & Cid  シロウトが何ってんだよ!」 What are you amateurs doing!”
23 - Rocket Town & Cid  尾翼がられてるじゃねえか!」 The tail's been hit!”
24 - Wutai 「わ、わ、わ、なん急に!? “Wh, wh, what is it, all of a sudden!?
24 - Wutai  この人なん信用でけんの I can't trust you.”
24 - Wutai  いっしょけどね」
24 - Wutai 「YUFFIE、おまえ、っぱり……!」 “{Yuffie}, so you're…”
24 - Wutai っぱりYUFFIE……!!」 “So you were, {Yuffie}!!”
24 - Wutai 「YUFFIEさん、なかなかりますなぁ」 “Not bad, {Yuffie}, not bad at all.”
24 - Wutai 「YUFFIE、あなたっぱり “So you WERE up to something!”
24 - Wutai 「おまえ、っぱり何か “So you WERE plannin' somethin'!!”
24 - Wutai 「YUFFIE、っぱりあなた “So you WERE trying something!”
24 - Wutai っぱり何か “So you were concocting some evil scheme!!”
24 - Wutai 「なんほかにも “So you were planning
24 - Wutai  ましいことでもあるんとちゃうか!」 on tricking us!”
24 - Wutai 「おめえ、っぱり何か “So you WERE planning some crooked $%*&!!”
24 - Wutai  たくらんでがったな!!」
24 - Wutai 「い、い、あの……」 “No, umm, uh…”
24 - Wutai 「い……れ! “Uh…Get them!
24 - Wutai  いいからってしまえ!!」 Grab them and ask questions later!!”
24 - Wutai 「どないなっとるん、コレ!?」 “What's going on!?”
24 - Wutai 「なん足りんと思とったら “Something's missing…my
24 - Wutai  のうなっとるないか!」
24 - Wutai  マテリアの My Materia's gone!!”
24 - Wutai  どっか行っちまいがった!!」
24 - Wutai 「オイ……YUFFIEのつは……?」 “Ey…where the hell's that damn kid?”
24 - Wutai ーっぱり、マテリアがないと It sure ain’t gonna be
24 - Wutai 「くーーしーいーっ!!」 “I'm SO mad!!”
24 - Wutai 「あーのーーろーおーっ!!」 “That &*&$ kid!!!”
24 - Wutai ーらーれーたーっ!!」 “She's done it again!!”
24 - Wutai 「あちゃ~、られてしもた~!」 “She's done it again!”
24 - Wutai 「い~、すっかりハメられましたなぁ!」 “She sure took us for fools!”
24 - Wutai 「あーのーーろーおー!!」 “That little ^%#^$@!!”
24 - Wutai  しがったな!!」
24 - Wutai  ねらってがったんだ!!」
24 - Wutai  マテリア取りもどしてる!」 I'll get our Materia back!”
24 - Wutai  マテリアが目的ったんな」 the beginning.”
24 - Wutai 「ほっとくわけないんですろ? “We can't just let her get away, right?
24 - Wutai  方角?北です、北!占いのおつげ!」 Which way? It's North, the North! It's
24 - Wutai  ねらってがった!!」 from the start!!”
24 - Wutai  どうら北に逃げたらしいな」 Looks like she went North.”
24 - Wutai  あのヤロー、とっつかまえてる!!」 That $#@^% is history!!”
24 - Wutai 「どうら、最初から “Seems as though all that
24 - Wutai 「い、しかし今のゴドー様には…… “Anyhow, for some reason
24 - Wutai 「YUFFIEのつ、あの性格だからナ。 “That's just how she is.
24 - Wutai はり親子なのかね……」 “Like father like daughter…”
24 - Wutai  あれが今のはりなのかナ?」 that place is popular
24 - Wutai  かかえられてったよ。そうい a rope. And the other one kind of
24 - Wutai  すんごくはいんだ! like he was floatin'!
24 - Wutai 「待てよ、YUFFIEの “Wait, that damn {Yuffie}'s
24 - Wutai     ささかな景品をプレゼント!! “All you have to do is read them.
24 - Wutai     ぶったりしないで下さいネ!!
24 - Wutai 「おーおー、にぎかなことじゃ。 “Oh, how exciting.
24 - Wutai  ひごろのつかれをいすため……です」 resting up from our work.”
24 - Wutai  あるけど、ま、俺はってきて but all in all, I'm glad I did it.”
24 - Wutai 「お前みたいなヘンなつにも “After all, I got to meet a bunch
24 - Wutai っぱりもう…… “Y, you think…
24 - Wutai 「おお、はり休暇でこちらに “So our reports were right!
24 - Wutai 「……なこった、と」 “…What a drag.”
24 - Wutai 「でもこのウータイ “But some in the world,
24 - Wutai  ささかな景品を!!」 just as we promised!!
24 - Wutai  はり伝説は伝説に I guess our beliefs were
24 - Wutai 「フン、コルネオのつ、あいかわらず “Hmm…
24 - Wutai  つにじっくり見せてろう」 the Turks can do.”
24 - Wutai  ちょっとっかいだぞ、と」
24 - Wutai  こっちもYUFFIEのつを And now that *#$^@'s walked off
24 - Wutai  いったいどこへ逃げがった?」 that %^$*& run off?”
24 - Wutai  いすことぐらいはグーできるだろう。 should be able to…GOO…rest yourselves here.
24 - Wutai  お前のようなつに What would you know about this?”
24 - Wutai 「……はり、早々に “…Take your things and
24 - Wutai  あ、い、これは……」 Ah, no…that's uh…”
24 - Wutai あ。こないだは悪かったな。 “Listen, I'm sorry about last time.
24 - Wutai  い、なんでもない。
24 - Wutai  ウータイももっとにぎかに Wutai would be a much more exciting town,
24 - Wutai  ウータイはもっとにぎかで Wutai was a lot more crowded
24 - Wutai むをえないな」 “There was nothing else to do.”
24 - Wutai 「な、なんねんなコレ!?」 “Wh, what is this?”
24 - Wutai 「テメエ、何してがる!」 “The hell are you doing!”
24 - Wutai っと新しいおなごが “I've finally got a new
24 - Wutai っと来たな。 “You're finally here.
24 - Wutai  小娘には何もししない、と」 {Yuffie}.”
24 - Wutai 「チンタラってるヒマはねえ。 “Stop fooling around.
24 - Wutai  マジにっとくんだったよ~!」 I would've taken those rope lessons
24 - Wutai 「てめーみてえな、ゲスろう “Maybe God'd forgive an ugly ^#@# like you,
24 - Wutai 「どうでもいいが、り方が “I don't care what you're doing,
24 - Wutai  女にもてたいんったら If you want to get women,
24 - Wutai  り方ちゅうもんがあるろ」 there's such a thing as the RIGHT way!”
24 - Wutai  こうってプライドをすててまで swallow his pride and plead for his life?”
24 - Wutai  使いがって……!」
24 - Wutai 「い、俺たちだ、と」 “No, that would be us.”
24 - Wutai ! め……!」 “No! Wait, st…”
24 - Wutai  ええトコあるないか」
24 - Wutai 「い、今日は非番だ、と」 “No, today's our day off.”
24 - Wutai  ゴーリキーをらなきゃ! You have to beat Gorky!
24 - Wutai 「ヘッヘ! そうってムキになるのが “See what I mean?
24 - Wutai  ホントにる根性あんの?」 Are you sure you wanna fight?”
24 - Wutai     許してるよ I'll forgive you
24 - Wutai  ちったーるみたいじゃん!」 So you CAN fight a bit!”
24 - Wutai  けどくらいですまぬぞえ」 and you're going to get burned.”
24 - Wutai はり常人では、ここまでが “This is the average person's limit?”
24 - Wutai  るじゃ……ねーか……」 not…bad…”
24 - Wutai るようになったな “It's time I gave this
24 - Wutai むをえん、受け取るがよい!」 “Well it's yours, go ahead and take it!”
24 - Wutai れ、っぱガキだな」 “She IS a kid.”
24 - Wutai  同行させてってくれい!」 with you!”
24 - Wutai 「い、YUFFIEを “I mean, please look after {Yuffie}…!”
24 - Wutai 「い~、それにしても “Anyways,
24 - Wutai  あんなつら、バシバシバシッ!! I would kick their butts,
24 - Wutai  とんでもないつだね」 a real pain.”
24 - Wutai 「……いっぱりめとこ。 “…No, forget it.
25 - Gold Saucer Pre Date  い~よ、俺も売る気は無かったんだけど I didn't really want to sell it but…”
25 - Gold Saucer Pre Date 「ゴールドソーサーで園長をっている “The manager of the Gold Saucer.
25 - Gold Saucer Pre Date 「そういぁ、こんな話聞いたことあるぜ “Now that you mention it,
25 - Gold Saucer Pre Date  すみてぇのか?」 You want to rest?”
25 - Gold Saucer Pre Date 「はっはははは! はり “Heh, heh, heh! So!
25 - Gold Saucer Pre Date 「なかなか、るではないか少年! “Hmm, you did pretty well,
25 - Gold Saucer Pre Date  ついでに、こいつもろう」 so go ahead and take it.
25 - Gold Saucer Pre Date  るな、少年よ! Well done, young man!
25 - Gold Saucer Pre Date  そうだ、これもろう」 “you can take it.
25 - Gold Saucer Pre Date 「せ! ここのホテルに泊りましょ! “I know! Let's stay at the hotel!
25 - Gold Saucer Pre Date 「そうい、全員そろうのは “We don't usually get the chance to be
25 - Gold Saucer Pre Date 「CLOUDさん、どうろう。 “{Cloud}, how 'bout it?
25 - Gold Saucer Pre Date  ってもらえませんか?」
25 - Gold Saucer Pre Date 「ボクは、途中参加から “I don't really know what's goin' on because
25 - Gold Saucer Pre Date     ってみよう {Choice}All right, I'll give it a shot…
25 - Gold Saucer Pre Date 「……宝条にられたんだ。 “…Hojo put it on me.
25 - Gold Saucer Pre Date  数字だけは宝条がったんだよ」 but the number was done by Hojo.”
25 - Gold Saucer Pre Date  こしくてしょうがないからな」 It's all just too damn confusin'.”
25 - Gold Saucer Pre Date 「なんねん、急に!」 “What was that,
25 - Gold Saucer Pre Date 「なんしらんけど “I don't know what's goin' on,
26 - Date Scene 「あ、ムキになるの、あしい」 “Hey…a little touchy, aren't we?”
26 - Date Scene 「い、散歩でもしねえかと思ってよ」 “Uh, I was jus' thinkin' of goin'
26 - Date Scene  はく行きましょ、CLOUD」 Come on {Cloud}, let's do it.”
26 - Date Scene  救うために~ってきた~」 Rosa…”
26 - Date Scene  いーー!!」
26 - Date Scene  さっきからなにってんのよぉ!」 What are you doing!?”
26 - Date Scene  もっとまじめにってよ!! You really don't want to be
26 - Date Scene  ってるのに…」 and you…”
26 - Date Scene れ) (hoo boy)
26 - Date Scene  マリンはれねえ!」 anywhere near my little Marlene!”
26 - Date Scene 「い、なんかさ~」 “No I, uh…”
26 - Date Scene  はく、CAIT SITH、追いましょう」 We have to go after {Cait Sith}.”
26 - Date Scene  はくCAIT SITHを追いましょ!」 Let's hurry and go after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene  はくCAIT SITHを追うぞ」} We're goin' after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene “Oh man
26 - Date Scene  なにコソコソしてがるんだ?」 What's he doin' so quietly?”
26 - Date Scene  なにってんだ?」 What's he doing?”
26 - Date Scene ば!」 “Oh oh!”
26 - Date Scene  はく、CAIT SITH、追いましょ!」 Let's go after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene  はくCAIT SITHを追いましょ!」 Let's go after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene  はくCAIT SITHを追うぞ」} We're goin' after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene  はく、CAIT SITH、追いましょ!」 Let's hurry and go after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene  はくCAIT SITHを追いましょ!」 Let's hurry after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene  はくCAIT SITHを追うぞ」} We're goin' after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene  はく、CAIT SITH、追いましょ!」 Let's hurry after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene  はくCAIT SITHを追いましょ!」 Let's hurry after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene  はくCAIT SITHを追うぞ」} Let's get {Cait Sith}!”
26 - Date Scene  はく、CAIT SITH、追いましょ!」 Let's hurry and go after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene  はくCAIT SITHを追いましょ!」 Let's hurry and go after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene  はくCAIT SITHを追うぞ」} We gotta get that damn cat!”
26 - Date Scene  はく、CAIT SITHを追いましょう」 We've got to go after {Cait Sith}.”
26 - Date Scene  はくCAIT SITHを追いましょ!」 Let's hurry after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene  はくCAIT SITHを追うぞ」 We gotta go after {Cait Sith}!”
26 - Date Scene 「ほら! これ “Hey! Look here! Notice how the Keystone is called "Key Materia". This IS a definite difference with CHORACE2.
26 - Date Scene  キー・マテリア!」 The Key Materia!”
26 - Date Scene 「ちょちょ、ちょっと待って~ “W, a second. The presentation of this line is weird in Loveless…not sure if it looks exactly like this.
26 - Date Scene  この身体、もともとオモチャから」 This body's just a toy anyway.”
26 - Date Scene 「な? そうですろ? “Right? I told you!
26 - Date Scene 「……確かにボクは、神羅の社員 “…Alright‚yes‚I am a Shinra employee.”
26 - Date Scene 「……ど~も、気になるん “…Something bothers me.
26 - Date Scene 「誰か給料はろてくれるわけないし “You don't get paid
26 - Date Scene  そのに、命かけて旅しとる。 still risk your lives and continue on
26 - Date Scene 「自分の人生、考えてまうん “It just makes me think about my life.
26 - Date Scene  なん、このまま終わってしもたら I don't think I'd feel too good
26 - Date Scene 「あしい~」 “Sounds fishy---”
26 - Date Scene  スパイはめない」 And he won't quit being a spy.”
26 - Date Scene  冗談はめてくれ」 Pull your head out!”
26 - Date Scene 「……まぁそうろなぁ。 “…I thought so.
26 - Date Scene  こんなことりたない。 Not by using dirty tricks
26 - Date Scene  人質とかヒレツなりかたは……」 and taking hostages…”
26 - Date Scene 「ほら! これ “Hey! Over here!
26 - Date Scene  キーストーン!」 The Keystone!” Called "Key materia" in CHORACE.
26 - Date Scene 「ちょちょ、ちょっと待って~ “W, wait a second.
26 - Date Scene  この身体、もともとオモチャから」 This body's just a toy anyway.”
26 - Date Scene 「な? そうろ? “See? I told you!
26 - Date Scene 「……確かにボクは、神羅の社員 “…Alright, yes, I am a Shinra employee.”
26 - Date Scene 「……ど~も、気になるん “…Something bothers me.
26 - Date Scene 「誰か給料はろてくれるわけないし “You don't get paid.
26 - Date Scene  そのに、命かけて旅しとる。 still risk your lives and continue on
26 - Date Scene 「自分の人生、考えてまうん “It just makes me think about my life.
26 - Date Scene  なん、このまま終わってしもたら I don't think I'd feel too good
26 - Date Scene 「あしい~」 “Sounds fishy…”
26 - Date Scene  スパイはめない」 Once a spy, always a spy.”
26 - Date Scene  冗談はめてくれ」 C'mon get real!!”
26 - Date Scene 「……まぁそうろなぁ。 “…just as I thought.
26 - Date Scene  こんなことりたない。 using dirty tricks and
26 - Date Scene  人質とかヒレツなりかたは……」 taking hostages…”
26 - Date Scene 「そうい、みなさんは “Oh, you didn't seem to know this, but…” This line does not exist in CHORACE.
26 - Date Scene  知らんかったみたいけど」 “The Keystone is the key to the
27 - Gold Saucer Post Date 「せ【古代種の神殿】の場所けど “Oh yeah, about the {!}{Cyan}Temple of the Ancients{!}{White}.
27 - Gold Saucer Post Date  はく行きましょう」 Let's go.”
28 - Temple of the Ancients 「はく、ねえ “I want to go inside!”
28 - Temple of the Ancients 「お!? “Oh!?
28 - Temple of the Ancients  ナンバー9のイレズミな」 It's a number 9 tattoo.”
28 - Temple of the Ancients 「おい、イレズミしてがるぜ。 “Hey, he's got a tattoo.
28 - Temple of the Ancients 「くっ……られたな」 “Oh, I've been tricked.”
28 - Temple of the Ancients  あ……まった……」 was wrong…”
28 - Temple of the Ancients  なん、気い遠なりそうわ」 I'm starting to get bored.”
28 - Temple of the Ancients  っと、会えたね」 We finally caught up to you.”
28 - Temple of the Ancients  ったね!」 We did it!”
28 - Temple of the Ancients 「はく、こっち!」 “Hurry, this way!”
28 - Temple of the Ancients  い、まさかな……」 No, it can't be…”
28 - Temple of the Ancients  がて私の一部として Soon, you will live again as a part of me.”
28 - Temple of the Ancients  ツォンも、災難ったなぁ」 Tseng was in bad shape.”
28 - Temple of the Ancients 「簡単に倒せんのろか……」 “I wonder if he'll go down that easy?”
28 - Temple of the Ancients  でも、ま、手をかしてるよ」 But, I guess I'll lend a hand.”
28 - Temple of the Ancients  若いつはそうじゃなきゃいけねえ」 Guess you youngsters gotta be enthusiastic
28 - Temple of the Ancients 「バトルで!」 “It's a battle!”
28 - Temple of the Ancients ったるでい!」 “Let's do it!”
28 - Temple of the Ancients     めとく {Choice}Don't do it
28 - Temple of the Ancients  なにってんだ?」 What are you doing?”
28 - Temple of the Ancients  どないしたん!」 What's going on with you?”
28 - Temple of the Ancients  なにってんだ?」 What are you doing?”
28 - Temple of the Ancients  どないしたん!」 What's wrong with you!?”
28 - Temple of the Ancients 「どうるんだ…」 “How should I?”
28 - Temple of the Ancients  俺のりかた」 I remember my way.”
28 - Temple of the Ancients 「なん空から、ふってくんねんな? Then, we got trouble."
28 - Temple of the Ancients  そりゃ、えらいこと “Oh, so something's going to fall from
28 - Temple of the Ancients  理解のはい娘だ」 -||- Such a clever girl.
28 - Temple of the Ancients 「古代種さんも、イジワルなぁ。 “The Ancients were a mean bunch.
28 - Temple of the Ancients  まぁ、これったら This way, no one'll be able to get it.”
28 - Temple of the Ancients  だぁれも持ち出されへんろ」
28 - Temple of the Ancients  はく出よっ!」 get the hell out of here!”
28 - Temple of the Ancients  ほっとくに限るってつじゃねえのか」
28 - Temple of the Ancients  あんたも、ガンコなぁ~」
28 - Temple of the Ancients 「CLOUDさん、信じて~ “Please believe me, {Cloud}.”
28 - Temple of the Ancients     っぱり信用できない {Choice}How can I?
28 - Temple of the Ancients 「これな!」 “This must be it!”
28 - Temple of the Ancients 「ボクも、この星を守るん “I can protect the Planet too!
28 - Temple of the Ancients  なん、照れるなぁ……」 I'm kinda embarrassed…”
28 - Temple of the Ancients  ようさんおるんけど like my body around,
28 - Temple of the Ancients  このボクは、ボクだけなん!」 but there's only one me!”
28 - Temple of the Ancients  しっかり、この星すくうんで~!!」 I guess I'm off to save the Planet…”
28 - Temple of the Ancients ばいな……」 “This isn't good…”
28 - Temple of the Ancients 「そうな~。 “Say, that's right…
28 - Temple of the Ancients  デート1回ね!」 Exactly one date!”
28 - Temple of the Ancients 「ほんな、りまっせ!」 “Here I go!”
28 - Temple of the Ancients 「がんばって、って。 “She told me to 'Be strong.'
28 - Temple of the Ancients  なん、うれしいなぁ~」 I feel so happy.”
28 - Temple of the Ancients 「どないなったんろ?」 “What happened?”
28 - Temple of the Ancients 「まだ動けるような」 “I can still move more.”
28 - Temple of the Ancients 「ボクも、この星を守るん “I'm saving this Planet too!
28 - Temple of the Ancients  なん、照れるなぁ……」 I'm a little embarrassed…”
28 - Temple of the Ancients 「これな!」} “This must be it!”
28 - Temple of the Ancients 「い、しかし……」 “No, but…”
28 - Temple of the Ancients  CLOUD、なにってんだよっ!」 {Cloud}, what're you doing!?”
28 - Temple of the Ancients  なにしとん!!」 What are you doin'!!”
28 - Temple of the Ancients 「い、しかし……」 “No, but…”
28 - Temple of the Ancients  CLOUD、なにってんだよっ!」 {Cloud}, what're you doing!?”
28 - Temple of the Ancients 「お…… “Hmm…
28 - Temple of the Ancients 「いだ」 “No.”
28 - Temple of the Ancients 「しょうがねえつだぜ……」 “Goddamn jackass,
28 - Temple of the Ancients  自分のこと、全部わかってるつなんて How many people in this world
28 - Temple of the Ancients  あ~だこ~だ、なむんだろ?」 because they don't know what's up.”
28 - Temple of the Ancients 「いだ……」 “No…”
28 - Temple of the Ancients  しばらく時間をろうぜ」 give him a little time.”
28 - Temple of the Ancients  なんで頭かかえてるしかねえぞ」 all you're gonna
28 - Temple of the Ancients  正気にもどしてるからよ!」 your spikey head
28 - Temple of the Ancients  ウジウジなむな」 Don't worry 'bout it.”
29 - City Of The Ancients     どうって中にはいる? How do you get in?
29 - City Of The Ancients  俺はめろと言ったのに I warned her, but she went into the
29 - City Of The Ancients 「よし!じゃあ、俺のスタッフをかしてろう。 “All right! Then I'll lend you some of my staff.
29 - City Of The Ancients っぱりコワイ……」 “It, it's scary…”
29 - City Of The Ancients  こうってなんか話してたんだ」 asked me the same things.”
29 - City Of The Ancients  こうって森の中に入っていったんだよ」} said this as he went into the forest.”
29 - City Of The Ancients  はくAERITHを!」 We've got to get to {Aeris}!”
29 - City Of The Ancients べぇぞ、CLOUD。 “@#$$, {Cloud}.
29 - City Of The Ancients 「それが、ほんまったらえらいこと “If that's true, then we're in for it!
29 - City Of The Ancients  はくAERITHをさがそう」 Let's hurry and
29 - City Of The Ancients  どっかで、ひとすみさせてよ」 Let me get some rest somewhere.”
29 - City Of The Ancients  どっかで、ちょいと眠らせてくれ Let me catch a snooze
29 - City Of The Ancients  はくAERITHをさがそうぜ」 Let's hurry and find {Aeris}.”
29 - City Of The Ancients  そっちは北の山へ行く道で」 that's the road to the Northern Mountains.”
29 - City Of The Ancients 「AERITHさんが待ってますん “{Aeris} is waiting,
29 - City Of The Ancients めろ!!」 “Stop it!!”
29 - City Of The Ancients めて!」 “Stop!”
29 - City Of The Ancients 「なにしとん!!」 “What're you doing!”
29 - City Of The Ancients めろ!」 “Stop it!”
29 - City Of The Ancients  悲しむふりはめろ」 Stop acting as if you are sad.”
29 - City Of The Ancients  ここまでってきた」 with Sephiroth.”
29 - City Of The Ancients 「なん、いきなりあらたまって。 “Why're you being so formal?
29 - City Of The Ancients  ってきた……そう思っていた」 Or so I thought.”
29 - City Of The Ancients 「だから俺はもうこの旅をめた方が “That's why
29 - City Of The Ancients 「見張るなんて、そんな…… “Watch you?……
29 - City Of The Ancients  おんなじ仲間ないですか~」 We're all in this together!”
29 - City Of The Ancients がどうって “I don't know how {AERIS}
29 - City Of The Ancients  ここまでってきた」 with Sephiroth.”
29 - City Of The Ancients  ってきた……そう思っていた。 or at least that's what I thought.
29 - City Of The Ancients 「だから俺はもうこの旅をめた方が “That is why, maybe I shouldn't
29 - City Of The Ancients 「AERITHがどうって “I wonder how {Aeris} was going to save
29 - City Of The Ancients 「……どっち行きがったんだ? “…Which way did that
29 - City Of The Ancients  どっち行ったんろ?」 Sephiroth went?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  セフィロスが、ったんだ」 Sephiroth did it.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ってくれたわね!」 my boss up like that!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff めるんだ、子供たちがいるだろ!」 “Stop it, there're kids around!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「い “No, no.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  教えてろうか?」 how to ride a snowboard?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  乗り方を教えてろうか?」 Want to learn how to ride one?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  でも、何から手をつけていいのら?」 I don't know where to start.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  これが世界の終末っていうつかね?」 at the Northern limits, too.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「いぁ、これは旅人を驚かせるための “But I think it's
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  い、この村より先に行くには you'll need a map.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「古代種、いセトラは “Do the Ancients, rather, the Cetra,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  星の傷をいそうとしたのです……」 trying to heal the Planet…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  エネルギーを絶さぬために必死で cultivate the land so as not to
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ええ、傷の回復に費すエネルギーは “Yes, the energy that was needed to
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  イファルナ……い、セトラ!」 I've been searching for you, Ifalna…
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「いぁ、骨をおりました。 “Believe me, I had to turn over
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff ってらんねえぜ まったくよー」 “I'm too old for this!
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  □ボタン
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff めてください」 “Please, stop it.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff はり、絶壁には “You shouldn't go near the cliff unprepared,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「どうら、その時に大地がもりあがって “It's supposed to have pushed the
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  自然ってつは makes you realize how awesome
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff     める {CHOICE}No
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「傷をいすためにエネルギーが “It's amassed a vast amount of energy
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「悪いな、おじ」 “Sorry, old man.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons れ…だな」 “Hoo-boy…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  セフィロスありまへんで!」 That's not Sephiroth!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「い~な予感がするんですわ!」 “Something feels rea---lly weird here!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  今はらなくちゃならないことがある」 I need to do something now.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「CLOUDさん、変 “{Cloud}, something's strange here.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  この人、誰?」 Who is this guy?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons めて……セフィロス」 “Stop…Sephiroth.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「どうればここから “How the hell're we gonna get outta here?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  どうって抜け出すの?」 How do we get out of it?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「アタシ、幻覚なんていだよ。 “I don't want to be in an illusion.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  はく元の世界に帰ろ!」 Let's get back to the real world!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「さて……どうったら “Now, how can we get out of here?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons めてくれーーーーっ!」 Please stoooop! Unused line of Cloud pleading Sephiroth to stop killing the villagers.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  特別に真実を教えてるのだ」 I’ll do you a favor and tell you the truth.
31 - Whirlwind Maze, Weapons めて、!!」 Stop it, {Cloud}!!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  どうってなるんだ?」 a SOLDIER?
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「あ……これ、幻ったんね」 “Umm…this was a hallucination.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「記憶だってあな部分が “There's a lot of things
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「私が説明してろう」
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「……っぱりな」 “…Just as I thought.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons めて、CLOUD!!」 “Stop, {Cloud}!!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  どうってなるんだ?」
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「もうめてっ!!」 “Stop it already!!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  セフィロスがったの?」 Did Sephiroth do this?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  助けに来てったぞ!」 We're here to help you!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ここからは俺がる。 “I'll take it from here.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  あとは俺が…………ります」 Leave the rest to me.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  はり、ここにいたのだ!」 So he IS here!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  めろっ! めてくれ!」 Stop! Don't do it!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「CLOUD! めて! めてよ!」 “{Cloud}, NO!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  がてひとつの場所に集結し再生する。 it will eventually become one again.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  コピーをあつりはじめたのだ……」 into the Lifestream. He wants
31 - Whirlwind Maze, Weapons  っと会えましたね」} So we finally meet again.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  い、そんなことはない。普通だ」 It's nothing. I'm okay.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  きっかけにめてしまったこと」 More text pages in JP than in Eng, but no meaning lost.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「何でも屋をっていること……」
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「それは……いだった」 “And I didn't want that…”
32 - Escape from Junon  あの大穴で眠ってがるって話だ」 protected by the barrier.”
32 - Escape from Junon  巨大モンスターがあばれてがる」 Weapon's been on the rampage.”
32 - Escape from Junon 「い、大切な仕事が残っている……かな」 “No, maybe there is an important task for you…”
32 - Escape from Junon るんならまずオレかられ!」 “If you've gotta do it…take me first!”
32 - Escape from Junon 「こじあけてるわ!」 “Don't make me pry it open!”
32 - Escape from Junon 「お、お前は逃げないでいたの? “Hmm, so you didn't run?
32 - Escape from Junon  この女も嫌いし。 Besides…I hate this broad.
32 - Escape from Junon  かならず助けてっからな!」 I'll help you, I promise!”
32 - Escape from Junon  エアポートは逆で」 The airport's the other way.”
32 - Escape from Junon  こないなったらイチかバチか We gotta take a chance.”
32 - Escape from Junon 「最近けに多いな。 “There's been so many attacks
32 - Escape from Junon ったか?」 “Did we get 'em?”
32 - Escape from Junon 「ばっかろーーー! “You damn cat!
32 - Escape from Junon  もうすぐ大勢ってきちまうぜ!」 They all be comin' soon!”
32 - Escape from Junon ったわね!」 “How can you!?”
32 - Escape from Junon めてよ!」 “Stop it!”
32 - Escape from Junon  くしい!」 I can't stand it!”
32 - Escape from Junon 「何をぼしているの?! “Why are you still standing there!?
32 - Escape from Junon  める [Empty Entry] Cancel
32 - Escape from Junon  なんとら、ですわ」
32 - Escape from Junon  すぐにクルーにつあたりするんです」 by the President, he'd immediately
32 - Escape from Junon  そんなことでめるのは悔しいですからね」 the crew of the famous Highwind,
32 - Escape from Junon 「社長スカーレット部長といっしょに “Everyone, including the President
32 - Escape from Junon  ……上司へのささかな反乱ですけどね」 Just a minor mutiny against our leaders.”
32 - Escape from Junon  はく行こう?」 Can't you get there any quicker?”
32 - Escape from Junon 「パイロット……どんなつ?」 “What's the pilot like?”
32 - Escape from Junon  何をってもどうしようもない……」 anyone can do.”
32 - Escape from Junon    どうって? {Choice}How do I?
32 - Escape from Junon たら物知りなヤツだと思えば “Then when you thought he was smart,
32 - Escape from Junon  ああ、なるほどってつだけどよ」 I can see why he was that way.”
32 - Escape from Junon  こいつに指示してってくれ」 ready to fly full speed.”
32 - Escape from Junon  なんらかすようです」 are up to something.”
33 - Mideel I 「どうも外では、なに “I hear that things ain't so peaceful
33 - Mideel I  りたいほうだいじゃったからなあ」 wanted to the Planet up till now.”
33 - Mideel I 「お、見なれない顔だね。 “Huh? Never seen you here before.
33 - Mideel I 「地震メテオで大変だってのに “It's bad enough with earthquakes and Meteor,
33 - Mideel I  うらましい」 -||-
33 - Mideel I 「なん不吉な気がするん “I dunno. The whole thing feels
33 - Mideel I  流されて来たんで……」 somewhere pretty far away.”
33 - Mideel I っぱり、ここに!」 “Over here!”
33 - Mideel I 「へっ、ったな、TIFA」 “Heh, good job, {Tifa}.”
33 - Mideel I 「よっしゃ、大当たり!」 “Jackpot!”
33 - Mideel I 「ちょっと待って~!」 “Wait up!”
33 - Mideel I 「はくようなると、ええのう。 “Sure hope he gets better soon.
33 - Mideel I  奥にはさまってがるが it's stuck way down inside, and
33 - Mideel I  おくにはさまってがるな」 it's stuck way down inside and”
33 - Mideel I  取ってるぜ、こいつ」 be a way to get it out.”
33 - Mideel I  最高の武器防具がせいぞろい。 find anywhere else.”
33 - Mideel I  はい者勝ちだよ、チクショー!」 “But it's first come, first served,
33 - Mideel I  べえぞ、こりゃ……!!」 This is bad!!”
33 - Mideel I  めにもの見せてらあ!!」} Watch this!!”
33 - Mideel I り残したことが “There's still tons of stuff I gotta do!
33 - Mideel I  まほどあるんじゃぞ。 This's just the beginning.”
33 - Mideel I 「そもそも神羅ソルジャー軍は “And what have Shinra and SOLDIER
33 - Mideel I  なにっちょるのだ? ああ? done about it? Tell me!
33 - Mideel I 「なにらよくないことが “I gotta feelin' something bad's gonna happen.
33 - Mideel I  息子ふうふ孫たちのことが living in that far-off town…”
33 - Mideel I     取ったぜ、おじ! {Choice}Yeah, I took it, old man!
33 - Mideel I 「い、知らんのなら “Well, if you don't know
33 - Mideel I  どこでだって、ってける!」 and material things!”
33 - Mideel I  カギが、かかってがるのか?」 Someone must've locked it.”
33 - Mideel I  つくりがってよ」 make something tricky like this?”
33 - Mideel I     っぱり、使わない {Choice}Forget it
33 - Mideel I っばり、めとこ。 “I'd better not.
33 - Mideel I っぱ、めとくか……。 “Naw, forget it…
33 - Mideel I 「ちい、べえ。 “Hoo, *&%$^%
33 - Mideel I     正直にあまろう! {Choice}Tell them the truth!
33 - Mideel I べえな、こりゃ……」 “Damn, this's bad…”
33 - Mideel I     正直にあまっちめえ! {Choice} Just apologize and get it over with!
33 - Mideel I  い、いかしたドアだな、これ」 That's one nice door you got there, y'know.”
33 - Mideel I  むりりカギをまわしたら I forced the key and it broke!”
33 - Mideel I  むりりカギをまわしたら I twisted the ^%$#^ and it broke.”
33 - Mideel I  折れちまいがった」
33 - Mideel I  そいつはいい!」 That's a good one!”
33 - Mideel I  けに、ひとなつっこいわね?」 You're being awful friendly all of a sudden.”
33 - Mideel I  けに、ひとなつっこい野郎だな?」 You're bein' awful friendly.”
33 - Mideel I  野菜はれねえな、チビ助」 But I can't give ya any.”
33 - Mideel I  こちょこちょでもしてっか?」
33 - Mideel I 「ひゅ~、驚かしがって。 “Sheesh, you scared me.
33 - Mideel I  どこでだって、ってける!」 and material things!”
33 - Mideel I  すらぎといこいのショップ。 Cash is welcome here!
33 - Mideel I 「いあ、そこのお客さんが “I'm afraid other customers
33 - Mideel I  どこでだって、ってける!」 and material things!”
33 - Mideel I  すらぎといこいのショップ。 Cash is welcome here!
33 - Mideel I  すらぎといこいのショップね。 We always welcome cash!
33 - Mideel I 「あい、そこのお客さん、 {NEW PAGE}
33 - Mideel I 「お。そんなにあわてて “Hey! You barged in here
33 - Mideel I 「すみません、どうら友人が “I'm sorry…but I heard a friend
33 - Mideel I 「あんまりなぁ……」 “That's terrible…”
33 - Mideel I 「ああ……そうしてるのが “Yeah, that's probably best…”
33 - Mideel I っぱ、そうこなくちゃ。 “Then you gotta do it.
33 - Mideel I  くれるんったら、CLOUDさんと I'd switch places with
33 - Mideel I 「あまるヤツがあるかよ。 “Why you apologizin'?
33 - Mideel I   ほんま、どないなっとるんろ」 Come on, tell us the truth”
33 - Mideel I 「い……。何でもねえよ」 “No, nothin'. Nothin' at all, Doc.”
33 - Mideel I 「ほんま、そう “Yeah!
33 - Mideel I  おともだちが、ようさんおるん He'll pull through.”
33 - Mideel I  びっくりさせてろうぜ」 He's gonna be shocked.”
33 - Mideel I 「なぁ~ん、BARRETさん」 “So, what are you
33 - Mideel I 「なんかん、言うても “Even though you're always knocking him,
33 - Mideel I  ええなと思ってはるん {Cloud} to return.”
33 - Mideel I ったろうじゃねえか! “Okay, I'll do it!
33 - Mideel I  オレ様についてきがれ!」 Everyone, follow me!”
33 - Mideel I 「CLOUDはよくってたぜ。 “{Cloud} did a great job.
33 - Mideel I  最初はあいつ無しでってきたじゃねえか……」 “We did fine without him
33 - Mideel I 「いくら神羅宝条でもよ “No matter how powerful Shinra or Hojo is,
33 - Mideel I  しばいてましたろ?」
33 - Mideel I 「い、よ~ってくれました。 “Yeah, he did a good job, too.
33 - Mideel I  がんばりましょう!」 spirit, and give it our all!”
33 - Mideel I  ボクも気になりますの look for {Cloud}.”
33 - Mideel I 「あの人、どこにおるのろなぁ? “I'm worried about him, too.”
33 - Mideel I  ボクは、神羅めた方が Do you think it's a good
33 - Mideel I 「TIFAさん、それどころ “{Tifa}, there's no way
33 - Mideel I 「代わってあげたいんけど “I'd like to change places with you, but
33 - Mideel I  気がしますけど、どこったかなぁ……」 Where was that…?”
33 - Mideel I 「でも、こういう時は要注意ですの “Now we've got to be careful.
33 - Mideel I  うらましいよ」 go-get-them attitude.”
33 - Mideel I 「オラッ! なにってんだよ!」 “Hey you! What the hell are you doin'!?”
33 - Mideel I っぱり艇長が “Looks like you turned out to be the
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「な、なん “Wha…what is it,
34 - Corel and Condor Huge Mat.  なんなん!」 what is it?”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  あきらめるん thinking about giving up…”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「オジさん、るじゃん。 “Pretty good for an old guy.
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「ようりますなぁ。 “Way to go, Mister!
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「い! よくは、わからねえ!」 “Don't ask me…
34 - Corel and Condor Huge Mat. べえ! “Oh ^%$#&$!
34 - Corel and Condor Huge Mat.  どうって止めるの?」 but how do we stop it?”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  いのいの、さわぐなって! Just shut up and sit tight!
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「ちょ~待って~ “Hey-------WAIT!
34 - Corel and Condor Huge Mat.  逆、逆!」 …other way, other way, other way!”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  メテオから逃げのびてらあ!」 and hide from the Meteor!”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  い0から、り直すとするか」 from ' 1'…no, from ' 0'.”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「せっかく道具屋ってんのに “I have a tool shop,
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「また、っちまった…… “I did it again…
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「先まわりしてるぜ!」 “We'll get there before 'em!”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  こんなことになるなんて……」 because we goofed…”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「い…… “Well…
35 - Mideel II and Lifestream  どうのってつぶくんだけど…… about numbers…
35 - Mideel II and Lifestream あ、君たちか……。 “I'm sorry…
35 - Mideel II and Lifestream  どーなってがんだ!?」 What the hell's goin' on!?”
35 - Mideel II and Lifestream  あらわれがって……!」
35 - Mideel II and Lifestream 「さあ、来がれ! “OK then, come on!!
35 - Mideel II and Lifestream  どうらおさまったみたいだな」 settled down now too.”
35 - Mideel II and Lifestream  っつけられるとこだったのに」 would have beaten him.”
35 - Mideel II and Lifestream  ぶっとばしてるからなあ!」 that guy's dead meat!”
35 - Mideel II and Lifestream 「こ、こりゃ、べえ……! “Th, this's bad!
35 - Mideel II and Lifestream 「いッ、めて……!! “No! Stop it!!
35 - Mideel II and Lifestream 「いあああああッ……!!」} “Eyaaaaghh!!”
35 - Mideel II and Lifestream 「さあ、はく」 “Come on, hurry.”
35 - Mideel II and Lifestream  っとまた……会えたな……」 We finally…meet again…”
35 - Mideel II and Lifestream     いつもの、るか?     You want to do what we always do?
35 - Mideel II and Lifestream  って来た……」 from SOLDIER came…”
35 - Mideel II and Lifestream 「あとで、こいつに言ってって。 “Tell him what you told me, later.
35 - Mideel II and Lifestream 「絶対になってるなんて言って “I even left my hometown telling everyone
35 - Mideel II and Lifestream 「もうめてっ!!」 “Stop it already!!”
35 - Mideel II and Lifestream  セフィロスがったの?」 Did Sephiroth do this?”
35 - Mideel II and Lifestream  あまってばかりだからね」 All you've been doing is apologizing.”
35 - Mideel II and Lifestream 「みんなに話した5年前の出来事 “I made up the story about what happened
35 - Mideel II and Lifestream  同じり方でしかなかったんだ」 “It was just the same procedure they use
35 - Mideel II and Lifestream  なんていわんといて going to leave the ship?”
35 - Mideel II and Lifestream  なんでもるつもりなんだ」 to fight this thing.”
35 - Mideel II and Lifestream  すらぎといこいのショップ。 this--a shop of rest and relaxation.
35 - Mideel II and Lifestream 「え、アイテム武器もないかって? “Do we have items and weapons!?
35 - Mideel II and Lifestream     っぱり、めた  {Choice}Let me outta here
35 - Mideel II and Lifestream  このさしいぬくもりのなかへ a strange thing?”
35 - Mideel II and Lifestream  い、ほんとに、よかったな! How did you get over your Mako poisoning?”
35 - Mideel II and Lifestream     いだ、あげない! {Choice}Don't give it any!
35 - Mideel II and Lifestream  こちょこちょでもしてるか」 Here, I'm gonna tickle you a bit.”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「い、今はおらんよ」 “There aren't any around now.”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「そのチョコボはどうって don't remember but…”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves バギーは、「川のあさい部分」「サバク」を Buggy's can cross shallow rivers and deserts
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves コスタ・デル・ソルジュノンには You can even enter costa del sol and Junon by Buggy
37 - Underwater Reactor  ありますん!」 The submarine's at {!}{Cyan}the submarine dock{!}{White}!”
37 - Underwater Reactor 「いまったら [JP-exclusive Text Page]
37 - Underwater Reactor 「守る?い、違うな。 “Protect it? No, I don't think so.
37 - Underwater Reactor 「どこ飛んでくんろ?」 “Where is it flying to?”
37 - Underwater Reactor  ゆうみに浮かぶハイウィンド! I used to be speechless watching the
37 - Underwater Reactor  いつ見てもしびれちゃうね!」 Highwind in the sunset!”
37 - Underwater Reactor  さびしいもんね!」 without the Highwind, isn't it?”
37 - Underwater Reactor 「じゃまにならないうちにはく立ちさりなよ!」 “Get out of here before you get in the way!”
37 - Underwater Reactor  もはセフィロスでさえも死ぬのは時間の間題…」 Now it's just a matter of time
37 - Underwater Reactor 「けどね、てっていして無視してりますよ。 “But, I'm just gonna ignore them.
37 - Underwater Reactor  世界の最後をみとどけてります」 the end of the world.”
37 - Underwater Reactor 「いじゃないですか? “Doesn't it bother you?
37 - Underwater Reactor 「あちこちガタがくるのがはいんだ。 “A lot of problems can pop up.{EOL}
37 - Underwater Reactor  二人ともられた場合は…」 What if both of us…”
37 - Underwater Reactor  そりゃいいっこなしってつだ!」} Don't even talk about that!”
37 - Underwater Reactor はり “So you WERE after the Huge Materia!”
37 - Underwater Reactor  らせてもらうぜ。
37 - Underwater Reactor  ~だ~」
37 - Underwater Reactor  どこいくん!?」 Where ya goin'?”
37 - Underwater Reactor  つらに、わたしちまうんじゃ Huge Materia, are we?”
37 - Underwater Reactor 「さびしがりさん! “Feelin' lonely!?
37 - Underwater Reactor  おまえをイヌ質にしてる!!」 I'm gonna dognap you!!”
37 - Underwater Reactor  ほりょにしてる」 I'm taking you prisoner.”
37 - Underwater Reactor 「ありがとうございす!」 “Thank you!”
37 - Underwater Reactor さしいでんすね!」} “You're pretty nice!”
37 - Underwater Reactor  あれこれとよ」} This and that.”
37 - Underwater Reactor 「はく、でたいよっ!」 “I wanna get outta here, now!”
37 - Underwater Reactor  ったことないであります!」 victory dance in battle!”
37 - Underwater Reactor 「ピコピコしがって!! “Stop your blubberin'!!
37 - Underwater Reactor  どうって動かすんだ?」 How we gonna move this without you?”
37 - Underwater Reactor  ってみてよ」 Try it!”
37 - Underwater Reactor  はくはく~」 so HURRY!”
37 - Underwater Reactor 「動いたようなぁ~! “It's movin'---
37 - Underwater Reactor  安全運転して~」
37 - Underwater Reactor 「どうら、動きはじめたようだな。 “I'm not very mechanical, but
37 - Underwater Reactor 「ふぅ~! ったな!!」 “Phew! We did it!!”
37 - Underwater Reactor 「応答するしかないろ!」 “We need to respond!”
37 - Underwater Reactor 「わかった、ってみる」 “All right, I'll do it.”
37 - Underwater Reactor 『……すみかにジュノンドックに帰航せよ……』 “…Return to Junon Dock…”
37 - Underwater Reactor  き、きすく話かけんな!」} Who am I to know?”
37 - Underwater Reactor 「無条件こうふくというつだな」 “An unconditional surrender, huh?”
37 - Underwater Reactor  対抗するために開発された武器 Materia developed solely
37 - Underwater Reactor  ガスト博士宝条……」 to stop Professor Gast and Hojo…”
38 - Rocket Town II and Space  あっさりられるなんて……
38 - Rocket Town II and Space 「シエラがってるけど……」 “Shera's doin' it…”
38 - Rocket Town II and Space 「こいつはオレ様が動かしてるから “I'll take over, so don't worry
38 - Rocket Town II and Space 「い、オレ様はどっちかってえと “No, I guess if I had to choose, I'd rather
38 - Rocket Town II and Space  ああ、っとけば良かったなんて not having done something later.”
38 - Rocket Town II and Space  とっとと出て行きがれ!」 get the hell outta here!”
38 - Rocket Town II and Space  てめぇ、何しがった!?」 What the hell did'ya do!?”
38 - Rocket Town II and Space 「くっ! シエラの “Goddamn Shera!
38 - Rocket Town II and Space  ゼ~ッタイだかんね!」 -||-
38 - Rocket Town II and Space 「ボクはオモチャからどうでもええけど “I'm a toy, so I don't care, but for
38 - Rocket Town II and Space  オートパイロット装置をロックしてがる。 lock the Auto-Pilot device.
38 - Rocket Town II and Space っぱり、メテオに向かう “Yup, it's headed for a collision
38 - Rocket Town II and Space  っと見つけたぞ」 the Huge Materia…”
38 - Rocket Town II and Space  一発でパスコードを探りあてがった!」 You got the passcode in a single try!”
38 - Rocket Town II and Space  打ちこんでればいいんだ?」 to enter the passcode in?”
38 - Rocket Town II and Space  い、×だったかな……」 No, maybe it was {!}{Purple}[CANCEL]{!}{White}…?”
38 - Rocket Town II and Space ったぜ、CLOUD!! “Alright, {Cloud}!!
38 - Rocket Town II and Space っぱ、オレ様のすんばらしい “Yup,
38 - Rocket Town II and Space  はいとこ、脱出しようぜ」 Let's get outta here while we can!”
38 - Rocket Town II and Space るだけは、ってみるさ」 “I'm gonna do whatever I can.”
38 - Rocket Town II and Space  っぱりイカレてがったのか……」 really was malfunctioning…”
38 - Rocket Town II and Space  途中ですの mission for the Huge Materia, right?”
38 - Rocket Town II and Space  【ジュノン】【海底魔晄炉】ってありますの {!}{Cyan}Junon{!}{White} has an {!}{Cyan}Underwater Reactor{!}{White}.”
38 - Rocket Town II and Space 「さんざん邪魔しといてなんけど……」 “We been botherin' them as much as we can…”
38 - Rocket Town II and Space 「他に方法があるわけないし…… “But there ain't no other way…
38 - Rocket Town II and Space  ボクらがまちごうとったんろか?」 Wonder if we've been wrong all this time?”
38 - Rocket Town II and Space 「真っ暗な中にぽっかり浮いてがるんだ。 “We're just floatin' in the dark.
38 - Rocket Town II and Space 「誰かが守ってらなくちゃならねえ」 “Someone's gotta protect it.”
38 - Rocket Town II and Space  どうってメテオから星を守るんだ?」 How're we gonna protect
39 - Bugenhagen, Ancients II  CLOUD、他のつらも {Cloud} you call
39 - Bugenhagen, Ancients II 「CLOUDさん、どう “How about it, {Cloud}?
39 - Bugenhagen, Ancients II 「いぁ~、サッパリですわ」 “Nope. Not a thing.
39 - Bugenhagen, Ancients II 「い……そうじゃない。 “No…not that.{!}{Pause:Wait}
39 - Bugenhagen, Ancients II 「AERITHがろうとしたこと…… “Is it impossible for us to carry on…
39 - Bugenhagen, Ancients II 「なんとかめさせなければ…… “We must stop using it…
39 - Bugenhagen, Ancients II さしい輝きをはなっている…… emitted a gentle glow.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「ぬすむ」「みぶる」「なげる」 Steal Sense Throw
39 - Bugenhagen, Ancients II 「へんか」「ひっさつ」「あつる」 Morph Deathblow Manipulate
39 - Bugenhagen, Ancients II 「たしかに不思議なかがきだ……」 “It is glowing strangely…”
39 - Bugenhagen, Ancients II  それはどうるんだ?」 How do we do it?”
39 - Bugenhagen, Ancients II るなジジイ! “Way to go, gramps!
39 - Bugenhagen, Ancients II 「謎……それははりAERITHに “The riddle…then it must have something
39 - Bugenhagen, Ancients II 「俺のうて “It's WE! Isn't it WE?”
39 - Bugenhagen, Ancients II  俺・た・ち・ろ?」
39 - Bugenhagen, Ancients II  ふうをといてんねぇと悲しむぜい!」
39 - Bugenhagen, Ancients II  それは白マテリアのかがきを見ても the Planet.
39 - Bugenhagen, Ancients II 「もうあの大砲はあのまま “So since the cannon's useless right now,
39 - Bugenhagen, Ancients II  せから移動させたんです」
39 - Bugenhagen, Ancients II 「マテリアの……い魔晄の力が “To a place where Materia…
39 - Bugenhagen, Ancients II 「そうい……」 “Now that you mention it…”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「頭、パンクしそう “My head, it's about to be crushed.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「マリンちゃんが安全ったら “As long as Marlene is safe,
39 - Bugenhagen, Ancients II  何人死んだと思ってますの?」 how many do you think died?”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「多少? 多少ってなんねんな? “A few? Whaddya mean 'a few'?
39 - Bugenhagen, Ancients II  死んだ人にとっては、それが全部なんで……」 is everything to those who died…”
39 - Bugenhagen, Ancients II  せからって、何してもええんですか?」 So you think you can do
39 - Bugenhagen, Ancients II 「神羅のつにどうこう言われたかねえ……」 “I don't wanna hear that
39 - Bugenhagen, Ancients II めろよ」 “Stop it!”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「私たちがミッドガルでったことは “What we did in Midgar can't be forgotten
39 - Bugenhagen, Ancients II 「あなたが会社をめないのは “You can't quit the company because you're
39 - Bugenhagen, Ancients II  俺たちの手でウェポンを倒してる!」 We'll beat Weapon ourselves!”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「そして、おまえの見たものはがて “What you will see will eventually
39 - Bugenhagen, Ancients II 「いなに……ひさしぶりに “It's been a while…since I've been out.
40 - Return To Midgar, Disc 3  狙ろてますん
40 - Return To Midgar, Disc 3 「そから外は危険です。 “That's why it's dangerous out there.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「どないなっとるん?」 “What's going on?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  る気ないのかな?」 Doesn't it want to fight us?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「い、何かを……感じてるんだ。 “No, it's…feeling something.
40 - Return To Midgar, Disc 3 ばい! “Oh no!
40 - Return To Midgar, Disc 3  はようここをはなれるん!」 We gotta get outta here!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 ばい! “Oh no!
40 - Return To Midgar, Disc 3  はようここをはなれるん!」 Let's hurry out of here!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「……れ」} “…Fire.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「社長ない! “Not the President.
40 - Return To Midgar, Disc 3  シスター・レイのほう!」 To Sister Ray!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  どうでもいいん!」
40 - Return To Midgar, Disc 3  アップしてるん!」 increasing all by itself!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  操作不能なん!」 It's inoperable!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  どうでもいいん!!」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「あと3時間は冷さないとダメ! “It must cool for 3 hours or
40 - Return To Midgar, Disc 3 「CLOUDたちが来てくれるそう “Looks like {Cloud} and
40 - Return To Midgar, Disc 3  あいつらを撃退してる!」 will do their best
40 - Return To Midgar, Disc 3  オレはオレのりかたでる!」 Now I'm doing things my way!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  送ってるからな」
40 - Return To Midgar, Disc 3 めろ 宝条! “Hojo, STOP!
40 - Return To Midgar, Disc 3  キャノン、い、それどころか The cannon, no,
40 - Return To Midgar, Disc 3  ミッドガルのひとつふたつ One or two Midgars?
40 - Return To Midgar, Disc 3 「悔しいが認めてる」 “I don't like it, but I'll comply.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「この大バカろう! “You damn fool!
40 - Return To Midgar, Disc 3  男なら……い人間なら If you're a man… no, if you're a human being,
40 - Return To Midgar, Disc 3  この星を救ってるんだ!って気にならねぇのかよ?」 you'll save the planet!
40 - Return To Midgar, Disc 3  宝条が勝手にってることだ……?」 Hojo's doing this on his own…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「い…ことなん……」 “I don't like this…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「それよりキャノン砲 “Forget that…the CANNON!
40 - Return To Midgar, Disc 3  それが先決なん!!」 That's the first thing!!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「……止められへんの “…We can't stop it.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「アカンの! 魔晄炉を止めたら “No way! If we shut down the reactor,
40 - Return To Midgar, Disc 3  大変なことになるんで!!」 all hell will break loose!!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「そ、魔晄炉の “Yeah, it's easy to shut off
40 - Return To Midgar, Disc 3  閉めるのは簡単……」
40 - Return To Midgar, Disc 3  抜け出す道をあけたん
40 - Return To Midgar, Disc 3  ふさぐことは無理なん……」 until everything blasts out…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  無理にふさいでしまうとな……」 from gushing out…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  ケタ違いの大きさ!」 when the Sector 1 Reactor blew up!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  魔晄キャノンまで、はよう来て!」 Hurry to the Mako Cannon!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「こっち! CLOUDさん!」 “This way, {Cloud}!”
40 - Return To Midgar, Disc 3     めておこう No, let's not
40 - Return To Midgar, Disc 3  っぱり来たよ!」 So they really showed up!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「時間がないん “We don't have any time!
40 - Return To Midgar, Disc 3  こんなことはめろ!」 just stop this nonsense!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  かしてるのだ」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「なぜなぜとうるさいつだ」 “Quit asking me why, you moron.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「セフィロスの “What will Sephiroth think when he finds out
40 - Return To Midgar, Disc 3 「見せてろう!!」 “…the results!!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 っぱり俺たちは自分のために “I think we all are
40 - Return To Midgar, Disc 3 「今となっちゃあ、あんなりかたは “Lookin' back on it now, I can see
40 - Return To Midgar, Disc 3 「仲間たち関係ない大勢の人間を “I made a lot of friends and innocent
40 - Return To Midgar, Disc 3  ムダなあがきはめようってよ!」 Let's just forget any useless struggling!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  ゆうみの丘 Twilight Hill
40 - Return To Midgar, Disc 3  とにかく、できることをるだけさ。 to do what we can.
40 - Return To Midgar, Disc 3  今日は、はすもう……」 [Text Entry Higher Up]
40 - Return To Midgar, Disc 3  ここでめてしまう勇気がない」 I don't even have the guts
40 - Return To Midgar, Disc 3  っぱり……恐いな」 I guess…I'm scared.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 っぱり、ちょっとだけ “Yeah, it's a little lonely
40 - Return To Midgar, Disc 3  大騒ぎしてる」 ruckus for everyone.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  いろいろ、らなあかんことがあって……」 but I couldn't get away…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  一応避難してもろてますの
40 - Return To Midgar, Disc 3 「おろ~……CLOUDさしいねえ。 “Gee, {Cloud}…that's so nice of you
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ゼロから創ったんとは、ちゃいますろ」 Well he wasn't made from scratch.{NewScreen}
40 - Return To Midgar, Disc 3  魔晄づけにしたんな」 into a normal human being
40 - Return To Midgar, Disc 3  いろいろ、らなあかんことがあって……」 -||- real body, but I had things to do...!
40 - Return To Midgar, Disc 3  一応避難してもろてますの -||- people of Midgar evacuate.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「……そんな気すめは言えないな」 “…I just can't say it that easy.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  っぱり……少し、こわいわ。 I guess…I am a little scared.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ケッ……カッコつけがって」 “Oh ma--…stop trying to act so cool.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  オレ様をしっかり押さえがれ!!」 Hold me down with everything you got!!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「神羅のつらよう、どうって “Them Shinras think they're gonna
40 - Return To Midgar, Disc 3 「だとしてもよ、っぱりよ “But even if she did, there's no
40 - Return To Midgar, Disc 3  時、せまるってつだな?」 Time's got a way of sneakin' up on ya, huh?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 っぱり、CLOUDがいるの、いいな!」 “I'm glad you're back with us!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「神羅のり方ってさ、今さえ良ければ “Shinra only cares if things are good right now.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「子供あつかいされてくしかったけど “I used to hate being treated
40 - Return To Midgar, Disc 3  あまりたかったな……」 for what I did when we first met.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  いろいろ実験されてくしかったな……」 Hojo and taken back
40 - Return To Midgar, Disc 3 「天の光ではなく、地の底のみこそが “The gate to tomorrow is not
40 - Return To Midgar, Disc 3 「いきなりでナンけど “This is kind of sudden,
40 - Return To Midgar, Disc 3  なん快感なってきましたわ」 more than anything.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「……社長のり方かって “…That's not to say I don't know
40 - Return To Midgar, Disc 3 「でも、ナン急ぎすぎとるって “But, I can't shake the feeling he's
40 - Return To Midgar, Disc 3  どっちの悲鳴なんろなぁ……」 The Planet? Or Meteor?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ナイショけども……」 “Just between you and me…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  お得意さんったんです」 to be a Shinra worker.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  ミッドガルの人たちには、何の罪もないん!」 Shinra, but the people
40 - Return To Midgar, Disc 3  どないしとるんろ」
40 - Return To Midgar, Disc 3  避難完了しますの to safety in the slums by now.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 ってみてわかったけどよ “I know how tough it is bein' a leader,
40 - Return To Midgar, Disc 3  いっぺん乗せてりたかったぜ……」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「そうい、昔、試作ロケットが一機 “That reminds me of a test rocket that
40 - Return To Midgar, Disc 3  毎年夏にってるんだよな、たしか」 every summer since I was a kid.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ケッ、何言ってがんだいってな。 What the hell's he talkin' about?
41 - Zack Flashback  乗せてっただけでも You're lucky I even{EOL}
41 - Zack Flashback 「何でもってみろ! ain't ya?”{NewScreen}
41 - Zack Flashback ってみるもんだ」 try everything!”{END}
41 - Zack Flashback  自分の道ってつを “Go out and look for{EOL}
41 - Zack Flashback 「……なんでもってみろ? “Yeah, whatever…”{END}
41 - Zack Flashback 「俺は他のつらが “I got more brains and skill than{EOL}
41 - Zack Flashback  持ってない知識技術を most other guys!”{END}
41 - Zack Flashback なんでもるんだ」 anything for money.”{NewScreen}
41 - Zack Flashback  なんでも屋をるんだ」
42 - Sidequests and UltWeapons 一度つかんだ虫カエルは【決定ボタン】 Release insects and frogs{EOL}
42 - Sidequests and UltWeapons 「みかけによらず……い、みかけ通りかな? “It may not look it…or maybe it does,{EOL}
43 - North Cave and Ending     める Don't do it{END}
43 - North Cave and Ending     める Don't do it{END}
43 - North Cave and Ending     める Don't do it{END}
43 - North Cave and Ending     める Don't do it{END}
43 - North Cave and Ending  い、この星すべての命運は indeed the very life of this Planet,{EOL}
43 - North Cave and Ending  ぶっちめてるぜ!」
43 - North Cave and Ending  みぃ~んな、おるんから」 We're all in this together!”{END}
43 - North Cave and Ending 「はくじょうなぁ、Cloudさん」 “You're so cruel, {Cloud}.”{END}
43 - North Cave and Ending 「い、そのまえにマテリアを整理しろ。 “No, first organize your Materia.{EOL}
43 - North Cave and Ending 「そうい、Yuffieよ。 “Yeah, {Yuffie},{EOL}
43 - North Cave and Ending 「そうい、Yuffieさん “By the way, {Yuffie},{EOL}
43 - North Cave and Ending     (まだ、めておこう…) {Choice}(No, not yet…){END}
43 - North Cave and Ending めてくれよ
43 - North Cave and Ending 「なんえらい準備運動なぁ…」 “Yeah, a major practice run…”{END}
43 - North Cave and Ending  はく決めろ!」 Hurry up and{EOL}
43 - North Cave and Ending 「な、なん!」 “What?”{END}
43 - North Cave and Ending  っぱりいっしょに So are we all together?”{END}
43 - North Cave and Ending  どこにいがるんだ?
43 - North Cave and Ending  言うことをききがらねえ…… I can't control my body…{EOL}
43 - North Cave and Ending  っぱりケタちがい……」 He's way outta our league…”{END}
43 - North Cave and Ending  マリンダインの…… Of Marlene and Dyne…{EOL}
43 - North Cave and Ending  まだまだ、りてえことがあるんだよ!」 to do with my life!”{END}
43 - North Cave and Ending  まだり直せるはず We can still get out of it!{EOL}
43 - North Cave and Ending  できるはず!!」
43 - North Cave and Ending ……っぱりくるんじゃ “Maybe…maybe I shouldn't have come…”{NewScreen}
43 - North Cave and Ending っぱり欲しいッ!! “Nope, I still want it!!{EOL}
43 - North Cave and Ending  アンタなんかにるもんか!!」
43 - North Cave and Ending  ぜんぶったものね」
43 - North Cave and Ending 「不安なんかはここに “That's it.”{END}
43 - North Cave and Ending 「どうら向こうも無事らしいな」 They all seem to be safe, too.
43 - North Cave and Ending 「みんなスラムに非難してもろたんけど」 I had everyone take refuge in the slums,
43 - North Cave and Ending 「このままったら、もう……」 but the way things are now…
44 - Extra - Battle Dialog Cap’n Dies:  隊長「んがーーー、らだあ
45 - Debug Rooms     ~めた EXIT
45 - Debug Rooms     ~めた EXIT
45 - Debug Rooms     メインテーマさしい
45 - Debug Rooms シシドお [Empty Entry]
45 - Debug Rooms     める {CHOICE}Cancel
45 - Debug Rooms     める {CHOICE}Cancel
45 - Debug Rooms     める {CHOICE}Cancel
45 - Debug Rooms     める {CHOICE}Cancel
45 - Debug Rooms     める {CHOICE}Cancel
45 - Debug Rooms     っぱ、~めた     hoka wo ataru
45 - Debug Rooms 誰もがたすく口にする
45 - Debug Rooms     エアリス「初めてだから、さしくね」     hajimete earith
45 - Debug Rooms     っぱ、~めた     hoka ga ii
45 - Debug Rooms     っぱ、~めた     yameta
45 - Debug Rooms     っぱ、~めた     yameta
45 - Debug Rooms     っぱ~めた     yame
45 - Debug Rooms     っぱ~めた     yame
45 - Debug Rooms あ、僕ドルバッキー GS
45 - Debug Rooms     っぱめた     yame
45 - Debug Rooms     っぱめた     yame
45 - Debug Rooms     っぱ~めぴ     yame
45 - Debug Rooms     っぱ~めぴ     yame
45 - Debug Rooms     っぱ~めぴ     yame
45 - Debug Rooms     さん     yaoya
45 - Debug Rooms     め~ぴ     yame
45 - Debug Rooms     ~め     yame
45 - Debug Rooms ひとりグー どっちがとわれる
45 - Debug Rooms     ラスダンなんてい     yame
45 - Debug Rooms     っぱ     yame
45 - Debug Rooms     ~めた     yame
45 - Debug Rooms     ~めた     EXIT
45 - Debug Rooms     ~めた     EXIT
45 - Debug Rooms          Quit
45 - Debug Rooms :ニブルヘイムの悲劇(め) tragedy of Nibelhelm quit
45 - Debug Rooms    める {CHOICE} quit
45 - Debug Rooms ユゆヨよワわンんヲをッっャゃ
45 - Debug Rooms :大空洞(める)     quit
45 - Debug Rooms    める {CHOICE}quit
45 - Debug Rooms  こちらはコルネオのかたでの
45 - Debug Rooms 「てんでェ!こちとらコスモっ子よ。
45 - Debug Rooms  まあいい、みるんだったら、そこの
45 - Debug Rooms     っぱりめる yame
45 - Debug Rooms     めておく yame
45 - Debug Rooms 「コルネオハウスその1だ、てんでえ!」 colneo
45 - Debug Rooms     めておく yame
45 - Debug Rooms     める yame
45 - Debug Rooms     める yame
45 - Debug Rooms      yame
45 - Debug Rooms よしおかデバッグ画面ねん DEBUG Location name.
45 - Debug Rooms     あほんだら、めじゃ      Cancel
45 - Debug Rooms 「ほな、おとなしゅうしとるうちに出て行け Aho
45 - Debug Rooms 「どないなっても知らんで。 カクゴしい!」 Baka
45 - Debug Rooms     ーんぴ     Cancel
45 - Debug Rooms ムービーは、んす {VAR1} movie
45 - Debug Rooms      {CHOICE}cancel
45 - Debug Rooms     ってっれっか {CHOICE}
45 - Debug Rooms ない cid
45 - Debug Rooms    める {CHOICE}
45 - Debug Rooms    んけ {CHOICE}
45 - Debug Rooms    ゆうとん {CHOICE}
45 - Debug Rooms    ええかげんにせぇ {CHOICE}
45 - Debug Rooms    57:(未)宿屋でおすみ音楽 {CHOICE}
45 - Debug Rooms    もぉええわ、どないなっとせぇ {CHOICE}
45 - Debug Rooms     金をまほどかしてくれー! {CHOICE}
45 - Debug Rooms     もお、ええん {CHOICE}cancel
45 - Debug Rooms    める      quit
45 - Debug Rooms     める     Forget it.
45 - Debug Rooms    める      quit”
45 - Debug Rooms    める」      quit”
45 - Debug Rooms    める      quit
45 - Debug Rooms    める      quit
45 - Debug Rooms    っぱ、めるプリ~      quit
45 - Debug Rooms    める      quit
45 - Debug Rooms  い、い アイシクル・ロッジ」     I mean…Icicle Inn.
45 - Debug Rooms   める Quit
45 - Debug Rooms   める cancel
45 - Debug Rooms   める cancel
45 - Debug Rooms   める cancel
45 - Debug Rooms     っぱり、ちょっとはヒマ!     Hold it‚I need a     break!
45 - Debug Rooms どうでもいいの、 all that much‚babushika.
45 - Debug Rooms     りなおし     I'm starting over
45 - Debug Rooms     ゆうみの丘へ!     To the dark hill