る (ru) - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Locations on the Field お家 いつか帰 よマイホームタウン♥ EARITH HOME You Will Go Back Home ♥ Lit. Home. You Will Go Back To Your Hometown Sometime♥ [Debug menu, Cut due to space limit. It's possible this is a message from a programmer to himself, or perhaps references part of the game?]
Locations on the Field 忘ら Forgotten City / Forgotten Capital Forgotten City [Lit. something along the lines of Ye Olde Forgotten City. Ultimania writes about this being a lost city, and not a capital as such.
Items 聖なトーチ Holy Torch Holy Torch
Dio's Exhibition 呼びかけひょうたん Calling Gourd Calling Gourd =HYPERLINK("http://en.wikipedia.org/wiki/Lagenaria_siceraria%5d","http://en.wikipedia.org/wiki/Lagenaria_siceraria]")
Limit Skills 大いな福音 Great Gospel Great Gospel
Enemy Attacks 現れ Appear Appear
Enemy Attacks ののし Bad mouth Insult
Enemy Attacks 暴れ Ballistic / Violent Advance Raid to act violently; to rage; to struggle; to be riotous;
Enemy Attacks 鎖につかま Catch Chain Chain Catch
Enemy Attacks チョコボ、あばれ Chocobo, goes nuts Chocobo Enraged
Enemy Attacks 食べ Eat Eat
Enemy Attacks 逃げ Escape Escape
Enemy Attacks ずらか Escape Split [To escape, informal]
Enemy Attacks 鎖につかま失敗 Fail to catch Catch Failed Lit. Fail to catch chain
Enemy Attacks ふえでなぐ Flutilizer Flute Strike Lit. Strike with a flute
Enemy Attacks Grind Pickpocket
Enemy Attacks なぐ Hit Strike
Enemy Attacks なめ Lick Lick
Enemy Attacks Return Return
Enemy Attacks 回転を始め Start Spin Start Spin
Enemy Attacks 投げ Throw Throw
Enemy Attacks から獣へ to Beast Cheat from Beast
Enemy Attacks 獣からず to Cheat Beast from Cheat
Enemy Attacks 人間からず to Cheater Human from Cheat
Enemy Attacks から人間へ to Human Cheat from Human
Enemy Attacks 消え Vanish Vanish
Materia and Magic 聖な審判 Judgement Holy Judgement
Materia and Magic あやつ Manipulate / Manip. Manipulate / Manip
Materia and Magic ぶんど Mug Mug
Materia and Magic ふうじ Seal Seal
Materia and Magic みやぶ Sense Sense
Materia and Magic なげ Throw Throw
Properties and Added Effects 蛙, かえ Frog Frog [Possibly Toad]
Properties and Added Effects 操, あやつ Manipulate Manipulate
Properties and Added Effects 起きまでコマン ド入力不可にな Immobilized Knocked Out Lit. Command input impossible until you wake up [Not really a status]
Menu Text かう う で Buy Sell Exit Buy Sell Exit
Menu Text そうびしてかず Equipped Equipped Lit. Number equipped
Menu Text もっていかず Owned Owned Lit. Number on hand
Menu Text APによかいとりがく Through AP Through AP Sale according to AP
Menu Text なげ Throw Throw
Menu Text すて Trash Discard
Menu Text しゅ Type Type
Menu Dialogue STARTボタン でカストマイズをはじめ Begin customizing with the START button [Not present in game]
Menu Dialogue バトルの時間の進 むスピードを決め Change battle speed Change the battle speed Select battle progression speed.
Menu Dialogue バットルのメッセー ジのスピードを決め Change battle message speed Change the battle message speed Select battle message speed.
Menu Dialogue フィールドのメッセー ジのスピードを決め Change field message speed Change the field message speed Select field message speed.
Menu Dialogue ウィンドゥを閉じても 指の位置を記憶すかどうか。 Save cursor when window is closed? Remember cursor position when windows are closed? Selects whether the pointer remembers its place or not.
Menu Dialogue ウィンドゥの背景の4 スミの色を決め Select colors for each corner of the window Select colours for each corner of the window Select the colour of the four corners of the background.
Menu Dialogue BREAK LEVEL をかえと、 リミットポイントが0からになります BREAK LEVELをかえますか? To change BREAK LEVEL, it will begin from Limit Point 0. Change BREAK LEVEL? Changing the Break Level will reset Limit Points to 0. Proceed? Changing the Break Level will reset Limit Points to 0. Change the Break Level?
Battle Dialogue アクセサリ、こわれ Accessory is broken. Accessory is broken.
Battle Dialogue マテ   リア、せんぶこわれ All Materia is broken. Materia is broken.
Battle Dialogue ぼうぐ、こわれ Armor is broken. Armour is broken.
Battle Dialogue コマンドマテウア、こわれ Command Materia is broken. Command materia is broken.
Battle Dialogue どくりつマテウア、こわれ Independent Materia is broken. Independent materia is broken.
Battle Dialogue まほうマテリア、こわれ Magic Materia is broken. Magic materia is broken.
Battle Dialogue しょうかんアテリア、こわれ Summon Materia is broken. Summon materia is broken.
Battle Dialogue しえんマテウア、こわれ Support Materia is broken. Support materia is broken.
Battle Dialogue ぶき、こわれ Weapon is broken. Weapon is broken.

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1  ソルジャーが参加すなんてスゲエよな!」 in a group like AVALANCHE.”{END}
1 - Mako # 1  私たちアバランチに協力すわけ?」
1 - Mako # 1 「早とちりすな、ジェシー。 “He WAS in SOLDIER, Jessie.”{NewScreen}
1 - Mako # 1  かたまって行動すなって I thought I told you never to move
1 - Mako # 1  押しながら方向ボタンを押せば速く走ことができ pushing {!}{Purple}[CANCEL]{!}{White}
1 - Mako # 1  爆破すなんて……みものっすね!」 this huge furnace up?
1 - Mako # 1 「この星は魔晄(まこう)エネルギーに満ちてい “The Planet's full of Mako energy.
1 - Mako # 1  日々生活してい People here use it everyday.”{END}
1 - Mako # 1  おまえ、知ってか?」
1 - Mako # 1 「魔晄はこの星を流れ血だ。 “It's the life blood of this Planet.
1 - Mako # 1  ガンガン吸い出していやが with these weird machines.”{END}
1 - Mako # 1 「俺が考えてのは、さっさと仕事を “The only thing I care about is finishin' this job
1 - Mako # 1 「ここの暗号を入手すために “Think how many of our people risked their
1 - Mako # 1  そうすればはしごにつかまわ。 to grab on to it.
1 - Mako # 1  後は【方向キー】の上下で、のぼりおりすの」 Then use the {!}{Purple}[Directional button]{!}{White}
1 - Mako # 1 「本格的にやってくぜ」 “Heads up, here they come!”{END}
1 - Mako # 1  気にすな。 Come on‚let's hurry!”
1 - Mako # 1 「わかってさ。 You're my chaperon‚right?”
1 - Mako # 1 「さあ、引き上げぞ」 “Alright, now let's get out of here.”
1 - Mako # 1     気にすな……それより {Choice}Nothing…hey…
1 - Mako # 1  そうすわね」 but all right.”
1 - Mako # 1  気にななあ」 Tell me!”
1 - Mako # 1 「何か壁に書いてあな? “Wonder what that is on the wall over there.{EOL}
1 - Mako # 1 『神羅にだまされな! Don't be fooled by Shinra!{EOL}
1 - Mako # 1  いつか終わりがやってく The end is in sight!{NewScreen}
1 - Mako # 1 「残念だが、おまえらの相手をしてほど “I don't have time to mess around {EOL}
1 - Mako # 1     やってや {Choice}Fight them!{EOL}
1 - Mako # 1     めんどくさいから逃げ {Choice}Later!{END}
1 - Mako # 1     やってや {Choice}Fight them!{EOL}
1 - Mako # 1     めんどくさいから逃げ {Choice}Later!{END}
2 - Train and Sector 7 Night  いなくなわけねえだろ!!」
2 - Train and Sector 7 Night 「場所変えぞ。 “We're movin' out!
2 - Train and Sector 7 Night     気にす {Choice}That's OK
2 - Train and Sector 7 Night 「気にすな。 “Don't mention it.
2 - Train and Sector 7 Night 「感謝などされても困 “It bugs me when you thank me.
2 - Train and Sector 7 Night 「列車イベントをぬけのだが……」 We can escape from the train event…
2 - Train and Sector 7 Night  ひも夜もねえ、オレたちの街がよ」 This city don't have no day or night.”
2 - Train and Sector 7 Night  あんたがそんなふうに感じとはな」 “Never expect ta hear that outta
2 - Train and Sector 7 Night  苦しんでことか……」
2 - Train and Sector 7 Night  下の世界に降りてく falls down on the world below.”
2 - Train and Sector 7 Night 「おかげで土地は枯れ一方だ。 all the energy.”
2 - Train and Sector 7 Night 空気をきれいにす力もなくしちまった」
2 - Train and Sector 7 Night 「わかってさ…。 “I know…
2 - Train and Sector 7 Night  好きでスラムに住んでやつなどいない」 no one lives in the slums
2 - Train and Sector 7 Night  私、説明してあげね」 I'll explain it to you.”
2 - Train and Sector 7 Night     楽しみにして {Choice}Looking forward to it
2 - Train and Sector 7 Night 「そう、きっと後悔すかもよ。 “Oh yeah, you might regret it.
2 - Train and Sector 7 Night  ドッカ~ンと制作すわ」 and make it with a BANG.”
2 - Train and Sector 7 Night  (暗くなからチカンが多いのよ。 (When the lights go off,
2 - Train and Sector 7 Night  もうすぐ地上に帰れってわけ。 What a relief.”
2 - Train and Sector 7 Night  なんだか、ホッとすね」
2 - Train and Sector 7 Night 「俺にも明い未来がまってっすよね?」 “Don't ya think I got a bright
2 - Train and Sector 7 Night     なにを期待して {Choice}What do you have in mind?
2 - Train and Sector 7 Night 「さ、はじめわよ」 “Okay, it's about to start.”
2 - Train and Sector 7 Night  約50M離れていの」 above ground.”
2 - Train and Sector 7 Night 「プレートを支えてのは中心の大きな支柱と “A main pillar supports
2 - Train and Sector 7 Night  柱は、機械塔とも呼ばれてわ」 and there are other support pillars
2 - Train and Sector 7 Night  (爆破した壱番魔晄炉が北のはずれにあの)」 (The No. 1 Reactor we blew up
2 - Train and Sector 7 Night  支えていのよ」
2 - Train and Sector 7 Night 「聞いて?」 Are you listening?
2 - Train and Sector 7 Night 「なほど……」 I see…
2 - Train and Sector 7 Night  いろいろ暗記させられわけ。 to memorize a lot of things by heart.
2 - Train and Sector 7 Night 「考えてみと、あらためてすごいよね。 [Empty Entry] Shin-Ra’s technology is amazing
2 - Train and Sector 7 Night  すべてをしょうあくす巨大企業」 the government in its grasp.
2 - Train and Sector 7 Night 「私たち、無謀な戦いを挑んでの。 [Empty Entry] We’re fighting a reckless battle.
2 - Train and Sector 7 Night  勝てのかしら……」 I wonder if we can win…
2 - Train and Sector 7 Night 「私たちがいま乗って列車のルートが “This is the route this train is on.”
2 - Train and Sector 7 Night 「プレートを支えてい大きな柱に “We should be coming around
2 - Train and Sector 7 Night  螺旋状にレールが通っていの。 the center, right now.”
2 - Train and Sector 7 Night  設置されての」 an ID sensor device.”
2 - Train and Sector 7 Night  ニセのIDで通過しての)」 so we're using fake IDs.)”
2 - Train and Sector 7 Night  ミッドガルに上には、この列車に乗しかないの」 -||- the train is the only way to get up to Midgar.
2 - Train and Sector 7 Night 「それにね、この列車に乗ってとわかの」 [Empty Text Entry] Anyway, riding this train makes you realize something.
2 - Train and Sector 7 Night  でも、に私の戦って理由 -||- I just wanted you to know
2 - Train and Sector 7 Night 「私、ただの爆弾女と思われのって -||- I didn’t want you to think I was
2 - Train and Sector 7 Night  あんな爆発でびびな!」 Don't y'all be scared of that explosion!”
2 - Train and Sector 7 Night  なにしてやが!」
2 - Train and Sector 7 Night  誘惑す
2 - Train and Sector 7 Night 「ともだちになことなんか Don't care 'bout bein' nobody's friend.
2 - Train and Sector 7 Night                あ日…… {Choice}Then, one day…
2 - Train and Sector 7 Night             戦争中はよくあ風景だったね。 {Choice}You used to see that kind of thing
2 - Train and Sector 7 Night                帰ことにしたんだ。
2 - Train and Sector 7 Night  オバケでっていうし」
2 - Train and Sector 7 Night  どうどうとしてね」
2 - Train and Sector 7 Night  いろんな人生の場面を目撃すことになります」 you see a lot of people
2 - Train and Sector 7 Night 「プレートが落ちって噂を聞きましたです。 “I heard a rumor
2 - Train and Sector 7 Night     ……わいな -||-     …Sorry.
2 - Train and Sector 7 Night 「やっぱり忘れて -||- You really did forget.
2 - Train and Sector 7 Night 「ねえ、これからどうすの?」 -||- So, what will you do now?
2 - Train and Sector 7 Night 「セフィロス……生きての?」 -||- Sephiroth… is alive?
2 - Train and Sector 7 Night  もう死んでならそれでいいさ」 -||- If he’s dead, that’s fine.
2 - Train and Sector 7 Night 「でも、生きてんだったら -||- But if he’s alive,
2 - Train and Sector 7 Night  知っての?」 -||- about what happened?
2 - Train and Sector 7 Night 「知ってもなにも……よく覚えて -||- I know everything.. I remember it well.
2 - Train and Sector 7 Night 「……、覚えてんだ……」 -||- …Cloud, you remember…
2 - Train and Sector 7 Night 「街のやつらにあやしまれ “Can't have people suspectin' us.”
2 - Train and Sector 7 Night 「撃たれっ!! [Empty Text Entry] I’m hit!!
2 - Train and Sector 7 Night  撃たれっ!!」 -||- I’m hit!!
2 - Train and Sector 7 Night  きっとまずいことがあよ」 -||- That mean something bad’s gonna happen.
2 - Train and Sector 7 Night  突然、店を追い出され watchin' the news by myself.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ねぇ、ねぇ、知って?」 “Did you hear?”
2 - Train and Sector 7 Night 「これがどんなに大変なことかわか?」 “You know what this means?”
2 - Train and Sector 7 Night 「あなた、知って?」 “Did you hear?”
2 - Train and Sector 7 Night  いろいろ知ってのよね」 Anyhow, I got the scoop.”
2 - Train and Sector 7 Night  ゴチャゴチャやっての。 start talking trash to him.
2 - Train and Sector 7 Night  火薬のにおいとかすのよね」 And that place always smells like gun powder.”
2 - Train and Sector 7 Night  きっと、いけないことをしてにちがいないわ」 They must be doing terrible things in there.”
2 - Train and Sector 7 Night  出だろうからよ」
2 - Train and Sector 7 Night 「せいぜいあのは、毎日お店に通って “About all I got is the sake
2 - Train and Sector 7 Night  このまま立ちさなんてゆさねえ!」 Don't think you can just walk outta here
2 - Train and Sector 7 Night  このまま立ちさなんてゆさねえ!」 from here!”
2 - Train and Sector 7 Night  話を聞いてくれ人がいないと If there isn't anyone to listen,
2 - Train and Sector 7 Night  いじめ相手が Now I ain't got no one to pick on!”
2 - Train and Sector 7 Night 「ああ~、いざとなと勇気がでない。 “When it comes down to it…I'm gutless.
2 - Train and Sector 7 Night 『神羅にだまされな! “Don't be taken in by the Shinra.
2 - Train and Sector 7 Night  いつか終わりがやってく and that life is finite.
2 - Train and Sector 7 Night     TIFA、あげ {Choice}Give it to {Tifa}
2 - Train and Sector 7 Night     マリン、あげ {Choice}Give it to Marlene
2 - Train and Sector 7 Night 『ドカドカドカ!! というSEがはいよてい』 Thudthudthud!! “’Bang bang bang!!’ sound effect planned.”
2 - Train and Sector 7 Night 「みんなは下にいわよ」 “Everyone is down below.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ちゃんとお世話すからね」 “We'll take care of you.”
2 - Train and Sector 7 Night  つくれようになったのよ」 as good as anyone else.”
2 - Train and Sector 7 Night  つくお酒はおいしいよって
2 - Train and Sector 7 Night  いってくれんだから!」
2 - Train and Sector 7 Night  いまつくから」 I'll make one for you.”
2 - Train and Sector 7 Night 「そうすよ。 “Don't worry.
2 - Train and Sector 7 Night  聞きたいことがあんだ」 There's somethin' I wanna ask ya.”
2 - Train and Sector 7 Night  あんたたちが生きてはずないからな」 you wouldn't be standing here now.”
2 - Train and Sector 7 Night  反乱組織アバランチにやとわれて身だ。 your skinny ass's workin'
2 - Train and Sector 7 Night 「俺は上で待ってい “I'm going upstairs.
2 - Train and Sector 7 Night 「でも、かんちがいすな!」 “But don't get me wrong!”
2 - Train and Sector 7 Night  次の作戦でもやとってや -||- come fight with us again.
2 - Train and Sector 7 Night 「なぜ未知の力が使えの?」 -||- Why can we use this unknown power?
2 - Train and Sector 7 Night  ……聞いたことはあけど忘れたな」 -||- …I’ve heard, but I forget.
2 - Train and Sector 7 Night 「チュートリアルによマテリアシステム説明」 [Empty Entry] TRANSLATE!
2 - Train and Sector 7 Night  オレだって少しは知ってからな」 -||- I know a little already.
2 - Train and Sector 7 Night  俺に話しかけて but you came to talk to me.”
2 - Train and Sector 7 Night  こんなに爆発して What a blast.”
2 - Train and Sector 7 Night  アバランチと名乗組織から The terrorist group AVALANCHE has claimed
2 - Train and Sector 7 Night 「声明によとアバランチは “It is expected that AVALANCHE will
2 - Train and Sector 7 Night  今後も同様のテロを続けことを continue its reign of terror.”
2 - Train and Sector 7 Night  暴力からみなさんを守ために our citizenry against this senseless violence.
2 - Train and Sector 7 Night 「TIFA……わいけどさ」 “Sorry {Tifa}…”
2 - Train and Sector 7 Night 「星が病んでの。 “The Planet is dying.
2 - Train and Sector 7 Night 「BARRETたちがなんとかすんだろ? “So let {Barret} and his buddies
2 - Train and Sector 7 Night 「ああ、オレたちがなんとかす “You damn right we'll do something about it.
2 - Train and Sector 7 Night  アバランチと名乗組織から has claimed responsibility for today's bombing
2 - Train and Sector 7 Night 「声明によとアバランチは “It is also predicted
2 - Train and Sector 7 Night  今後も同様のテロを続けことを that they will continue with similar terrorist
2 - Train and Sector 7 Night  暴力からみなさんを守ために you from any violence and thereby…”
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUD! もどってくれの? “Will you please come back? Cloud! You’re back?
2 - Train and Sector 7 Night  ニュースで読まれの」 is going to read a statement.” is being read on the news.
2 - Train and Sector 7 Night 「CLOUD、助けてくれのね?」 “{Cloud}, then you'll help us?” Cloud, you’ll help us, won’t you?
2 - Train and Sector 7 Night     BARRETのイビキがうさくて… {Choice}{Barret}'s snoring kept me up….
2 - Train and Sector 7 Night  BARRET、作戦前は気が立ってから)」 {Barret}'s always edgy
2 - Train and Sector 7 Night  マリン、てれちゃってみたい」- Marlene seems a little shy.”
2 - Train and Sector 7 Night  いつも俺に、料理の味見させっすよ」 taste her cooking.”
2 - Train and Sector 7 Night 「おかげでほら、俺、こんなまっこく “And look at me now, I'm rolly-polly.”
2 - Train and Sector 7 Night  お店ははんじょうしてんですけどね」 this shop famous.”
2 - Train and Sector 7 Night  なんだか、ドキドキして you're getting all excited.”
2 - Train and Sector 7 Night  BARRETは、あんなこと言ってけど…」 {Barret} says those things, but…” Barret says things like that, but…
2 - Train and Sector 7 Night 「どうなって……? “What's goin' on? What’s happening…?
2 - Train and Sector 7 Night  やけにゆれな……」 It's really shakin' a lot…” I’m really shaking…
2 - Train and Sector 7 Night 「……俺はどこへ向かってい……」 …I'm going out… …Where am I going…
2 - Train and Sector 7 Night     ……わいな {Choice}…Sorry
2 - Train and Sector 7 Night 「やっぱり忘れて “So you DID forget.”
2 - Train and Sector 7 Night 「覚えて?」 “Do you remember?”
2 - Train and Sector 7 Night  話があって」 talk to me about something?”
2 - Train and Sector 7 Night 「ソルジャーになのって “Isn't it hard to join SOLDIER?”
2 - Train and Sector 7 Night  新聞にものかな?」
2 - Train and Sector 7 Night 「がんばよ」 “I'll try.”
2 - Train and Sector 7 Night  ヒーローがあらわれて助けてくれの」 come and rescue me.”
2 - Train and Sector 7 Night 「わかった……約束すよ」 “All right…I promise.”
2 - Train and Sector 7 Night 「次のミッションはあのか? “You got the next mission lined up?
2 - Train and Sector 7 Night  (人手に困ってってのが本音でしょ?)」 (We're really hurting for help, right?)”
2 - Train and Sector 7 Night  いいもんあげからとりにこい…… at the weapon shop upstairs!”
2 - Train and Sector 7 Night  おまえさんに聞きたいことがあ!」 I got somethin' I wanna ask you!”
2 - Train and Sector 7 Night 「ひろったマテリアはおまえにくれてや “I'll give you that Materia we found.
2 - Train and Sector 7 Night 「あげたいものがあからお店によって “He has something he wants to give you.
2 - Train and Sector 7 Night マテリアの付け替えができようになります。 and select {!}{Purple}[Materia]{!}{White} to equip Materia.
2 - Train and Sector 7 Night  想像してみりゃ、わかよな」 “Might be unhealthy fer ya,
2 - Train and Sector 7 Night 「俺に話しかけってことは、しろうとだな?」 {Choice}Yep, that's me
2 - Train and Sector 7 Night 「素人のくせにいばんじゃねぇ。 “Don't act so big, amateur.
2 - Train and Sector 7 Night  こんせつていねいに教えてやぜ!」 I'll show ya the ropes.”
2 - Train and Sector 7 Night 「スラムじゃ、自分の身は自分で守 “In the slums
2 - Train and Sector 7 Night 「それにはひとつ条件があぜ」 “There's just one condition.”
2 - Train and Sector 7 Night 「このオレにこづかいくれならな」 “You gotta give me some cash.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ただで休めほど “This is a slum, so don't think you can stay
2 - Train and Sector 7 Night  休めときに休む」 You'd better sleep when you can.”
2 - Train and Sector 7 Night 「セーブできときに “You'd better save when you can.”
2 - Train and Sector 7 Night  セーブす
2 - Train and Sector 7 Night 「あんたも、知ってか?」 “Do you know about what's been going on?”
2 - Train and Sector 7 Night  先行きが、気になよな」 since there was any real news here.”
2 - Train and Sector 7 Night  声明がでてらしいがよ。 they're an anti-Shinra group,
2 - Train and Sector 7 Night 「笑わせてくれじゃねぇか!? “That's a good one, ain't it!?
2 - Train and Sector 7 Night  歓迎すぜ!」
2 - Train and Sector 7 Night  その目は、そうじゃないって言ってぜ」 But your eyes say you're not.”
2 - Train and Sector 7 Night 「元ソルジャーをなめな。 “Don't mess with me. I used to be in SOLDIER.
2 - Train and Sector 7 Night  どれだけ物知りか、教えてや I'll tell you how much I know…
2 - Train and Sector 7 Night     傷ついた味方を回復すには? {Choice}How to heal your allies?
2 - Train and Sector 7 Night     もう教えことはない {Choice}That's all
2 - Train and Sector 7 Night 「常識なのでわかっていとは思うが “You probably know all this.
2 - Train and Sector 7 Night 指示があまで、ディスクホルダーを開けたり “Until you get instructions,
2 - Train and Sector 7 Night  他のものと取りかえたりす don't open or take discs
2 - Train and Sector 7 Night  ほかにもしゅいがありますから so make sure you don't overlook any.”
2 - Train and Sector 7 Night 「うっとり……く…… “This is the fabled [Save Point]!!”
2 - Train and Sector 7 Night  「セーブ」ことができちゃいます」 “You can also do something else
2 - Train and Sector 7 Night 「ほんとは、もうひとつあんだけど “Even if you are wiped out, if you've
2 - Train and Sector 7 Night  その場所から復活すことができちゃうの。 when you've been wiped out.”
2 - Train and Sector 7 Night  これなら、安心して全滅できわよね」
2 - Train and Sector 7 Night 「ちょ~っと、先の話になけど “This is jumping ahead a little but,
2 - Train and Sector 7 Night  ミッドガルを出ことになったら……」 when you leave Midgar…”
2 - Train and Sector 7 Night 「地和線まで広が【ワールドマップ】 “and you get to the world map,
2 - Train and Sector 7 Night  好きなだけ「セーブ」ことができの。 you can save anywhere you like.
2 - Train and Sector 7 Night  旅先行き先先々でお目にかかことと思いますが I'll probably see you again somewhere
2 - Train and Sector 7 Night     【逃げ】について {Choice}About [Escape]
2 - Train and Sector 7 Night 「おまえたちから金をとほど “I'm not hard up enough
2 - Train and Sector 7 Night  ひまつぶしにつきあってや But I'll rap with you for a while.”
2 - Train and Sector 7 Night  戦闘中、つねに時間が流れていシステムだ」 that is always in operation during battle.”
2 - Train and Sector 7 Night 「メニューのコンフィグでATBを【ウェイト】にすと…… “Select [Wait] from ATB on the Config Menu
2 - Train and Sector 7 Night  戦闘中、魔法やアイテムを選んでい and time will stop
2 - Train and Sector 7 Night  時間が止ま when you select magic or items during battle.”
2 - Train and Sector 7 Night 「コマンドをゆっくり選べというわけだ。 “This gives you time to pick out your commands.
2 - Train and Sector 7 Night 「同じくコンフィグでATBを【おすすめ】にすと…… “Selecting [Recommended] ATB
2 - Train and Sector 7 Night  戦闘中、魔法やアイテムのエフェクトが出てい in the config menu can stop time
2 - Train and Sector 7 Night  時間が止ま while the effects of spells and items are
2 - Train and Sector 7 Night 「戦闘の様子をゆっくり見られというわけだ。 “This lets you take your time looking over
2 - Train and Sector 7 Night  気にすな、好きなものを選ぶといい。 but you can use whichever you like.”
2 - Train and Sector 7 Night  白がダメージ、が回復していことを in battle are damage points.
2 - Train and Sector 7 Night  表してい Green numbers show restorative points.”
2 - Train and Sector 7 Night  注意すことだな」 if you don't want to get wiped out.”
2 - Train and Sector 7 Night  戦闘隊形の前列・後列を入れかえられ to and from the front and back rows.”
2 - Train and Sector 7 Night 「後列にすと受けダメージが減が、攻撃力も減 “In the back row, the damage received is less,
2 - Train and Sector 7 Night  ダメージを半分にすことができ until the next command.”
2 - Train and Sector 7 Night  【ぼうぎょ】ことが必要だ。 don't hesitate to use this one.
2 - Train and Sector 7 Night 「俺は、戦闘中、【逃げことなど “I don't really remember ever having
2 - Train and Sector 7 Night L1ボタンR1ボタンを押しっぱなしにしてい “Push {!}{Purple}[PAGEUP]{!}{White} and {!}{Purple}[PAGEDOWN]{!}{White} together,
2 - Train and Sector 7 Night  戦闘中、いくつか表示されてい【ゲージ】のことだ」 You can't check them now,
2 - Train and Sector 7 Night  戦闘中、次のコマンド入力が回ってくまでの remaining until your
2 - Train and Sector 7 Night  待ち時間をあらわしてい next turn while in battle.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ゲージがいっぱいになとコマンドの入力が可能だが “If you don't want to make one,
2 - Train and Sector 7 Night  順番をまわすこともでき and you can move to
2 - Train and Sector 7 Night  ダメージを受けごとにのびていくはずだ。 you sustain damage.
2 - Train and Sector 7 Night  これがいっぱいになと、【リミット技】が使え When it is full,
2 - Train and Sector 7 Night  【リミット技】の使いどころを見極めことが so you have to think about which
2 - Train and Sector 7 Night 「おまえたちは知らないだろうから、教えといてや “You probably don't know about them,
2 - Train and Sector 7 Night  状態があ [fury] and [sadness].”
2 - Train and Sector 7 Night 【怒り】は、【LIMITゲージ】の上がり方が早くな “When you have [fury],
2 - Train and Sector 7 Night  攻撃の命中率は低下す your limit gauge builds up sooner,
2 - Train and Sector 7 Night  遅くなが、敵の攻撃から受けダメージは低下す your limit gauge build up slower,
2 - Train and Sector 7 Night 「両方ともダメージを半分にしてくれ The bottom gauge displays [magic barrier] or
2 - Train and Sector 7 Night  おまえたちの理解す能力がたりないようだ」 the last time I told you.
2 - Train and Sector 7 Night  押してみといいだろう」 in battle.”
2 - Train and Sector 7 Night  いろいろとコマンドの説明をしてくれはずだ」 through the commands.”
2 - Train and Sector 7 Night 「敵のモンスター名なども表示されから “It also shows you the name of your enemy,
2 - Train and Sector 7 Night  俺も気分転換に見こともあ so even I use it once in a while.
2 - Train and Sector 7 Night  前の【セーブポイント】からはじま you start back from the last save point.”
2 - Train and Sector 7 Night  地道に戦えば、どんな難所でも脱出できはずだ。 can make it out of the roughest places
2 - Train and Sector 7 Night 「これまで説明したことと重なかもしれんが “I'll probably wind up repeating myself,
2 - Train and Sector 7 Night  代表的なものをまとめといてや but let me go over a few basic points.”
2 - Train and Sector 7 Night すいみん 起きまでコマンド入力不可にな Sleep
2 - Train and Sector 7 Night いかり  ダメージ倍、命中率低下。鎮静剤でもど Fury
2 - Train and Sector 7 Night かなしい ダメージ低下。興奮剤でもど Sadness
2 - Train and Sector 7 Night せきか  石になり、動けなくな。全員石で全滅だ。 Petrify
2 - Train and Sector 7 Night こんらん 頭が混乱し、敵味方の区別がつかなくな Confuse
2 - Train and Sector 7 Night ちんもく 全ての魔法をとなえられなくな Silence
2 - Train and Sector 7 Night カエル  カエルにな。俺はだいきらいだ。 Frog
2 - Train and Sector 7 Night 【ステータス変化】はアイテムや魔法で直せから and items, so you should check
2 - Train and Sector 7 Night  ついてく特別な効果のことだ」 comes with certain weapons and magic.”
2 - Train and Sector 7 Night 「有利に戦闘を進めためには不可価だが “It's necessary to move ahead effectively.
2 - Train and Sector 7 Night  【属性】を気にして戦えようになれば If you pay attention to
2 - Train and Sector 7 Night  もう立派な中級者とよべな」 the types of elementals you use
2 - Train and Sector 7 Night 「代表的なものの一例をまとめといてや “I put together this list,
2 - Train and Sector 7 Night  あくまでも一例だ、うのみにすな」 but remember, it's just a partial list
2 - Train and Sector 7 Night   大地の力の攻撃。飛んでヤツにはきかない。 Earth
2 - Train and Sector 7 Night   毒状態にす。もともと毒のヤツにはきかない。 Poison
2 - Train and Sector 7 Night   重力を使った攻撃。当たといたいな。 Gravity
2 - Train and Sector 7 Night   大気の風をよびおこす。飛んでヤツにきく。 Wind
2 - Train and Sector 7 Night 「相反す【属性】 “If you use reciprocal elementals
2 - Train and Sector 7 Night  攻撃に使用すことで大きな効果を得られ in your attacks, the effect is huge!”
2 - Train and Sector 7 Night 「また、同じ属性なら防御の効率があが “Also, if you use the same elemental,
2 - Train and Sector 7 Night  気をつけことだな」 But, you have to be careful
2 - Train and Sector 7 Night 「敵のもってい【属性】をみぬくためには “To see what elementals an enemy has,
2 - Train and Sector 7 Night  【みやぶことが必要だ。 you need [Sense] Materia.
2 - Train and Sector 7 Night  おまえの【リミットゲージ】はたまりはじめてい Your limit gauge is just starting to build.”
2 - Train and Sector 7 Night  【マバリア】【リフレク】で対抗すのだ」 counter with [Magic Barrier] or [reflect].”
2 - Train and Sector 7 Night  半分にす魔法だ」 received from magic by half.”
2 - Train and Sector 7 Night  はねかえす回数に制限があから But the number of times you can use it
2 - Train and Sector 7 Night  どちたら、強くなの~!」 I'm going to be strong, too !”
2 - Train and Sector 7 Night 「なの~!」 “Me too!”
2 - Train and Sector 7 Night 「装備す武器や防具のしゅいによって “The type of Materia you put in
2 - Train and Sector 7 Night 「武器や防具にあいてい穴の形によって “Put Materia into the open slots
2 - Train and Sector 7 Night  マテリアの組み合わせは無限に広が in your weapons and armor.
2 - Train and Sector 7 Night 「俺にアドバイスできのはそのくらいのことだ。 “That's about all I can tell you.
2 - Train and Sector 7 Night 「俺を怒らせな!」 “Listen kids, don't piss me off!”
2 - Train and Sector 7 Night               ×:走/取り消し down{Choice}{Choice} {!}{Purple}[CANCEL]{!}{White}: run
2 - Train and Sector 7 Night L1/R1ボタン:チョコッとまが {!}{Purple}[PAGEUP]{!}{White}/{!}{Purple}[PAGEDOWN]{!}{White}: turn.
2 - Train and Sector 7 Night  歩いてい時、迷ったらボクを呼び出して!」 Call me whenever you're walking
2 - Train and Sector 7 Night  応援してんですよ」 -||- for AVALANCHE!
2 - Train and Sector 7 Night 「こうして家内と私、二人きりになってみ “When it's just my wife and I here,
2 - Train and Sector 7 Night  手紙ぐらい書いてあげのが、いいですなあ」 you outta at least write them.”
2 - Train and Sector 7 Night 「あんな子でもいなくなってみとね。 “He used to give us nothing but headaches
2 - Train and Sector 7 Night  ソルジャーが出てくのかい! -||- They’re sending SOLDIER out!
2 - Train and Sector 7 Night  別れの予感がすなあ」 -||- I feel a premonition of farewell.
2 - Train and Sector 7 Night  ひどいよっ! ひどすぎっ!」 -||- It’s awful! It’s too awful!
2 - Train and Sector 7 Night 「見なっ! -||- Don’t watch!
3 - Train thru Mako # 5 「これだから終電はまいよ…。 “This is why I hate the last train.
3 - Train thru Mako # 5  大丈夫だよ、ぼ、僕が君を守ってや It’s alright, I, I’ll protect you.
3 - Train thru Mako # 5 「(あ、いんねんをつけられてのかしら。 (I wonder if he’s picking a fight.
3 - Train thru Mako # 5  からまれていのかしら……?)」 Am I involved…?)
3 - Train thru Mako # 5  スラムにひそんでらしいぞ」 the No. 1 Reactor are based
3 - Train thru Mako # 5  リーダーはさしずめ頭の切れヤツだな。 they sure put some thought into this one.”
3 - Train thru Mako # 5  次は、何やんだろな?」
3 - Train thru Mako # 5  ずいぶんすいてやがな」 It got empty alluva sudden.”
3 - Train thru Mako # 5 「どうなって?」 “What's goin' on?”
3 - Train thru Mako # 5 「き、きみたちみたいなのがいから  “It..it's empty because of…
3 - Train thru Mako # 5  す、すいてんじゃないか…」 g, guys like you…”
3 - Train thru Mako # 5 「ニュ、ニュースぐらい見てだろ? “You…you've seen the news, right?
3 - Train thru Mako # 5 「こんな日にミッドガルに出かけのは “Only devoted employees like me
3 - Train thru Mako # 5  あんた、ついてぜ」 You lucky ^$#^$.!”
3 - Train thru Mako # 5 「さて、どうすんだ?」 “So, what are we gonna do now?”
3 - Train thru Mako # 5 こっちのペースがくっちまう…」 You're bustin' up my rhythm!”
3 - Train thru Mako # 5 「なにいってのよ! “What are you talking about?
3 - Train thru Mako # 5  出発すわ」 connecting the cars.
3 - Train thru Mako # 5  せ、説明してやっ!」
3 - Train thru Mako # 5  上のプレートとの境界には検間があ but there's a security check point
3 - Train thru Mako # 5  列車ごとIDスキャンすシステムだ」 at the top plate.”
3 - Train thru Mako # 5  列車から飛び降り we're jumpin' off this train.”
3 - Train thru Mako # 5  顔してのね」 you've seen this already…”
3 - Train thru Mako # 5 「こっから飛び降りぞ!! “We're gonna jump outta here!!
3 - Train thru Mako # 5  俺ん家来て、あいさつすのは You're the only ones that'll talk to me
3 - Train thru Mako # 5 「扉ロックされっす!」 “They're locking the door, sir!”
3 - Train thru Mako # 5  例のアレを実行す
3 - Train thru Mako # 5  作戦その2にうつっす」 Let's switch to Plan 2!”
3 - Train thru Mako # 5 「こっから飛び降りぞ!! “We'll jump from here!!
3 - Train thru Mako # 5  くせになから気をつけな」 Don't get used to it though.”
3 - Train thru Mako # 5 「まだよ、すぐ次の検知がはじまわ。 “Not yet. They're starting another check.
3 - Train thru Mako # 5  やりすごせわ!」 car by car, we should get past it!”
3 - Train thru Mako # 5  車両がロックされシステムなの」 the system automatically locks down each car.”
3 - Train thru Mako # 5 「もうすぐ、2波のパルスが来わ。 “The second detection scan
3 - Train thru Mako # 5   プレゼントすわ。 "I'll head back to the hideout first
3 - Train thru Mako # 5  はげんでからね」
3 - Train thru Mako # 5 「こっから飛び降りぞ!! “We're gonna jump off here!!
3 - Train thru Mako # 5  みぐみはぐんですから」 in this day and age?”
3 - Train thru Mako # 5 「わかってよ。
3 - Train thru Mako # 5  残もんだ」 “Don't worry 'bout me, just go!”
3 - Train thru Mako # 5 「わかっすか? “Guess who?
3 - Train thru Mako # 5 「いまごろ、どうしてかなあ」
3 - Train thru Mako # 5 「神羅の制服、似合ってかな?」 “Do I look good in a Shinra uniform?”
3 - Train thru Mako # 5 「おまえらを連れってってやぜ! [Empty Text Entry] I’ll take y’all to the birthplace of AVALANCHE!
3 - Train thru Mako # 5  星の命を守ものの聖地 -||- life of the planet. Cosmo Canyon.
3 - Train thru Mako # 5 「あかもしんねえな」 -||- Maybe.
3 - Train thru Mako # 5  あっすか?」 -||- good food?
3 - Train thru Mako # 5 「あぞ~。 -||- You betcha.
3 - Train thru Mako # 5  かがり火の音が聞こえて -||- crackling in the distance.
3 - Train thru Mako # 5 「神羅の警備兵がい “Shinra security guards are there.
3 - Train thru Mako # 5  ……もどしかないか」 …We've got to turn back.”
3 - Train thru Mako # 5 「警備兵の増援が来ようだ。 “More security's coming.
3 - Train thru Mako # 5     逃げ {Choice}Run
3 - Train thru Mako # 5     ふみ止ま {Choice}Stay here
3 - Train thru Mako # 5 「どうす、CLOUDさんよぉ?」 “Yo, {Cloud}, what're we gonna do?”
3 - Train thru Mako # 5     中をよく見てみ {Choice}Look inside
3 - Train thru Mako # 5     おり {Choice}Go down
3 - Train thru Mako # 5 「のんびりしてヒマはないぜ。 “Don't be wastin' time.
3 - Train thru Mako # 5     おり {Choice}Go down
3 - Train thru Mako # 5  ここを通以外には、五番魔晄炉に There ain't no other way of gettin'
3 - Train thru Mako # 5  ななんてのは、シロウトだけだ」 only an amateur'd
3 - Train thru Mako # 5  神羅のやつらに見つかかと思った……」 I thought we were gonna get caught…”
3 - Train thru Mako # 5  こんな手前で降りハメになっちまった」 We were forced to get this far out.”
3 - Train thru Mako # 5  五番魔晄炉まで一気に行けぞ」 We'll be at the reactor in no time.”
3 - Train thru Mako # 5  先行してい手はずになって got everything ready for us.
3 - Train thru Mako # 5 「おれたちは、これで引き上げ “We're gonna pull out now.
3 - Train thru Mako # 5  プレゼントすわ」 I'll give you something better.”
3 - Train thru Mako # 5  はげんでからね」 in my research room workin' on it.”
3 - Train thru Mako # 5  気にすな。 Come on, let's hurry!”
3 - Train thru Mako # 5 「わかってさ。 “I know.
3 - Train thru Mako # 5  ここにいの?」
3 - Train thru Mako # 5  いという元ソルジャー。 and joined AVALANCHE.
3 - Train thru Mako # 5  そう、優秀すぎ……な」 Perhaps too brilliant.”
3 - Train thru Mako # 5  キミたちウジ虫を始末すには just to get rid of vermin like you…”
3 - Train thru Mako # 5  高物すぎ花火ではあが……」
3 - Train thru Mako # 5  追いやろうとす寄生虫じゃねぇか! killing the Planet! Guess that'd
3 - Train thru Mako # 5  その親玉であキサマが make you King VERMIN!
3 - Train thru Mako # 5  相手をすのにもあきたよ」
3 - Train thru Mako # 5  あものでな」
3 - Train thru Mako # 5  まだまだあんだ!」
3 - Train thru Mako # 5  とりあえずコイツをなんとかすぞ!」 We've gotta do somethin'
3 - Train thru Mako # 5  ぶっこわしてやぜ!」 I'm gonna bust him up!”
3 - Train thru Mako # 5 「もうすぐ爆発す “It's gonna blow!
3 - Train thru Mako # 5  話したいことがたくさんあの!」 There's still so much I want to tell you!”
3 - Train thru Mako # 5 「わかって、TIFA」 “I know, {Tifa}…”
3 - Train thru Mako # 5     (つよが {Choice}(Be strong)
4 - Sector 5 and Aeris  『……聞こえてか?』 {!}{Gray}…Can you hear me?{!}{Gray}
4 - Sector 5 and Aeris   起きられか?』 Can you get up?{!}{Gray}
4 - Sector 5 and Aeris 『……気にすな。 {!}{Gray}…Don't worry about me.
4 - Sector 5 and Aeris  考えんだ』 [JP-exlusive Text Page]
4 - Sector 5 and Aeris 『……身体、動かせか?』
4 - Sector 5 and Aeris 「……やってみ “…I'll try.”
4 - Sector 5 and Aeris  「……わかってさ」 “…I know.”
4 - Sector 5 and Aeris 「いきなり、落ちてくんだもん。 “You just fell from above.
4 - Sector 5 and Aeris     (会ったことがあ……) {Choice}Yeah, I remember…
4 - Sector 5 and Aeris 「ああ、覚えてさ」 “Yeah, I remember…”
4 - Sector 5 and Aeris  許してあげ because you bought flowers from me.”
4 - Sector 5 and Aeris 「ね、マテリア、持ってんだね」 “Say, do you have any Materia?”
4 - Sector 5 and Aeris 「わたしも持ってんだ」 “Yes, some.”
4 - Sector 5 and Aeris 「身につけてと安心でき “I feel safe just having it.
4 - Sector 5 and Aeris  お花の手入れ、すぐ終わから」 I've got to check my flowers.
4 - Sector 5 and Aeris 「………………なほど」 “…Oh, I see.”
4 - Sector 5 and Aeris 「なんでもやのさ」 “Yeah, I do whatever's needed.”
4 - Sector 5 and Aeris 「もう少し、時間をやぞ、と」} “I'll give you a little more time.”
4 - Sector 5 and Aeris 『……知ってよ』 …I know you.
4 - Sector 5 and Aeris 「そうだ……俺は知ってい “Oh yeah…I know you.”
4 - Sector 5 and Aeris 「出口、奥にあから」 “The exit is back there.”
4 - Sector 5 and Aeris 「怒られ~!」} “You're gonna catch holy hell!”
4 - Sector 5 and Aeris 『タル』があ Here's a barrel.
4 - Sector 5 and Aeris  『タル』があ Here's a barrel.
4 - Sector 5 and Aeris 「わかってい “I know.
4 - Sector 5 and Aeris 「つかまわけにはいかないんだろ? “Well we can't let them catch us, can we?
4 - Sector 5 and Aeris  俺が受け止めてや I'll hold them off.”
4 - Sector 5 and Aeris 「古代種が逃げぞ! “The Ancient is getting away!
4 - Sector 5 and Aeris  抵抗すからだぞ、と」 They never should've fought us!”
4 - Sector 5 and Aeris     逃げんだ! {Choice}RUN!
4 - Sector 5 and Aeris  なにやってのよ!」 what are you doing!?”
4 - Sector 5 and Aeris  屋根の上、出られから」} and we should be able to make it
4 - Sector 5 and Aeris  まださがしてね」 They're looking for
4 - Sector 5 and Aeris  スカウトすのが役目だ」 They scout for possible
4 - Sector 5 and Aeris  まで人さらいみたい」 they were kidnapping
4 - Sector 5 and Aeris  汚いことをやってい a lot of other dirty
4 - Sector 5 and Aeris 「そんな顔してね」 “They look like it.”
4 - Sector 5 and Aeris  あんたがねらわれ There must be a reason,
4 - Sector 5 and Aeris  何かわけがあんだろ?」 right?”
4 - Sector 5 and Aeris  あのかも!」 takes to be in SOLDIER!”
4 - Sector 5 and Aeris  つかまのはイヤ!」 get caught
4 - Sector 5 and Aeris  あんじゃなかったか?」 out to be in SOLDIER.”
4 - Sector 5 and Aeris 「もう! いじわ!」 “Oh! You're terrible!”
4 - Sector 5 and Aeris 「どんなところか知ってか?」 “Do you know what kind of place they are?
4 - Sector 5 and Aeris     知ってい {Choice}Yeah, I know
4 - Sector 5 and Aeris  店だけはあから are a few stores so if there's
4 - Sector 5 and Aeris  1度は行ってみといい」 I've always wanted to go.”
4 - Sector 5 and Aeris  ま、別のお楽しみもあかもな。 good for you. Heh, heh, heh.”
4 - Sector 5 and Aeris  知りたければ自分で行ってみことだ。 to know more, you'll have to go there
4 - Sector 5 and Aeris  もっとも、いつでも行けわけじゃ yourself. But you can't just waltz
4 - Sector 5 and Aeris  なら好きにすさ」 Then, I'll do as I please.”
4 - Sector 5 and Aeris 「大地をゆがす音とともに、 “Then with a big rumble, the sector 7
4 - Sector 5 and Aeris  眠不気味な男! some Huge Materia! And then there were
4 - Sector 5 and Aeris 「あら? この人、イレズミして “Hey…that man has a tattoo.
4 - Sector 5 and Aeris  くのを知りながら last legs, there's nothing they can
4 - Sector 5 and Aeris 「『リユニオンがはじま』とか 'Reunion starting'… sounded almost like a
4 - Sector 5 and Aeris  そこそこのくらしができ living in the pits of Midgar,
4 - Sector 5 and Aeris  デッカイやつが落ちてくとは……」 that falls down here…what's next?”
4 - Sector 5 and Aeris 「6番街スラムにあマーケットさ。 “It's a market in the slums of Sector 6.
4 - Sector 5 and Aeris 「何がどうなってんだ! “What's going on with the world?
4 - Sector 5 and Aeris 「何をしてかって? “What am I doing? I'm walking around
4 - Sector 5 and Aeris  下を向いて歩いてのよ」 looking at the ground.”
4 - Sector 5 and Aeris 「下にはいろいろ落ちてけど “You find a lot of things people
4 - Sector 5 and Aeris  落ちてくなんて…… come tumbling down.
4 - Sector 5 and Aeris 「もう下を見のも “I'm not going to look up or down!
4 - Sector 5 and Aeris  上を見のもやめた! From now on I'm just going to
4 - Sector 5 and Aeris  そんな強がり言って I'm just flapping my gums.
4 - Sector 5 and Aeris  アイテムはやよ。 for gil here.
4 - Sector 5 and Aeris 「いいマテリアがそろってぜ。 “Got a lot of good Materia here.
4 - Sector 5 and Aeris  勝手に開けなって、おっかさんに you not to barge into houses
4 - Sector 5 and Aeris 「自分の身は自分で守 “Taking care of yourself is the
4 - Sector 5 and Aeris 「何が起こかわからねえ! “You never know what's going to happen
4 - Sector 5 and Aeris  頼りになのは強え武器!だろ?」 you can depend on! Am I right?”
4 - Sector 5 and Aeris 「おまえらに売武器はない! “I ain't got no weapons to sell ya!
4 - Sector 5 and Aeris  星がちかづいてくんだよ」 You can hear it rumbling.”
4 - Sector 5 and Aeris  ちゃんとでてかい?」
4 - Sector 5 and Aeris 「なら誰を信じか? “So who do I believe in?
4 - Sector 5 and Aeris  落っことすなんてどうかしてぜ!!」 the plates down on us is nuts!!”
4 - Sector 5 and Aeris  何とかしてくれのに!!」 about all this!!”
4 - Sector 5 and Aeris  まもなく回復す予定です」 will be restored momentarily.”
4 - Sector 5 and Aeris  『アバランチ』に対す against AVALANCHE.”
4 - Sector 5 and Aeris  なでしょう」 showers in parts of the city.”
4 - Sector 5 and Aeris  アメがふかも
4 - Sector 5 and Aeris  かけていもの……」 “What your car is missing is…”
4 - Sector 5 and Aeris  関係者によと、カンパニーに this time, however, according to some
4 - Sector 5 and Aeris  対す破壊活動で手配されてい sources it is believed to have something to
4 - Sector 5 and Aeris  テロ組織『アバランチ』によ do with the terrorist
4 - Sector 5 and Aeris  しょくんの幸福であ!」 in obedience to the company!”
4 - Sector 5 and Aeris     1番目のたなを開け {Choice}Open the top drawer
4 - Sector 5 and Aeris     2番目のたなを開け {Choice}Open the bottom drawer
4 - Sector 5 and Aeris     1番目のたなを開け {Choice}Open the top drawer
4 - Sector 5 and Aeris     2番目のたなを開け {Choice}Open the bottom drawer
4 - Sector 5 and Aeris     たなの間のかくしだなを開け {Choice}Open the hidden drawer between them
4 - Sector 5 and Aeris     そのままにす {Choice}Leave it
4 - Sector 5 and Aeris  すげぇディーラーになのが a big time dealer on Wall Market.”
4 - Sector 5 and Aeris  とくべつにコレ、やよ!」 so I'll let you have this!”
4 - Sector 5 and Aeris  すげぇディーラーになのが a big time dealer on Wall Market.”
4 - Sector 5 and Aeris 「CLOUD、なに言っての!?」 “{Cloud}, what are you saying!?”
4 - Sector 5 and Aeris 「ねぇ、これからどうすの?」 -||- Hey, what are you going to do now?
4 - Sector 5 and Aeris  私が案内してあげ -||-
4 - Sector 5 and Aeris  どうすんだ?」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris 「なれてわ」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris 「なれて!?」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris  女の力をかりなんて…」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris  だまってわけにはいかないわね」 -||-
4 - Sector 5 and Aeris 「ねぇ、これからどうすの?」 “So what are you going to do now?”
4 - Sector 5 and Aeris  私が案内してあげ I'll show you the way.”
4 - Sector 5 and Aeris  どうすんだ?」 yourself in danger again?”
4 - Sector 5 and Aeris 「なれてわ」 “I'm used to it.”
4 - Sector 5 and Aeris 「なれて!?」 “Used to it!?”
4 - Sector 5 and Aeris  女の力をかりなんて…」 getting help from a girl…”
4 - Sector 5 and Aeris  だまってわけにはいかないわね」 after hearing you say
4 - Sector 5 and Aeris  すことにな……」 -||- Aeris sad again.
4 - Sector 5 and Aeris  つかれてみたいだぞ』
4 - Sector 5 and Aeris  安心できってもんだ」
4 - Sector 5 and Aeris  すことにな……」}
4 - Sector 5 and Aeris 「危険だとわかっていのに “I couldn't ask you to go.
4 - Sector 5 and Aeris  あんたにたよわけにはいかないさ」 I knew it would be dangerous.”
4 - Sector 5 and Aeris 「TIFAさんのい【セブンスヘブン】 “You have to go through the slum in
4 - Sector 5 and Aeris 「案内してあげ。さ、行きましょ!」 “I'll take you there. Come on!”
4 - Sector 5 and Aeris 「この奥に7番街へのゲートがあの」 “The gate to Sector 7's in there.”
4 - Sector 5 and Aeris  ひとりで帰れか?」 You gonna be all right
4 - Sector 5 and Aeris  って言ったらどうすの?」 'What ever will I do!?'
4 - Sector 5 and Aeris     家までおく {Choice}Take her home.
4 - Sector 5 and Aeris 「もしかしたら知ってかも “I probably knew him.
4 - Sector 5 and Aeris 「じゃ、わたし、帰ね。 “Okay, I guess I'll be going home now.
5 - Wall Market 「戦車じいさんの話によ “According to that guy with the tank,
5 - Wall Market  行けそうですよ」 anyone can make it to the top plate.”
5 - Wall Market  この右手の奥にあ店のことだよ」 It's the shop down on the right.”
5 - Wall Market  ええい、これあげよ。 Here, you take this.
5 - Wall Market  べっぴんさん連れてねぇ」 good-lookin' heifer there!”
5 - Wall Market  いい金になよ!」 and you'll make a mint.”
5 - Wall Market  いい仕事しょうかいすぜ!」 Let me tell you about a good job!”
5 - Wall Market  たんまり稼げぜ」 You'll make a small fortune!”
5 - Wall Market 「まさか、7番プレートが落ちてくたぁ “I never believed that Sector 7
5 - Wall Market 「きれいな部屋があんだけど “We have a beautiful room,
5 - Wall Market  これは、ちょっと大きすぎよね」 This one's a little big, huh?”
5 - Wall Market 「食べには、まだ早いようですな。 “It's a little early to start eating.
5 - Wall Market  おじょうさんがたも食べか?」 Are you ladies going to eat, too?”
5 - Wall Market 「この先どうなかわからんが “I don't know what's gonna happen next.
5 - Wall Market  あなた、そのまま外、出の? Are you going outside like that?
5 - Wall Market  ひろってきては、ためこんでそうよ」 He keeps picking things up
5 - Wall Market 「ああ、あのお店の中に戦車まで置いて “Oh, you mean the owner who has
5 - Wall Market  プレート断面へよく出かけてって to the Don's Mansion, right?”
5 - Wall Market  でも、何してんでしょうねえ?」 I wonder what he's doing?”
5 - Wall Market     ここにTIFAがいんだ、きっと    ☞Tifa’s here, I’m sure of it.
5 - Wall Market  わたしもけっこう楽しんでし」 I’m having fun too.
5 - Wall Market  なんか、ごまかして!」 Come on!
5 - Wall Market 「わたしといよりも?」 More fun than being with me?
5 - Wall Market  わたし、待ってね」 I’ll be waiting.
5 - Wall Market     怒ってのかい?     Are you angry?
5 - Wall Market 「それに、CLOUD、待ってのって Besides, Cloud,
5 - Wall Market 「考えんだ、いろんなこと。 I’ve been thinking. It’s weird,
5 - Wall Market     TIFAを助けためだ     It’s to help Tifa.
5 - Wall Market     感じんだ……     I feel like it…
5 - Wall Market 「TIFAを助けためなんだ。 -||- It’s to help Tifa.
5 - Wall Market  わかってくれよな」 -||- You understand, right?
5 - Wall Market  興味あ年ごろだもんね」 -||- You’re the right age to be interested in that stuff.
5 - Wall Market 「な~ほどっ! -||- Oh, I see how it is!
5 - Wall Market  入べきか…… 入らざべきか?」 Should I go…or not?”
5 - Wall Market  まいぜ!!」
5 - Wall Market     おまえといっしょにす {Choice}Don't bring me down to your level.”
5 - Wall Market  こんなところへやってく to a place like this!?”
5 - Wall Market  運命の子に出会えはず!!」 may meet their destiny here!!”
5 - Wall Market  じまん話されとなあ。 Enter the boyfriend.”
5 - Wall Market  彼女待たせて、遊んでなんて -||- Don't you think it's a little stupid to be playing
5 - Wall Market  身分がちがいすぎです」 it just isn't cutting it.”
5 - Wall Market  運命の彼女に出会えはず!!」 may meet their destiny here!!”
5 - Wall Market  つれてかれんだ」 be taken to Don Corneo's mansion.”
5 - Wall Market  そろそろ身をかためってんで Now he wants to settle down and
5 - Wall Market 「ここに女装に必要ななにかがあ “Looks like I need to go inside PSX dialogue: "…...…Hmmmmmmm. So that's how you fooled them."
5 - Wall Market  俺にはわかんだ」 to complete my disguise.”
5 - Wall Market  名前きけたから、まあゆしますか」 Well, at least I got her name.”
5 - Wall Market  お花は300ギルもすし……。 1,000,000 gil.”
5 - Wall Market  きたえての?」 You work out?”
5 - Wall Market  見覚えあんだけどなあ」 Looks kinda familiar…”
5 - Wall Market  わたし、行ってくね」 I'll go take a look.”
5 - Wall Market  話してきてあげ
5 - Wall Market  ……わかだろ?」 …place this is?”
5 - Wall Market 「じゃあ、どうす “Then what am I supposed to do?
5 - Wall Market  あなたもはい?」 You want to go in with me?”
5 - Wall Market  いかせわけには…… go in alone…Oh, man…”
5 - Wall Market  きれいな友だち、連れてくから」 friend I want to bring.”
5 - Wall Market  本当にくれのかい? You'll really give me some?
5 - Wall Market  お礼に、これあげよ」 This is for your kindness.”
5 - Wall Market  お礼に、これあげよ」 Here, this is for your kindness.”
5 - Wall Market  作ってくれ?」 Will you make him one?”
5 - Wall Market 「じゃあ、作ってくれ?」 “Then you'll do it for us?”
5 - Wall Market  おので、ちょっと聞いてくわい」 that has the same taste as him.
5 - Wall Market  落ちてくかわからないね」 might come crashing down.”
5 - Wall Market  上のプレートへ登れなら I'd like to climb up to the
5 - Wall Market     泊ま {Choice}Stay
5 - Wall Market  相談があんだけど I need to talk…man to man.”
5 - Wall Market  宿屋の中に自動販売機があのは知っていか?」 Do you know that vending machine
5 - Wall Market 「俺はあの自動販売機でなにを売っていのか “I'm itchin' to know
5 - Wall Market  あいつめ、きっちり商売してやがぜ。 That jerk. I'm gonna do so much
5 - Wall Market  あいつめ、きっちり商売してやがぜ。 That jerk. I'm gonna do so much
5 - Wall Market  あいつめ、きっちり商売してやがぜ。 That jerk. I'm gonna do so much
5 - Wall Market  や気になってきたぜ。 I'm motivated now.
5 - Wall Market  ちゃんと商売してからさ」} I'll still be here
5 - Wall Market  このジンクバッテリーが必要になぞ」 You better have batteries.”
5 - Wall Market 「ひろったものを売りつけのか?」 “You're gonna sell me
5 - Wall Market 「お、よく知ってな。 “Hey, you knew?
5 - Wall Market  修理してあから、大丈夫さ」 I repaired them,
5 - Wall Market 「上のプレートへ登のに “Why do I need batteries to
5 - Wall Market 「登ってみりゃわかよ。 “You'll find out when you get there.
5 - Wall Market  ちょっと出物があんだが I got something good for you.
5 - Wall Market 「まあ、ひろったのは認め “I'll admit that I found it,
5 - Wall Market 「壊れてぞ」 “…Broken.”
5 - Wall Market 「そう怒なよ、シワが増えぞ。 “Don't get mad,
5 - Wall Market 「いならいって “Don't just stand there,
5 - Wall Market  次は、お金のあ時にきてくださいね」 order things without any money.
5 - Wall Market  次なサービスにご期待ください」 “That's our last coupon
5 - Wall Market     すわ {Choice}Sit down
5 - Wall Market 「こうやってメシが食えのも “It's thanks to the Don
5 - Wall Market  行けそうですからね」 if you used that pipe.”
5 - Wall Market 「ええ、聞いてわよ。 “Yeah, I heard.
5 - Wall Market  できんですぜ!!」
5 - Wall Market  なにいっとんじゃい。 Always running around here
5 - Wall Market 「じゃあ、ルールを説明すわね」 “No, I'll explain the rules.”
5 - Wall Market 「じゃあ、もう一度説明すわよ」 “Then I'll explain it again.”
5 - Wall Market  このかつらをあげわ」
5 - Wall Market  かわいそうだから、練習す?」 So, you want some practice?”
5 - Wall Market     軽く練習でもす {Choice}A little
5 - Wall Market 「じゃあ、本番やわよ。 “Now let's begin the real thing.
5 - Wall Market 「しかたあまい」 “All right then.”
5 - Wall Market  消毒すれば使えから」 to use it if you disinfect it first.”
5 - Wall Market  あたしのお古をあげわね」 Here's a hand-me-down.”
5 - Wall Market  あっしがもらえはず……」
5 - Wall Market  約束通り、これをあげよ」 Okay, I'm a man of my word,
5 - Wall Market 「あら、けっこういけてじゃないの」 “Hmm, pretty good.”
5 - Wall Market 「どう? がんばって?」} “So? How's it?”
5 - Wall Market  かかかもしれませんが time. Will that be all right?”
5 - Wall Market  作ってんですよ」
5 - Wall Market  どうにかしてくださんですか?」
5 - Wall Market  できとよ。 Go try it on.”
5 - Wall Market 「これ……どうやって着んだ?」 “How…do you put this on?”
5 - Wall Market 「わ! なにをすんだ!」 “Whoa! What are you doing!”
5 - Wall Market 「『男男男』とかいう看板を出しと “You know the gym?
5 - Wall Market  ジムがあじゃろ? You'll find a lot of people
5 - Wall Market  そこに、あんたと同じ趣味の人がいんじゃ。 there like you.
5 - Wall Market  彼に相談してみとよいじゃろう」 Go and talk to them.”
5 - Wall Market  新しい商売になかもしれんぞ」 This may be a new business for me.”
5 - Wall Market  親父もや気出してくれたし his motivation back now,
5 - Wall Market  相談にのぞ」 interesting comes up,
5 - Wall Market  似合っと、似合っと It looks good on you.”
5 - Wall Market 「着替えの?」 “Aren't you going to change?”
5 - Wall Market 「なにをいっと “No, what are you saying?
5 - Wall Market 「ちょっと、着替えてくね」 “I'm going to go change.”
5 - Wall Market 「どう? 似合って?」 “So? How do I look?”
5 - Wall Market  人の話、聞いての?」 -||- Are you eavesdropping?
5 - Wall Market     聞き耳をたて {Choice}Take a listen
5 - Wall Market     のぞき見} {Choice}Take a peek
5 - Wall Market 「不適切な内容がふくまれていため [JP-exclusive Text Entry] We apologize, but the following contains material
5 - Wall Market 「空いていようだな」 “Looks like it's unoccupied.”
5 - Wall Market     この部屋にす {Choice}I guess I'll take this one
5 - Wall Market     ふみとどま {Choice}Hold ground
5 - Wall Market 「たのんだら、変えてくれかな」 “I wonder if they'd change it if I asked?”
5 - Wall Market     ふみとどま {Choice}Hold ground
5 - Wall Market  決めたら、後はお部屋に入だけよ♥」 Now all we have to do is
5 - Wall Market     まだ決めかねていんだ {Choice}I'm still trying to decide
5 - Wall Market  まだなんかあの? -||- Was there something else?
5 - Wall Market     なにか思い出になものを。君の下着を… -||-     I need something to remember you by. Give me your panties…
5 - Wall Market     あきらめ -||-     I give up.
5 - Wall Market  (TIFAを助けために女装すとして -||- (I need something I can use to
5 - Wall Market  まさか、この蜜蜂ルックは目立ちすぎ…。 -||- This Honey Bee look is way too flashy…
5 - Wall Market  まいふとんにカクカクふろ Big round bed, gorgeous tub,
5 - Wall Market  ばちがあたちゅうもんですよ」 in the Big City.”
5 - Wall Market  息子のつとめと会社 What's the name of the company
5 - Wall Market 『…古代よりかの地に伝わ伝説…』 A legend has been passed on
5 - Wall Market  ……求めは、約束の地…… …they sought the Promised Land…
5 - Wall Market  (言えわけないだろ……)」 (I can't tell him…)”
5 - Wall Market  (まったくうちの社長にもあきれよ)」 (I'm so disgusted with the President.)”
5 - Wall Market  ゴールドソーサーからは来てよ…)」 come to Midgar on business.)”
5 - Wall Market  古代の呪いはゆしてぇ~」 Please remove the ancient curse!”
5 - Wall Market  ハァ…王様、すぐ調子にのからなあ)」} whew…the King sure gets into this…)”
5 - Wall Market 「この部屋にすよ……。 [Empty Entry] I’ll take this room…
5 - Wall Market     ふろに入なら死んだ方がましさ -||-     Give me dirt or give me death.
5 - Wall Market 「頭も自然に決ましな」 -||- I keep my hair natural.
5 - Wall Market     もう何年になか…… -||-     How many years has it been…
5 - Wall Market 「あの子、待たしてんでしょ?」 [Empty Entry] You’re keeping that girl waiting, right?
5 - Wall Market  迷惑してんだ……」
5 - Wall Market  迷惑してんだ……」
5 - Wall Market  まだなんかあの?」 -||- Was there something else?
5 - Wall Market     孤独には、なれてい {Choice}I'm used to being alone
5 - Wall Market     なにしてんだ、俺は? {Choice}What am I doing?
5 - Wall Market 「どうすか……?」 “What should I do?”
5 - Wall Market    身の危険を感じな… This could be dangerous…
5 - Wall Market 「おまえたちにつきあって “I've got no time
5 - Wall Market  おちいってようだな…」 crises all my life…”
5 - Wall Market  着やせすタイプだな」 So you're the intimate type, eh?”
5 - Wall Market  10数えまでだめだ」 Try counting to ten.”
5 - Wall Market  合宿もあんだけど」 out in the country.”
5 - Wall Market 「また会えといいね!」 “Hope we meet again!”
5 - Wall Market  TIFAを助けためだからな」 I guess there's no choice.”
5 - Wall Market 「こんなところでなにして?」 “What are you doing in a place like this?”
5 - Wall Market  間題が解決すとでも思って?』 just thinkin' about them?”
5 - Wall Market 『遠くからながめてだけじゃ “You can't change anything by just sitting
5 - Wall Market 「なにいって?」 “What are you saying?”
5 - Wall Market  あのよ♥」 going on…”
5 - Wall Market 「これ、おわびのしし♥ “For your inconvenience,
5 - Wall Market  まったく、どうかしてな」 I just don't get it.”
5 - Wall Market 「あら!!照れちゃってのかしら。 “Oh my!! Are you embarrassed?
5 - Wall Market  人を怒らせ才能あかもよ」 how to make people mad.”
5 - Wall Market 「(やだ……ときどきいのよね。 “(Oh God…here's another one of those guys.
5 - Wall Market  つきまとわれてい? わたし? Is he following me? Really?
5 - Wall Market 「(やわ…きっと、このポチ男なら…)」 “(Poochy'll do it, I'm sure of it…)”
5 - Wall Market 「(ねらわれてい? わたし? “(You think he's after me? Really?
5 - Wall Market     じこしょうかいす {Choice}Introduce yourself
5 - Wall Market 「(なによっ! すぐ調子にのんだから “(Gross! Don't get carried away,
5 - Wall Market 「女装すとなれば…… “If I were to dress up like a woman…
5 - Wall Market 「たのみがあんだ。 “I have a favor to ask of you.
5 - Wall Market 「いまドンにしらせてくからさ。 “I'll go and let the Don know
5 - Wall Market  どこにいのかな……」 where she is?”
5 - Wall Market  かたくとざされてい…… Closed…
5 - Wall Market  聞いてわ」
5 - Wall Market 「安心って……何を安心すの?」 “What do you mean,
5 - Wall Market  たんな幼なじみよ。 I grew up together.
5 - Wall Market  な~んて言って having to stand here and listen to
5 - Wall Market  ここでなにしての!?」 And what are you doing here!?”
5 - Wall Market 「そんなにいっぺんに質間すな」 “Slow down, let me answer.”
5 - Wall Market  ここに入ためには仕方なかった」 because there was no other way
5 - Wall Market  こんなところで何をしていんだ」 doing in a place like this?”
5 - Wall Market  わたし、耳、ふさいでね」 I'll just plug my ears.”
5 - Wall Market  ちょっと困っての」 but now I'm stuck.”
5 - Wall Market  さがしてらしいの」
5 - Wall Market 「ここに2人いわよ」 “We have two here,
5 - Wall Market  危険なこと、なれての」 I'm used to danger.”
5 - Wall Market  信じてくれ?」
5 - Wall Market 「ウロウロすなって言ったのに…… “I told you not to wander around…
5 - Wall Market  よく見とナカナカじゃない」 if ya don't look closely.”
5 - Wall Market 「な~に、テレての? “Embarrassed?
5 - Wall Market  整列すのだぁ!」 of the Don!”
5 - Wall Market 「後はオマエたちにや!」 “You can have the rest!”
5 - Wall Market  いいカラダしてねェ。 Lookit your tight little bod…”
5 - Wall Market  見せてや!!」}
5 - Wall Market     AERITHを助けぞ!! {Choice}We've gotta help {Aeris}!!
5 - Wall Market  私をアマく見 If you take me lightly,
5 - Wall Market     TIFAを助けぞ! {Choice}We gotta help {Tifa}!
5 - Wall Market  危険なことにはなれてって」 I'm used to danger.”
5 - Wall Market 「おお、教えてやぞ。 “Of course, my dear.
5 - Wall Market 「わかってわ……」 “I know…”
5 - Wall Market  きいてんじゃなくて……」
5 - Wall Market  質間すのは we're asking the questions now…”
5 - Wall Market  しゃべったら殺され!」 If I told you that, I'd be killed!”
5 - Wall Market 「……俺もふざけて場合じゃねえな」 “…I'm not fooling around
5 - Wall Market  プレートを支え柱を壊してよ」 to crush them…literally.”
5 - Wall Market 「どうなかわかだろ? “You know what's going to happen?
5 - Wall Market  俺はホッとしてぜ」 in Sector 6.”
5 - Wall Market 「7番街スラムがなくな!?」 “They're going to wipe
5 - Wall Market  いっしょに行ってくれ?」 me to Sector 7?”
5 - Wall Market 「すぐ終わから聞いてくれ」 “No wait, it'll only take a second.”
5 - Wall Market  しゃべのはどんなときだと思う?」
5 - Wall Market     2 勝利を確信していとき {Choice}Because I'm sure I'll win
5 - Wall Market 「ほひ、うれしいこと言ってくれのォ!」 “You sure do know how to make a guy
5 - Wall Market  どーなっての?」 What's goin' on?”
5 - Wall Market  な、なにがどーなっての?」 Wh…what the hell's going on?”
5 - Wall Market  ん~きまってじゃないか -||- Hmm.. it’s already decided, isn’t it?
5 - Wall Market 「ほひ~!ゆせん!」 “No way!”
5 - Wall Market  それを知ってのよ!?」 know that!?”
5 - Wall Market     助け {Choice}Help him
5 - Wall Market   ムードのあ居酒屋! with a great atmosphere!
6 - Sewers thru The Plate Fall  本当にやのですか? Are we really going to do this?
6 - Sewers thru The Plate Fall 「市長も反対していわけであり……」 “The Mayor's against this anyway…”
6 - Sewers thru The Plate Fall  メシをくってあいつか!? feeding his face!
6 - Sewers thru The Plate Fall 「君はつかれていんだよ。 “You're tired.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「7番街を破壊す “We'll destroy Sector 7
6 - Sewers thru The Plate Fall  アバランチの仕業として報道す and report that AVALANCHE did it.
6 - Sewers thru The Plate Fall  神羅カンパニーによ救助活動。 Then we'll send in the rescue
6 - Sewers thru The Plate Fall     やめか…… Let's not…
6 - Sewers thru The Plate Fall  まだ時間はあわよね」 We still have time.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「え~と……明かりのついてい “If we can just get past
6 - Sewers thru The Plate Fall  柱が立って!」 The pillar's standing!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「のぼぞ!」 “I'm going up!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  『セブンスヘブン』があの」 this neighborhood.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  小さな女の子がいから……」 named Marlene there.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「BARRETさんが…上で戦ってっす。 “{Barret}'s up top.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「まあ、心配すだけむだだったな」 “Well,
6 - Sewers thru The Plate Fall  おっぱらうケチな仕事をしてもんだ」 scum like you from trying to sneak in here.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  ミッドガルは非常警戒体制に入って Midgar's under martial law now!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  僕のこと、心配してくれてんですか!」 concerned for me?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  テロリストはスラムにひそんで But in case you forgot,
6 - Sewers thru The Plate Fall  めったに見れもんじゃないですし」 you'll see happen too often.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  私、そばについてわ」 Let me stay here with you.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「うん…あなた、ふえてのね? “Umm…you're shaking.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「こんなことにななんてな! “I never thought this would ever happen to me!
6 - Sewers thru The Plate Fall BARRETが……上で戦ってい {Barret}'s…fighting up there.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「気をつけろ! やつら ヘリで襲ってきやが “Be careful! They're attacking
6 - Sewers thru The Plate Fall 「本格的にく敵に 装備を整えておいたほうがいいわ!」 “Better equip ourselves
6 - Sewers thru The Plate Fall レノ:こわせものなら こわしてみろ、と
6 - Sewers thru The Plate Fall 「そのとおり。それを操作すのは難しい」.”{NewScreen} “That's right.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「どこかのバカ者が勝手にふれと困からな」”{END} You'll have a hard time disarming that one.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「ゴチャゴチャうせえ!」END} “Shut yer hole!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「そんなことされ “I wouldn't try that……
6 - Sewers thru The Plate Fall じゃないか」END} injure our special guest.”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「AERITHをどうす気だEND} “What are you gonna do
6 - Sewers thru The Plate Fall やっとプレジデントに報告できEND} report this to the President.”
6 - Sewers thru The Plate Fall そろそろ始まぞ。 Well, it should be starting right about now.
6 - Sewers thru The Plate Fall 逃げきれかな?」END} Think you can escape in time?”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「おい、このワイヤーを使って 脱出できぜ!」 “Yo, we can use this wire to get out!”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「わかって……」 “Think I don't know that?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  星の命を吸い取悪堂ども!」 our planet just to…”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「オレが言ってこと “What don't you know!?
6 - Sewers thru The Plate Fall 『みやぶ』のマテリアを手にいれた! Received "Sense" Materia!
6 - Sewers thru The Plate Fall  確かめたいことがあんだ」 there's something I want to know.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  この星の正当な支配者!」 rightful rulers of this Planet!”
6 - Sewers thru The Plate Fall  この星の正統な後継者!」} I am one of the rightful heirs to this planet!
7 - Elmyra to Shinra 60F 「知ってよ。 “I know.
7 - Elmyra to Shinra 60F  神羅に狙われんだ?」
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あ日、休暇で帰ってくって “One day, I went to the station because
7 - Elmyra to Shinra 60F 戦争中はよくあ風景だったね。 {Choice} You used to see this sort of thing
7 - Elmyra to Shinra 60F AERITHを家に連れて帰ことにしたんだ。} {Choice} So I decided to take her home with me.
7 - Elmyra to Shinra 60F  よくしゃべ子でねえ。 She used to talk to me about everything.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ところがあ日……」
7 - Elmyra to Shinra 60F  君は特別な血をひいてい You are of special blood.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  我々を導いてくれのです」 a land of supreme happiness.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  幸福を与えことができのです」 happiness to all those in the slums.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  聞こえことがあだろ?」 when you're all alone?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  逃げつづけことができたな」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  何をやってんだい!?』 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  ま、とにかく2階で眠ってから -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あんた、気にすんじゃないよ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「わかってわ」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「じっとしてと……なんか、ダメ」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  でも、必ず迎えにくんだよ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ひとりでなんとかなだろう」 -||- I think I can take care of it.
7 - Elmyra to Shinra 60F  逃げつづけことができたな」 the Shinra for all these years…”
7 - Elmyra to Shinra 60F  何をやってんだい!?」 a child alone like that!?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ま、とにかく2階で眠ってから She's upstairs asleep,
7 - Elmyra to Shinra 60F 「あんた、気にすんじゃないよ。 “Don't say that.
7 - Elmyra to Shinra 60F  しといてあげね」
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ここで眠れな…… “Looks like I can rest here.
7 - Elmyra to Shinra 60F     眠 {Choice}Sleep
7 - Elmyra to Shinra 60F 「わかってわ」 “I know.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「じっとしてと……なんか、ダメ」 “If I stayed here…I'd go crazy.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  でも、必ず迎えにくんだよ。 But promise me that you'll
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ひとりでなんとかなだろう」 [Text Entry Further Down] I think I can take care of it.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「必ず迎えにくんだよ。 “I mean it, come back to her.
7 - Elmyra to Shinra 60F  いい手が見つかかもしれないわ」}
7 - Elmyra to Shinra 60F 「これ、のぼれの?」 “Can we climb it?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  上の世界につながってんだよ」 It leads to the upper world.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  何百メートルあと思ってんだ?」 You know how far it goes up?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  見ろ! これは何に見え?」 Look! What's that look like?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  金色に輝く希望の糸に見えぜ」 like a golden shiny wire of hope.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  信じてみか」 believe the shopkeeper.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「どうやら、あれに飛び移しか “Looks like the only way is
7 - Elmyra to Shinra 60F  のぼつもりか……?」 stairs all the way up?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  無事に助けためよ」 to help her somehow.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  戦うことがあんだな。 Guess I figured you wrong.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……もう数え “…I stopped counting.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレはもどぞ!」 I've had it! I'm going back!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  もう見のもゴメンだ……」 no more stairs the rest of my life…”
7 - Elmyra to Shinra 60F  来のは初めてだ」 to the Headquarters.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「前にきいたことがあぜ」 “I heard about this place before.”{NewScreen}
7 - Elmyra to Shinra 60F 「今なら警備にもスキがあ “The security's pretty light now.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「決まってだろ! “Well what else does it look like!?
7 - Elmyra to Shinra 60F 「それはわかけど! “I know that!
7 - Elmyra to Shinra 60F 「カンチガイすな。 “I don't want your money.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「カンチガイすな、 “I don't want your money.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「アンタをどうこうす “We ain't gonna hurt you. We might
7 - Elmyra to Shinra 60F  開けとか、そういったことは things without asking
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ここからが本番だ。ゆだんすな」 “This is the real thing.
7 - Elmyra to Shinra 60F  そういえば本社に来のは初めてだ。 Now that you mention it,
7 - Elmyra to Shinra 60F  あんたは知っていのか?」 this's my first time at headquarters.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「……前に来たことがあ “…I been here before.
7 - Elmyra to Shinra 60F  まだ、両腕があころにな」 Back when I still had both my hands.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  戦うことがあんだな。 fight for other people.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「どうなっての!?」 “What's going on!?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  また1階までもどのか?」 of goin' back down to the 1st floor?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  入れ場所ではない! Go on, get out!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  そこでなにをしてい!」 What do you think you're doing there?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  ウロウロしてやがぜ」 runnin' around.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「わかってって!」 “Hell, I know that!”
8 - Shinra 61F to World Map  こんなところで何をしてい?」 What're you doin' around here?”
8 - Shinra 61F to World Map  その名を知っていとは How did you know that name?
8 - Shinra 61F to World Map  気になってんだよね」 startin' to worry about her, too.”
8 - Shinra 61F to World Map  これ、やから」 Here, take this.”
8 - Shinra 61F to World Map  この上は、おえらがたがい Above us are the special floors for
8 - Shinra 61F to World Map  いろいろとつかれんだよ。 It wears you out.”
8 - Shinra 61F to World Map  気にすこともないって」 60th floor is safe.”
8 - Shinra 61F to World Map  おしえてあげ♥」 Let me teach you some…things.”
8 - Shinra 61F to World Map     急いでいもので…… {Choice}Um, I'm kinda in a hurry…
8 - Shinra 61F to World Map  教えてあげのは、ここから I was only going to teach you
8 - Shinra 61F to World Map  カードキーがないと入ことも But you can't get there without
8 - Shinra 61F to World Map  使えわ」
8 - Shinra 61F to World Map  横にあこのドアの前で Hear that sound and
8 - Shinra 61F to World Map  そうすと……」
8 - Shinra 61F to World Map  ひきうけ神羅カンパニーの everything in Midgar and in the
8 - Shinra 61F to World Map  つけてやぞ?」 a special item!”
8 - Shinra 61F to World Map 「なんでこんなコトすか?」 “Why would I do something
8 - Shinra 61F to World Map 「きまってじゃないか。 “Revenge, of course!
8 - Shinra 61F to World Map  神羅のやつらを困らせ make them suffer.”
8 - Shinra 61F to World Map  カードなんかやか!」 -||- What are you going to do with that card!
8 - Shinra 61F to World Map  ぶっそうなことを考えものだ」 -||- to the explosion at the reactor.
8 - Shinra 61F to World Map  ははあ、なほど……」 Oh, I get it…”
8 - Shinra 61F to World Map  市民の要望にこたえのが -||- Answering the demands of the
8 - Shinra 61F to World Map     ふざけな! -||- Don’t be ridiculous!
8 - Shinra 61F to World Map  サービスすことこそ it's my job to serve
8 - Shinra 61F to World Map     ふざけな! {Choice}Forget it!
8 - Shinra 61F to World Map     ふざけな! {Choice}Forget it!
8 - Shinra 61F to World Map     ふざけな! {Choice}Forget it!
8 - Shinra 61F to World Map     ふざけな! {Choice}Forget it!
8 - Shinra 61F to World Map     ふざけな! {Choice}Forget it!
8 - Shinra 61F to World Map  まぎれこんでいはずです」
8 - Shinra 61F to World Map  ファイル名をよく見と……」 on each file.”
8 - Shinra 61F to World Map 「各部屋にまぎれこんでい “Look at the number on
8 - Shinra 61F to World Map 「『4』と書いてあ資料なら “If the file starts with a 4,
8 - Shinra 61F to World Map  イジメられのは anymore trouble for Shinra.”
8 - Shinra 61F to World Map 「なんと、1回でズバリあてとは……」 “I never thought you'd
8 - Shinra 61F to World Map 「なほど…… “I see…
8 - Shinra 61F to World Map  あげのもこんなものだ」 this is for all of you.”
8 - Shinra 61F to World Map     関す特別規定 of Mako weaponry
8 - Shinra 61F to World Map     関す特別規定 {Choice} of Mako weaponry
8 - Shinra 61F to World Map 2 ミッドガル周辺に生息す 6Data on experimental
8 - Shinra 61F to World Map 5 生物体の高レベル魔晄によ 4Report on high Mako levels
8 - Shinra 61F to World Map      影響に対す調査 in living beings
8 - Shinra 61F to World Map 8 伝承におけ古代種の 1Biological characteristics
8 - Shinra 61F to World Map  その軍事的利用に関す権利
8 - Shinra 61F to World Map 部屋の前にあプレートを each library to see which it is.
8 - Shinra 61F to World Map  その軍事的利用に関す権利
8 - Shinra 61F to World Map     関す特別規定
8 - Shinra 61F to World Map     関す特別規定
8 - Shinra 61F to World Map 2 ミッドガル周辺に生息す 6Data on experimental animals
8 - Shinra 61F to World Map 5 生物体の高レベル魔晄によ 4Report of high Mako levels in life forms
8 - Shinra 61F to World Map      影響に対す調査
8 - Shinra 61F to World Map 6 伝承におけ古代種の 6Biological Characteristics of the Ancients
8 - Shinra 61F to World Map     あけ {Choice}Yes
8 - Shinra 61F to World Map  かえことができまス。 for items. Here are
8 - Shinra 61F to World Map  もラえアイテムは……」 the items you can have..."
8 - Shinra 61F to World Map     もぐりこんでみ {Choice}Climb in and look around
8 - Shinra 61F to World Map  このビルの警備をあずか I'm head of building security
8 - Shinra 61F to World Map  気をつかっていのだ」
8 - Shinra 61F to World Map  あいていマシンはご自由に Feel free to use any
8 - Shinra 61F to World Map   カギがかかってい……   Locked…
8 - Shinra 61F to World Map     買ってみ {Choice}Try it out
8 - Shinra 61F to World Map 「……こわれていのか?」 “…Is it broken?'”
8 - Shinra 61F to World Map 「ちょっと、なにすんですか! “Sir, what are you doing!?
8 - Shinra 61F to World Map  気がすな」} Maybe just a bit…”
8 - Shinra 61F to World Map カギがかかってい……} Locked…
8 - Shinra 61F to World Map  生きつづけ都市の模型か……」
8 - Shinra 61F to World Map 「模型が価けてい……」 “Some parts are missing…”
8 - Shinra 61F to World Map  生きつづけ都市の模型か……」 A model of the city…”
8 - Shinra 61F to World Map  野望も完全なものとな will be complete.”
8 - Shinra 61F to World Map どこかから臭ってくんだよな…… END} There's some sort of stench
8 - Shinra 61F to World Map ものを感じよな。 “It gives me the feeling that I AM alive.
8 - Shinra 61F to World Map 世界をこの手で動かしていっていう The feeling of moving this world,
8 - Shinra 61F to World Map 「でもいろんな男の人との出会いがあ “But I get to meet lots of guys.
8 - Shinra 61F to World Map “さあ、私たちで魔晄の未来をつくのよ!”{END} “Come on, we're building the future of Mako!”
8 - Shinra 61F to World Map そうそうた顔ぶれだぜ」{END} That's a lotta suits!”
8 - Shinra 61F to World Map 現在までの投資額を考え and all the investments,
8 - Shinra 61F to World Map 「また7番プレートの再建にかか “The estimated cost to rebuild Sector 7 is…”
8 - Shinra 61F to World Map ネオ・ミッドガル計画を再開す」END}
8 - Shinra 61F to World Map 我々のものになだろう」END}
8 - Shinra 61F to World Map 「魔晄料金値上げによ差益は “Reeve and Scarlet will divide the
8 - Shinra 61F to World Map 信頼をよせことにな」END}
8 - Shinra 61F to World Map 「サンプルとしては母親におと “As a specimen, she is inferior to her mother.
8 - Shinra 61F to World Map 「その検査にはどれくらいかか?」 “How long will the research take?”
8 - Shinra 61F to World Map 我々が生きてあいだは無理だろう。 It's probably impossible to finish
8 - Shinra 61F to World Map しかも、長命で実験に耐えう Then we could create one that could withstand
8 - Shinra 61F to World Map 強さを持たせことができ our research for a long time.”
8 - Shinra 61F to World Map 「約束はどうな “What about the Promised Land?
8 - Shinra 61F to World Map 「では、会議を終わ」END} “That concludes our meeting.”
8 - Shinra 61F to World Map 「じっさい見のは初めてだ。 “This is the first time I've actually ever seen him.
8 - Shinra 61F to World Map 「そうだ。すぐ実験にとりかか。上の階をあげてくれ」END} “Yes.
8 - Shinra 61F to World Map 「生物実験に使われのかな?」END} “Is it going to be used for
8 - Shinra 61F to World Map 「動いて……生きて?」END} “It's moving……still alive?”
8 - Shinra 61F to World Map  直結していから便利なんだけどね」 You can't use it. right to the 68th floor lab, though. So the PPV is actually never exactly 280.
8 - Shinra 61F to World Map 「そうそう。こういう時こそ論理的思考によって 行動すことをおすすめすよ」END} “That's right.
8 - Shinra 61F to World Map 「何をす気だ!」END} “What do you think you're doin'?”
8 - Shinra 61F to World Map 「……エレベーターが動いて」END} “…The elevator is moving.”
8 - Shinra 61F to World Map 「あいつは少々手強い。私の力を貸してや」END} “He's rather strong.
8 - Shinra 61F to World Map 「あとでいくらでもしゃべってやよ、おじょうさん」END} “I'll talk as much as you want later, Miss.”
8 - Shinra 61F to World Map 「あの化け物は俺たちがかたづけ」NewScreen} “We'll take care of that monster.”
8 - Shinra 61F to World Map 「……私にも選ぶ権利があ。二本足は好みじゃない」END} “I have a right to choose, too.
8 - Shinra 61F to World Map 「……いろいろ質問もあだろうが とりあえずここから出ようか。道案内くらいなら付きあってや」END} “…You must have many questions, but
8 - Shinra 61F to World Map 「さっきは失礼したな。宝条を油断させために演技をしたつもりだったが……」END} “I apologize for what happened back there.
8 - Shinra 61F to World Map 【66階エレベーター】で待ってから”{END} We'll be waiting at the {!}{Cyan}66th Floor Elevator{!}{White}.”
8 - Shinra 61F to World Map 「遅れなよ。【エレベーター】の場所はわかっていな? 【66階】だぞ」END} “Don't be late.
8 - Shinra 61F to World Map 君たちにあげよ。 Would I be doing this if I was the enemy?”
8 - Shinra 61F to World Map 敵だったらこんな事すはずないだろ?
8 - Shinra 61F to World Map  みんな待ってぜ」 at the {!}{Cyan}66th Floor Elevator{!}{White}.”
8 - Shinra 61F to World Map  みんな待っていわよ」 at the {!}{Cyan}66th Floor Elevator{!}{White}.”
8 - Shinra 61F to World Map  待っていわ」 {!}{Cyan}66th Floor Elevator{!}{White}.”
8 - Shinra 61F to World Map 「安全な場所にい “In a safe place.”
8 - Shinra 61F to World Map  我らに『約束の地』を教えてくれ the way to the 'Promised Land'.
8 - Shinra 61F to World Map  彼女には期待していのだ」 I'm expecting a lot out of her.”
8 - Shinra 61F to World Map  言われていからな」 very fertile.”
8 - Shinra 61F to World Map 勝手に吹き出してく flow out on its own.”
8 - Shinra 61F to World Map 「そこに建設されネオ・ミッドガル。 “That is where Neo-Midgar will be built.
8 - Shinra 61F to World Map  我が神羅カンパニーのさらな栄光……」 Shinra's new glory…”
8 - Shinra 61F to World Map  山ほどあんだ!」
8 - Shinra 61F to World Map 「何かあなら…… “If there's anything else…
8 - Shinra 61F to World Map BARRETはどうしてかな I wonder how {Barret} is doing
8 - Shinra 61F to World Map RED XIIIはどうしてかな I wonder how {Red XIII} is doing
8 - Shinra 61F to World Map AERITHはどうしてかな I wonder how {Aeris} is doing
8 - Shinra 61F to World Map RED XIIIはどうしてかな I wonder how {Red XIII} is doing
8 - Shinra 61F to World Map AERITHはどうしてかな I wonder how {Aeris} is doing
8 - Shinra 61F to World Map BARRETはどうしてかな I wonder how {Barret} is doing
8 - Shinra 61F to World Map AERITHはどうしてかな I wonder how {Aeris} is doing
8 - Shinra 61F to World Map AERITHはどうしてかな I wonder how {Aeris} is doing
8 - Shinra 61F to World Map BARRETはどうしてかな I wonder how {Barret} is doing
8 - Shinra 61F to World Map RED XIIIはどうしてかな I wonder how {Red XIII} is doing
8 - Shinra 61F to World Map RED XIIIはどうしてかな I wonder how {Red XIII} is doing
8 - Shinra 61F to World Map BARRETはどうしてかな I wonder how {Barret} is doing
8 - Shinra 61F to World Map 「ヒソヒソ(逃げられかな?)」EOL} “Psst (Can we get out?)”
8 - Shinra 61F to World Map 「でも、約束の地ってのは 言い伝えに出てくだけで 本当にあのかどうかはわからねえ」} “I only heard stories 'bout
8 - Shinra 61F to World Map 「約束の地には豊富な魔晄エネルギーがあと 神羅の連中は考えて」} “The Shinra believe that the
8 - Shinra 61F to World Map 「CLOUD、そこにいの?」} “{Cloud}, are you there?”
8 - Shinra 61F to World Map 「きっと、CLOUDが来てくれって思ってた」} “I knew that {Cloud} would
8 - Shinra 61F to World Map 「…………………なほど」} “…………oh, I get it.”
8 - Shinra 61F to World Map 「……!? TIFA! TIFAもそこにいの!」} “…!? {Tifa}!
8 - Shinra 61F to World Map 「あのね、AERITH。質問があんだけど」} “You know, {Aeris}.
8 - Shinra 61F to World Map 「約束の地って本当にあの?」} “Does the Promised Land really exist?”
8 - Shinra 61F to World Map 「わたし、知ってのは……」} “All I know is…”
8 - Shinra 61F to World Map 『セトラの民、約束の地へ帰。至上の幸福、星が与えし定めの地』END} “The Cetra will return to the Promised Land.
8 - Shinra 61F to World Map 「人が大勢いて、ざわざわしてかんじ。だから何を言ってのか よくわからないの」} “It's full of people and noisy.
8 - Shinra 61F to World Map 「今も聞こえのか?」} “You hear it now?”
8 - Shinra 61F to World Map 「大人になったら聞こえなくなんだと思ってたけど……」END} “I thought I would stop hearing her
8 - Shinra 61F to World Map 「ドアが開いてい…… いつの間に?」} “The door's open…
8 - Shinra 61F to World Map 「きっとここのカギを持っていはずだ……」} “He should have the key on him…”
8 - Shinra 61F to World Map 「ほら、TIFAはAERITHを。俺はBARRETたちを助け」} “Come on, {Tifa},
8 - Shinra 61F to World Map 「どうやって入ってきた? どうして扉が開いていんだ!?」} “How'd you get in?
8 - Shinra 61F to World Map 「私がこの先の様子を見てく」} “I'll go on ahead.”
8 - Shinra 61F to World Map 「ジェノバ・サンプル…… 察すに上の階に向かったようだ。奥のサンプル用エレベーターを使ってな」} “Jenova Specimen…
8 - Shinra 61F to World Map 「何か目的に向かっていような…… 上に……?」} “It looks like it leads up…”
8 - Shinra 61F to World Map 「死んで…… “He's dead…
8 - Shinra 61F to World Map 「……セフィロスは生きていのね?」 “…Sephiroth is alive?”
8 - Shinra 61F to World Map  この刀を使えのは Only Sephiroth can use that sword.”
8 - Shinra 61F to World Map  神羅から守ためにこんなことを?」 here to save it from Shinra?”
8 - Shinra 61F to World Map 「約束の地を守 “Save the Promised Land?
8 - Shinra 61F to World Map  俺は知ってんだ! Sephiroth's mission is different!”
8 - Shinra 61F to World Map 「名前だけなら、私も知ってい “I only know his name.”
8 - Shinra 61F to World Map 「血も涙もない、そう聞いたこと、あけど」 “I've heard that no one's ever
8 - Shinra 61F to World Map  なほどうまくいっていたようだ」 and that worked for him.”
8 - Shinra 61F to World Map 「民衆は神羅に保護されてい “The people believed that Shinra
8 - Shinra 61F to World Map  思っていからな」 would protect them.”
8 - Shinra 61F to World Map  神羅の軍隊が助けてくれ the Shinra army will help you.”
8 - Shinra 61F to World Map 「私は世界を恐怖で支配す “I'll control the world with fear.
8 - Shinra 61F to World Map  金がかかりすぎからな」
8 - Shinra 61F to World Map 「恐怖はほんの少しで人の心を支配す “A little fear will control
8 - Shinra 61F to World Map  知っていのか?」 that Sephiroth is an Ancient?”
8 - Shinra 61F to World Map 「なほど。 “I see.
8 - Shinra 61F to World Map  ガードがきびしくなわ。 We should check on our equipment.”
8 - Shinra 61F to World Map  すっかりかこまれてやが We're surrounded!”
8 - Shinra 61F to World Map 「あの人たちがねらっていのは “It's not you they're after…
8 - Shinra 61F to World Map 「アンタはマリンを守ために “You got caught up in this over Marlene.
8 - Shinra 61F to World Map  今度は、オレがアンタを守番だ」
8 - Shinra 61F to World Map  さて、どうすか……」 So what're we gonna do?”
8 - Shinra 61F to World Map い世の中!!} Brighter World!!
8 - Shinra 61F to World Map 指示があまで、ディスクホルダーを開けないで下さい Control the bike with the {!}{Green}[Directional buttons]{!}{White}
8 - Shinra 61F to World Map 仲間の乗トラックを守って下さい {!}{Purple}[OK]{!}{White}
8 - Shinra 61F to World Map 右の敵を攻撃す {!}{Purple}[SWITCH]{!}{White}
8 - Shinra 61F to World Map 左の敵を攻撃す {!}{Purple}[MENU]{!}{White}Menu
8 - Shinra 61F to World Map 「さて、どうすよ?」 “Well, what do we do now?”
8 - Shinra 61F to World Map 「セフィロスは生きてい “Sephiroth is alive.
8 - Shinra 61F to World Map 「それが星を救うことになんだな?」 “Will that save the Planet?”
8 - Shinra 61F to World Map  ……知りたいこと、あから」 There are things I need to know.”
8 - Shinra 61F to World Map  安全な場所に移ようにって somewhere safe, so Marlene should be
8 - Shinra 61F to World Map  ミッドガル出の、初めて……」 This is the first time I've ever left Midgar…”
8 - Shinra 61F to World Map 「……旅がはじまのね」 “…I guess this is the start of our journey…”
8 - Shinra 61F to World Map  でも、もう帰ところないもの。 But, I don't have anywhere else to go.
8 - Shinra 61F to World Map 「私は故郷に帰つもりだ。 “I'm going back to my hometown.
8 - Shinra 61F to World Map  それまではいっしょに行ってや I'll go with you as far as that.”
8 - Shinra 61F to World Map  カームって町があんだ」 called Kalm.”
8 - Shinra 61F to World Map  聞きたいこと、いろいろあしね。 I've heard about that town before.
8 - Shinra 61F to World Map  ここから【北東にカームって町】があんだ。 Go {!}{Cyan}Northeast to a town
8 - Shinra 61F to World Map 「……やと思ったぜ」 “…Thought you'd do that.”
9 - Kalm 「おい、先に宿屋で待ってぜ。 “Yo, I'll be waitin' at the inn…
9 - Kalm 「みんな、もう着いてかな。 “I wonder if everyone's there already?
9 - Kalm 「宿屋でみんなが待ってわ。 “Everyone's waiting at the inn.
9 - Kalm 「じゃあ、先、行ってね」 “Well then, I'll go on ahead.”
9 - Kalm 「魔晄炉のあ場所の土地は “I hear that the natural resources
9 - Kalm 「空中に浮かぶ都市と言われミッドガル。 “The famous floating city, Midgar…
9 - Kalm 「何をしていのかって? “What does it do?
9 - Kalm  ミッドガルから送られてく It checks the pressure of the
9 - Kalm  チェックしてのさ」
9 - Kalm  たちを、どんどん排除しようとしてい who stands up to them.”
9 - Kalm 「我々は、好むと好まざに関わらず “It don't matter if we like it or not.
9 - Kalm  旅をすなら神羅カンパニーの If you're going to travel,
9 - Kalm  神羅のソルジャーになんだ! That's why I'm training hard now!!”
9 - Kalm  してんだ!!」
9 - Kalm  どんどんへっていような気がすわ」 have been disappearing at a rapid pace.”
9 - Kalm  ついちゃって、すごい事になっていよ」 in Midgar.”
9 - Kalm 「テレビによと、ルーファウスの “They were just saying on TV it was
9 - Kalm 「あの大砲は真北に向いてけど…… “That big cannon's pointed due north…
9 - Kalm 「ウェポンがやってくって “Everyone at Shinra's in an uproar
9 - Kalm  神羅カンパニーの人間は大騒ぎしとよ」 because they heard Weapon's coming.”
9 - Kalm  近頃はあそこも色々あようじゃな」 lots of troubles lately.”
9 - Kalm  ウワサがあがホントかねえ?」 that Shinra makes monsters?”
9 - Kalm     たんなウワサ {Choice}Just a rumor
9 - Kalm  魔晄炉の世話になってかぎり as long as we use reactors,
9 - Kalm  いうヤツらが戦争していそうじゃないか」 between the Shinra and
9 - Kalm  ふりまわされていのさ。 by the nose,
9 - Kalm  あんたたちも、それを受け入れ事だな」 and you guys are just gonna
9 - Kalm 「オレはよぉ、この町の南にあ鉱山 “Me? I used to work in a mine
9 - Kalm  わんさか出ようになっちまってな」 monsters started appearing.”
9 - Kalm  ここで日がな1日飲んだくれてのさ」 and now I spend the days here drinking.”
9 - Kalm  オレはヨってぞォ~!!」 I'm stinking drunk!!”
9 - Kalm  メテオをぶっこわしてやんだ! I can crush Meteor to bits!
9 - Kalm  すんだ!!」 “Oh man, oh man!”
9 - Kalm  でっかいモンスターはうろつきまわ now some huge monster
9 - Kalm  メテオは落っこってくし……」 like I've never seen
9 - Kalm 「メテオが落ちてくだって!? “I want you to stop that talk
9 - Kalm  対抗すため、各地の施設から biggest artillery from Junon and
9 - Kalm  ミッドガルに集めていという話だ」 in Midgar to fight Meteor and Weapon.”
9 - Kalm  なんとかなりそうな気がすんだけど……」 so it will survive.”
9 - Kalm 「お若いの、空いっぱいに見えと “Ah, youth…
9 - Kalm  あのメテオが落ちてくなんて You really believe that big meteor
9 - Kalm  信じられかの?」 filling up the sky is going to fall?”
9 - Kalm 「メテオが落ちてくんだろ? “Meteor's going to fall, isn't it?
9 - Kalm  みんな死んでしまうことになな」 Shinra does something about it!”
9 - Kalm 「メテオが落ちてくと言うけど大丈夫! “They say Meteor's going to fall,
9 - Kalm  きっとなんとかしてくれわよ」 I'm sure Shinra'll come
9 - Kalm 「あなた、信じられ!? “Dear, can you believe it?
9 - Kalm 「メテオが落ちてくなんて…… “I can't believe Meteor's really
9 - Kalm 「メテオが落ちてくなんて…… “I can't believe Meteor's really
9 - Kalm 「メテオが落ちてくんでしょ? “Meteor's coming, right?
9 - Kalm  世界を旅す時に知っておくと Here are a few things you should
9 - Kalm  役立つことがあのだけれど……」 know that will come in handy
9 - Kalm  説明してあげとしよう」
9 - Kalm 「他に何か、ききたいことがあかい?」 “Anything else you'd like to know?”
9 - Kalm 「他に何か、ききたいことがあかい?」 “Anything else you want to ask?”
9 - Kalm 「他に何か、ききたいことがあかい?」 “Anything else you want to ask?”
9 - Kalm  視点を変えことができ
9 - Kalm 「選べ視点は2種類あから “There are 2 angles to choose from,
9 - Kalm  回してやことができんだ」 or {!}{Purple}[PAGEDOWN]{!}{White}.”
9 - Kalm  旅は、もっと楽しくなと思うよ」 It makes the journey a lot more fun!”
9 - Kalm  押してやと、見ことができ once to view the World Map.”
9 - Kalm 「地図には、大きいものと小さいものがあから “There is a large and small map.
9 - Kalm  道に迷うことも少なくなと思うよ」 and you won't get lost.”
9 - Kalm  地図を切り替えたり、消すことができんだ。 to change the size of the map,
9 - Kalm  乗りものから下り get off by pressing {!}{Purple}[CANCEL]{!}{White}.
9 - Kalm  下りときにしか押さない方がいいね」 unless you want to get off.”
9 - Kalm  下りと逃げちゃうからね。 Chocobos will run away
9 - Kalm  どこでもセーブできから you can access the menu
9 - Kalm 「え? 友人をさがして “Huh? You're looking for your friend?
9 - Kalm  聞いたことあよ」 “When I traveled to the {!}{Cyan}Southern islands{!}{White},
9 - Kalm  あ医者に世話になったんだけど I seem to recall him telling me something
9 - Kalm  聞いたような覚えがあけど……」
9 - Kalm 「テレビによと、ルーファスは “The TV news said Rufus came up with two plans.
9 - Kalm  直接攻撃すつもりなのさ」 after the barrier falls.”
9 - Kalm  神羅軍は右往左往すばかり。 the Shinra troops don't know what to do.
9 - Kalm  神羅をまとめには力不足だし……」 what it takes to lead the troops.”
9 - Kalm 「せっかくなんとかなと思ったのに “I really thought something was
9 - Kalm  飲んで酔っぱらっていよ」 getting drunk in the bar…”
9 - Kalm  落ちてくというのに bar drinking, even though
9 - Kalm 「この町の南にあ【ミスリルマイン】を抜けて “South of this town past the {!}{Cyan}Mythril Mine{!}{White}
9 - Kalm  神羅カンパニーの港があの」 is a Shinra harbor called {!}{Cyan}Junon{!}{White}.”
9 - Kalm  大きな建物がたくさん建っていそうよ。 many tall buildings there.
9 - Kalm  我が物顔でかっぽす巨大なモンスター……」 up the sky and acting
9 - Kalm  めいふくをいの旅に出ようと思う」 pray for their souls.”
9 - Kalm  きく者の心をおだやかにすたてごと。 A harp that soothes those who hear it.
9 - Kalm 「誰かワシのもとに持ってきてくれ “I wonder if there's anyone
9 - Kalm  旅に出られのじゃが……」 I can start my journey…”
9 - Kalm  旅に出られのじゃが……」 I can stary my journey…”
9 - Kalm  旅に出られのじゃが……」 I can start my journey…”
9 - Kalm  ワシの持ってい【水中呼吸マテリア】と Wanna trade it for this
9 - Kalm     交換す {Choice}Trade
9 - Kalm     交換す {Choice}Trade
9 - Kalm  ワシの持ってい【マスターマテリア】と Wanna trade it for
9 - Kalm     交換す {Choice}Trade
9 - Kalm  行くとすか……」 on a journey for the souls
10 - On That Day 5 Years Ago  おまえが知ってことのすべてを」 “Let's hear it all.”
10 - On That Day 5 Years Ago  神羅に反抗す人たちを……。 duty to put down any resistance
10 - On That Day 5 Years Ago  少しは気がまぎれだろ?」 -||- Maybe it will distract you.
10 - On That Day 5 Years Ago  どうやって作んだ?」 -||- made?
10 - On That Day 5 Years Ago 「……星がつく -||- ...It’s made by the planet.
10 - On That Day 5 Years Ago  かなり出回っていようだが」 -||- has been appearing on the market.
10 - On That Day 5 Years Ago 「マテリアをつくなんて -||- Our company’s pretty impressive
10 - On That Day 5 Years Ago  どうやってつくんだろう……」
10 - On That Day 5 Years Ago 「……知ってのか?」 “Do you?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……星がつく “It's the Planet.
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺がヒーローになチャンスが “My big hopes of becoming a hero
10 - On That Day 5 Years Ago 「だから、そういうチャンスがあなら “That's why I always sign up
10 - On That Day 5 Years Ago  俺は絶対にモノにしてみせ whenever there's a big mission.
10 - On That Day 5 Years Ago 「異常動作を起こしていうえに “There have been reports of
10 - On That Day 5 Years Ago  凶暴な動物が発生してい it malfunctioning,
10 - On That Day 5 Years Ago  原因を見つけだし、排除す creatures.
10 - On That Day 5 Years Ago 「道はわかのか?」 -||- Do you know the way?
10 - On That Day 5 Years Ago  世間で知られてい He is far stronger in reality
10 - On That Day 5 Years Ago 「どんな気分がすものなんだ?」 “So how does it feel?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「オレは何を話してんだ……」 “What does it matter?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ジェノバ……覚えてぞ! “I remember Jenova.
10 - On That Day 5 Years Ago 「魔晄のにおいがすな」 “The Mako smells pretty bad here.”
10 - On That Day 5 Years Ago  (ウロチョロしてとしかられぞ)」 (You keep wandering around here and you'll get
10 - On That Day 5 Years Ago     いつもの、やか? {Choice}You want to do what we always do?
10 - On That Day 5 Years Ago 「練習でもすか?」 “Shall we practice?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「時々話しにくからさ。 “I'll come and talk to you once in a while.
10 - On That Day 5 Years Ago  ドキドキすなぁ」 I'm so nervous.”
10 - On That Day 5 Years Ago     俺はワクワクして {Choice}I'm excited.
10 - On That Day 5 Years Ago 「いつ、モンスターが来 “Look, you never know when a monster's
10 - On That Day 5 Years Ago  英雄になチャンス、のがすなよ」 Don't blow your chance to become a hero…”
10 - On That Day 5 Years Ago  査定が悪くなぞ」 you won't get a good evaluation…”
10 - On That Day 5 Years Ago  自分の村ぐらい守ってみせ!」 protect our town!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「TIFAのそばから離れな! Hurry up and go back to her side!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「危険がないことがわかまで “Until we know that there's no danger,
10 - On That Day 5 Years Ago 「英雄セフィロスが来ってんで “I heard Sephiroth was coming
10 - On That Day 5 Years Ago 「写真とらせてくれかなぁ」 “Think they'd let me take a picture?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロス、何して?」 “What's Sephiroth doing?”
10 - On That Day 5 Years Ago  ふたりもいのよ」
10 - On That Day 5 Years Ago 「でも、危険すぎ “It's too dangerous!
10 - On That Day 5 Years Ago 「村に危害をくわえようなことは “There's nothing that'll
10 - On That Day 5 Years Ago 「各地を旅してい “You pick these things up when
10 - On That Day 5 Years Ago  ずいぶん信頼してんだな」 You sure do have faith.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「ああ、2階にいさぁ」 “He's upstairs.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「あの魔晄炉つくってころが “It was all right when
10 - On That Day 5 Years Ago 「……つくって頃はねぇ」 “…while they were still building it.”
10 - On That Day 5 Years Ago  良くなさぁ」
10 - On That Day 5 Years Ago  わかだろう?」 “You're from here, so you know.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「お金はもらってから “It's already been paid for.
10 - On That Day 5 Years Ago  武術を教え旅をしてい martial arts.”
10 - On That Day 5 Years Ago  彼女は強くなぞ」 She'll be a powerful fighter.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「使えようだったら “And if you see anything you can use,
10 - On That Day 5 Years Ago  取り入れのもいいな」 some of my techniques.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺たちも、ここ、使えのかな?」 Will we be able to use this place, too?”
10 - On That Day 5 Years Ago  良く知ってと思うけどねぇ」} better than I do, but…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「何を見てい?」 “What are you looking at?”
10 - On That Day 5 Years Ago  オレは知ってような気がす I feel like I know this place.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「でもよ、興味あぜ」 “Yo wait, I wanna hear.”
10 - On That Day 5 Years Ago  食べてのかい?」
10 - On That Day 5 Years Ago  会社が面倒みてくれて The Company takes care of me.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「いったいどうしてのかと “I've been worried sick about you.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「TIFA、いかなと思って」 “I thought you might be home.”
10 - On That Day 5 Years Ago     冗談だ、怒な…… Just kidding. Don't get mad.
10 - On That Day 5 Years Ago  していんでしょ?」 really important here.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「内容もおぼえていとか……」 “You remember what it said?”
10 - On That Day 5 Years Ago     (やめ {Choice}(Stop)
10 - On That Day 5 Years Ago  それ全部おぼえての?」 Do you remember all of it?”
10 - On That Day 5 Years Ago     なぜか最後までおぼえて Yeah, I remember
10 - On That Day 5 Years Ago  スラムに住んでいけど but I plan to move to a really nice room,
10 - On That Day 5 Years Ago  オシャレな部屋に住んでやつもりだ』 I make some money.”
10 - On That Day 5 Years Ago  考えのはニブルヘイムのこと but all I think about is Nibelheim.”
10 - On That Day 5 Years Ago  ちゃんと動いていか?』
10 - On That Day 5 Years Ago  ぼくの両親は毎日店をあけてか? Are my parents still at the shop everyday?
10 - On That Day 5 Years Ago 『何よりTIFA、どうして “And most of all,
10 - On That Day 5 Years Ago  仲間を裏切ことができなかった』
10 - On That Day 5 Years Ago  本当は告白してフラれのが I was just afraid of being jilted.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「そざ?」 “SALTZA?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「モンスターやっつけの?」 “Are you going to kill the monsters?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「…………つけの?」 “Are you going to…?”
10 - On That Day 5 Years Ago  もとの場所までもどれのか?」 Will we be able to get back?”
10 - On That Day 5 Years Ago  入り組んでいから……」 like an ant farm…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「冷たいようだが、さがしてい時間はない。 “It may sound cruel,
10 - On That Day 5 Years Ago  これからは一練に行動す We can't go back, so we must go on.
10 - On That Day 5 Years Ago  魔晄エネルギーが凝縮され When you condense Mako energy,
10 - On That Day 5 Years Ago  マテリアができ Materia is produced.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「天然のマテリアを見なんて “It's very rare to see Materia
10 - On That Day 5 Years Ago  魔法を使うことができんだ?」 you can also use magic, too?”
10 - On That Day 5 Years Ago  ソルジャーをやってのか?」 didn't even know that?”
10 - On That Day 5 Years Ago  いわゆ古代種の知識が is held in the Materia.”
10 - On That Day 5 Years Ago  封じこまれてい
10 - On That Day 5 Years Ago 「大地、星の力を自在に操知識。 “Anyone with this knowledge can freely
10 - On That Day 5 Years Ago  魔法を呼び出す……といわれてい That knowledge interacts between
10 - On That Day 5 Years Ago 「あ男がな、不思議な力なんて “A man once told me never to use unscientific
10 - On That Day 5 Years Ago  入っていのね」} of the Ancients is.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「うん、おぼえて “Yeah, I remember.”
10 - On That Day 5 Years Ago  この部分が壊れていんだ」 This part is broken.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「さて……さらに凝縮す “Now…what does Mako energy become
10 - On That Day 5 Years Ago  魔晄エネルギーはどうな?」 when it's further condensed?”
10 - On That Day 5 Years Ago  マテリアができんだな」 It becomes a Materia.”
10 - On That Day 5 Years Ago  でも宝条はこの中にあものを入れた。 But Hojo put something else in there.
10 - On That Day 5 Years Ago  高密度の魔晄に浸されてい higher degree of Mako than you.”
10 - On That Day 5 Years Ago  こいつらの中にいのは…… All of them…were humans…”
10 - On That Day 5 Years Ago セフィロスが何を言っていのか I didn't really understand (This is all assuming that there isn't anything wrong with Herman's rip…)
10 - On That Day 5 Years Ago  ここいらで一息いれことにすか」 Wanna take a breather here?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「(な、なんでオレに話をふんだ!?)」 “(Why you talkin' to me!?)”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……なほどな」 “…I get it.”
10 - On That Day 5 Years Ago  じっくりと聞く必要があな。 to {Cloud}.
10 - On That Day 5 Years Ago   読んでみ {Choice}Read it
10 - On That Day 5 Years Ago   読んでみ {Choice}Read it
10 - On That Day 5 Years Ago   読んでみ {Choice}Read it
10 - On That Day 5 Years Ago   読んでみ {Choice}Read it
10 - On That Day 5 Years Ago   読んでみ {Choice}Read it
10 - On That Day 5 Years Ago   読んでみ {Choice}Read it
10 - On That Day 5 Years Ago   読んでみ {Choice}Read it
10 - On That Day 5 Years Ago で何かに取りつかれたかのように He continued to read as
10 - On That Day 5 Years Ago 決して消え事はなかった…… and not once, did the light
10 - On That Day 5 Years Ago  セトラは旅をす民族。 Cetra was a itinerant race.
10 - On That Day 5 Years Ago  約束の地を知り、至上の幸福を見つけ hard journey, it was said
10 - On That Day 5 Years Ago  その者は旅すことをやめ They stopped their migrations,
10 - On That Day 5 Years Ago  残だけの種族になってしまった」 is in these reports.”
10 - On That Day 5 Years Ago  関係があんだ?」
10 - On That Day 5 Years Ago 「邪魔すな。 “Out of my way.
10 - On That Day 5 Years Ago  ……来てくれって You promised that you'd come……
10 - On That Day 5 Years Ago  この星の支配者になはずだった」 Mother was destined to become
10 - On That Day 5 Years Ago 「俺の悲しみはどうしてくれ “What about MY sadness!?
10 - On That Day 5 Years Ago  俺の知っていセフィロスじゃない!」}
10 - On That Day 5 Years Ago 「新聞は神羅が出してのよ。 “Shinra, Inc. owns the newspapers,
10 - On That Day 5 Years Ago  まだ生きてい Why didn't he kill me?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……私も生きていわ」 “…I'm alive, too.”
10 - On That Day 5 Years Ago  考えのはオマエたちにまかせた!」 “And I'm leavin' the thinkin' to you!”
10 - On That Day 5 Years Ago  だまって見ていのか?」 Sephiroth heads for the Promised Land?”
10 - On That Day 5 Years Ago  とりかえしのつかねえことにな then we're all screwed.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「オレにわかのはそれだけだぜ!」 “Y'know what I'm sayin'?”
10 - On That Day 5 Years Ago  BARRETが待ってわ」 {Barret}'s waiting.”
10 - On That Day 5 Years Ago  宿屋で待ってい waiting for me at the inn.”
10 - On That Day 5 Years Ago  いつでも連絡が取れからな。 we can always reach each other.
10 - On That Day 5 Years Ago  いつでもCLOUDに会えね!」 I can see you any time!”
10 - On That Day 5 Years Ago  連絡がとりやすくなわね」 and you can contact
10 - On That Day 5 Years Ago  たがいの連絡がとりやすくな contact with each other.”
10 - On That Day 5 Years Ago ただし「PHS」が使えのは
11 - Chocobo Farm  湿地帯をこえつもりですか?」
11 - Chocobo Farm  イッキにかけ抜けわけです」 the marshes with the Chocobo.”
11 - Chocobo Farm 「身のたけ10メートルにならんとす “It's a serpent-like creature
11 - Chocobo Farm 「ウギャーッとおそいかか!!!」 “And then, BAM!! It attacks!!!”
11 - Chocobo Farm  レベルがあがほどチョコボに makes it easier for you to
11 - Chocobo Farm  会いやすくなんですよ」 find a Chocobo.”
11 - Chocobo Farm  こえつもりですか?」
11 - Chocobo Farm     泊ま {Choice}All right
11 - Chocobo Farm 「空から星が落ちてくとかなんとか What has this world come to?
11 - Chocobo Farm 「いえいえ、商売っ気をだしていんでは “No, I'm not trying to persuade
11 - Chocobo Farm  チョコボを育てのも healthy thing for you
11 - Chocobo Farm  他のお客様からおあずかりしてい for anyone else, so…”
11 - Chocobo Farm 「チョコボをお育てになには “To raise a Chocobo, you'll need a
11 - Chocobo Farm  『チョコぼう』と呼ばれ部屋みたいな 'Chocobo Stable'.”
11 - Chocobo Farm 「そちらを1つお貸しすのに “And they rent for 10000 gil.
11 - Chocobo Farm  選んで、お入れにな形になります」 that you would like to put in your
11 - Chocobo Farm 「こちらも、6つ以上お貸しす “We don't have enough room to
11 - Chocobo Farm  チョコボせんにんなんて呼ばれて人が」
11 - Chocobo Farm 「いらしいんですわ。 “He seems to know how to
11 - Chocobo Farm  すんごいチョコボの育て方を知ってい
11 - Chocobo Farm 「まぁ、本当にいのなら “If he really does exist,
11 - Chocobo Farm 「チョコボを育てのに、お客様の手を “Chocobos aren't hard to take care of.”
11 - Chocobo Farm 「ただ、チョコボにあたえエサは “But, please buy the food for the
11 - Chocobo Farm  お客様がお買いになかして Chocobo, and feed them yourselves.”
11 - Chocobo Farm  カップルにすことが出来まして a female Chocobo that like each other,
11 - Chocobo Farm  チョコボになことがあようです。 of Chocobo are born with special
11 - Chocobo Farm  あっそう、いいこと教えてあげわ」 Here's some good advice.”
11 - Chocobo Farm  こちょこちょしてあげ you scratch behind its ears.”
11 - Chocobo Farm 「でも、へんなとこくすぐ “But if you scratch it someplace that
11 - Chocobo Farm  きげんわくしちゃうから it doesn't like, it'll get mad,
11 - Chocobo Farm  外にいのは、あずかり物なんでね」 I'm taking care of the ones
11 - Chocobo Farm  野生のをつかまえといいよ」 you should go out and catch one.”
11 - Chocobo Farm     どこにい {Choice}Where are they?
11 - Chocobo Farm     どうやって捕まえ {Choice}How do I catch one?
11 - Chocobo Farm  あれがあところには Wild Chocobo's will appear
11 - Chocobo Farm  野生のチョコボが必ずいよ」 in those areas.”
11 - Chocobo Farm  野生のチョコボに会え they'll come to you.
11 - Chocobo Farm  いっしょに出てくんだ」 appears with other monsters.”
11 - Chocobo Farm  捕まえことが出来ない」
11 - Chocobo Farm 「だから、まずチョコボのまわりにい “That is why you must defeat
11 - Chocobo Farm  モンスターを倒す必要があんだ」 the monsters first
11 - Chocobo Farm  食べのに夢中になって they'll focus on them
11 - Chocobo Farm  逃げにくくなのさ」 and won't run away.”
11 - Chocobo Farm  怒らせと痛い目にあうのはこっちさ」 them angry, you'll get hurt.”
11 - Chocobo Farm  2000ギルで売ってあげよ」 2000 gil, right now.”
11 - Chocobo Farm  チョコボが食べ終わ長さが finish eating depends on
11 - Chocobo Farm     買い物をす {Choice}Buy
11 - Chocobo Farm     チョコボを移動させ {Choice}Moving Chocobos
11 - Chocobo Farm     チョコボにエサをあげ {Choice}Feeding Chocobos
11 - Chocobo Farm     チョコボをカップリングす {Choice}Mating Chocobos
11 - Chocobo Farm     チョコボに乗って出かけ {Choice}Riding Chocobos
11 - Chocobo Farm  今、外に出してチョコボを if you want to take out
11 - Chocobo Farm 「どれに乗って出かけんだい?」 “Which one are you going to take?”
11 - Chocobo Farm  出かけ?」 this one?”
11 - Chocobo Farm 「今、お客さんが持って “You have all the 'Chocobo Stables'
11 - Chocobo Farm 「どれを『チョコぼう』にいれんだい? “Which one are you going to put in
11 - Chocobo Farm 「う~ん、わいチョコボではないけどね」 “Mmm, this one's not bad.”
11 - Chocobo Farm  いれかい?」 in your
11 - Chocobo Farm     いれ {Choice}Put it in
11 - Chocobo Farm     他のにす {Choice}Choose a different one
11 - Chocobo Farm 「カップリングすには『実』も必要だよ」 “In order for them to mate,
11 - Chocobo Farm  なんなら売ってあげよ?」
11 - Chocobo Farm     外で乗れ {Choice}Ride it outside?
11 - Chocobo Farm 「うん、乗れよ」 “Yeah, you can ride this one.”
11 - Chocobo Farm  逃げださなくなよ」 when you get off of it.”
11 - Chocobo Farm  あげたり出来ようになよ」 feed it again.”
11 - Chocobo Farm 「それとね、チョコボは食べ『野菜』に “Chocobos will mature differently
11 - Chocobo Farm  よって、育ち方が違ったりすんだよ。 depending on which 'Greens'
11 - Chocobo Farm  あ『野菜』を食べさせて they eat. Certain 'Greens' will
11 - Chocobo Farm  自分の持ってい能力以上は how much they mature, they can't get
11 - Chocobo Farm  そのチョコボの限界がきて that means it's reached its limit.”
11 - Chocobo Farm  育てといいんじゃないかな」
11 - Chocobo Farm  カップルにしてタマゴを生ませことさ」 [JP-exclusive Text Page]
11 - Chocobo Farm 「けど、タマゴを生ませには -||-
11 - Chocobo Farm  『実』が必要になんだ -||-
11 - Chocobo Farm  売ってからよろしく!」 -||-
11 - Chocobo Farm  5匹目を送ってくと、最初の1匹を If you get a fifth one,
11 - Chocobo Farm  いれなりした方がいいね」
11 - Chocobo Farm 「ゴールドソーサーにあ -||- If you win in the Chocobo races
11 - Chocobo Farm  上のランクがもらえよ」 -||- at the Gold Saucer, you’ll get a higher rank.
11 - Chocobo Farm  成長す a bit more.”
11 - Chocobo Farm 「どのエサをあげんだい?」 “What you gonna feed him?”
11 - Chocobo Farm  タマゴを生ませには『実』も必要なんだ a 'Nut'. Do you want to buy some?”
11 - Chocobo Farm  なんなら売ってあげよ?」
11 - Chocobo Farm 「子供をいれ『チョコぼう』を “You better have a 'Chocobo Stable' prepared
11 - Chocobo Farm 「どの実をあげんだい?」 “Which 'Nut' are you going to give 'em?”
11 - Chocobo Farm 「どのチョコボにあげんだい?」 “Which Chocobo are you going to feed it to?”
11 - Chocobo Farm     他のにす {Choice}Choose another one
11 - Chocobo Farm     他の『実』にす {Choice}Give it a different “Nut”
11 - Chocobo Farm     やっぱりやめ {Choice}Quit
11 - Chocobo Farm 「どのチョコボをカップルにすんだい? “Which two Chocobos are you
11 - Chocobo Farm     これにす {Choice}This one
11 - Chocobo Farm     他のにす {Choice}Different one
11 - Chocobo Farm     これにす This one
11 - Chocobo Farm     他のにす Different one
11 - Chocobo Farm 「じゃあ、その2匹をカップルにすよ」 “So let's mate these two.”
11 - Chocobo Farm  知って?」 a Chocobo Sage is?”
11 - Chocobo Farm  会ったことあの!?」 You've actually met him!?”
11 - Chocobo Farm  見抜いてあげ Chocobo's abilities.”
11 - Chocobo Farm んだって。
11 - Chocobo Farm 生まれ条件は 'River Chocobo' to be born,
11 - Chocobo Farm 使ってタマゴを生ませんだって。 have it produce an egg.
11 - Chocobo Farm チョコボせんにんがい所から on an island southeast
11 - Chocobo Farm とれんだって。 The 'Carob Nut' can be
11 - Chocobo Farm チョコボせんにんのい所から Monsters carry them.
11 - Chocobo Farm 南にいモンスターが
11 - Chocobo Farm よく持ってんだってさ。
11 - Chocobo Farm タマゴを生ませ the “River Chocobo“ to produce an egg,
11 - Chocobo Farm 山も川も越えられチョコボが You'll get a Chocobo that
11 - Chocobo Farm 出来んだって。 can cross mountains and rivers.
11 - Chocobo Farm 海を渡れチョコボもいらしいの。 There seems to be a Chocobo
11 - Chocobo Farm 海を渡れチョコボを生ませには In order to get an Ocean Chocobo
11 - Chocobo Farm 山と川を渡れチョコボと you need to get a Mountain-and-River Chocobo
11 - Chocobo Farm 山と川を渡れチョコボと If you mate the Mountain-and-River Chocobo
11 - Chocobo Farm せんにんのい所から南で取れ with a 'Wonderful Chocobo',
11 - Chocobo Farm カップリングさせ
11 - Chocobo Farm 海を渡れチョコボが
11 - Chocobo Farm 生まれんだって。 But to do that you can't
11 - Chocobo Farm 『海チョコボ』を生ませ実は The 'Nut' that produces
11 - Chocobo Farm どこで手に入のかしら? I wonder where you get them?
11 - Chocobo Farm チョコボせんにんがい所から east of the Chocobo Sage.
11 - Chocobo Farm 東の小さな小島にい 'Goblins' have them.
11 - Chocobo Farm 『ゴブリン』がもってんだって With this, you can produce
11 - Chocobo Farm 生ませられね。
11 - Chocobo Farm クリンの研究によ According to my research,
11 - Chocobo Farm レースにだしてクラスをあげてや Class ranking by winning at the races,
11 - Chocobo Farm とっても生まれやすくなみたいね. it'll increase your chances of getting one.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「恐べき力……だな」 “It's a power that we should respect…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  似ても似つかぬ場所に着く事になぜ」 we'll never get to Kalm.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  どんどんはなれだけ、よ」 we'll get farther and
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あんじゃなかったかしら?」 this cavern?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ミッドガル寄りの位置にあはずよ」
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「おれが、だれだかわかか?」 “Do you know who I am?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「知っていのなら “Well if you know,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  説明すのは難しい……」 what the Turks do…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「悪意に満ちた言い方をす “To put it negatively…
12 - Mythril Mine &Fort Condor  そうな……」 you could say that.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  しゃべの苦手なんだから I know you don't like speeches,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  行方をつきとめこと」
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あんたたちの邪魔をすこと」 every step of the way.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  私たちの邪魔してのは it's the other way around…
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「親愛なきみたちに “He wants to show
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「あまり会えなくな “I won't be seeing much of you,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  別行動をとってい She's with the others.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  教えてや必要はない」 about our orders.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  言われなんて、不思議」 that from you.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  彼らと闘ってい a long war with them.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「もしあんたらの旅に余裕があならば “Could you spare some time,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  急ぎの用があのならそちらをすまして so if you're busy with something,
12 - Mythril Mine &Fort Condor     ジュノンの街はどこにあ {Choice}Where is Junon?
12 - Mythril Mine &Fort Condor  急ぎの用があのならそちらをすまして so if you're busy with something,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  急ぎの用があのならそちらをすまして so if you're busy with something,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  小高い丘の影になっていから気をつけてな」 “But be alert because
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「まだ生きてぜ」 “He's still alive.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「よかった、生きてよ」 “Oh good, they're still alive.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「まあ、生きてだけ “Well, I'm just glad
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「今は耐えほかはないな」 “You've got no choice
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あたしたちもがんばから」
12 - Mythril Mine &Fort Condor  こんなところまで登ってくとはな」 I never thought anyone
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「…… 変わった目をしていな。 “…Your eyes are different.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ここはもうすぐ神羅との戦場にな Any minute now, this will be
12 - Mythril Mine &Fort Condor  こんなところまで登ってくとはな」 I never thought anyone
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ここはもうすぐ神羅との戦場にな would ever climb up here.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  こんなところへ何しにくんだ」 The hell those jackasses
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「あなたがたも、神羅とは何かあらしいな。 “It appears you have a problem
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ここの連中も神羅と戦ってんだぞ They're all fightin'
12 - Mythril Mine &Fort Condor  それを見すてのか!」 the Shinra too!
12 - Mythril Mine &Fort Condor  のっていかわかかな?」 the top of this mountain?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  その上にいのはコンドルか?」 that's a reactor.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「確かに、山の上にあのは “That's right, on that mountain is
12 - Mythril Mine &Fort Condor  コンドルがいことが the idea of having a Condor
12 - Mythril Mine &Fort Condor  排除しようとすんだ?」 rid of it with weapons?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  すんごいマテリアでもあんじゃない?」 state-of-the-art Materia
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「……おおげさすぎな」 “…That's too much.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あらしい」 in the reactor above us.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  タマゴを温めてい its egg, which hatches only
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「オレがやってやぜ! “I'll do it!
12 - Mythril Mine &Fort Condor  神羅から守ってやぜ!」 I'll protect them from Shinra!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「タマゴを守ために “So, to protect the egg,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  魔晄炉を守のか…」 are you gonna protect
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「タマゴを守ために “We're going to protect the reactor
12 - Mythril Mine &Fort Condor  魔晄炉を守んだ…」 in order to save the egg.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どないすかは “I'm gonna leave it up
12 - Mythril Mine &Fort Condor  戦ってもらってい soldiers to help us.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  いっしょに戦ってくれのでもいい…」 with a contribution or
12 - Mythril Mine &Fort Condor  オレたちがやんだよ!」 We gotta do it!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  何、迷っての?」 still worrying about it?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どうすかは “You decide what
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どうすの?」 “What are we going to do?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  おがめかもよ」 pray to that special Materia.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「できかぎりのことをしたいの。 “Let's do whatever
12 - Mythril Mine &Fort Condor  オレたちがなんとかすぜ」 We'll come to the rescue.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  協力すよ!」 I'm gonna lend a hand, too.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ふぅ、助かよ」 “Whew, we'll be saved.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「戦術に関すくわしいことは “Ask my son, who's standing
12 - Mythril Mine &Fort Condor  見張り小屋にい、私の息子に聞いてくれ。 guard at the shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「戦術に関すくわしいことは “Ask my son, who's standing
12 - Mythril Mine &Fort Condor  見張り小屋にい、私の息子に聞いてくれ。 guard at the shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  いろいろ、売ってくれはずだ」 so they should sell you
12 - Mythril Mine &Fort Condor  コンドルが殺されのを防いでくれ」 Please prevent the reactor
12 - Mythril Mine &Fort Condor  神羅がやり方を変えてくぞ」 Shinra's changing its strategy now.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「あんたたちも見かい?」 “Do you guys want to see it, too?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「見んだったら “If you want to see them,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「敵は、この山の魔晄炉を目指して登ってく “The enemy has targeted
12 - Mythril Mine &Fort Condor  兵を雇って守のだ」 will be climbing to reach it.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「なにせ、兵を雇うと400ギルも必要にな “We need 400 gil to hire one soldier.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「つまり、君たちにおねがいすのは “We need to ask you to use
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ものすごく勝手なことを言っていのは “We know what we're asking is selfish.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  じゅうぶん承知してい
12 - Mythril Mine &Fort Condor  私たちも、かくごはできてい to another village,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たちが直接戦わなければならなくな If the enemy reaches this shed,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「敵は、この山の魔晄炉を目指して登ってく “The enemy has targeted
12 - Mythril Mine &Fort Condor  兵を雇って守のだ」 will be climbing to reach it.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「なにせ、兵を雇うと400ギルも必要にな “We need 400 gil to hire one soldier.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「つまり、君たちにおねがいすのは “We need to ask you to use
12 - Mythril Mine &Fort Condor  時間があのであれば your own money to hire these soldiers,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  その資金で兵を雇い神羅の攻撃を防げ we can hire the soldiers
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ものすごく勝手なことを言っていのは “We know what we're asking is selfish.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  じゅうぶん承知してい We sent our wives and children
12 - Mythril Mine &Fort Condor  私たちも、かくごはできてい But, we're resigned to stay.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たちが直接戦わなければならなくな you'll have to fight them off
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「さて、何か聞きたいことはあかい?」 “Now then, is there anything you wish to ask?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor     雇え兵のこと {Choice}Type of soldiers
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「敵を全滅させ、もしくは “You can win by wiping out the enemy or
12 - Mythril Mine &Fort Condor  敵にはコマンダーと呼ばれ司令官がいから killing the enemy commander.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  直接戦わなくてはならなくな and you'll have no choice
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「敵を全滅させ、もしくは “You can win by wiping out the enemy or
12 - Mythril Mine &Fort Condor  敵にはコマンダーと呼ばれ司令官がいから killing the enemy commander.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  直接戦わなくてはならなくな and you'll have no choice
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あ程度までならなんとかな gets to the reactor,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「あ程度といったが、どれくらい耐えられかは “But, it's only a slight chance,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  設置できぞ」 so we can set it up.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「まず、最初にやことは “First off,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  味方の兵を配置すことだ」 we must prepare the troops.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ○ボタンを押すと配置決定とな does not appear,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「すべて配置したならば、×ボタンで終了す “After all positions are in place,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  これで、戦闘開始とな press {!}{Purple}[CANCEL]{!}{White}.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  遠くにいと、指示が届かなくなからな」 “That's because if the soldiers are
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「兵を配置できのは “You can only put soldiers above the
12 - Mythril Mine &Fort Condor  いちばん下にい兵の横ラインまでだ」 horizontal line at the very bottom.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  『セレクトボタン』でわかから by pushing {!}{Purple}[ASSIST]{!}{White}.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「兵からの報告が送られてく “Soldiers can report by
12 - Mythril Mine &Fort Condor  カーソルが移動す the soldier who made the report.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  移動せずに報告を聞き流せ you'll hear the report without moving.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  送ってく platoons at you on a regular basis.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「時間があとき来てくれ “It would be great if you could
12 - Mythril Mine &Fort Condor  しかし、神羅はかならずまたやってく But, Shinra's troops will be back.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「次は、いつ攻めてくかわからないから “Be sure and scout the area well…
12 - Mythril Mine &Fort Condor  しかし、神羅はかならずまたやってく But, Shinra'll be back.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「次は、いつ攻めてくかわからないから “Be sure and scout the area well…
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「後、回負けと危ないから “Hang in there,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  もう、すぐそこまで来ていらしいぞ。 They're just around the corner.
12 - Mythril Mine &Fort Condor     準備はできてい {Choice}OK, ready
12 - Mythril Mine &Fort Condor     資金援助をす {Choice}Contribute gil
12 - Mythril Mine &Fort Condor     今回はまかせ {Choice}Let them handle it
12 - Mythril Mine &Fort Condor     準備はできてい {Choice}OK, ready
12 - Mythril Mine &Fort Condor     資金援助をす {Choice}Contribute gil
12 - Mythril Mine &Fort Condor     今回はまかせ {Choice}Let them handle it
12 - Mythril Mine &Fort Condor     準備はできてい {Choice}OK, ready
12 - Mythril Mine &Fort Condor  君たちにおねがいすしかないのだよ」 We have to beg for your help.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ギル残ってい
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どれくらい援助してくれんだい?」 “How much can you help?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  足りなくなったら、また、おねがいすよ」 If we run out, we'll ask you for more.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  奴らこれで終わりにす気らしい。 Looks like the enemy is set to attack.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  これに負けとやばいぞ」 If we lose here, it's over.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「敵は、4タイプい “There are four types of enemies.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  間接攻撃をしてくので、注意が必要だ」 They attack from a distance,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「味方には、移動できタイプとして “Your mobile allies are:
12 - Mythril Mine &Fort Condor  シューター、リペアラー、ワーカー、がい Shooters, Repairers and Workers.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  爆弾投機、があ and Fire Catapult.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor     移動できタイプについて {Choice}Mobile types
12 - Mythril Mine &Fort Condor  前線を広げのに向いてい and are best for expanding
12 - Mythril Mine &Fort Condor  移動速度が遅い、拠点防御に向いてい but move slowly.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「シューターは、間接攻撃ができ “Shooters attack from a distance,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「リペアラーは、味方の回復ができ “Repairers repair allied units,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ワーカーは、地雷を置くことができ “Workers set mines.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「地雷は、敵がさわと爆発す “Mines explode when touched
12 - Mythril Mine &Fort Condor  爆発すと、そのまわりにい者すべてに by the enemy.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ダメージを与え The explosions will damage
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「岩落機は、岩を1つ落とすことができ “Stoners can fire a single boulder,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  落ちてい間に当たった敵すべてにダメージを causing extensive damage to
12 - Mythril Mine &Fort Condor  与えことができ every enemy it hits.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「3連岩落機は、岩を同時に3つ落とすことができ “Tristoners can fire three boulders
12 - Mythril Mine &Fort Condor  落ちてい間に当たった敵すべてにダメージを simultaneously,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  与えことができ causing extensive damage to
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「投石機は、石を遠くへ投げことができ “Catapults shoot rocks a great distance,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  落下地点にい敵にダメージを与えられ causing extensive damage to
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「爆弾投機は、爆弾を遠くへ投げことができ “Fire Catapults fire bombs
12 - Mythril Mine &Fort Condor  爆弾の落下地点周辺の敵にダメージを与え a great distance,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  設置すために使った費用があので Even if you decide to move it later,
12 - Mythril Mine &Fort Condor  混ざっていようだ」 during this attack.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「20匹をこえ数がいそうだ “There are more than 20.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「かなりの部隊が来てい “A strong unit's on their way.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  30匹くらいいだろう」 Looks like around 30.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  登ってくだろうから using various routes.
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「それと、爆弾投機が使えぞ」 “And make sure to deploy
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「それと、3連岩落機が使えぞ」 “Deploy Tristoners.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  いようだ。 Don't let your guard down.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  たよりにしていよ」
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「私たちの持っていギルを “Let's give them
12 - Mythril Mine &Fort Condor  あらしい」
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「休めときに、休んでおこう」 “We should get some rest
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「休めときに、休んでおこうよ」 “Let's take a break
13 - Yuffie  私のお金、少なくなって!」 My money!”
13 - Yuffie  金が減っていな」 Some money is missing.”
13 - Yuffie  なほど……すばやいな」 Pretty fast.”
13 - Yuffie 「オレ様から金をくすねたあ “Steal MY money, will ya? You got
13 - Yuffie 「CLOUD、あのコ知っての?」 “{Cloud}, do you know her?”
13 - Yuffie  していな……」 like that everyday…”
13 - Yuffie 「不思議な武器を持っていな…… “She has a mysterious weapon.
13 - Yuffie  どこかで見た記憶があ I've seen her somewhere before…”
13 - Yuffie  このアタシが負けなんて……」 I can't believe I lost.”
13 - Yuffie     ボコボコにしてや {Choice}Give her a lickin'
13 - Yuffie  時間をやから、用意しなよ。 Take your time and get ready.
13 - Yuffie 「ム、逃げ気? “Thinkin' of running away?
13 - Yuffie     やだけムダだぜ {Choice}You're wasting your time
13 - Yuffie  相手してやからさ、んじゃね!」
13 - Yuffie  アンタらについてってやよ!」 I'll go with you!”
13 - Yuffie  アンタらについてってやよ!」 I'll go with you!”
13 - Yuffie  アンタらについてってやよ!」 I'll go with you!”
13 - Yuffie  そっちが先になののが You're the one
13 - Yuffie 「アタシを怒らせと高くつくの! “Remember, if you piss me off
14 - Junon  やけにさびれていな……」 It's so run-down…”
14 - Junon  柱でもよじのぼか?」 Mebbe we could climb the tower?”
14 - Junon  うまくやってくれのよね」 {Cloud}'ll have to do it.”
14 - Junon  通ってい場所を知って?」 where the Lifestream runs through?”
14 - Junon  海をこえつもりなのかな?」 crossing the ocean from here, too?”
14 - Junon 「向こうにいのは “That looks like a Shinra soldier.”
14 - Junon  神羅と何か関係があのかもな?」 with the Shinra?”
14 - Junon  うさくて頭にくよ!」 It's giving me a headache!”
14 - Junon  柱の下は高圧電流が流れて running underneath the tower.
14 - Junon  なんとかなかな。 if Mr. Dolphin helps you.
14 - Junon 「おにいちゃんにイイものあげ!」 “I'll give you something SPECIAL!”
14 - Junon 「家の中においてあから “It's at my house, so come by
14 - Junon  ウロウロすな!!」 Don't be snooping around here!!”
14 - Junon  つくっていたのを見たことがあ!」 a long pipe underwater.”
14 - Junon  たぶん上のジュノンからつながってい connected to Junon by a pipe.”
14 - Junon  海底パイプを通っていけはずじゃ」 “You should be able to get
14 - Junon  プリシラから聞いたような気がすな?」 saying 'Life…something' before.”
14 - Junon  聞いたような気がすな……」
14 - Junon  メテオから、守方法は at least her from Meteor?”
14 - Junon  うさい音をたてて take off again with that deafening roar?”
14 - Junon 「ワシが生きてい間には……ゴホッ “I don't think I'll ever…cough…
14 - Junon  もどことはないんじゃろうな…… …live to see things…
14 - Junon  よってくかもしれんな」 blow the whistle,
14 - Junon  この村にやって来なんてねぇ」 than the Shinra people visit this town.”
14 - Junon  神羅の船に乗しか方法がないよ」 but the only way is on a Shinra ship.”
14 - Junon 「ここ数十年、耳に入ってくのは “For the past few decades,
14 - Junon  ウェポンがいと言っとったんじゃ」 there are 4 more.”
14 - Junon  上のジュノンに集めていらしいんじゃ」 from around the world and
14 - Junon 「わざわざジュノンに集めということは “Bringing it to Junon must mean
14 - Junon  【海底魔晄炉】に行っていようなんじゃ」 I think they're going to
14 - Junon  運び出そうとしていんじゃないかね?」 transport the Reactor's Huge Materia?”
14 - Junon 「戦争が、おっぱじまのかい!? “I heard a war's about to start!
14 - Junon 「おい、助けぞ!」 “Hey! Hold on, we're coming!”
14 - Junon  オレたちは、神羅と戦ってんだ」 We're fighting against the Shinra!”
14 - Junon  イルカさんがジャンプしてくれの」 Mr. Dolphin jumps for me.”
14 - Junon  ジャンプさせてくれわ!」
14 - Junon 「柱の上のほうに、ボウが突き出ていの。 “See that rod sticking out at the top?
14 - Junon  ボウに乗って、上の街まで上れはずよ」 climb to the top of the town.”
14 - Junon 「イルカさんとジャンプしてみ?」 “You wanna jump with Mr. Dolphin?”
14 - Junon    やってみ {Choice}Sure
14 - Junon 「柱には高圧電流が流れてい “There's high voltage running
14 - Junon  遠くの方は深くなっての」 It gets deeper the farther you go out.”
14 - Junon 「CLOUD、どうすの?」 “{Cloud}, what are
14 - Junon  教えてやから、こっちに来なさい」
14 - Junon  限界までに息を止め Then breathe into her.”
14 - Junon  そして、その息を口うつしすのじゃ」
14 - Junon 「早くすんじゃ!」 “Hurry up and do it!”
14 - Junon 「何をしと!? “What are you doing?
14 - Junon  早く息を止めて人工呼吸すんじゃ」 Hurry up! Breath deeply and
14 - Junon  みんなそろってわ」 Everyone's here.”
14 - Junon 『……そのうちわかさ。 {!}{Gray}“…You'll find out soon.
14 - Junon  会えチャンスだったのに』 see each other again.”{!}{Gray}
14 - Junon 「レディの部屋に入時は “At least knock when
14 - Junon 「知ってわよ! “Yeah, I know!
14 - Junon 「この【大陸の南に3本ツメの島】があの。 “There's a
14 - Junon  流れていらしいのよ」 I heard the Lifestream runs below that island.”
14 - Junon  わたしのおムコさんにな人なんだから」 Because you're going to marry me one day.”
14 - Junon  おヨメさんになって決めての」 be {Cloud}'s wife.”
14 - Junon  おヨメさんになって決めての」 I'm gonna be {Cloud}'s wife.”
14 - Junon  行方不明になっていの……」 has been missing ever since.”
14 - Junon  ま~だ、そんな格好をしていのか! You still dressed like that!?
14 - Junon  おむかえす大切な日だってのに! welcome President Rufus!
14 - Junon 「制服はロッカーに入って “There's a uniform in the locker.
14 - Junon     着替え {Choice}Change
14 - Junon 「こいつを着のがたまらなく “…I couldn't stand wearing
14 - Junon  にあっとじゃないか!」 You look good in it!”
14 - Junon  覚えてだろうな!」 greeting procedure, right!?”
14 - Junon  しょうがない! 教えちゃ!」 All right, I'll show you again!”
14 - Junon 「自分と同じようにやんだぞ」 “Do just like I do.”
14 - Junon  あわせであります!」
14 - Junon   ニュ~エイジ~ 時代をつく Building---the new era---
14 - Junon  本番でもがんばんだぞ!」 Make sure you do well
14 - Junon  銃をかかげであります!」 shoulder your gun!”
14 - Junon 「銃をかかげときには “To shoulder your gun,
14 - Junon 「軍隊をなめちょな!! Your orders for today are to send off
14 - Junon  指導しちゃ!」 until it's time!”
14 - Junon  お見送りのキメポーズをすのだ!」 show me your final pose!”
14 - Junon  フォーメーション名になっちょ!」
14 - Junon  特別におまえに決めさせてや!」 I'll let you decide!”
14 - Junon  遅れな~!!」 Don't be late!!”
14 - Junon ○:銃をかまえ {!}{Purple}[OK]{!}{White}: Present arms.
14 - Junon  決めであります!」 special pose in a real battle!”
14 - Junon  近道すであります!」 We'll take a short cut!”
14 - Junon  生中継されてお!」 live on Shinra TV around the world!”
14 - Junon  ジュノン軍隊全体のはじとな~ will look bad.
14 - Junon 「なにやっちょ!!」 “No, what're you doing!?”
14 - Junon  パレードのあいて場所に line when you see an opening.”
14 - Junon  イライラしてからな」
14 - Junon 「黒マントの男が街をうろついてのに “The man in the Black Cape's been
14 - Junon  軍隊をなめとんか?」 You messing with the army?”
14 - Junon 「たんど!! “You're too lazy!!
14 - Junon 「勤務時間中におひね?」 “Nap while on duty?”
14 - Junon 「あんたに売もんはないぜ! “I've got nothing to sell to you! Line is only spoken if you <1000 gil.
14 - Junon  機械の調子が悪くてまいヨ!」} ever since Weapon got to it!”
14 - Junon  最近、どうもこんな格好がしたくな…」 Lately, I've felt like dressing up like this…”
14 - Junon 「じゃますな」 “Stay outta this.”
14 - Junon  すぐさぼんだから」 you guys start messing around.”
14 - Junon  お店閉めことにしたのよ」 I'm closing this place down.”
14 - Junon  おれたちゃ、ひまっから酒びたり…」 but we're too smashed to do anything…”
14 - Junon  店がいっぱいになんですよ。 tonight, and we're all booked up.”
14 - Junon  常連さんがいしねえ。 but we got the regulars to think about.
14 - Junon  おまえは入資格なし!」 You have no right to enter!”
14 - Junon  諸君らのように遊んでひまなど I don't have any time to fool around
14 - Junon 「ソルジャークラス1STになまでの “At least until I become SOLDIER First Class.”
14 - Junon 「オレみたいな不良社員が生き残なんて “Kind of ironic that losers like me
14 - Junon  よく眠れねえ」 in a place like this?”
14 - Junon  入ことのゆされ上級者の館」 guests only!”
14 - Junon  もて知識をひろうすがよい」 until it is a part of you.”
14 - Junon     【逃げ】について {Choice}Escape
14 - Junon 「おまえたちから金をとほど “I'm not so low as to take money off
14 - Junon  ひまつぶしにつきあってや I'm just doing this to kill time.”
14 - Junon  戦闘中、つねに時間が流れていシステムだ」 system in which time
14 - Junon 「メニューのコンフィグでATBを【ウェイト】にすと…… “If the ATB is changed to
14 - Junon  戦闘中、魔法やアイテムを選んでい [WAIT] in the Config Menu…
14 - Junon  時間が止ま Time stops during battle
14 - Junon 「コマンドをゆっくり選べというわけだ。 “That lets you select your commands carefully.
14 - Junon 「同じくコンフィグでATBを【おすすめ】にすと…… “In the Config menu, if you change from ATB
14 - Junon  戦闘中、魔法やアイテムのエフェクトが出てい to [Recommended]…Time will stop
14 - Junon  時間が止ま while magic or item effects are displayed.”
14 - Junon 「戦闘の様子をゆっくり見られというわけだ。 “This lets you watch the effects carefully.
14 - Junon  気にすな、好きなものを選ぶといい。 but choose what you want.
14 - Junon  白がダメージ、が回復していことを white numbers that appear on the screen
14 - Junon  表してい indicate damage,
14 - Junon  注意すことだな」 if you don't want to be Wiped Out.”
14 - Junon  戦闘隊形の前列・後列を入れかえられ to either the front or back row.”
14 - Junon 「後列にすと受けダメージが減が、攻撃力も減 “If you select the back row,
14 - Junon  ダメージを半分にすことができ until your next turn.”
14 - Junon  【ぼうぎょ】ことが必要だ。 Of course, I don't need anything like that.”
14 - Junon 「俺は、戦闘中、【逃げことなど “I don't know too much about Escape
14 - Junon L1ボタンR1ボタンを押しっぱなしにしてい “You can escape by holding down
14 - Junon  戦闘中、いくつか表示されてい【ゲージ】のことだ」 but just listen.”
14 - Junon  戦闘中、次のコマンド入力が回ってくまでの until your next turn during battle.”
14 - Junon  待ち時間をあらわしてい
14 - Junon 「ゲージがいっぱいになとコマンドの入力が可能だが “You can enter a command
14 - Junon  順番をまわすこともでき but if you don't want to enter a command,
14 - Junon  ダメージを受けごとにのびていくはずだ。 as you receive damage.
14 - Junon  これがいっぱいになと、【リミット技】が使え When this is full,
14 - Junon  【リミット技】の使いどころを見極めことが instead of using it as soon as
14 - Junon 「おまえたちは知らないだろうから、教えといてや “You may already know this,
14 - Junon  状態があ
14 - Junon 【怒り】は、【LIMITゲージ】の上がり方が早くな Fury and Sadness.”
14 - Junon  攻撃の命中率は低下す “Fury speeds up your Limit Gauge,
14 - Junon  遅くなが、敵の攻撃から受けダメージは低下す but also decreases the damage you receive.
14 - Junon 「両方ともダメージを半分にしてくれ “Both reduce the amount of damage by half,
14 - Junon  おまえたちの理解す能力がたりないようだ」 I guess you just have a limited capacity
14 - Junon  押してみといいだろう」
14 - Junon  いろいろとコマンドの説明をしてくれはずだ」 the different commands to you.”
14 - Junon 「敵のモンスター名なども表示されから “It'll tell you things like the monsters' names.
14 - Junon  俺も気分転換に見こともあ Even I look at it, sometimes…
14 - Junon  そのままのこという」 Your Experience points will not change.”
14 - Junon  地道に戦えば、どんな難所でも脱出できはずだ。 get out of difficult areas
14 - Junon 「これまで説明したことと重なかもしれんが “I don't want to repeat myself too much,
14 - Junon  代表的なものをまとめといてや so I'll mention the main points.”
14 - Junon すいみん 起きまでコマンド入力不可にな Sleep
14 - Junon いかり  ダメージ倍、命中率低下。鎮静剤でもど Fury
14 - Junon かなしい ダメージ低下。興奮剤でもど Sadness
14 - Junon せきか  石になり、動けなくな。全員石で全滅だ。 Petrify
14 - Junon こんらん 頭が混乱し、敵味方の区別がつかなくな Confusion
14 - Junon ちんもく 全ての魔法をとなえられなくな Silence
14 - Junon カエル  カエルにな。俺はだいきらいだ。 Frog
14 - Junon 【ステータス変化】はアイテムや魔法で直せから “Changed Status can be changed
14 - Junon  ついてく特別な効果のことだ」 come with magic and weapons.”
14 - Junon 「有利に戦闘を進めためには不可価だが “You have to use this
14 - Junon  【属性】を気にして戦えようになれば to your advantage in battle.”
14 - Junon  もう立派な中級者とよべな」 “Only once you start thinking
14 - Junon 「代表的なものの一例をまとめといてや in terms of Elementals can you
14 - Junon  あくまでも一例だ、うのみにすな」 “Here are some examples.
14 - Junon   大地の力の攻撃。飛んでヤツにはきかない。 Earth
14 - Junon   毒状態にす。もともと毒のヤツにはきかない。 Poison
14 - Junon   重力を使った攻撃。当たといたいな。 Gravity
14 - Junon   大気の風をよびおこす。飛んでヤツにきく。 Wind
14 - Junon 「相反す【属性】 “Using opposite Elementals often is
14 - Junon  攻撃に使用すことで大きな効果を得られ effective in battle.”
14 - Junon 「また、同じ属性なら防御の効率があが “Using the same Elementals
14 - Junon  気をつけことだな」 “But, the reverse is also true.
14 - Junon 「敵のもってい【属性】をみぬくためには “To find out what Elementals an enemy has,
14 - Junon  【みやぶことが必要だ。 you need Sense Materia.
14 - Junon  オレにはあよな」
14 - Junon     傷ついた味方を回復すには? {Choice}How do I cure party members?
14 - Junon     もう教えことはない {Choice}You got nothing to teach me!
14 - Junon 「常識なのでわかっていとは思うが “I think you know the basics,
14 - Junon 指示があまで、ディスクホルダーを開けたり “Do not open the CD drive or
14 - Junon  他のものと取りかえたりす change discs until instructed.”
14 - Junon  マテリアの話を聞いてあげよ」 just so you can let off some stress.”
14 - Junon     マテリアのしゅ {Choice}Kinds of Materia
14 - Junon     もてマテリアの数 {Choice}Number of Materia you may carry
14 - Junon  魔法のように使え技が増えていくタイプ」 grow as you use them.”
14 - Junon 「召喚のように一回のバトルで使え “Some, like Summon Magic,
14 - Junon  ……など色々なしゅいがあ There are all different kinds.”
14 - Junon 「中には、効果が変わらない物もあ “Some types don't change, but
14 - Junon  そういうマテリアもぶんれつさせためには they must grow in order to be divided.”
14 - Junon 「マテリアのしゅいか… “Types of Materia…
14 - Junon  つけていればアビリティが機能すマテリア。 enables Abilities.
14 - Junon  新しいコマンドが使えようにな new commands.”
14 - Junon  いろいろなものがあって楽しめマテリアだ。 “There are lots of different kinds of Materia,
14 - Junon  中には『たたかう』が、変化すものもあ so you'll never get bored.
14 - Junon  これはおなじみだな。魔法が使えようにな You can use Magic,
14 - Junon  召喚獣が使え let's you use Summon Magic.
14 - Junon  レベルアップで1回のバトルで使え回数が増え As your Level increases,
14 - Junon 「……以上の5しゅい」 “And there you have it,
14 - Junon 「魔法をレベルアップすと魔法のしゅいが増え “The variety of magic
14 - Junon  全体化をレベルアップす you can cast will increase
14 - Junon  1回のバトルで全体化でき回数が増え as your Magic Level increases.”
14 - Junon  当然、使いこなしていだろうな」 I'll bet you've probably already done this.”
14 - Junon  【属性】+【魔法/召喚】があ Elemental + Summon Materia.”
14 - Junon 「この組み合わせを武器に装備す “If you equip this combination to your weapon,
14 - Junon  武器にはりつけことができ Magic and Summon Elementals
14 - Junon  【炎属性の剣】ができあがというわけだ」 if you equip Fire + Elemental to
14 - Junon 「さらに、話はそれが…… “I'm getting off the subject,…
14 - Junon  【炎のダメージ半減の防具】にな it will have twice
14 - Junon  『半減→無効→吸収』と効果が上がのだ」 so will their effectiveness.
14 - Junon  【炎を吸収す防具】も作れというわけだ」
14 - Junon 「さらに続けとしよう。 “Wait, there's more.
14 - Junon  武器や防具にはりつけためのものだ」 Materia into your weapons and armor.”
14 - Junon  もちろん、成功しないときもあがな」 Of course, it doesn't always work.”
14 - Junon 「俺は、よく性格がぶんれつしてといわれ “People tell me that my personality is divided.
14 - Junon  あいは、いまもそうかもしれないな…」 but maybe it is?”
14 - Junon 「マテリアは最高LVにたっすとぶんれつす “Once your Materia reaches
14 - Junon  元のマテリアは、もうそれ以上成長しなくな the maximum level, it will divide.”
14 - Junon  最高レベルにたっすとまたぶんれつす reaches its max, it'll divide.
14 - Junon 「マテリアのもて数には制限があ “There's a limit to how much Materia
14 - Junon  星の命を守ために戦ってい for the life of the Planet,
14 - Junon  故に、マテリアの持ちすぎは理念に反して it goes against my beliefs
14 - Junon  だれが言い出したかは想像に任せよ」 but, I'll leave it up to you.”
14 - Junon 「というわけで、もてマテリアの数は200個と “That's why, the amount of Materia that
14 - Junon  俺たちが身につけてい分だけだ」 we can have is limited to 200…
14 - Junon 「そんなときは、先にマテリアをすて…。 “So, ditch some Materia before that happens…
14 - Junon 「リミット技を育て基本は、2つ。 “There are 2 basic ways of building up
14 - Junon 「リミット技の成長・種類には、個人差があから “Since the type and growth
14 - Junon  俺に言えことはこれくらいだ」 for each limit techniques
14 - Junon 「昔の話だが、うわさを聞いたことがあ “A long time ago I heard extreme techniques
14 - Junon  リミット技には、究極の技が存在すという」 exist within the Limit techniques.”
14 - Junon  使えようにならない。 get it in any normal way.
14 - Junon  俺の知っていのは、そこまでだ」 That's about all I know about it.”
14 - Junon  あんだけどね」 and the {!}{Cyan}Underwater Mako Reactor{!}{White}.”
14 - Junon 「あちこちガタがくのがはやいんだ。 “A lot of problems can pop up.
14 - Junon  大作戦の対象にな~ our next target!”
14 - Junon  最後は決めぞ!!」 Now finish strong!!”
14 - Junon 「このせいせきでは、減給もありう “With things looking this bad,
14 - Junon  CLOUDたちもあらわれはずだ」 will show up, too.”
14 - Junon  イライラしてからな」
14 - Junon  会社をやめと言い残して leaving a letter of resignation.”
14 - Junon 「あとかたづけがのこっちょ “We got some cleaning up to do!
14 - Junon 「俺たちは新たな大陸に向け、海を渡 “We'll cross the ocean, to the new continent.”
14 - Junon  出航してんだ」
14 - Junon 「密航者もおおめに見てやけど “Cargo ships are always coming
14 - Junon  海に沈む太陽を見てんだ」 I always come here
14 - Junon 「大きな海原につつまれように “The sun disappears like it's
14 - Junon 「その先に広が未知の大陸。 “And somewhere out there is
15 - Cargo Ship  知ってわけ……
15 - Cargo Ship  乗船されてい!」
15 - Cargo Ship 「ね、わたし、あれにのれかな?」 “Hey, do you think I could get on it?”
15 - Cargo Ship     いつか俺がのせてや {Choice}I'll take you someday
15 - Cargo Ship  楽しみにしてからね!」 I'm really looking forward to it!”
15 - Cargo Ship  いいトコ見せたぞ~!」 new President what I'm made of!”
15 - Cargo Ship 「どうせトクすのは “The only one who's gonna benefit
15 - Cargo Ship 「これだけ働いてのに “I'm workin' hard already, and
15 - Cargo Ship  上からアレコレ命令すだけさ」} probably the same.”
15 - Cargo Ship 「こんな近くにいってのに “They're this close but we can't do
15 - Cargo Ship  となと…… Did they find {Tifa}
15 - Cargo Ship  わか? TIFAよ。 -||-
15 - Cargo Ship 「はやく、なくなといいね。 “I wish they'd all disappear.
15 - Cargo Ship  見張りをつづけであります!
15 - Cargo Ship  監橋にいらしい。 the Bridge of the Ship. If they see you
15 - Cargo Ship  サボってとドヤされぜ!」 slacking, they'll bust you one!”
15 - Cargo Ship 「ちょっとフラフラす “I'm a little woozy, but
15 - Cargo Ship  なに、バレことはないだろう」 I shouldn't get caught.”
15 - Cargo Ship 「この服を着だけで “Anyway you look at it,
15 - Cargo Ship 「みんない……わね」 “Everyone's here…right?”
15 - Cargo Ship 「セフィロス! 何を考えてい “Sephiroth! What are you thinking!?
15 - Cargo Ship  何をすつもりだ!」 What are you doing!?”
15 - Cargo Ship 「何!? 何を言ってんだ!? “What!? What are you saying!?
15 - Cargo Ship 「これ、見たことあね……」 “I've seen this before…”
15 - Cargo Ship  持ち歩いていのか?」 around with that thing?”
15 - Cargo Ship  ただでさえキモチわいのに I'm sick enough as it is without
15 - Cargo Ship  こんなもん見せられなんて……」 you having to show me THAT!”
15 - Cargo Ship     やってみ {Choice}I'll try
15 - Cargo Ship     やってみ {Choice}I'll try
15 - Cargo Ship     やってみ {Choice}I'll try
15 - Cargo Ship     やってみ {Choice}I'll try
15 - Cargo Ship     やってみ {Choice}I'll try
15 - Cargo Ship 「……やってみから “…I'll try, but don't interrupt
15 - Cargo Ship 「セフィロスはこの星の支配者になために “Sephiroth went off searching for the
15 - Cargo Ship  ジェノバを持ち歩いてい
15 - Cargo Ship 「……これはわか “…This much I do know.
15 - Cargo Ship  あいつの目的は母なジェノバとともに He told me he wants to go to the
15 - Cargo Ship  本当にあのか……?」 Does it really exist…?”
15 - Cargo Ship 「ずっとここにい “Maybe we shouldn't stay
15 - Cargo Ship 「これ以上ここにいのは “I don't think it's wise
16 - Costa Del Sol  小休止の後、出発す We'll take a break and then head off.”
16 - Costa Del Sol 「すずしいところで休んでいよ」 “I'm going to rest somewhere cool.”
16 - Costa Del Sol     元気に焼けてほうがいいかな {Choice}Maybe a healthy tan is nice
16 - Costa Del Sol 「いつから返事とあやまことしか “Is that all you can do?
16 - Costa Del Sol  期待してい I'll be expecting results.”
16 - Costa Del Sol 「次は君が作業服を着ことにな [JP-exclusive Text Page]
16 - Costa Del Sol  だが、かわりはいくらでもい -||-
16 - Costa Del Sol  セスナのつばさの上でおひねす気分」
16 - Costa Del Sol  魅力的よね、お金もって Charming, rich, blond…
16 - Costa Del Sol  ながめだけにしてくれよ」 and wish.”
16 - Costa Del Sol 「じつは、僕もここに就職す前ね。 “The truth is, before I worked here,
16 - Costa Del Sol 「出張で来てのにねえ。 “Even though the President's here on business.
16 - Costa Del Sol  仕事のしがいがあってもんです」 I guess it pays to do good work.”
16 - Costa Del Sol  中古の払い下げスキッフがあんだけど Actually, we do have an old junker
16 - Costa Del Sol 「でも、いざやとなと大変だから…。 “But it's probably tougher than it looks
16 - Costa Del Sol  こんな会社、やめてやぅ!!」 I'm gonna quit this company!!”
16 - Costa Del Sol 「やめてやっぞう!!」 “I mean it, I'm really gonna quit!!”
16 - Costa Del Sol  待って家族がい
16 - Costa Del Sol 「どうす?」 “What'll we do?”
16 - Costa Del Sol 「今日も最高のおひね日平。 “Today's a great day for a nap in the sun.
16 - Costa Del Sol  世界を飛びまわってって顔してね。 You look like
16 - Costa Del Sol  最後のヴァカンスをとりにやってくもんだから but hang in there.”
16 - Costa Del Sol  いんだなあ」 That's why it's so busy here.”
16 - Costa Del Sol 「こうしておひねしていられのも “Not gonna be able to nap like this
16 - Costa Del Sol  おり場所が残っていかどうかだよな」} will there be anywhere
16 - Costa Del Sol  小休止の後、出発す We'll take a break and then head off.”
16 - Costa Del Sol 「すずしいところで休んでいよ」
16 - Costa Del Sol     元気に焼けてほうがいいかな     Maybe a healthy     tan is nice
16 - Costa Del Sol 「いつから返事とあやまことしか “Is that all you can do?”
16 - Costa Del Sol  期待してい I'll be expecting results.”
16 - Costa Del Sol 「次は君が作業服を着ことにな [JP-exclusive Text Page]
16 - Costa Del Sol  だが、かわりはいくらでもい -||-
16 - Costa Del Sol  セスナのつばさの上でおひねす気分。 that seems to drift on forever.
16 - Costa Del Sol  魅力的よね、お金もって He even looks good in a suit.”
16 - Costa Del Sol  ながめだけにしてくれよ」
16 - Costa Del Sol 「じつは、僕もここに就職す前ね。 “The truth is‚before I worked here,
16 - Costa Del Sol 「出張で来てのにねえ。 “Even though the President's here on business.
16 - Costa Del Sol  仕事のしがいがあってもんです」
16 - Costa Del Sol  中古の払い下げスキッフがあんだけど Actually‚we do have an old junker
16 - Costa Del Sol 「でも、いざやとなと大変だから…。 going into the tourist business.”
16 - Costa Del Sol  こんな会社、やめてやぅ!!」 I'm gonna quit this company!!”
16 - Costa Del Sol 「やめてやっぞう!!」 “I mean it‚I'm really gonna quit!!”
16 - Costa Del Sol  ほんとに買う気あんですかい?」 seriously considering buying?”
16 - Costa Del Sol     失礼す {Choice}I'm out of here
16 - Costa Del Sol 「ここは何を売ってんだ」 “What are you selling?”
16 - Costa Del Sol  買う気あ、ビンボー人のくせに?」 without a dime on you?”
16 - Costa Del Sol  まさか、ほんとにお金をもってお客が “'Praise the Lord,' it's a miracle!!
16 - Costa Del Sol  たずねてくとは……」 Who'd ever think someone with some
16 - Costa Del Sol  気味の悪いモンスターに会えなんて」 -||-
16 - Costa Del Sol  石にな攻撃をしてくっていう噂よ」 -||-
16 - Costa Del Sol     宿を探して {Choice}Where's the inn?
16 - Costa Del Sol     店を探して {Choice}Where're the stores?
16 - Costa Del Sol  それなら、BARで話してみといいわ」 we recommend Butch's.”
16 - Costa Del Sol  いま、マニュアル見から」 I'm going to look at my guidebook.”
16 - Costa Del Sol  かわいい女の子もたくさんいわよ」 go to the beach!
16 - Costa Del Sol  ゴールドソーサーへぬけのが stop by the Gold Saucer.
16 - Costa Del Sol 「でも、もしかして興味あかしら? “Are you interested?
16 - Costa Del Sol  カジノや遊園地があのよ」 find casinos and an amusement park.”
16 - Costa Del Sol 「ま、旅してなら “But if you're on a vacation,
16 - Costa Del Sol  一度は行ってみといいんじゃない」 you should go there at least once.”
16 - Costa Del Sol  ここで遊んでの!」
16 - Costa Del Sol  やってわけではないのだ」 want to.”
16 - Costa Del Sol  あたしたちがうつくしすぎってやつ」 we're just too beautiful
16 - Costa Del Sol 「はだしでけ “It hurts when you kick me
16 - Costa Del Sol 「やのっ!!」 “You wanna go!?”
16 - Costa Del Sol 「メテオかんしょうツアー参加ししの入った “Wanna buy a souvenir to remember
16 - Costa Del Sol 「燃えてわ。 “They're burning.
16 - Costa Del Sol  でも、いつか燃えつきの」 Someday they'll burn out.”
16 - Costa Del Sol 「あらっ! いらしてくれ “Hey! I thought you'd drop by.”
16 - Costa Del Sol  長い旅すのさ」 “Then we're gonna take a trip
16 - Costa Del Sol  着服もってないんだから」 ocean I've ever seen.”
16 - Costa Del Sol  そこにあのがあたりまえみたいにな because it's so close, and
16 - Costa Del Sol  わからなくなことってあよな」 I was so used to seeing it all the time.”
16 - Costa Del Sol 「それまでは、ふってくんじゃねえ」 “I hope the Meteor doesn't strike before I do.”
16 - Costa Del Sol 「夜の海にうつメテオの姿は不気味だぜ~。 “It's weird seeing Meteor's reflection
16 - Costa Del Sol  さすがにふえちまったよ」 on the sea in the evening!”
16 - Costa Del Sol  今日もこの店にいわけよ」
16 - Costa Del Sol 「おキャクさん、ワタシ、コトバできよに “I wan' learn how speak beddah.”
16 - Costa Del Sol 「ホシ、ふってくのこまル。 “But don' wan' have stars fall down.
16 - Costa Del Sol  みにくいくらいのたうちまわぞ!」 I'm gonna scream my head off!”
16 - Costa Del Sol 「生きってのはそういうことじゃないのかい! “Isn't that what life's all about?
16 - Costa Del Sol 「チェッ! 調子わっ! “Uggh! I feel God awful!
16 - Costa Del Sol  こまんだよね。 This is bad for us.
16 - Costa Del Sol  ずっ~と、うなってんだ」
16 - Costa Del Sol  もうお休みにすかい?」 Call it a night?”
16 - Costa Del Sol  連れに、かわいい女の子がいでしょ」 Does your friend have a cute lady?”
16 - Costa Del Sol 「わたしのこと、どう思って?」 “What do you think of me?”
16 - Costa Del Sol 「古代種ってどこがどうなの?」 “What is an Ancient supposed to be like?
16 - Costa Del Sol  こういうのってこたえ、あのかなあ。 I wonder if there's any answer to this?
16 - Costa Del Sol 「メテオが落ちてくまで [JP-exclusive Text Page]
16 - Costa Del Sol  あとどれくらいねむれかな~」 -||-
16 - Costa Del Sol     泊ま {Choice}Yes
16 - Costa Del Sol  なようにしかなりません」 Whatever happens…happens.”
16 - Costa Del Sol  や! もうぐちのはやめ! “A lot of things happened to us.
16 - Costa Del Sol 「どうどうと名乗くらいのご身分とはね!」 “You think you're good enough to
16 - Costa Del Sol 「聞いてあきれぜ! “I don't wanna hear it!
16 - Costa Del Sol  や! もうぐちのはやめ!」 Heh, no more complaining from me!”
16 - Costa Del Sol  ず~っと、ふさぎこんでのよ~」 and has been depressed lately.”
16 - Costa Del Sol 「あんまり遅くならないようにすから」 “I'll try not to be back too late.”
16 - Costa Del Sol  メテオがどんどんでかくなって!!」 Meteor's getting closer every minute!!”
16 - Costa Del Sol 「あんたにできなきゃ、俺がや!! “If you can't do it, then I will!
16 - Costa Del Sol  俺もがんばから、あんたもがんばれ!」 “I'm gonna do my best,
16 - Costa Del Sol 「あんたにできなきゃ、俺がや!! “If you can't do it, then I will!
16 - Costa Del Sol  俺もがんばから、あんたもがんばれ!」} I'm gonna do my best,
16 - Costa Del Sol     そこの男に用があ {Choice}I want to talk with him
16 - Costa Del Sol  こわい人が、用があって~」 That scary man says
16 - Costa Del Sol 「やな予感すね」 “I have a bad feeling about this.”
16 - Costa Del Sol  きみはたしか、私の記憶にあ……」 I remember you all now…”
16 - Costa Del Sol 「……何をしてい “What are you doing?”
16 - Costa Del Sol 「君は、何かに呼ばれていという “Haven't you ever had the feeling
16 - Costa Del Sol 「または、どうしてもあ場所へ “Or that you had to visit
16 - Costa Del Sol  気持ちになとか……」
16 - Costa Del Sol 「俺はセフィロスがい場所なら “I'll go anywhere Sephiroth is at!”
16 - Costa Del Sol  決着をつけためにな!」
16 - Costa Del Sol 「なほど…… “I see…
16 - Costa Del Sol  これはイケかもしれないな」 This could be interesting.”
16 - Costa Del Sol  気持ちはわかけど、ダメよ」 I know how you feel, but you mustn't.”
16 - Costa Del Sol  こいつをやのは It's a bad idea to kill him.”
16 - Costa Del Sol 「わたし、自分が古代種なのは知って “I know I'm an Ancient.
16 - Costa Del Sol  元気にしてのか?」 How is she?”
16 - Costa Del Sol  わたしと同じ血、流れての?」 Do we all have the same blood?”
16 - Costa Del Sol  ってことは、何か隠して!」 That must mean he's hiding something!”
16 - Costa Del Sol  わたしを実験してくれんだって」 He's going to experiment on me.”
16 - Costa Del Sol 「宝条先生のボソボソを通訳すね」 “I'll interpret Professor Hojo's whispers.”
16 - Costa Del Sol  進んで……」
16 - Costa Del Sol 「そこで遊んでサーファーたちと “He didn't look much different
16 - Costa Del Sol  あの二人組にすか?」
16 - Costa Del Sol 「じゃ、おれ右でがまんすよ」 “Well then,
16 - Costa Del Sol  いきかえわ~」 It always puts me back on track.”
16 - Costa Del Sol  上手におよげように before the end of the world.”
16 - Costa Del Sol 「だんだん近づいてきての。 “It's getting closer and closer.
16 - Costa Del Sol  だれか、なんとかしてくれのよね」 Someone will do something, don't you think?”
16 - Costa Del Sol  ゆりゆとすごしたいわ~!」
17 - Corel  話しかけてくれんだな」
17 - Corel 「彼が物静かになとは -||- It’s a wonder to
17 - Corel  私にとっては、大いな驚異だな」 -||- see him quiet.
17 - Corel 「なにかがおこはずだ」 “…something should happen.”
17 - Corel     操作す {Choice}Do it
17 - Corel  あらしいんだけど…」 in that shack over there…”
17 - Corel  CLOUDなら、なんとかしてくれよね」 to do something.”
17 - Corel  あらしいのだがな……」 hut that manipulates this bridge.”
17 - Corel 「どうすか…」 “What should we do?”
17 - Corel 「わいけどよ “Look, I'm sorry but,
17 - Corel 「仕事もくさほどあったっていうぜ! “They say
17 - Corel 「いまじゃ、見影もねえ。 “Well, you get the picture!”
17 - Corel  やってやよ!」 -||- I’m gonna do it!
17 - Corel  おまえがなに考えてのか -||- I know what
17 - Corel    俺が受けとめてや -||- I’d catch you.
17 - Corel  そんなこと思ってわけ!」 -||- How can you think that!
17 - Corel    俺が受けとめてや -||- I’d catch you.
17 - Corel    俺といほうが危険だ -||- You’re in more danger being with me.
17 - Corel  これからどうすかだ」 we gotta think about now.”
17 - Corel  また、BARRETさまに会えとは Never thought
17 - Corel  なんでもゴールドソーサーにい I heard some guy named
17 - Corel  石ころまで集めてらしいぜ」 is collectin' rocks!”
17 - Corel  イイことがあかもな」 something good's bound to happen.”
17 - Corel  ヒュージマテリアを集めてんだとよ!」 to blow up Meteor!”
17 - Corel 「ほんとに、そんなことができのか…… “Ya think they can really do it?
17 - Corel  メテオにやられ前に、また魔晄炉に I'll bet the reactor destroys everything
17 - Corel  メチャクチャにされんじゃねぇのか?」 even before Meteor hits!”
17 - Corel  オレの一生は終わのか」 for the rest of my life?”
17 - Corel 「ロープウェイに乗だけで行けのに “And it's only a Ropeway ride away…
17 - Corel 「向こうにいヤツらは “Those people over there,
17 - Corel  とりつかれていんだからな」 like {Barret}.”
17 - Corel 「こんなデクノボウにかまって “Don't waste your time talkin' to
17 - Corel 「たまに空を見上げ “Whenever I look up in the sky,
17 - Corel  オレを見つめてやが……」
17 - Corel 「クソッ、落ちつもりなら “If you're gonna crash down, then hurry up!!
17 - Corel  そしたらオレが、け飛ばしてやぜ!」
17 - Corel 「じゃあ、ここに落ちて石ころなら “When I asked how much they'd pay for
17 - Corel  いくらで買ってくれんだ?って聞いたら a regular rock just layin' around here,
17 - Corel  回収すだとか言ってたぜ」 all the Huge Materia.”
17 - Corel  この町まで運んでく by coal train, from the {!}{Cyan}Corel Reactor{!}{White}.”
17 - Corel 「こうやって下を向いてい “But if I look down,
17 - Corel  ハラのたしになことも sometimes I find somethin' to eat.”
17 - Corel  たまには、あけどな」
17 - Corel  数字のイレズミをほのが流行ってのか?」 to get tattoos. Is that right?”
17 - Corel  なんだから、遊ぶ気分じゃない now that the Gold Saucer is closing…”
17 - Corel  遊んで忘れしか無いってことか」 to get our minds off Meteor.”
17 - Corel  ロープウェイ乗り場があぜ!」 to the Ropeway station!”
17 - Corel  ゴールドソーサーに行けんだ」 to the Gold Saucer.”
17 - Corel 「時々イドの中で何かが光の。 “Sometimes, I see something glowin'
17 - Corel  いっぱいつくんだもん」
17 - Corel  何に使おうとしていのかしら?」 with all that Huge Materia?”
17 - Corel 「これから、どうすんだい?」 “What are we going to do now?”
17 - Corel 「……あきらめのは “…Isn't is too early
17 - Corel  残はジュノンの海底魔晄炉のみだな」 That's the one at the Underwater Reactor.”
17 - Corel  邪魔が入って、しん重になっていはずだ」 even the Shinra's gotta be
17 - Corel  どうしてか心配だしな。」 about {Tifa}, too.”
17 - Corel 「ちょっと様子を見に戻ってみ “Let's go see
17 - Corel 「先まわりしてやぜ!」 “We'll get there first!”
17 - Corel 「ここにいかぎり、ジィちゃんは “As long as we stay here,
17 - Corel 「メテオが落ちてくんじゃ “With Meteor coming,
17 - Corel 「もうすぐ、次の列車がくぞ」 “The next train's coming in soon.”
17 - Corel  列車にひかれなよ!」 Watch out for the train!”
17 - Corel  み~んなわかっておんじゃ」 couldn't have been avoided.”
17 - Corel 「空から何か降ってくらしいね?」 “I hear something's gonna fall
17 - Corel  渡れんだけどよ……」 and go to that town across the river…”
17 - Corel  世界中の光石を集めに行くんだ!」 I'm gonna travel the world
17 - Corel  本当に落ちてくのかしら……」 crash down on us?”
17 - Corel 「夫のかたみなの…これをあげから “This memento is
17 - Corel  メテオも落ちてく……」 and Meteor is coming our way…”
17 - Corel  メテオが降ってくとはな……」 but who can stop Meteor?”
17 - Corel  50ギルだけど泊まかいの?」 It's 50 gil a night.
17 - Corel 「だれか神羅をこらしめてくれ “Isn't anyone brave enough
17 - Corel  勇気のあ者はおらんかの?」} to stick it to Shinra?”
17 - Corel     乗 {Choice}Go on
17 - Corel  つらいこと持ってんだね」 been through a lot of hardship…”
17 - Corel 「神羅のやことは “Everything Shinra does seems to
17 - Corel  ロープウェイは使えけど The Ropeway's up and runnin', but
17 - Corel 「メテオが落ち前にゴールドソーサーで “I'm gonna use all my life savings
17 - Corel  有り金を全部使ってやぜ!」 before Meteor hits!”
17 - Corel 「あせ気持ちは分かけどよ。 “I know how you feel,
17 - Corel  そのあと、どうすんだよ?」} What are you gonna do then?”
17 - Corel 耳にす、あの時までは…… "Mako Reactor" mentioned since then…
17 - Corel 「どうす “What are we going to do?
17 - Corel  反対してのは The only one opposed
17 - Corel  コレルの炭坑をすてなんて There's nothing to talk about if you're
17 - Corel  すてことなんてできない!」 away so easily!”
17 - Corel  炭坑をすてなんて I won't give away our coal mines!”
17 - Corel オレとダインが村を離れてい It happened when Dyne and I were
18 - Gold Saucer &Corel Prison  何回でも入園できゴールドチケットは or you can purchase
18 - Gold Saucer &Corel Prison  使うことの出来お金だと you can only use at
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あやしまれだけだ」 have more than 10000 GP.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おりゃあ、たまにここにいからよ」 I'll be around now and then.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「こんな時でも、経営を続け “I'm just debating if I should
18 - Gold Saucer &Corel Prison  どうかを考えてい所だ」 be in business at a time like this.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  わかってけど、ね」 to do this.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「わたしたち、遊んでくね」 “We're gonna go play…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  追ってんだぞ!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  それを忘れんじゃねえ!」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「セフィロスが来てかもしれないから “We'd better be careful,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  楽しめと、いいね」 everything and have fun!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「どっちと乗か…」 “Who should I ride with?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison     お乗りにな {Choice}Yes, I shall
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ただ、すわっていだけでは So please just sit back and
18 - Gold Saucer &Corel Prison  見ことの出来ない景色も enjoy a lovely view you
18 - Gold Saucer &Corel Prison  のぞいてみとよろしいですよ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  景色をごゆりとお楽しみ下さい」} of Gold Saucer.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「わいね、今の時間は何もやってないよ」 “Sorry but there's no show now.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ここは、一風変わったショーをすんだ “We put on a really unusual show here.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  また、きてみといいよ」 again sometime and see it.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「やっぱり、出てく “First, I gotta memorize
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これこれ、走んじゃないよ」 “Come on now, no running.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これこれ、メテオには気をつけんだよ」 “Now, now, be careful of Meteor.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「どうだね? 楽しんでいかね?」 “How is it? You having fun?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ん、そうか、楽しんでい “Mmm, so, you ARE having fun.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  『黒マテリア』を知っていか?」 do you know what a 'Black Materia' is?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison      知ってい {Choice}Yeah, I know
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「おお、やはり知っていか」 “Oh, so you do know?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  知っていのかと思ってな」 seein' as how you're both
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「君なら気に入ってくれと思うよ。 “You'll probably like it.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  かざってあことだし」 are on display there.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お聞きになのがよいかと思います」 of the game over there.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ゴーッと走中にピュンピュンと “While your ride's going ZOOM, you're
18 - Gold Saucer &Corel Prison  出てく物をバンバンと撃って going BANG BANG, and things are going
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ドッカーンとやっつけの。 PHEW PHEW and you destroy them with a
18 - Gold Saucer &Corel Prison  それから~、画面左についてバーは The bar on the
18 - Gold Saucer &Corel Prison  出口の人が記録しておいてくれ “If you make it to the Top 3,
18 - Gold Saucer &Corel Prison   ムードのあ居酒屋! A pub with good drinks
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こうして、スキなことをやってのが to run around now,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「そうそう、あんた知ってかい? “Oh, by the way, did you know?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  参加をゆされバトルが and only the strongest
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あって話だぜ」 will be allowed to participate.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  行うことができ The more you win,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  もらえバトルポイントは増えていく」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  そのバトルでかせいだポイントは0にな you lose all your points
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ハンデの内容は向こうがきめ “They decide what
18 - Gold Saucer &Corel Prison  『闘技場』をで all your battle points will
18 - Gold Saucer &Corel Prison  1回商品に換えことだな」 you should exchange them for something.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  入ところです。 registered. Please register here.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  入ところだから、まだしてない participants. You can't
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ねぇ、知って “Hey, have you heard?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こうなったら、なようにしか but when it happens, it happens.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ってわけで私は働いてわけ。 “…that's why I'm working now.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あなたなら、あれに挑戦できかも “Maybe you'll be good
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あんだけどやってみ?」 only for the strongest. Wanna try?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison     やってや {Choice}Let's do it
18 - Gold Saucer &Corel Prison     裏バトルをや {Choice}Try the special battle
18 - Gold Saucer &Corel Prison     普通のバトルをや {Choice}Try the regular battle
18 - Gold Saucer &Corel Prison     やってや {Choice}Let's do it
18 - Gold Saucer &Corel Prison  すことができます。 But the more battles you fight,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あばれまくってやぜ!」 “I'm gonna bust the place up!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「アタシのカレイな舞をみせてや!」 “I'll show you my moves!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  これが、あからやめられないんだよな」 This is why I can't seem to quit.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  流し買いって手もあな」 by selecting a Chocobo.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  当た時は当たし、外れ時は外れ if you have Chocobo 1, then you buy
18 - Gold Saucer &Corel Prison  わかのさ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  強いチョコボがわかなら If you find out which are
18 - Gold Saucer &Corel Prison  簡単に当てられじゃない」 the strongest, then it's easy, right?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  乗ってい騎手の腕前や the Chocobo's strength,”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いろんな要素がからんでくからね」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「俺らが普段買っていチョコボ券って “One usually buys tickets for the
18 - Gold Saucer &Corel Prison  買えようになんだよ」 a freelance Chocobo jockey.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison     どうやってな {Choice}How DO you become one?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なれんだけど… …and have some connections.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボ捕まえのは大変だし But Chocobo's are pretty hard to catch
18 - Gold Saucer &Corel Prison  変えことが出来ます」 to the right of the entrance.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  どのチョコボが1着と2着にな will finish first and second here,”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お買い求めになことができます」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お買いになことが出来ます」 per Chocobo ticket.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  表示されていチョコボのデータを you can change the Chocobo data
18 - Gold Saucer &Corel Prison  送ことが出来ます」 shown on the right.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  予想を立てられとよろしいかと make your pick.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  はいと思うの…」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なってじゃない」 in the world outside.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  レーサーたちの燃えタマシイは but you can't keep a jockey
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「どう、ひさしぶりに乗ってみ “How 'bout it, you want to ride again?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  自分のチョコボもってんでしょ?」 You have your own Chocobo, right?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  アイテム券がもらえのよ ticket, so try it!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison     やめ {Choice}Don't do it
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あら、いま登録でき “Hmm, it seems that no
18 - Gold Saucer &Corel Prison  集まっていランクがあのよ」 full of those Chocobos.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ジョーも大抵はここで活躍してい Joe's usually in that group, too.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  勝って人ってジョー以外では jockey in S rank
18 - Gold Saucer &Corel Prison     やめ {Choice}Never mind
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボを登録すわね」 this C rank Chocobo.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボを登録すわね」 this B rank Chocobo.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボを登録すわね」 this A rank Chocobo.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボを登録すわね」 this S rank Chocobo.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あけど、どっちにす?」 or the short one?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オートとマニュアルを切り替えの」 to choose either AUTO or MANUAL.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「簡単に言うと、自分で命令す “This lets you control the Chocobo
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボの好きに走らせかね」 yourself or let it run on its own.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それから、自分で命令して時に “When you're riding,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ただし、チョコボが本来持ってい “If you go faster than
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いっきにスピードを上げられわ」 use {!}{Purple}[OK]{!}{White}
18 - Gold Saucer &Corel Prison  激しくなけどね」 run out faster.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  スピードを落としてやといいわ」 to slow them down.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  途中でレースを見のをやめことが to end the race.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  できわ」}
18 - Gold Saucer &Corel Prison     や {Choice}Try it
18 - Gold Saucer &Corel Prison ○ボタンを押してい間だけ Hold down {!}{Purple}[OK]{!}{White} to gain strength.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  失敗すと1点になります』 but if you lose, your GP will be 1."
18 - Gold Saucer &Corel Prison 『成功すとダブルアップ後も "You may continue after you
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ゲームを続けことが出来ます。 successfully double your GP.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ここでは、GPを商品と交換すことも “Exchange your GP for prizes here.
18 - Gold Saucer &Corel Prison     す {Choice}Yes
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「中には、いいのも入ってから “I can't stop because they have
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お金使いきってやんだから!」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ほ~んと金がかかね」} a lot of money here.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison    や {Choice} Try it
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「まったく、ここは金がかかなぁ… “This place sure gets expensive…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  遊ぶべきか、遊ばざべきか…」 'To play, or not to play'…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これ、やよ」 “Here, take this.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 新しい出会いがあかも You may meet someone new.
18 - Gold Saucer &Corel Prison トラックが攻撃を受けと減点です If the truck is attacked,
18 - Gold Saucer &Corel Prison コースにでてくバルーンを {!}{Purple}[PAGEDOWN]{!}{White} +
18 - Gold Saucer &Corel Prison とポイントになります。 Directional button Right/Left]
18 - Gold Saucer &Corel Prison 敵潜水監を全滅させとクリアです。 Sonar, and destroy
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「私は今日も風にな!」 “I'm gonna be the wind again today!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ダメダメ、クリアすまで “Nope, I'm not quitting until I
18 - Gold Saucer &Corel Prison 飛べようにな he first needs to learn how to fly.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 練習していのですが……
18 - Gold Saucer &Corel Prison クポの実をあげて、彼が飛べよう him his favorite Kupo nut.
18 - Gold Saucer &Corel Prison クポの実をあげ
18 - Gold Saucer &Corel Prison モグは、りっぱに飛べでしょうか? Help him out with a few Kupo nuts.
18 - Gold Saucer &Corel Prison たくさん生まれといいね。 May you have lots and lots of healthy Mogs!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「明い未来、ゆかいな未来! “Oh, but don't hold it against me
18 - Gold Saucer &Corel Prison  どこにい?」 a man named Sephiroth is?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「何てかいてあの?」 “What does it say?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ええんか、わいんか “I don't know if it's good
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「なにいっての?」 “What are you talking about?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「どうすの、CLOUD」 “What are we going to do, {Cloud}?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これこれ、走んじゃないよ」 “Come now, no running!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これこれ、メテオには気をつけんだよ」 “Now, be careful of Meteor.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ゴールドソーサーでのお金がいんだよ」 Gold Saucer only take 'GP'.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「死んで……」 “Dead…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  展示してくらいだからなぁ」 displayed in the arena.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これこれ、走んじゃないよ」 “No running, you kids!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「これこれ、メテオには気を付けんだよ」 “Be careful of the Meteor.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  銃で撃たれてい…… They're all shot…
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「へぇ、やぅ!!」 “Wow, no way!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison して} doing it.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「一度入ったら、出ことはかなわん “I heard that once you get in,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「来な! これはオレの…… “Stay back!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「サバクに出前に “We should find {Barret}
18 - Gold Saucer &Corel Prison  1つ教えておいてや This desert is
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「入時はすんなり人を招き入れ “It'll welcome you in,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  外に出ようとすと、サバクがそれを but when you try
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「けどな、逆に招かれざ客も “I hear some of them
18 - Gold Saucer &Corel Prison  上に行けんだぜぇ」 take you to the top…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「けど、これに乗れのは チョコボレーサーに “But, you gotta be picked
18 - Gold Saucer &Corel Prison  せいぜい長生きすんだな!」 Then live a long life!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  会えんじゃねぇか?」 and you'll meet him.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「会えんじゃねぇか?」 “You'll meet him.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ずっと止まってんだ stay still and
18 - Gold Saucer &Corel Prison  会えなんて事は a mysterious Chocobo carriage.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  聞いてみな、あきれてくぜ」} “Just talk with 'em a couple of times,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  運がよければもどってこられぜ」 If you're lucky, you'll make it back here.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボレースで優勝すしかねえ」 is to win the Chocobo Race.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  すぐ出られほど甘かねえよ」 as easy as you rookies think.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  とれわきゃあねえか?」 YOU'll never get that!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「来なと言ったじゃねえか!」 “Didn't I tell you not to come here!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  な、話せばわかって!」 You'll understand if you just hear us out!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  まきこまれちゃってんだから」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「もう1人いんだ…… “There's another…
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「みんなが、待って!! “Everyone's waiting!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  俺たちの村へ帰ぞ!」} Let's go back to the village!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「うせえ!!」 “Shu' up!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ちゃんと当たじゃないか!!」 Looks like one hit you!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  村へ帰んだろ!!」 You're comin' back
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「俺たちの村に帰んだ… “You're comin' back…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ……みんなが待って…」 Everyone's waitin' for ya…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  神羅に復讐すための the Shinra, who took everything away…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  もう1人いってことをな」 who got the same operation as me.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  銃になってい
18 - Gold Saucer &Corel Prison  戦ってくれわ」 to fight against the Shinra.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ここで、アンタに死なれ We need your help to save
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「星を救うなんてカッコつけて [JP-exclusive Text Page] I may act like I’m helpin’ the planet, but
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ダインさん、仲間なってくれかな?」 “I wonder if Dyne will join us?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison     ね {Choice}Sleep
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「乗かい……?」 “Wanna ride?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison     乗 {Choice}Get on
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「いつか会えと信じていた…… “I always hoped I'd be able
18 - Gold Saucer &Corel Prison  どこかで生きていと……」 “I knew you were alive somewhere…
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「声が……聞こえんだ」 “I can hear her voice. What's that?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「聞こえんだよ、エレノアの声が。 “It's Eleanor's voice.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「だから、あんたを追っかけのは “That's why I never
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「……自分の愚かさは知ってい “…I know I was stupid.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  何をしてんだ?」 place like this?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「関係ない人間を殺してどうな “Why ya wanna kill people who
18 - Gold Saucer &Corel Prison  理由を聞いてどうす!?」 The hell do you care!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それで殺された人間はなっとくすのか? “You think the dead understand why's?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  コレル村の人間は了解すのか!?」 people in Corel understand anything?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「与えられのは銃弾と不条理… “All they give us is artillery and stupid excuses…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  残されのは絶望と無の世界… What's left is a world of despair and emptiness…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  マリンは生きてい Marlene's still alive.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「マリンはミッドガルにいんだ。 “She's in Midgar.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「そうか……生きていのか……」 “So…she's still alive?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  さみしがって I gotta take Marlene to her.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  会いたがってだろ?」 don't she?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  すててぜ」 over ever since then.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「来な!!」 “Back!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  このくった世界も…… This crazy world…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  マリンはどうなんだ!」 What's gonna happen to her!?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  あの子には……わかはずもない……」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「マリンを抱いてやには “My hands are too stained
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ……泣かせ…な…よ……」 …Don't ever make her…cry…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  汚れちまって……」 I shouldn't carry Marlene either…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  そんなもの持ってんだからな」 Or you'd never be holding that thing.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  落ちついた土地になぜ」 the place'll calm down a little.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「てめえに何がわかってんだ!!」 “The hell do YOU know!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ここからで手段は、ただひとつ」 there's only one way to get outta here.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ゴールドソーサーで行なわれてい “That's to win the Chocobo Race
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボレースで優勝すしかねぇ」 and that's held up there, in the Gold Saucer.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  行けレーサーはたった1人だ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  変えわけにはいかねぇ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ひ、1人は上に送ってや “OK, OK, I'll let one go up there.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  取り引きすなり、なんなりしな」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「オレたちは、下でまってからよ」 “We'll wait down here.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  私たち待ってから We'll be waiting and rooting for you.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ちょうたつをす役目なんだが……」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あたしがマネージャーやわ」 “I'll be your manager.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  右に出やつはいねぇ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「柱のエレベーターから上に送ってや “I'll send you up the elevator.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いろんな人がいの。犯罪者だけの types of Chocobo jockeys.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「名声のために戦い続けてい “Some people compete for the fame,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  レースにのみ生き場所を感じてい人… some only for glory…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オートとマニュアルを切り替えの」 to choose either AUTO or MANUAL.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「簡単に言うと、自分で命令す “This lets you control the Chocobo
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボの好きに走らせかね」 yourself or lets it run on its own.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「けど、私の用意すチョコボは “But, most of the Chocobos
18 - Gold Saucer &Corel Prison  けっこう、うまくやれと思うわ」 and you should be able to
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それから、自分で命令して時に “When you're riding,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ただし、チョコボが本来持ってい “But, if you go faster than
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いっきにスピードを上げられわ」 use {!}{Purple}[OK]{!}{White}
18 - Gold Saucer &Corel Prison  激しくなけどね」 run out faster.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  スピードを落としてやといいわ」 to slow them down.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  途中でレースを見のをやめことが to end the race.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  できわ」}
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「しょうかいすわ、CLOUD」 “Let me introduce you,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ついていということは……」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  たった1日でここにいんだから!!」 already he made it up here!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「なほどな……」 “Oh, I see…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  君とはまた、会えそうな気がす I have a feeling that we'll meet again.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボの手配をしてくわ。 You just wait here for a while.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「すぐ、もどってくから」 “I'll be right back.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なんじゃねぇぞ。 Skills don't matter once
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オートとマニュアルを切り替えの」 to choose either AUTO or MANUAL.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「簡単に言うと、自分で命令す “This lets you control the Chocobo
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボの好きに走らせかね」 yourself or let it run on its own.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「けど、私の用意すチョコボは “But, most of the Chocobos
18 - Gold Saucer &Corel Prison  けっこう、うまくやれと思うわ」 and you should be able to
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「それから、自分で命令して時に “When you're riding,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「ただし、チョコボが本来持ってい “If you go faster than the
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いっきにスピードを上げられわ」 “Use {!}{Purple}[OK]{!}{White}
18 - Gold Saucer &Corel Prison  激しくなけどね」 run out faster.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  スピードを落としてやといいわ」 to slow them down.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  途中でレースを見のをやめことが to end the race.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  できのよ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「けど、内容が悪すぎわ」 “That was a tough break.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  探してくわ。
18 - Gold Saucer &Corel Prison  勝てないとなと…」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  探してくわ」 the best Chocobo there is!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  この手紙を読んでくれてい then you must've won.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  信じてい I know you earned it.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  外でまってね」 I'll be waiting outside.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison (ん? 手紙に続きがあ (Hmm? The letter continues…)
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いだろう」 with boys your age.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  持てようになったら own Chocobo, come back again.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  もう一度ここに来といいわ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ことして、あ・げ・ and everything.
19 - Gongaga 「ソルジャーになっちゅうて “He left saying
19 - Gongaga 「娘さん、知ってのかい?」 “Young lady, you know him?”
19 - Gongaga 「娘さん、知ってのかい?」 “Do you know him, young lady?”
19 - Gongaga  あなんて知らなかったから I didn't know Zack was
19 - Gongaga 「知ってヤツか?」 “You know him?”
19 - Gongaga 「もしかして……やきもちやいて “Are you…jealous?
19 - Gongaga 「知ってのか?」 “Do you know him?”
19 - Gongaga 「いかにも知ってって顔してぞ」 “Your face tells me differently.”
19 - Gongaga 「でもさ、ソルジャーになっ! “That sounds just like you,
19 - Gongaga  までCLOUDみたいね」 'I'm joining SOLDIER!'.”
19 - Gongaga  ソルジャーにななんて making it in SOLDIER
19 - Gongaga 「努力はむくわれってわけね」 “Hard work pays off, huh.”
19 - Gongaga 「もっと大切なことがあのでは “Aren't there more important
19 - Gongaga  できれば幸せになと言いおった。 that everyone would be happy
19 - Gongaga 「あ日、魔晄炉が大爆発を起こした。 “One day, a huge explosion.
19 - Gongaga  いまだに村のあちこちに残ってい pieces it left all over town.”
19 - Gongaga  自然とともに生きことを選んだの」
19 - Gongaga  人は生きていけのよ」 the Shinra's Mako Reactors.”
19 - Gongaga  金をためてから、来んだな」 Come back when you get some.”
19 - Gongaga 「奥の方に、何か光ものがあ……」 “There's something shiny back there…”
19 - Gongaga     手をのばしてみ {Choice}Reach for it
19 - Gongaga  その名前には、聞き覚えがあ……」 That name sounds familiar…”
19 - Gongaga 「わたしは、世界を旅す行商人。」 “I am a traveling salesman,
19 - Gongaga  『大地をゆがす力を持つマテリア』 this village was Materia strong
19 - Gongaga  があと聞いて、来てみたのだが……」 enough to shake the earth.”
19 - Gongaga  家族に会いたくなことがあ to see my family.”
19 - Gongaga 「そこであなたに、たのみがあ “I have a favor to ask of you.
19 - Gongaga  どうかわたしの愛す奥さんに Can you get this letter to my lovely wife?”
19 - Gongaga 「おねがいできだろうか?」 “Will you do it for me?”
19 - Gongaga     手紙を受け取 Take the letter
19 - Gongaga 「わたしの愛す奥さんは “My wife lives in Kalm.
19 - Gongaga  カームの町に住んでい I really appreciate this.”
19 - Gongaga  死が目前に迫っていこの世界では in a world about to end?
19 - Gongaga 「武器は、2階で売っていわ。 “They sell the weapons
19 - Gongaga  神羅が大きな計画を立てていそうね……」 something big to destroy Meteor…”
19 - Gongaga  なにかをすつもりらしいけど……」 with all that Huge Materia
19 - Gongaga 「魔晄炉のこともあ “After what happened with the reactor
19 - Gongaga  神羅のすことは信用できないわ」 you can't trust Shinra.”
19 - Gongaga  何もかもが、終わのよ」 Everything's coming to an end.”
19 - Gongaga  なのは友、じゃよ」 you can count on are your friends.”
19 - Gongaga  残っていそうじゃ」 and the {!}{Cyan}Junon{!}{White} reactors.”
19 - Gongaga  かかっていそうだが…… from those places…
19 - Gongaga  しょせん、ちっぽけな人間のやこと。 but it's only HUMAN.
19 - Gongaga  メテオによって人が滅びのは It's fate that Meteor will
19 - Gongaga 「幸せは、犠牲なしに得ことは “Can't we be happy without
19 - Gongaga 「時代は、不幸なしに越えことは “Can't time pass
19 - Gongaga  神羅に知らせていのかな」 the Shinra about us?”
19 - Gongaga 「……誰かい “…Is someone there?”
19 - Gongaga 「なに赤くなってのかな、と。 “What are you getting so
19 - Gongaga 「な、なほど……と」 “Hmm…”
19 - Gongaga 「あいつら何の話してんだ?」 “What are they talking about?”
19 - Gongaga 「……仕事はちゃんとやさ」 “…Don't worry, I'll do my job.”
19 - Gongaga 「なめられのは嫌いだな、と」 “I don't like being taken for a fool.”
19 - Gongaga  わたしたち、ここに来こと」 we were coming here.”
19 - Gongaga 「なんで、ここにおのんが “How'd they know that we were here?”
19 - Gongaga  いことがわかったのだ……」 we were here?”
19 - Gongaga 「神羅のスパイがいとか……」 “That there's a Shinra spy…”
19 - Gongaga 「……だれかが内通していのか」 “…someone's been informing them.”
19 - Gongaga  いんじゃないの~?」 in this group?”
19 - Gongaga  スパイでもおと、思てますんか?」 do you {Cloud}?”
19 - Gongaga  うたがわれんに決まってますやん」 because I'm new.”
19 - Gongaga 「神羅の手先がい…… “It means there's a Shinra spy…”
19 - Gongaga 「スパイがいなんて “I don't even want to think
19 - Gongaga 「俺はみんなを信じよ」 “I trust everyone.”
19 - Gongaga  先回りされてみてぇだ」 they've taken a short cut.”
19 - Gongaga 「けっ、神羅のイヌがいってのかよ!」 “And a couple of Shinra dogs
19 - Gongaga  魔晄炉をつく And this is what happens.”
19 - Gongaga  持たないものを支配す without it.
19 - Gongaga  神羅カンパニーと戦ってのも
19 - Gongaga 「私が探してのは “What I'm looking for is
19 - Gongaga  た~っぷりまわってくの」 been getting a bigger budget.”
19 - Gongaga  使いこなせのかしら」 stupid Heidegger even use it?”
19 - Gongaga 「神羅め、今度は何を始め “Just what are
20 - Cosmo Canyon     知ってい {Choice}Yes
20 - Cosmo Canyon  『星命学』を求め人々が world gather here to seek the
20 - Cosmo Canyon 「できことなら、わたしだって “I'd rather not see it either…”
20 - Cosmo Canyon  星を理解す人々を who appreciate this beautiful
20 - Cosmo Canyon 「だから、ここを守のは “And so the mission I inherited from
20 - Cosmo Canyon  こともあしな」 find out, too.”
20 - Cosmo Canyon  聞いてみたいことあし」 to find out about anyway.”
20 - Cosmo Canyon  もやされつづけてのです」
20 - Cosmo Canyon 「つまり、この谷をまも “It is a holy flame
20 - Cosmo Canyon  聖な炎ってわけなのです」 that protects this canyon.”
20 - Cosmo Canyon 「でもね、あたしが生まれ “I've heard it only went out once,
20 - Cosmo Canyon  なほど、神秘的な場所ですね」 Quite a mysterious place.”
20 - Cosmo Canyon 「車がなおまで “Why don't you look around Cosmo Canyon
20 - Cosmo Canyon 「車がなおまで “Please get some rest while
20 - Cosmo Canyon  いけはずです」 wherever you want.”
20 - Cosmo Canyon  ほかに見べきものも else to see here.”
20 - Cosmo Canyon  天文台があそうですからね。 I'd like to see it if I have a chance.”
20 - Cosmo Canyon  危うく落ちところだった」 I almost fell over.”
20 - Cosmo Canyon  もどれのだろうか……」
20 - Cosmo Canyon  もどことにしますよ……」 back to my homeland now…”
20 - Cosmo Canyon  関係あのかな? I wonder if there's any relation
20 - Cosmo Canyon  あかなマテリア? Any Materia?
20 - Cosmo Canyon  マテリアあかな?」 Any Materia around?”
20 - Cosmo Canyon  ここにあのも、ほとんどレプリカなのさ」 So almost everything here are replicas.”
20 - Cosmo Canyon  ちゃんと使えものもあからね」 Some of them you really can use.”
20 - Cosmo Canyon    タイクツにたえられ Looking for someone who
20 - Cosmo Canyon いしょくばです!} working environment!
20 - Cosmo Canyon 「わかっと、わかっと “I know, I know.”
20 - Cosmo Canyon  ワシはそう考えてお That's what I believe.”
20 - Cosmo Canyon 「いやいや、存在す “No, no, it does exist.
20 - Cosmo Canyon  ふむふむ……そうとも言え Hmmm…you can say that.”
20 - Cosmo Canyon 「ようすにワシらには存在しないが “In other words,
20 - Cosmo Canyon  草や木、動物、あらゆ生き物を増やして journey. A journey to grow trees and plants,
20 - Cosmo Canyon  精神エネルギーをそだて旅」 raise animals, and make Mako energy.”
20 - Cosmo Canyon 「彼らのつらい旅は生きていあいだ “Their harsh journey continued throughout
20 - Cosmo Canyon 「その旅を終え、星に帰場所…… “The place they returned to after
20 - Cosmo Canyon  古代種にとっては星に帰瞬間 I believe that, for the Ancients,
20 - Cosmo Canyon  運命から解き放たれ瞬間 it was the moment that they were
20 - Cosmo Canyon 「ワシはそう考えておんじゃ。 “That moment when they were released
20 - Cosmo Canyon 「もう出発すんかい?」 “Are you leaving?”
20 - Cosmo Canyon  つたわ伝説や星の知識を legends and the knowledge of the Planet
20 - Cosmo Canyon  本にすこと」 and to make a book.”
20 - Cosmo Canyon  教えてやれ……」 taught about many things…”
20 - Cosmo Canyon  もう少しで書き終わところだよ」 I'm just finishing it.”
20 - Cosmo Canyon  誰かの目にふれもんさ」 someone will run across it.”
20 - Cosmo Canyon  知ことができただろ? Maybe even my book also…”
20 - Cosmo Canyon  この地をおとずれ旅人がいかぎり As long as there are guests,
20 - Cosmo Canyon  この宿の明かりが消えことは our lights will always be on.”
20 - Cosmo Canyon  この地をおとずれ旅人がいかぎり As long as there are guests,
20 - Cosmo Canyon  この宿の明かりが消えことは our lights will always be on.”
20 - Cosmo Canyon  ひとときでもいやせのなら、それもいい。 We humans sure are weak creatures…”
20 - Cosmo Canyon  どこかに、いやしのマテリアがあ someone here in Cosmo Canyon
20 - Cosmo Canyon 「かれこれ30年ちかく前にな “Must've been about 30 years ago,
20 - Cosmo Canyon 「あ日つかれきった顔をして “One day, he showed up here,
20 - Cosmo Canyon  古代種の話を聞きたがっていとな」 in Cosmo Canyon, wants to hear
20 - Cosmo Canyon  マスターのつくカクテルは That bartender's cocktails
20 - Cosmo Canyon 「もう出発すんかい?」 “Are you all leaving now?”
20 - Cosmo Canyon  くわしい人、いかもね」 about the Promised Land and the Ancients.”
20 - Cosmo Canyon 「でも、子供たちのことを考えとなあ。 “It's when I think about the children.
20 - Cosmo Canyon 「約束の地はどこにあのか…… “Where is the Promised Land…?
20 - Cosmo Canyon  わかりはじめておんとちがうかい? The reason why Bugenhagen sent him
20 - Cosmo Canyon  ね、すぐディナーにす You want dinner first?
20 - Cosmo Canyon  入ってくなんて!!」
20 - Cosmo Canyon  どっちが食べのかしら……」 which one is going to eat…”
20 - Cosmo Canyon  変わってわね」
20 - Cosmo Canyon  どうなのかしら。 I wonder what's going
20 - Cosmo Canyon  フーインしてんだから so we wouldn't have
20 - Cosmo Canyon  ジッとしてだけなのです。 That's why I'm not moving.
20 - Cosmo Canyon  『オイラがこの谷をまもよ』って 'I'll protect this canyon'! But he didn't.
20 - Cosmo Canyon  またすぐに帰ってくよね?」 He IS going to come back soon, right?”
20 - Cosmo Canyon  またすぐにプカプカやってくさ。 saying 'Ho Ho Hoooo' again…”
20 - Cosmo Canyon  よんでい間は、そのことを I can forget all my fears.”
20 - Cosmo Canyon  忘れられんです……」}
20 - Cosmo Canyon  フーインしてからあかないんだ」
20 - Cosmo Canyon 「なんでも知って “He is incredible.
20 - Cosmo Canyon  守れようになりたかったんだよ」 protect you and the village.”
20 - Cosmo Canyon 「せのびをす “To do that now would
20 - Cosmo Canyon  自分の身のほどを忘れてお lose perspective.”
20 - Cosmo Canyon  わかんだ?」
20 - Cosmo Canyon 「星の悲鳴が聞こえのじゃ」 “I hear the cries of the Planet.”
20 - Cosmo Canyon  こうしていうちにも星は生まれ、死ぬ」 While this goes on, planets are born, and die.”
20 - Cosmo Canyon  そんなふうに聞こえじゃろ?」 I hurt, I suffer…”
20 - Cosmo Canyon  星の命を救うために旅をしていんだ」 to save the planet.”
20 - Cosmo Canyon  人間なんぞに何ができ
20 - Cosmo Canyon  わしのじまんのアレを見のは wouldn't hurt to show him.”
20 - Cosmo Canyon  仲間もさそってくといい」 Go and invite your friends.”
20 - Cosmo Canyon  とびらのカギは開いとから The door's unlocked, come in.”
20 - Cosmo Canyon  入ってくがいい」
20 - Cosmo Canyon 「おっと。そんなコト言って “Oops. That will only get you angry.
20 - Cosmo Canyon  怒られかの。 You're just like me.
20 - Cosmo Canyon  アタシを驚かせなんて Pretty good, surprisin' me!”
20 - Cosmo Canyon  やじゃないか!」
20 - Cosmo Canyon  インプットされてお 3D Holographic System.”
20 - Cosmo Canyon 「おおっ! 星が流れてぜ!」 “Whoa! Shootin' stars!”
20 - Cosmo Canyon  死んだらどうな?」 What happens to them after they die?”
20 - Cosmo Canyon 「身体は朽ち、星に帰 “The body decomposes, and returns to
20 - Cosmo Canyon  これは広く知られていな。 the Planet. That much everyone knows.
20 - Cosmo Canyon  星に帰のじゃな」 to the Planet.”
20 - Cosmo Canyon  この星、いや宇宙に生きもの on this Planet. In fact, all living things
20 - Cosmo Canyon  まざりあい、星をかけめぐ merge with one another and roam the Planet.”
20 - Cosmo Canyon  『ライフストリーム』と呼ばれ becoming a swell, called the 'Lifestream'.”
20 - Cosmo Canyon  うねりとな
20 - Cosmo Canyon  すなわち星をめぐ精神的な In other words, a path of
20 - Cosmo Canyon  うまれてく are brought into the world.”
20 - Cosmo Canyon  また星に帰……」 and once again return to the Planet…”
20 - Cosmo Canyon 「むろんいくつかの例外はあ “Of course there are exceptions,
20 - Cosmo Canyon  まあ、これを見たらわかじゃろ」 understand better if you watch this.”
20 - Cosmo Canyon 星が星であためには It makes it possible
20 - Cosmo Canyon なくなったらどうな were to disappear…
20 - Cosmo Canyon 「精神エネルギーが失われ “If Spirit Energy disappears,
20 - Cosmo Canyon  星が滅び……」 our Planet will die.”
20 - Cosmo Canyon 「魔晄エネルギーのことを言ってのか?」 “You're talking about Mako energy, right?”