ろ - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Locations on the Field のみどこ「かめ道楽」 Bar [Turtle Paradise] Bar: Turtle Lounge Lit. Bar "Turtle Pastime"/ "Turtle Hobby"
Key Items 水神様のう Leviathan Scales Scales of Leviathan
Enemy Attacks いの言葉 Curses Hex Lit. Cursing Words
Enemy Attacks ヤンよこび Happy Yang Delighted Yang
Enemy Attacks ここない天使 Heartless Angel Heartless Angel
Menu Dialogue っていうか、世の中、金だ What can I say? It's all about money... What can I say? It's all about money...
Battle Dialogue もちん! Off Course! Of course! Of course!

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1  言ってんだ!」 in a group!”{END}
1 - Mako # 1 「ターゲットは壱番魔晄炉(まこう)。 “Our target's the North Mako Reactor.
1 - Mako # 1 「しっかし、この大きな魔晄炉(まこう)を “Geez, we're really gonna blow
1 - Mako # 1 「さあ、魔晄炉(まこう)の中へ! “Now let's go into the reactor!
1 - Mako # 1 「BARRETをよしくな!」 “Bring {Barret} back alive!”{END}
1 - Mako # 1  おまえ魔晄炉(まこう)は
1 - Mako # 1  初めてじゃないんだ?」
1 - Mako # 1 「魔晄炉(まこう)のせいで、この星の命は “Little by little the reactors'll drain out
1 - Mako # 1 「敵に後をとられて…… “I only let my guard down for a minute…
1 - Mako # 1  あんたは俺の見張りだ?」 {Barret}
1 - Mako # 1  よし捕らえ!!」 Grab him!!”{END}
2 - Train and Sector 7 Night  いなくなるわけねえだ!!」
2 - Train and Sector 7 Night  次の作戦も、がんばうな」 We'll do even better next time.”
2 - Train and Sector 7 Night  顔、まっく……」 Your face is pitch-black…”
2 - Train and Sector 7 Night 「見よ…地上が見えてきたぜ。 “Look…you can see the surface now.
2 - Train and Sector 7 Night  移らないんだう……」 move onto the Plate?”
2 - Train and Sector 7 Night  金がないからだ Probably 'cuz they ain't got no money.
2 - Train and Sector 7 Night  じっとしてよ」 Siddown an' shu'up!”
2 - Train and Sector 7 Night 「明日はそうはいかないだうけどな」 “I'm sure that will change by tomorrow.”
2 - Train and Sector 7 Night  こんな俺でも……いとね」 tryin' to save the Planet,
2 - Train and Sector 7 Night そういうとこなのよ、ここは」 but no one in Midgar remembers them.”
2 - Train and Sector 7 Night  い暗記させられるわけ。 to memorize a lot of things by heart.
2 - Train and Sector 7 Night  もちん魔晄炉も…」 this city, the Mako reactors, of course…
2 - Train and Sector 7 Night  いんなものが運ばれていくの」 -||- by this train that controls everything.
2 - Train and Sector 7 Night  作戦がんばうね!」 Let's make the mission work!”
2 - Train and Sector 7 Night          夫の身になにかあったんだうか? {Choice}I wonder if something happened to him?
2 - Train and Sector 7 Night               AERITHを安全なとこへ。 Please take {Aeris} somewhere safe.
2 - Train and Sector 7 Night             わたしもさびしかったんだうね。 I think I must have been very lonesome.
2 - Train and Sector 7 Night 「いいだ?」 “Who cares?”
2 - Train and Sector 7 Night  いんな人生の場面を目撃することになります」 you see a lot of people
2 - Train and Sector 7 Night 「出会い、別れ、よこび、悲しみ…… “People meeting, parting, joy, sadness…
2 - Train and Sector 7 Night  少々のことじゃおどきません」 After a while,
2 - Train and Sector 7 Night 「いつごからですかね…。 “I wonder how long it's been…
2 - Train and Sector 7 Night  あのこは、つらい場面が多かったです…」 was a lot of painful scenes then.”
2 - Train and Sector 7 Night 「でも子供のこの夢を実現したでしょ? -||- But you made your childhood dream come true, right?
2 - Train and Sector 7 Night だってそうだ -||- Don’t you feel the same, Tifa?
2 - Train and Sector 7 Night  おめえら、先入って!!」 You losers go on ahead!!”
2 - Train and Sector 7 Night  先に入って Go on ahead.”
2 - Train and Sector 7 Night  い止まっちゃうじゃない」 going to be knocked out, too.”
2 - Train and Sector 7 Night  い知ってるのよね」 Anyhow, I got the scoop.”
2 - Train and Sector 7 Night まあ、見てって」 Look for yourself.”
2 - Train and Sector 7 Night  出るだうからよ」
2 - Train and Sector 7 Night     おまえたちには関係ないだ {Choice}What's it to you?
2 - Train and Sector 7 Night  子供のこの夢の話もな」 the stars when we were kids
2 - Train and Sector 7 Night 「クッ~!! 約束かわしたんだ!! “Shhi-! You busted a promise!!
2 - Train and Sector 7 Night 「んがっ~! 約束したんだ!! “Urgh! You made a promise, didn't ya!?
2 - Train and Sector 7 Night  CLOUDは子供のこから and you've always been in fights
2 - Train and Sector 7 Night  子供のこは、すぐケンカだったのに」 “When you were little you used to get into
2 - Train and Sector 7 Night 「BARRET、ごくうさま」 “You all right, {Barret}?”
2 - Train and Sector 7 Night 「みんなのとこに行ってあげて」 “You'd better go down below.”
2 - Train and Sector 7 Night  みんな強いんだうさ」
2 - Train and Sector 7 Night 「おい、しっかりし!」 [Empty Entry] TRANSLATE!
2 - Train and Sector 7 Night 「まあ、いいだう。 -||- Fine. If that’s how yer gonna be.
2 - Train and Sector 7 Night 「とこ -||- By the way, Cloud,
2 - Train and Sector 7 Night 「BARRETたちがなんとかするんだ “So let {Barret} and his buddies
2 - Train and Sector 7 Night 「あのこの俺は、ねてもさめても “I thought about Sephiroth all the time.
2 - Train and Sector 7 Night 「でも子供のこの夢を実現したでしょ? “But you got your childhood dream, didn't you?
2 - Train and Sector 7 Night  わかってんだうな」 you now what I'll do to ya, right?”
2 - Train and Sector 7 Night 「ひったマテリアはおまえにくれてやる。 “I'll give you that Materia we found.
2 - Train and Sector 7 Night  だから、教え!」 Just teach me how to use it!”
2 - Train and Sector 7 Night 「まあ、いいだう。 “Ok. I'll ask Jessie again later.
2 - Train and Sector 7 Night  だがな、マテリアはおまえが管理し!」
2 - Train and Sector 7 Night  『それほど、むずかしくはないだう』だ!」 'It wasn't that tough!' crap?”
2 - Train and Sector 7 Night 「まあ、いいだう。 “You just handle the Materia, {Cloud}!”
2 - Train and Sector 7 Night 「とこで、あんた。 “By the way, you wouldn't happen to be…
2 - Train and Sector 7 Night 「俺に話しかけるってことは、しうとだな?」 {Choice}Yep, that's me
2 - Train and Sector 7 Night  誰だって最初は素人だ Everyone's gotta start sometime.”
2 - Train and Sector 7 Night  ガキのこから、そんな生き方さ」 ya gotta take care of yourself first.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ベッドを見たら眠くなってきただ “Doesn't just seeing the bed make you sleepy?”
2 - Train and Sector 7 Night  わかんねえだ~な」 I'll bet you don't.”
2 - Train and Sector 7 Night 「ボトルタイプやふくタイプなど “There are box types and bag types,
2 - Train and Sector 7 Night  今後ともよしゅうおねがいもうしあげます! down the road.
2 - Train and Sector 7 Night  むん、俺には関係ないことだがな」 Of course, I never need it.”
2 - Train and Sector 7 Night  おまえたちには必要だう」 but you'll probably need it.”
2 - Train and Sector 7 Night  【リミット技】の使いどこを見極めることが so you have to think about which
2 - Train and Sector 7 Night 「おまえたちは知らないだうから、教えといてやる。 “You probably don't know about them,
2 - Train and Sector 7 Night  ついでに、おぼえておくといいだう」 but the damage you receive is also lessened.”
2 - Train and Sector 7 Night 「だが、安心し “Well, don't worry.
2 - Train and Sector 7 Night  押してみるといいだう」 in battle.”
2 - Train and Sector 7 Night  いとコマンドの説明をしてくれるはずだ」 through the commands.”
2 - Train and Sector 7 Night  物を買うときに確認しておくのがいいだう」 it whenever you buy things.”
2 - Train and Sector 7 Night  気をつけ is limited so be careful.”
2 - Train and Sector 7 Night 「大丈夫だ、まずはやってみ “That's all right. Just give it a try.
2 - Train and Sector 7 Night  ふとこがタプタプですから -||- I’m a pretty generous guy.
2 - Train and Sector 7 Night 「とこで、この事件」 [Empty English Text Entry] By the way, what are your thoughts
2 - Train and Sector 7 Night  実は私、学生のこね。 -||- when I was a student, you could
2 - Train and Sector 7 Night 「とこで、あなた」 “By the way……”
2 - Train and Sector 7 Night  ときどき思い出すのがよしい」 try and at least remember them sometimes.”
2 - Train and Sector 7 Night  親はそんなことでよこぶもんです。 -||- That’s the sort of thing that
2 - Train and Sector 7 Night  私も若いこはそんな風に “Our boy acted like you,
2 - Train and Sector 7 Night  あなたは、まだそんな年ごかな」 “You seem to be about his age.”
2 - Train and Sector 7 Night  そ、二人っきりにしてくれませんか」 “Well,
2 - Train and Sector 7 Night 「やめっ!! -||- Stop!!
3 - Train thru Mako # 5  次は、何やるんだな?」
3 - Train thru Mako # 5 「ニュ、ニュースぐらい見てるだ “You…you've seen the news, right?
3 - Train thru Mako # 5 「ジェシーから聞いただうが “Jessie's probably already told you,
3 - Train thru Mako # 5  あと3分ってとこね」 more minutes to the ID Check point.”
3 - Train thru Mako # 5  そのへん、すわって Just siddown an' shu'up.”
3 - Train thru Mako # 5 「ケッ! 勝手にし “@#$%! Do whatever you want!”
3 - Train thru Mako # 5  五番魔晄炉のあたりは、くわしいんだ!」 You oughta know the area 'round
3 - Train thru Mako # 5  ちゃんと説明し Explain it right!”
3 - Train thru Mako # 5 「でも、旧式だけにちょいもんよ」 “But it's an old system, we can get past it.”
3 - Train thru Mako # 5  わかんなくなっちゃうだ You're gonna mess me up!”
3 - Train thru Mako # 5 「いまご、どうしてるかなあ」
3 - Train thru Mako # 5     いまはそれどこじゃない {Choice}Not now
3 - Train thru Mako # 5 「今は作戦に集中し “Just concentrate on our plan.”
3 - Train thru Mako # 5  行動し!」 -||- according to plan!
3 - Train thru Mako # 5 「なあ、いいだぅ?」 -||- Well, whaddaya think?
3 - Train thru Mako # 5  もう払えないんだ?」 -||- We can’t pay him anymore, can we?
3 - Train thru Mako # 5  よしくたのむぜ!」 to blow the reactor!”
3 - Train thru Mako # 5  あんたは俺の見張りだ?」 You're my chaperone, right?”
3 - Train thru Mako # 5  追いやうとする寄生虫じゃねぇか! killing the Planet! Guess that'd
3 - Train thru Mako # 5 「……そキミたちの “…You are beginning to bore me.”
3 - Train thru Mako # 5 「自分の心配でもして “You worry about yourselves!
3 - Train thru Mako # 5  い悪かったな」 Sorry 'bout all this.”
4 - Sector 5 and Aeris  おどいちゃった」 You really gave me a scare.”
4 - Sector 5 and Aeris  使い方を知らないだけだ?」 You just don't know how to use it.”
4 - Sector 5 and Aeris 「ね、い、お話したいんだけど “Say, I feel like talking.
4 - Sector 5 and Aeris  よしくね」 Nice to meet you.”
4 - Sector 5 and Aeris 「つかまるわけにはいかないんだ “Well we can't let them catch us, can we?
4 - Sector 5 and Aeris     しばらく待ってい {Choice}Hold on a minute!
4 - Sector 5 and Aeris 「ふぅ、おどいた」 “Whew, that surprised me.”
4 - Sector 5 and Aeris 「そこの屋根の壊れたとこから “We'll get out through
4 - Sector 5 and Aeris  いだ」 “Spying,
4 - Sector 5 and Aeris  何かわけがあるんだ?」 right?”
4 - Sector 5 and Aeris 「どんなとこか知ってるか?」 “Do you know what kind of place they are?
4 - Sector 5 and Aeris  あそこに行けば何でもそうんだけど They've got everything you
4 - Sector 5 and Aeris 「下にはい落ちてるけど “You find a lot of things people
4 - Sector 5 and Aeris  何があうとね……」} No matter what.”
4 - Sector 5 and Aeris 「スクラップだうが “I don't care if it's scrap metal
4 - Sector 5 and Aeris  マテリアだうが! or Materia. We can get anything
4 - Sector 5 and Aeris 「いいマテリアがそってるぜ。 “Got a lot of good Materia here.
4 - Sector 5 and Aeris  そのためにはまず強え武器!だ?」 first you need weapons, right?”
4 - Sector 5 and Aeris  頼りになるのは強え武器!だ?」 you can depend on! Am I right?”
4 - Sector 5 and Aeris  やっぱり強え武器!だ?」
4 - Sector 5 and Aeris 「とこによっては
4 - Sector 5 and Aeris      そんなとこ
4 - Sector 5 and Aeris      そんなとこ {Choice}Yeah, that's right
4 - Sector 5 and Aeris  ソルジャーなんだ?」 -||- Are you a SOLDIER?
4 - Sector 5 and Aeris  6番街、ちょっと危険なとこだから Sector 6 is a little”
4 - Sector 5 and Aeris  女の子もほっとかないだ?」
4 - Sector 5 and Aeris 「都会にはい誘惑が “There are a lot of temptations in the city…”
4 - Sector 5 and Aeris  多いんだ?」
4 - Sector 5 and Aeris  ソルジャーなんだ?」 you're from SOLDIER, right?”
4 - Sector 5 and Aeris 「い世話になったな」 “Thanks for all your help.”
4 - Sector 5 and Aeris   「ん? あの後………」) “Huh? Hey, back there…”
5 - Wall Market 「ここ、いんな意味でこわいとこよ。 “This place is scary in a lot of ways.
5 - Wall Market 「ドンのとこに行けば “Take her to the Don's place,
5 - Wall Market 「空からい降ってきたよ」 “It came down from the sky.”
5 - Wall Market  ひってきては、ためこんでるそうよ」 He keeps picking things up
5 - Wall Market  い降ってきましたからね」 when the Sector 7 pillar fell.”
5 - Wall Market     関係ないだ     None of your business.
5 - Wall Market     まあ、そんなとこ     Something like that.
5 - Wall Market 「考えるんだ、いんなこと。 I’ve been thinking. It’s weird,
5 - Wall Market  興味ある年ごだもんね」 -||- You’re the right age to be interested in that stuff.
5 - Wall Market  こんなとこへやってくる」 to a place like this!?”
5 - Wall Market  よしく」 Nice to meet you.”
5 - Wall Market  そ身をかためるってんで Now he wants to settle down and
5 - Wall Market  ……わかるだ?」 …place this is?”
5 - Wall Market 「その方がドンもよこぶし “The Don will be happy, too.
5 - Wall Market 「ふむ、なかなかおもしそうだのう。 “…might be interesting.
5 - Wall Market 「ああ、よかう。 “Yeah, all right.
5 - Wall Market     言ってみ {Choice}What is it?
5 - Wall Market 「ひったものを売りつけるのか?」 “You're gonna sell me
5 - Wall Market  また来たらいいだう」 You'll be back again.”
5 - Wall Market  ひったんだ?」 lying around somewhere, right?”
5 - Wall Market 「まあ、ひったのは認めるが “I'll admit that I found it,
5 - Wall Market  おもしそうな物なんだがな」 This's really something.”
5 - Wall Market  どうぞ、お好きなとこへ」 Sit wherever you like!”
5 - Wall Market 「いまご “What? You didn't know?
5 - Wall Market 「あんたには、これをやう」 “Here, take this.”
5 - Wall Market 「うむうむ、そうだうと思って “Umm, I thought you might,
5 - Wall Market  ジムがあるじゃ You'll find a lot of people
5 - Wall Market  彼に相談してみるとよいじゃう」 Go and talk to them.”
5 - Wall Market  おもしいものを見せてもらったよ。 My father's got
5 - Wall Market  また、おもしそうな事があれば If something else
5 - Wall Market 「そったようじゃの。 “Looks like you're all set.
5 - Wall Market  まるいふとんにカクカクふ Big round bed, gorgeous tub,
5 - Wall Market  息子がえなったからやのう」
5 - Wall Market  (おい、そ止めないと (Hey, shouldn't we stop him soon?)”
5 - Wall Market  会食の約束だ…)」 with President Shinra…)”
5 - Wall Market  (言えるわけないだ……)」 (I can't tell him…)”
5 - Wall Market  おふにはいって♥」 -||- Get in the bath! ♥
5 - Wall Market 「俺、ふには入らない主義なんだ。 -||- I’m against baths.
5 - Wall Market     ふに入るなら死んだ方がましさ -||-     Give me dirt or give me death.
5 - Wall Market  ふなんて何年ぶりか…」 -||- How many years has it been since I took a bath…
5 - Wall Market 「安心し -||- Relax.
5 - Wall Market 「ほんとにおふ入ってないんだぁ~♥」 [Empty Entry] You were telling the truth about not taking baths. ♥
5 - Wall Market  こんなとこで遊んでいて。 -||- messing around in this sort of
5 - Wall Market  ふはいいなあ」
5 - Wall Market 「気持ちいいだ?」 “Feels good, huh?”
5 - Wall Market 「こんなとこでなにしてる?」 “What are you doing in a place like this?”
5 - Wall Market  気づいたんだ
5 - Wall Market  いと大人の事情ってもんが There's a lot of 'adult' things
5 - Wall Market  CLOUDさん、ごくうさま」 Welcome, {Cloud}.”
5 - Wall Market  こんなとこで何をしているんだ」 doing in a place like this?”
5 - Wall Market  怪しい男がうついていたのよ」 the Sector 5 reactor,
5 - Wall Market  これだから、ちかご I tell ya, women nowadays…”
5 - Wall Market 「俺……なんだうな?」 “me…right?”
5 - Wall Market 「ウフフ……よしくね♥ “Phooey…
5 - Wall Market  相手してやうか?」 keep you company?”
5 - Wall Market  アジトもともな」 and want to infiltrate their hideout.”
5 - Wall Market 「どうなるかわかるだ “You know what's going to happen?
5 - Wall Market 「もちんだ。 “Of course,
5 - Wall Market     もちんですわ {Choice}Of course!
6 - Sewers thru The Plate Fall 「なぁ!!見てみよ。 “Hey!! Check it out!
6 - Sewers thru The Plate Fall  なんだか、素敵で不思議な場所だ This is a strange and wonderful place.”
6 - Sewers thru The Plate Fall  この俺が何者か、知らんわけないだう?」 You know who I am?”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「わかったら、さっさとうせ!!」 “Listen…
6 - Sewers thru The Plate Fall  どっちがこわいんだ?」 AVALANCHE or me?”
6 - Sewers thru The Plate Fall どうなうと……興味ないか? to the…Planet?”
6 - Sewers thru The Plate Fall 「気をつけ! やつら ヘリで襲ってきやがる」 “Be careful! They're attacking
6 - Sewers thru The Plate Fall レノ:こわせるものなら こわしてみ、と
6 - Sewers thru The Plate Fall レノ:「そ時間だぞ、と」
6 - Sewers thru The Plate Fall つかまえ、ということだけだ」”{END}
6 - Sewers thru The Plate Fall 始まるぞ。 Well, it should be starting right about now.
6 - Sewers thru The Plate Fall 「マリンのとこへ連れてってくれ!」 “Take me to Marlene!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「まあ、てきとうにくついでおくれよ」 “Well now, make yourselves at home.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITHのこと、だ?」 “It's about {Aeris}, isn't it?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  あんた母親だ?」 But, aren't you her mother?”
7 - Elmyra to Shinra 60F AERITHを安全なとこへ。 {Choice}Her last words were,
7 - Elmyra to Shinra 60F わたしもさびしかったんだうね。 {Choice} I had no child. I was lonely.
7 - Elmyra to Shinra 60F  い話してくれたよ」
7 - Elmyra to Shinra 60F  とこから母親と逃げ出したこと。 research laboratory, and that her
7 - Elmyra to Shinra 60F  さびしくなんかない……いね」 so she wasn't lonely…many other things.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「まあ、いんな意味で不思議な She was a mysterious child in many ways.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「いあったけど “A lot had happened, but we were happy.
7 - Elmyra to Shinra 60F  とこがある日……」
7 - Elmyra to Shinra 60F 「もちん聞いたよ。 “At that moment, I found out
7 - Elmyra to Shinra 60F  聞こえることがあるだ?」 when you're all alone?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  手荒なマネはできなかったんだうね」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  逃げ切れなかったんだ、きっと」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F のとこへ行くのね」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ひとりでなんとかなるだう」 -||- I think I can take care of it.
7 - Elmyra to Shinra 60F  手荒なマネはできなかったんだうね」 so I guess they wouldn't harm her.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  逃げ切れなかったんだ、きっと」 enough to get away.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITHを助けにいくんだ “You gonna go help {Aeris}, right?
7 - Elmyra to Shinra 60F 「AERITHのとこへ行くのね」 “You're going after {Aeris}, right?”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「ひとりでなんとかなるだう」 [Text Entry Further Down] I think I can take care of it.
7 - Elmyra to Shinra 60F 「な、こえ~だ “Hey, scary, huh?
7 - Elmyra to Shinra 60F  このワイヤー、のぼうぜ!」 We'll climb the wire!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  見! これは何に見える?」 Look! What's that look like?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  こんな……くうを……」 we gotta…climb…”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「でも、無理だうな……」 “If that's possible…”
7 - Elmyra to Shinra 60F  い悪かったな」 mebbe I was wrong…”
7 - Elmyra to Shinra 60F  くわしいんだ?」 this building well.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「決まってるだ “Well what else does it look like!?
7 - Elmyra to Shinra 60F  つかまえ!!」 Seize them!!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  まだ、両腕があるこにな」 Back when I still had both my hands.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  い大変だったのね」 She's been through a lot, huh.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「まあ、無理だうとは “I should have known
7 - Elmyra to Shinra 60F  い悪かったな」 Sorry…for…lots of things.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「侵入者を排除し!」 “Destroy the intruders!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「みよ、警備のやつらが “Look at all them guards
8 - Shinra 61F to World Map  こんなとこで何をしている?」 What're you doin' around here?”
8 - Shinra 61F to World Map 「AERITHってあのコだ “{Aeris},
8 - Shinra 61F to World Map  そあちこちに looks like it's
8 - Shinra 61F to World Map  いとつかれるんだよ。 It wears you out.”
8 - Shinra 61F to World Map  いとね……」
8 - Shinra 61F to World Map 「いいわ、私がい “Say, you're cute.
8 - Shinra 61F to World Map     い、い {Choice}Things?
8 - Shinra 61F to World Map  ホントのとこ、ミッドガルの The city and everything in it is really
8 - Shinra 61F to World Map 「キミら、上へ行きたいんだ “You want to get upstairs?
8 - Shinra 61F to World Map  いいとも、私のカードキーをやう。 I tell you what, if you can guess the
8 - Shinra 61F to World Map  それを言えたら、カードをやう」 Guess the password
8 - Shinra 61F to World Map 「……フン、まあいいだう。 “…hmm. Well, OK.
8 - Shinra 61F to World Map 「……フン、まあいいだう。 Here, take it.”
8 - Shinra 61F to World Map 「……フン、まあいいだう。 Here, take it.”
8 - Shinra 61F to World Map  魔晄エネルギーを爆発させ I would be a real Mayor!”
8 - Shinra 61F to World Map 「……フン、まあいいだう。 Here, take it.”
8 - Shinra 61F to World Map 「どうだ、これでおあいこだ “This ought to teach them!
8 - Shinra 61F to World Map  それでよこぶんだから -||-
8 - Shinra 61F to World Map  わたくしたち役人のよこび」 the needs of the people.”
8 - Shinra 61F to World Map 「ここよくヒントを “So here's a hint…”
8 - Shinra 61F to World Map  いんなイミで」
8 - Shinra 61F to World Map  これもやう」 Oh well, a promise is a promise.
8 - Shinra 61F to World Map 「いいだう、これを “Fine then, take this.”
8 - Shinra 61F to World Map     そやめよう {Choice}Better quit
8 - Shinra 61F to World Map 「でもいんな男の人との出会いがある。 “But I get to meet lots of guys.
8 - Shinra 61F to World Map 我々のものになるだう」END}
8 - Shinra 61F to World Map 「おかな住民たちは不満をどこ “The ignorant citizens won't lose confidence,
8 - Shinra 61F to World Map 我々が生きてるあいだは無理だう。 It's probably impossible to finish
8 - Shinra 61F to World Map もちんあのサンプルもな」 in our lifetime.
8 - Shinra 61F to World Map 「さあ、サンプルを投入し!」END} “Now, bring in the Specimen!”
8 - Shinra 61F to World Map 「ええい!! さがって!」END} “Awright!!
8 - Shinra 61F to World Map 「やめ!!」END} “Stop!!”
8 - Shinra 61F to World Map 「だいじょうぶみたいよ。……いんな意味でね」END} “She seems all right,
8 - Shinra 61F to World Map 「……い質問もあるだうが とりあえずここから出ようか。道案内くらいなら付きあってやる」END} “…You must have many questions, but
8 - Shinra 61F to World Map 敵だったらこんな事するはずないだ
8 - Shinra 61F to World Map 「つまんねえやうだぜ」} “You're so damn boring.”
8 - Shinra 61F to World Map 「ボディーガード、依頼しただ?」} “Hey, I'm your bodyguard, right?”
8 - Shinra 61F to World Map 「TIFA……起き!」} “{Tifa}…
8 - Shinra 61F to World Map 「ようすがおかしい。外を見てみ」} “Something's wrong.
8 - Shinra 61F to World Map 「ここここここさないでくれ!」 “P, p, p, please, don't kill me!”
8 - Shinra 61F to World Map  ……とこで」 …By the way,”
8 - Shinra 61F to World Map  聞かせてやうか」 inauguration speech.”
8 - Shinra 61F to World Map  おかな民衆のために the minds of the common people.
8 - Shinra 61F to World Map 「演説好きなとこはそっくりね」 “He likes to make speeches
8 - Shinra 61F to World Map 「……いあってな。 “…Whatever,
8 - Shinra 61F to World Map  そここから逃げ出す方法を may I suggest that we think of
8 - Shinra 61F to World Map 「……い、たくさん」 “…Many things.”
8 - Shinra 61F to World Map 「AERITHのおふくさんには “We told {Aeris}'s mom to go
8 - Shinra 61F to World Map  でも、もう帰るとこないもの。 But, I don't have anywhere else to go.
8 - Shinra 61F to World Map  聞きたいこと、いあるしね。 I've heard about that town before.
8 - Shinra 61F to World Map  おまえ、パーティーを2組に分けてみ Let's split into two parties…”
9 - Kalm 「どうだ、初耳だ?」 “Hey, I bet that's news to you?”
9 - Kalm  いと便利になったけど……」 a lot more convenient…”
9 - Kalm 「私は、動物とあそべたこの方が “Things were better when
9 - Kalm 「何か、おもしいことでも Got anything interesting to say?”
9 - Kalm  でっかいモンスターはうつきまわるし now some huge monster
9 - Kalm  どうなってしまうのだう……」
9 - Kalm 「メテオが落ちてくるんだ “Meteor's going to fall, isn't it?
9 - Kalm  しかたがないのだうけど……」 It's probably already too late.”
9 - Kalm 「い試してみて “Try different angles until
9 - Kalm  便利だ?」 and once more to turn it off.”
9 - Kalm 「……いいかげんに、しっ!!」 “Damn!!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「これで、みんなそったわね」 “Guess everyone's here now.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「外の景色でもながめてい -||- Take a look out the window.
10 - On That Day 5 Years Ago  少しは気がまぎれるだ?」 -||- Maybe it will distract you.
10 - On That Day 5 Years Ago  どうやってつくるんだう……」
10 - On That Day 5 Years Ago 「なあ、そ今回の仕事 “You going to brief us
10 - On That Day 5 Years Ago 「ひさしぶりの故郷なんだ?」 “It's your first time back to your hometown
10 - On That Day 5 Years Ago  おどかされたな」} with {Tifa}.”
10 - On That Day 5 Years Ago     ガマンガマン、仕事だ {Choice}Just sit tight, it's your job, right?
10 - On That Day 5 Years Ago  ガマンしてよ」 Just stick with it.”
10 - On That Day 5 Years Ago  わからないんだ?」 gonna show up, right?”
10 - On That Day 5 Years Ago    危険だから家に入って {Choice}Get back in the house, it's dangerous.
10 - On That Day 5 Years Ago 「おっ? “Hey?
10 - On That Day 5 Years Ago    危険だから家に入って {Choice}It's dangerous, go home
10 - On That Day 5 Years Ago  よしくおねがいします!」 Nice to meet you!”
10 - On That Day 5 Years Ago  間題はなかう」
10 - On That Day 5 Years Ago 「おい、こっちに来てい!」 “Hey, stay over here!”
10 - On That Day 5 Years Ago  こっちで待って Wait over here.”
10 - On That Day 5 Years Ago  ないだうな?」 harm the town, right?”
10 - On That Day 5 Years Ago  いんな話を聞くからな」 you travel as much as I do.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「あの魔晄炉つくってるこ “It was all right when
10 - On That Day 5 Years Ago  わかるだう?」 “You're from here, so you know.”
10 - On That Day 5 Years Ago  そ眠ったほうがいいな」 You should get some sleep soon.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「聞かせよ!」 “Tell us more!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「家族と会ったんだ?」 “You saw your family, right?”
10 - On That Day 5 Years Ago  俺がまだ子供のこ
10 - On That Day 5 Years Ago  できないだ?」
10 - On That Day 5 Years Ago 「そうだ、CLOUD?」 “…isn't that right, {Cloud}?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「よず屋の息子が “It was a letter addressed to
10 - On That Day 5 Years Ago 『ミッドガルはすごいとこだ。 “Midgar is really something.
10 - On That Day 5 Years Ago  実家のよず屋を Sometimes I think I should've
10 - On That Day 5 Years Ago  ごくうさまです」 Welcome.”
10 - On That Day 5 Years Ago ニブルヘイムのよず屋 Nibelheim Item Store
10 - On That Day 5 Years Ago  関係ないなら先を聞かせ!」} This don't matter, so get on with it!”
10 - On That Day 5 Years Ago 「JENOVA……なんだう。 “This is…Jenova, right?
10 - On That Day 5 Years Ago  ……見 …Take a look.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「マドから中をのぞいて見 “Look through the window.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「お前も見ただう! “You saw it!
10 - On That Day 5 Years Ago 「……子供のこから “…Ever since I was small I've felt…”
10 - On That Day 5 Years Ago  私たちが生まれたこには it the Shinra mansion.”
10 - On That Day 5 Years Ago  教えてやう」 I'll tell you.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「なんだか、い、へん。 “A lot of this doesn't make sense.
10 - On That Day 5 Years Ago  出発の準備を整え!」 Let's get a move on!”
11 - Chocobo Farm  お客さんは運がよしい!」 “It just so happens that we aren't
11 - Chocobo Farm     他の話を聞かせ {Choice}I wanna hear about something else
11 - Chocobo Farm  すっごくよこぶのよ」
11 - Chocobo Farm 「外で3本のツメあとを見ただ “You see those claw prints out there?
11 - Chocobo Farm  あれがあるとこには Wild Chocobo's will appear
11 - Chocobo Farm 「じゃあ、そ商談に入うかな」 “Well then, shall we get down to business?”
11 - Chocobo Farm  もちんここでも -||-
11 - Chocobo Farm  売ってるからよしく!」 -||-
11 - Chocobo Farm 「へぇ、おもし~い “Wow, that's amazing!
11 - Chocobo Farm 「クリンが見たとこ “From what I see,
11 - Chocobo Farm 「それから、クリンが見たとこ “And, the fastest one is…”
11 - Chocobo Farm 「それと、クリンが見たとこ “Also, from what I can tell,
11 - Chocobo Farm 「最後に、クリンが見たとこ “Finally,
12 - Mythril Mine &Fort Condor     タークスだ {Choice}The Turks, right?
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「人さらいだ?」 “Kidnapping, right?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  よしく伝えておいてくれ」 Then give her my regards.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  セフィロスに感謝しって?」 That I should be grateful to Sephiroth?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  からのほうがよいだう」 why don't you finish that first?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  からのほうがよいだう」 why don't you finish that first?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  からのほうがよいだう」 why don't you finish that first?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ここを海ぞいに北へ、ずっと行ったとこだ。 keep going a ways and
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「次がんばうや、な?」 “We'll do it next time, OK?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  どうなっちゃうんだ I wonder what's going to happen?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  こんなとこまで登ってくるとはな」 I never thought anyone
12 - Mythril Mine &Fort Condor  こんなとこまで登ってくるとはな」 I never thought anyone
12 - Mythril Mine &Fort Condor  こんなとこへ何しにくるんだ」 The hell those jackasses
12 - Mythril Mine &Fort Condor     いいだ {Choice}I guess so
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「おうよ、言ってみよ」 “All right, talk on!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「話くらい聞いてもよかう」 “There's no harm in listening to them.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「しっかり見て “Look close, old man.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「ちょっと大きな鳥だ “Damn, that's one big bird!
12 - Mythril Mine &Fort Condor  へへへ、おもしそうだね」 Well, well,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どうだ “What do you think?
12 - Mythril Mine &Fort Condor  よしく頼んだよ」 about the details of
12 - Mythril Mine &Fort Condor  よしく頼んだよ」 about anything related to
12 - Mythril Mine &Fort Condor  い、売ってくれるはずだ」 so they should sell you
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「いいとこへ来てくれた。 “You've come at a good time.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  いいから見てみよ」 Come on, have a look.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  すごいだ Awesome, huh?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「どうだう、協力してくれないか? “So, will you help us?
12 - Mythril Mine &Fort Condor  よしく頼む」 we're asking for your help.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  消えてしまうだう」
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「カーソルを動かしてバツ印がでないとこ “Move the cursor wherever the x mark
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「その報告を行った兵のとこまで “The cursor will move to
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ちょうどいいだう」 spare the time to help us…”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  これでもう神羅も来ないだう」 I doubt Shinra will attack now.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  30匹くらいいるだう」 Looks like around 30.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「いなルートで “They'll probably climb up here
12 - Mythril Mine &Fort Condor  登ってくるだうから using various routes.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  必要ないだう。 The rest is up to you.”
13 - Yuffie  やーい、だまされただ Gotcha!
13 - Yuffie 「なんや、アレ。 “Who do you think she is?
13 - Yuffie     いいだ {Choice}All right
13 - Yuffie  もう1回、もう1回勝負し!」 Try that again! Just one more time!“
13 - Yuffie  ちゃんと勝負し Stay and fight!
13 - Yuffie  しったらし!」 FIGHT, I said!”
13 - Yuffie  ビビッてんだ!!」 huh!?”
13 - Yuffie  ビビッてんだ!!」 huh!?”
13 - Yuffie  ビビッてんだ!!」 huh!?”
13 - Yuffie  おぼえてォ!!」 Just watch!!”
13 - Yuffie  あいつ、何やってんだ?」 What is she doing?”
13 - Yuffie     とっとと消え {Choice}GO, then!
13 - Yuffie  フーンだ、勝手にし!」 Then do whatever you want!”
13 - Yuffie  マナーってもんだ!」 who should go first!”
14 - Junon 「ここはどんなとこだ?」 “What kinda place is this?”
14 - Junon  子供のこにはとてもきれいな this beach was beautiful
14 - Junon  ないんじゃうか……」
14 - Junon  飛びたつんじゃなかうか?」
14 - Junon  もどることはないんじゃうな…… …live to see things…
14 - Junon  サカナどこか、海まで but the whole ocean will be destroyed…”
14 - Junon  行きたいんだうけど the Western Continent,
14 - Junon  飛行機を使いたいんだうね」 they want to use their airplanes.”
14 - Junon  終わってしまうんじゃうか……」}
14 - Junon  どうしっていうんだ!?」 supposed to do with it!?”
14 - Junon 「おい! あれを見!」 “Hey! Look at that!”
14 - Junon  みんなそってるわ」 Everyone's here.”
14 - Junon  くつがせてもらおうぜ!」
14 - Junon 「あんたたちもつかれただ “You all must be tired.
14 - Junon 「ああ……おどいたな」 “Yeah, …surprised me.”
14 - Junon   どこにいたんだう?』 other than that?”{!}{Gray}
14 - Junon  会えなかったんだう?』
14 - Junon  『なあ、TIFAに聞いてみよ』 {!}{Gray}“Why don't you try asking {Tifa}?”{!}{Gray}
14 - Junon 『さあ、起き!』 {!}{Gray}“Then, get up!”{!}{Gray}
14 - Junon  ほらっ、着替え!」 Hurry up and change!”
14 - Junon  はやく着替え!」 Hurry and change!”
14 - Junon  覚えてるだうな!」 greeting procedure, right!?”
14 - Junon 「よしい! “Good!
14 - Junon 「得意のキメポーズ、やってみ!」 “Show me your best move!”
14 - Junon  さりげな~く、【後から! Then you just nonchalantly
14 - Junon 「さりげな~く、【後から! “Just sneak in from the back!
14 - Junon 「うしから、サササッと “Just sneak into the back of the
14 - Junon  ここづけでもおくっとけ」
14 - Junon 「ごくう」 “How's the job?”
14 - Junon 「その笑いかたはやめ “Stop that stupid horse laugh.”
14 - Junon 「黒マントの男が街をうついてるのに “The man in the Black Cape's been
14 - Junon  くなもん売ってないんだけど I forgot to order
14 - Junon  品ぞえじゃ、うちの武器の勝ちだぜ」} But with a selection like this,
14 - Junon  はいってよしい!!」 Come in!!”
14 - Junon  はいってよしい!!」 You can enter!!”
14 - Junon 「あっ、もちん自分はここで “Oh, of course, I was here, studying.”
14 - Junon  おまえ、勤務中だ!」 Aren't you still on duty!?”
14 - Junon  一般人がうつく場所じゃないぞ」 This is no place for civilians.”
14 - Junon 「君たち、こんなとこ “How can you guys sleep
14 - Junon  もてる知識をひうするがよい」 until it is a part of you.”
14 - Junon  むん、俺には関係ないことだがな」
14 - Junon  おまえたちには必要だう」 but…someone like you might need it.”
14 - Junon  【リミット技】の使いどこを見極めることが instead of using it as soon as
14 - Junon 「おまえたちは知らないだうから、教えといてやる。 “You may already know this,
14 - Junon  ついでに、おぼえておくといいだう」 Keep this in mind.”
14 - Junon 「だが、安心し “But, relax.
14 - Junon  押してみるといいだう」
14 - Junon  いとコマンドの説明をしてくれるはずだ」 the different commands to you.”
14 - Junon  物を買うときに確認しておくのがいいだう」 with magic and items, so always double
14 - Junon  いなものがあって楽しめるマテリアだ。 “There are lots of different kinds of Materia,
14 - Junon  まあ、そんなとこだ」 “When your All level increases,
14 - Junon  当然、使いこなしているだうな」 I'll bet you've probably already done this.”
14 - Junon  もちん、成功しないときもあるがな」 Of course, it doesn't always work.”
14 - Junon  チェックし
14 - Junon 「もちん、ぶんれつして生まれたマテリアも “Of course, once the new Materia
14 - Junon 「……もちん、これは俺の考えじゃない。 “Either way, I don't really care
14 - Junon  ひうこともできないし、買うこともできない」 If you don't, you can't take on
14 - Junon     こんなとこ {Choice}That's it
14 - Junon 「……まさか、わすれてないだうな。 “And you know that you won't be able to use
14 - Junon  ウワサがひまれば {Cloud} and his friends
14 - Junon 「やめと言ったはずだが……」 “I thought I told you to stop that stupid laugh.”
14 - Junon  解散だと言っとうが~!」 I thought you were dismissed!”
14 - Junon  それどこじゃないんだけどね」} for one now anyway
15 - Cargo Ship 「一練にのうね、飛空艇。 “Let's ride the Airship together, OK?
15 - Cargo Ship 「新社長だってどうせ同じだ “The new President's
15 - Cargo Ship 「見よ、CLOUD。 “Look, {Cloud}.
15 - Cargo Ship  なに、バレることはないだう」 I shouldn't get caught.”
15 - Cargo Ship  立派な人間だう?」
15 - Cargo Ship 「見CLOUD!!」 “Look, {Cloud}!!”
15 - Cargo Ship 「CLOUD、今までのとこ “{Cloud}, explain what's happened
15 - Cargo Ship 「……だいたいそんなとこだな」 “…I guess that's about it.”
16 - Costa Del Sol  こっからは一般人として行動し!」 Y'all be sure to mingle like
16 - Costa Del Sol  道草が好きなのは、おまえさんだ who's always hangin' around wastin' time.”
16 - Costa Del Sol 「すずしいとこで休んでいるよ」 “I'm going to rest somewhere cool.”
16 - Costa Del Sol  ごくう……」 Good work everyone…”
16 - Costa Del Sol  手のとどかないしもの」 you'll never be able to do in your lifetime.”
16 - Costa Del Sol  かっこつけやうー!!」
16 - Costa Del Sol  そだいじょうぶだぜ」 -||-
16 - Costa Del Sol 「快適な船旅とはいえないだけど “It's not the most pleasant ride
16 - Costa Del Sol  道草が好きなのは、おまえさんだ who's always hangin' around wastin' time.”
16 - Costa Del Sol 「すずしいとこで休んでいるよ」
16 - Costa Del Sol  ごくう……」 Good work everyone…”
16 - Costa Del Sol  手のとどかないしもの。 “So let's just watch from here…
16 - Costa Del Sol  かっこつけやうー!!」
16 - Costa Del Sol  はずかしいとこをお見せしました」 This is so embarrassing.”
16 - Costa Del Sol 「とこで、お客さん。 “So are you
16 - Costa Del Sol 「もっちん、値ははりますがね」 “Of course, we're not giving it away…”
16 - Costa Del Sol 「おっ? “Wha? How do you plan to buy it
16 - Costa Del Sol 「どぞ、よしく」 “Nice to meet you.”
16 - Costa Del Sol  こんなとこに閉じこめられて -||-
16 - Costa Del Sol 「もう観光案内どこじゃないのよ。 “I don't feel like sightseeing around town.
16 - Costa Del Sol  俺の生活どこか… I can't pay the rent.
16 - Costa Del Sol  連れの方だ?」 that big sailor?”
16 - Costa Del Sol  むずかしいよね、い Everything's so complicated.”
16 - Costa Del Sol 「おたがい、いあったよな。 “I started a new life in this town.”
16 - Costa Del Sol  どうしたら、いいんだ What should I do?”
16 - Costa Del Sol 「まじめに答え!」 “Answer me!”
16 - Costa Del Sol  やめ、CLOUD」 Stop, {Cloud}!”
16 - Costa Del Sol  こいつ、い知ってんだ?」 but he knows a lot of stuff, right?”
16 - Costa Del Sol 「宝条先生だったら、よこんで “I'd be happy to be a guinea pig,
16 - Costa Del Sol  あれって、まぼしかなあ」 I wonder if it was all just an illusion?”
16 - Costa Del Sol 「ねぇ? そだ!」 “Right? You thought so, too?”
16 - Costa Del Sol  いきつぎわすれちゃうだ~!!」 Kind of takes your breath away, don't it!?”
16 - Costa Del Sol 「あら? ちょうどいいとこに」 “Hey, good timing.
16 - Costa Del Sol     よこんで {Choice}With pleasure
16 - Costa Del Sol  ふってくんだ
17 - Corel 【○ボタン】でジャンプし Push the {!}{Purple}[OK]{!}{White} button to jump!
17 - Corel 「きこえただ “You heard 'em…
17 - Corel  石こまで集めてるらしいぜ」 is collectin' rocks!”
17 - Corel  追い出されてきたんだう?」 another town or somethin'?”
17 - Corel  忘れたんじゃねぇだうな?」 what you done here already?”
17 - Corel 「見てみ!おまえのせいで “Look at this place!
17 - Corel 「チッ、おもしくねぇ!」 “^%$#!
17 - Corel  メテオのやうが、でっかい顔して I see Meteor staring me right in the face…”
17 - Corel 「じゃあ、ここに落ちてる石こなら “When I asked how much they'd pay for
17 - Corel  ってとこなのか?」
17 - Corel  ひったら、お金にかえて inside the well.
17 - Corel 「イドの中からひい上げたんだ。 “I got this out of that well.
17 - Corel 「CLOUDのことだ……」 “You must be talking 'bout {Cloud}…”
17 - Corel 「あんたらのおかげで命びいしたよ。 “You saved my life.
17 - Corel 「ひったら、お金にかえて “If I can get my hands on it,
17 - Corel 「イドの中からひい上げたんだ。 “I got it out of the well.
17 - Corel  気がすむんだうな!?」
17 - Corel 「乗うぜ」 “Let's get on.”
17 - Corel  そのこは、みんな神羅のあまい言葉に We were all fooled by the promises
17 - Corel 「みんな、い…… “Everyone's…
17 - Corel  ガキのこからのよう……」 We were close ever
18 - Gold Saucer &Corel Prison  変えてやうか?」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「勝手にし “So PLAY!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「い~んなこと忘れて “I wish we could just forget
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「1人ではなんだう……」 “Don't go by yourself…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  のぞいてみるとよしいですよ」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  色々だよい A lot of things…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  世界がどうなうとも No matter what happens in this world,
18 - Gold Saucer &Corel Prison     まかせ {Choice}No sweat
18 - Gold Saucer &Corel Prison  教えてやうか?」 of the Battle Arena?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  もちん勝ち抜けば勝ち抜くほど the more battle points you get.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  入るとこです。 registered. Please register here.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  入るとこだから、まだしてない participants. You can't
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「さ~て、アタシもそ “All right, it should be my turn
18 - Gold Saucer &Corel Prison  教えてやう」 what real fighting is.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いんな要素がからんでくるからね」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  BランクとCランクレースだ B and C rank races, right?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「もちん、ランクが上の方が “Of course, the higher the rank,
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なうかな」
18 - Gold Saucer &Corel Prison  かかりますがよしいですか?」 Is that all right?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  予想を立てられるとよしいかと make your pick.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なりますがよしいですか?」 Is that all right?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「もちんスタミナの消費は “But this makes your stamina
18 - Gold Saucer &Corel Prison あきらめずにがんば A great turning point is near.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 、おヨメさんが欲しい He's at that age when he should be
18 - Gold Saucer &Corel Prison 年ごです。 looking for a mate.
18 - Gold Saucer &Corel Prison とこがモグは、まだ上手に Even though Mog trains hard everyday,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「読んでみ、CLOUD」 “Read it out loud, {Cloud}”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  教えよう!」 Tell us!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こんなとこまで…」 Even here…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  勝ち抜くとこ I want you to have this!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おとなしくし!!」 And stay quiet!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「捕らえ!!」 “Stop them!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いいここがけだ」 You sure got guts!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ここはこらえ!!」 You stay here!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  村へ帰るんだ!!」 You're comin' back
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「と、いいたいとこだがダメだな “Well, I can't let you do it.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  TIFA、もうわかっただ?」 you oughtta know by now.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「でもよ……こんなとこ “But…what're you doin' in a
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ……なら教えてやう」 …All right, I'll tell you.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  会いたがってるだ?」 don't she?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「やめ、ダイン! “Stop, Dyne!
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「……考えてみ……BARRET…… “…Think about it…{Barret}…
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いまさら俺が出ていったとこ she wouldn't even know me…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「いや、そうなんだうな。 “You must've.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「なにしダインは “Dyne didn't
18 - Gold Saucer &Corel Prison  勝って、こっちもなんとかし!」 an' get us outta here!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  適任だう」
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「こいつはエスト。 見た目は変だ?」 “This is Ester. She may look kinda funny…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  よしくCLOUDさん」 Nice to meet you, {Cloud}.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いんな人がいるの。犯罪者だけの types of Chocobo jockeys.
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「もちんスタミナの消費は “But this makes your stamina
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「そ! 期待の新人ってとこかしら」 “Right! He's an up and coming jockey.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「おもしいよ…… “Pretty interesting…
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「もちんスタミナの消費は “But this makes your stamina
18 - Gold Saucer &Corel Prison  いるだう」 with boys your age.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「また私が、登録とかいんな “I'll take care of your registration
19 - Gongaga 「あのこは、そういうヤツが “There were a lot of guys
19 - Gongaga  たくさんいたんだうな」 like that back then.”
19 - Gongaga 「おねがいできるだうか?」 “Will you do it for me?”
19 - Gongaga  どうか、よしくたのむ」
19 - Gongaga 「神羅もいんな手をつくしたが “Shinra's tried a lot of things,
19 - Gongaga  できないのじゃうか?」 having to sacrifice anything?”
19 - Gongaga  できないのじゃうか……」 without unhappiness?”
19 - Gongaga 「つらいとこだな、あんたも」 “That's a tough one.”
19 - Gongaga  あとはよしくおねがいします。 I'll report to Tseng!”
19 - Gongaga  わかったんや?」
19 - Gongaga 「見ただう、あの村を。 “You saw that village.
19 - Gongaga  戦ってくんだ?」
20 - Cosmo Canyon  とこへ行ってあげておくれ」
20 - Cosmo Canyon 「オレはい知りてえ “I got stuff I want to
20 - Cosmo Canyon  わたし、い There are some things I want
20 - Cosmo Canyon     そんなとこ {Choice}That's it
20 - Cosmo Canyon  危うく落ちるとこだった」 I almost fell over.”
20 - Cosmo Canyon  もどれるのだうか……」
20 - Cosmo Canyon 「私もそ故郷に “I think I'll head
20 - Cosmo Canyon  ナナキをよしくたのむ」 Please look after Nanaki.”
20 - Cosmo Canyon  きたんじゃ? そうじゃ?」 Am I right?”
20 - Cosmo Canyon 「い……あったぜ……」 “A lot's happened…”
20 - Cosmo Canyon  子供たちにいなコトを the children may still be
20 - Cosmo Canyon  もう少しで書き終わるとこだよ」 I'm just finishing it.”
20 - Cosmo Canyon  知ることができただ Maybe even my book also…”
20 - Cosmo Canyon  そんなこと言わんじゃな。 say that.
20 - Cosmo Canyon  よこんでおったな」 He was elated!”
20 - Cosmo Canyon  い研究しておったのじゃが……」 was doing a lot of research…”
20 - Cosmo Canyon  たいくつそうなとこだよ。 This place looks like a real drag.
20 - Cosmo Canyon 「なんや、いんな秘密が “Hmm, this place seems like it has
20 - Cosmo Canyon 「とこでオバちゃん “So, when's dinner?”
20 - Cosmo Canyon  なんなんだ……」
20 - Cosmo Canyon  もちん、店は開いてますよ」 Of course, our store's open.”
20 - Cosmo Canyon 「フーインて、なんだ “How'd he do that?
20 - Cosmo Canyon  フーインてなんなんだ How'd he seal it?
20 - Cosmo Canyon  いつかは身をほぼす」 destroy you in the long run.”
20 - Cosmo Canyon  あれを見たのであう?」 city of Midgar. You've seen it, haven't you?”
20 - Cosmo Canyon  そんなふうに聞こえるじゃ?」 I hurt, I suffer…”
20 - Cosmo Canyon  けしてムダではなかう」
20 - Cosmo Canyon  どうかよしく。 not overexert himself.”
20 - Cosmo Canyon  そったようじゃな? It looks like you have them all together.
20 - Cosmo Canyon 「ほほ、そうじゃう。 “Hmm, yes pretty good.
20 - Cosmo Canyon  そうじゃ、すごいじゃ isn't it?”
20 - Cosmo Canyon 「さて、そ “Well, let's get to
20 - Cosmo Canyon  本題に入うかの」 the subject.”
20 - Cosmo Canyon 「むんいくつかの例外はあるが “Of course there are exceptions,
20 - Cosmo Canyon 「い話してしまったが “I've digressed, but you'll
20 - Cosmo Canyon  まあ、これを見たらわかるじゃ understand better if you watch this.”
20 - Cosmo Canyon  聞くとよかう」 the words of the elders.”
20 - Cosmo Canyon  ナナキのことをよしくな」 but please look after Nanaki.”
20 - Cosmo Canyon 「そんなはずはないじゃう。 “I don't believe so.
20 - Cosmo Canyon 「もちんわしにもじゃ。 “And myself, too.
20 - Cosmo Canyon 「とこでCLOUDは? “Where is {Cloud}?
20 - Cosmo Canyon 「なんだかいんなこと “They make you remember
20 - Cosmo Canyon  い
20 - Cosmo Canyon 「俺が……俺たちがいるだ?」 “But I'm…we're here for you, right?”
20 - Cosmo Canyon 「こんなん、何年ぶりやか…… “I wonder how many years it's been…
20 - Cosmo Canyon  な~んや、いんなこと Gosh, it brings back memories……”
20 - Cosmo Canyon 「オイラが本当に子どものこだ。 “…When I was still very small.
20 - Cosmo Canyon  言うたじゃ I told you that!”
20 - Cosmo Canyon  わしは後からついていくよ」} like me to go first?
20 - Cosmo Canyon  ひとたまりもなかったじゃう」 we wouldn't have stood a chance.”
20 - Cosmo Canyon  ひとたまりもなかったじゃう」 passage is too narrow.”
20 - Cosmo Canyon 「正直なとこ、そんなことが “Honestly, I don't think
20 - Cosmo Canyon 「結果はどうなうと “No matter what happens,
20 - Cosmo Canyon 「そ出発しようか」 “Shall we get going?”
21 - Nibelheim 「どういうことなんだう……」 “I wonder what's going on…”
21 - Nibelheim 「なんだう……これ」 “I wonder what…this is?”
21 - Nibelheim  到着したとこだった。 Shinra troops were just arriving.
21 - Nibelheim  傷はすっかり良くなっただうか? Have you recovered fully? Are you well?”
21 - Nibelheim  元気にしているだうか?』
21 - Nibelheim  正直なとこ、おどいている。 I just got into town again,
21 - Nibelheim  うついている……。 The whole town is back to normal,
21 - Nibelheim  きっと役に立つだう。 I can't even jump anymore.
21 - Nibelheim  直接渡したいとこだが弟子に老いた自分を
21 - Nibelheim  よしいですか?」 Is that all right with you?”
21 - Nibelheim 「えっ? 商売だうって?」 “What? Me, in business?”
21 - Nibelheim 「とこで、おまえはリユニオンに “Are you going to participate in the Reunion?”
22 - Vincent 「こんなとこ “How can you sleep in a place like this?”
22 - Vincent  ならば私は悪夢へもどう。 Then, I'll return to my nightmare…”
22 - Vincent  私を迎えてくれるだう」 than I previously had.”
22 - Vincent 「名前くらい教え “At least tell us your name.”
22 - Vincent 「名前くらい教え “At least say your name.”
22 - Vincent 「……とこで君は?」 “…And you?”
22 - Vincent  恐しいめにあわせてしまった」 face the worst.”
22 - Vincent 「だからってねるこたァねえだ? ねるこたァよ、ええ?」 “You shouldn't sleep just because of that.
22 - Vincent 「よし、いいだう」 “All right, then.”
22 - Vincent 「よし、いいだう」} “Alright then.”
23 - Rocket Town & Cid  まだ宇宙開発に手を出していたこ when Shinra was still interested
23 - Rocket Town & Cid 「かたむいたロケットを見たじゃ “You saw the leaning rocket, right?
23 - Rocket Town & Cid  主導で、人間を宇宙におくうとした into outer space.”
23 - Rocket Town & Cid  ここの安らぎ……」
23 - Rocket Town & Cid  力を入れていたこのなごりさ」 the Shinra's Space Program.”
23 - Rocket Town & Cid 「と・こ・・で」 “Anyways.”
23 - Rocket Town & Cid  老人のグチと思うて笑うてくれ」 Just call it an old man's
23 - Rocket Town & Cid  どーするつもりなんだ?」 all those mechanics together?”
23 - Rocket Town & Cid  神羅のクソッタレ野郎どもをたたきだすんだ out of my rocket,
23 - Rocket Town & Cid  神羅どもに目にもの見せてやうぜ!」 Let's show those &$!@& Shinra!”
23 - Rocket Town & Cid  そ見あきてきたなぁ」 I'm starting to see it now…”
23 - Rocket Town & Cid 「わしも、そ新しい趣味を “Maybe it's time for me to
23 - Rocket Town & Cid  おもしいかもしれんな……」 that thing…”
23 - Rocket Town & Cid 「各地の施設からいな兵器を “Looks like they're gathering all the weapons
23 - Rocket Town & Cid  いつまであーしとるつもりなんじゃ?」
23 - Rocket Town & Cid  何かおもしいことはないかしら?」 Isn't anything exciting going to happen here?”
23 - Rocket Town & Cid  ……艇長をよしくおねがいします」
23 - Rocket Town & Cid  ……艇長をよしくおねがいします」 …Please take care of the Captain.”
23 - Rocket Town & Cid  かなりのガンマニアなのだう。  was a real gun fanatic.
23 - Rocket Town & Cid 「ん~、何かおもしいシャレは “Hmm, let's see…
23 - Rocket Town & Cid  ホレ、言ってみ Go on…let me hear it.”
23 - Rocket Town & Cid 「おねがいできるだうか?」 -||- Can you do it?
23 - Rocket Town & Cid  どうか、よしくたのむ」 -||- I ask this of you.
23 - Rocket Town & Cid  おとなしくして!」 and drink your goddamn TEA!”
23 - Rocket Town & Cid  神羅カンパニーがいんな技術を a lot of technological gadgets
23 - Rocket Town & Cid  開発したのは知ってんだ?」 during the meaningless war, right?”
23 - Rocket Town & Cid 「とこがあのノロマのシエラのせいで “But, because of that dumb-ass Shera,
23 - Rocket Town & Cid 「見い……このサビだらけのロケットを。 “Look at this rusted Rocket.
23 - Rocket Town & Cid  どこのバカやうだ?」 Who is the little ^%$@!?”
23 - Rocket Town & Cid  そんなとこにいるのは Who the &%$#'s still in there?”
23 - Rocket Town & Cid  どこのバカやうだ!?」
23 - Rocket Town & Cid  いまご、なにしてやがんだ!」 What are you still doin' in there!?”
23 - Rocket Town & Cid 「バカやう!」 “You stupid little $#^%!”
23 - Rocket Town & Cid  シエラの事はあきらめ Forget about her.
23 - Rocket Town & Cid 「シエラ……はやくし…… “Come on, Shera…hurry up…
23 - Rocket Town & Cid  艇長はきっとロケットのとこ The Captain should be in the rocket.”
23 - Rocket Town & Cid 「TIFA。 よしくね」 “{Tifa}. Nice to meet you.”
23 - Rocket Town & Cid  仕事は……まあ、いいだう」 I am…nevermind.”
23 - Rocket Town & Cid 「オレにやらせ!」 “Gimme that!”
23 - Rocket Town & Cid 「バカやう! “Godammit!
23 - Rocket Town & Cid 「ケッ! 好きにしい!」 “$#&%! Do whatever you want!”
23 - Rocket Town & Cid 「おもしそうじゃねえか! “What the hell!?
23 - Rocket Town & Cid  オレ様も仲間に入れ!」 Sign me up!”
23 - Rocket Town & Cid 「もちん、いいわよ」 “Of course, no problem!”
23 - Rocket Town & Cid 「……好きにし “…Do whatever you like.”
23 - Rocket Town & Cid 「よしくな、クソッタレさんたちよ」 “Glad to be aboard, numbskulls!”
24 - Wutai  だからね、い準備を……」
24 - Wutai  また何かたくらんでるんだ! ちがうか!」 you're up to somethin'! Right!?”
24 - Wutai  おめえ、それ本当だうな?」 You serious?”
24 - Wutai 「いたぞ、つかまえ!!」 “There they are, catch 'em!!”
24 - Wutai 「み、マテリアが “My Materia's been stolen…”
24 - Wutai 「あーのーやーーおーっ!!」 “That &*&$ kid!!!”
24 - Wutai 「あーのーやーーおー!!」 “That little ^%#^$@!!”
24 - Wutai 「ほっとくわけやないんですや “We can't just let her get away, right?
24 - Wutai  カネと言ったってい There's all kinds of money.”
24 - Wutai 「おーおー、このごはアレじゃな。 “Oh, you know lately things have been like that.
24 - Wutai  みんなもよこんでおるわい」 Everyone's celebrating.”
24 - Wutai のみどこ「かめ道楽」 Bar [Turtle Paradise]
24 - Wutai  なんでこんなとこへ……」 How did you get here?”
24 - Wutai  ひごのつかれをいやすため……です」 resting up from our work.”
24 - Wutai  さびしい店だ?」 You think the store feels gloomy?”
24 - Wutai  さびしい店だ?」 Things look pretty sad around here.”
24 - Wutai 「水神様のうこだとか “Believe in the scales of the Water God
24 - Wutai  よしくおねがいします!」} “Turtle's Paradise“! We're
24 - Wutai 「水神様のうこの “Have you ever heard of the
24 - Wutai  ひめたうこで They have special hidden powers.
24 - Wutai  やつにじっくり見せてやう」 the Turks can do.”
24 - Wutai 「……と、言いたいとこだが」 “That sounded okay.”
24 - Wutai 「……いいだう。 “…OK.
24 - Wutai 「とこで、コルネオは “Now, uh, which direction did
24 - Wutai 「とこで、コルネオは “Now, which direction did Corneo
24 - Wutai  いやすことぐらいはグーできるだう。 should be able to…GOO…rest yourselves here.
24 - Wutai 「このとこ、この近くで “Lately, I've been seeing a lot of Shinra
24 - Wutai  そんなの勝手だ And it's my business, not yours!
24 - Wutai  そってるぜ!」 So strike while the iron's hot!”
24 - Wutai  じつのとこ…… No, nothing…never mind.”
24 - Wutai 「イロイロそってるよ。 “We got a lot of different stuff here.
24 - Wutai  しているとこなんだよ。 You come back later.”
24 - Wutai 「わかってるよ、マテリアだ “I know, the Materia, right?
24 - Wutai 「……小さいこから聞かされてた」 “…I've been hearing that ever
24 - Wutai  先だうが!」
24 - Wutai 「お前たちは、勝手に行動し “You do whatever you want.
24 - Wutai 「今のとこはな、と」 “For now…”
24 - Wutai 『水神様のうこ』がきらめいた! “"The Scale of the Sea God" shines!”
24 - Wutai 「てめーみてえな、ゲスや “Maybe God'd forgive an ugly ^#@# like you,
24 - Wutai  やり方ちゅうもんがあるや there's such a thing as the RIGHT way!”
24 - Wutai  早くふたりを降しなさい!」 Just let them go!”
24 - Wutai  お~~し~て~~ッ!」 Get----me-----down----!”
24 - Wutai  何がわかうて……」
24 - Wutai     もっちん! Just come on!!
24 - Wutai 「当然であう。 “Of course.
24 - Wutai  よしくおたのもうしますぞ」
24 - Wutai 「あの小娘はあいかわらずじゃうて。 “She's always like this.
24 - Wutai  ねがいたいとこだが、五強聖は however the Five Sacred Gods can Triggered if you talk to Staniv after having defeated him (probably without Yuffie in party).
24 - Wutai  よしく頼みますぞ……!」}
24 - Wutai  アブないとこだったよね~」 that sure was close.”
24 - Wutai  けっこうイイとこあるよね」
25 - Gold Saucer Pre Date 「聞いておどけ、その神殿とは “You're not going to
25 - Gold Saucer Pre Date  キーストーンが欲しいのだう? You want the Keystone, right?
25 - Gold Saucer Pre Date  まぁ、よかう約束だ。 Well, a promise is a promise.
25 - Gold Saucer Pre Date  よかう、約束だもっていきたまえ。 “Good, it's a promise,
25 - Gold Saucer Pre Date  ついでに、こいつもやう」 so go ahead and take it.
25 - Gold Saucer Pre Date  そうだ、これもやう」 “you can take it.
25 - Gold Saucer Pre Date  入れるんだ Temple of the Ancients, right?”
25 - Gold Saucer Pre Date 「そういや、全員そうのは “We don't usually get the chance to be
25 - Gold Saucer Pre Date 「CLOUDさん、どうやう。 “{Cloud}, how 'bout it?
25 - Gold Saucer Pre Date 「じっさいにはどんなとこなのか “I don't know
26 - Date Scene 「わぁ、おもしそう “This sounds like fun.
26 - Date Scene 「へぇ、なんかおもしそう。 “Sounds like fun.
26 - Date Scene  さあ~言ってみ~!」 Say it!”
26 - Date Scene  おかげで~のいがとけて~ You've released me…from the spell
26 - Date Scene 「あ~、おもしかった。 “Oh, that was fun.
26 - Date Scene  ね、次はゴンドラ乗う」 Hey, let's go on the Gondola.”
26 - Date Scene  CLOUD、次はゴンドラ乗うよ」 let's go on the Gondola next.”
26 - Date Scene  ハッキリ言うんだうな」 come out and say it, probably.”
26 - Date Scene  良かっただうが!」
26 - Date Scene 「決まってんだ!」 “Oh man, there just ain't no choice!”
26 - Date Scene  そもどりましょう」 We should be getting back.”
26 - Date Scene  い~んなものに乗うね」 and go on more rides.”
26 - Date Scene  そ帰りましょ」 We'd better get going.”
26 - Date Scene  そもどうぜ」 Let's head back.”
26 - Date Scene  そもどっかCLOUD」} {Cloud}?”
26 - Date Scene 「ごくうさまです」 “Well done.”
26 - Date Scene  いっしょにいられるわけないだ!」 all the while being a spy!”
26 - Date Scene  本当の名前を教え!」 What's your real name!?”
26 - Date Scene 「な? そうですや “Right? I told you!
26 - Date Scene 「誰か給料はてくれるわけやないし “You don't get paid
26 - Date Scene 「……まぁそうやなぁ。 “…I thought so.
26 - Date Scene  こんなとこまで…」 -||-
26 - Date Scene 「ごくうさまです」 “Well done.”
26 - Date Scene  いっしょにいられるわけないだ!」 a friend but being a spy!”
26 - Date Scene  本当の名前を教え!」 What's your real name!?”
26 - Date Scene 「な? そうや “See? I told you!
26 - Date Scene 「誰か給料はてくれるわけやないし “You don't get paid.
26 - Date Scene 「……まぁそうやなぁ。 “…just as I thought.
26 - Date Scene  どちらにし、みなさんも “I know where it is, so
27 - Gold Saucer Post Date 「ほな、そ行きましょか。 “Well then, shall we get goin'?
28 - Temple of the Ancients  でも、よこんでる?」 But happy?”
28 - Temple of the Ancients  祭壇に……置いて……み…… Place it…on…the altar…”
28 - Temple of the Ancients  子供のこから知ってる」 but I've known him since we were little…”
28 - Temple of the Ancients  ここ、い大変だと思うけど…」 I know it's going to be tough, but…”
28 - Temple of the Ancients  がんばう、ね!」 We can do it!”
28 - Temple of the Ancients 「それでも、いいだうか?」 “Is that all right?”
28 - Temple of the Ancients  ごくうだった」 Well done.”
28 - Temple of the Ancients 「オレたちが、だ?」 “You mean WE are, right?”
28 - Temple of the Ancients 「簡単に倒せんのやか……」 “I wonder if he'll go down that easy?”
28 - Temple of the Ancients 「い大変ね」 “You must be tired.”
28 - Temple of the Ancients 「だから、がんば!」 hard times and laugh.”
28 - Temple of the Ancients 「かつて古代種がさかえたこ -||- During the time when the Ancients
28 - Temple of the Ancients  セフィロスだっておなじだ?」 then neither can Sephiroth, right?”
28 - Temple of the Ancients  だぁれも持ち出されへんや
28 - Temple of the Ancients 「だって、そうだ “Because Sephiroth has
28 - Temple of the Ancients 「う~ん、むずかしいとこね。 “Hmm, it's pretty hard.
28 - Temple of the Ancients  ……うし …behind you.”
28 - Temple of the Ancients  おどかないから」
28 - Temple of the Ancients 「どないなったんや?」 “What happened?”
28 - Temple of the Ancients 「……ごくう」 “…Well done.”
28 - Temple of the Ancients 「おっ!? “What!?
28 - Temple of the Ancients  よしゅうたのんます~!」 Right pleased to meet you all!”
28 - Temple of the Ancients 「まっしだ……」 “Everything is white…”
28 - Temple of the Ancients 「……ごくう」 “…Well done.”
28 - Temple of the Ancients 「おっ!? “What!?
28 - Temple of the Ancients  ほな、よしゅうたのむわ~!」 Pleased to meet you all!”
28 - Temple of the Ancients 「まっしだ……」 “Everything is white…”
28 - Temple of the Ancients 「そあの娘にも…」 “We must stop that girl soon.”
28 - Temple of the Ancients 「そんなとこだうな。 “I guess that's right.
28 - Temple of the Ancients  いんな間題を抱えてるんだうさ。 Hell, we all do.
28 - Temple of the Ancients 「あのな、考えてみよ。 “Just think about it…
28 - Temple of the Ancients  あ~だこ~だ、なやむんだ?」 because they don't know what's up.”
28 - Temple of the Ancients  しばらく時間をやうぜ」 give him a little time.”
28 - Temple of the Ancients 「信じてるんだ、CLOUDを」 “You believe in {Cloud}…
29 - City Of The Ancients 「ずうっと南に行ったとこだ。 “It's way down south.
29 - City Of The Ancients  俺はやめと言ったのに I warned her, but she went into the
29 - City Of The Ancients 「よし!じゃあ、俺のスタッフをかしてやう。 “All right! Then I'll lend you some of my staff.
29 - City Of The Ancients  森が眠り、まどんでいる間はそこに is called the {!}{Cyan}Sleeping Forest{!}{White}.
29 - City Of The Ancients 「ラッキ~、こんなとこ “How COOL! I can't believe
29 - City Of The Ancients  そっちじゃないだ、え!」 we go THAT way!”
29 - City Of The Ancients 「やめ!!」 “Stop it!!”
29 - City Of The Ancients 「やめ!」 “Stop it!”
29 - City Of The Ancients 「……ウソだ?」 “This can't be real!”
29 - City Of The Ancients  悲しむふりはやめ Stop acting as if you are sad.”
29 - City Of The Ancients  どっち行ったんや?」 Sephiroth went?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「やめるんだ、子供たちがいるだ!」 “Stop it, there're kids around!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  教えてやうか?」 how to ride a snowboard?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  乗り方を教えてやうか?」 Want to learn how to ride one?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「ダメだって言っただ!」 “I told you, you can't!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「気を付けよ!」 “Be careful!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  このご元気がないのよ……」 and doesn't have much energy…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  イイものがそっているゾイ!」 from all the good things we have!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  いんなことを知ってたんだけどな…」 she knew about a lot of things…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ま、何もないとこだけど here, but make yourself at home.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  イイとこで……」 just about to…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「我が家のくつぎの時間に “How dare they intrude on
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「あっ、ビデオをとうと “Oh, I'm thinking of taping it on video.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  なにかもらった You just got something, right?
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ええからはよひげぇな。 Just push {!}{Purple}[SWITCH]{!}{White}.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  □ボタンで見てみよ!」 Look at it with {!}{Purple}[SWITCH]{!}{White}!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  何年ぶりだう…… saw anyone up here.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「こんなとこに住めって言われたら “But, if anyone ever told me to live here,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  きっと、い工夫して居心地よく If I did have to live here
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  行き着いたとこ opposite of this place.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「こんなとこに立ってるとよう……」 “Y'know…standing here like this…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「もちん敵なんかじゃねえけどよ。 “Of course we can't even compete.
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「う~、こんな寒いとこ “Brrrr, I can't take this cold!!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  い……無くしたんだから」 because of Sephiroth too.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  い無くしたわ……」 because of Sephiroth.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  もちん……セフィロス Of course…Sephiroth.
31 - Whirlwind Maze, Weapons  まだ近くにいるんだ?」
31 - Whirlwind Maze, Weapons  夢? まぼし?」 A dream? An illusion?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  これ、まぼしとちゃいますか?」 Isn't this an illusion?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  誰だう……この男」 I wonder who…this is?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「お~っ! “Huh---?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  はやく元の世界に帰!」 Let's get back to the real world!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  早く元の世界にもどうじゃねえか」 Let's get back to the real world, OK?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  あんたは正気なんだうな?」 You're still sane‚right?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「セフィロス! 聞こえてるんだ Sephiroth! I know you're listening!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  悔しがるだうな」 Hojo would die if he knew.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「子供のこ、星空の下……」 Sitting under the stars as kids...
31 - Whirlwind Maze, Weapons  そして少年のこの記憶は all of your childhood memories
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「……ウソだ?」 ...It’s not true, is it?
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「セフィロス! 聞こえてるんだ “Sephiroth! I know you're listening!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  そういうことなんだ?」
31 - Whirlwind Maze, Weapons  俺を混乱させたいんだう?」 that you want to confuse me, right?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  悔しがるだうな」
31 - Whirlwind Maze, Weapons  おどくべき生命力、能力と Jenova cells, her knowledge,
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「子供のこ、星がきれいな夜……」 “Being kids together,
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「TIFAは言ってくれただ “You said, 'Long time no see,
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「私が説明してやう」
31 - Whirlwind Maze, Weapons  考え、CLOUD」 Think, {Cloud}!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  あんたは正気なんだうな?」 You're still sane, right?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ほら……言ったとおりだ?」 “See…didn't I tell you?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  さっきも言っただ?」 I told you before, right?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「フム……一度飛空艇に帰うか。 “Hmm…maybe we should
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「い良くしてくれたのに…… “You've been so good to me…
31 - Whirlwind Maze, Weapons  そ、ここから出た方が良さそうだ」 too late. We must evacuate.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  いと話が聞きたい」 There's still much more I want to know.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  やめっ! やめてくれ!」 Stop! Don't do it!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「ミッドガルに保管していたジェノバのとこ “I thought the clones would begin
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「コピーたちはどこへ行くのだう…… “I wondered where the clones were going,
31 - Whirlwind Maze, Weapons  こんなとこで会えるなんて!」 I never thought I'd find you here!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  い話してくれたけど……」 after you left Nibelheim… ”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「私はい確かめたかった」 “I wanted to make sure…”
32 - Escape from Junon 「本当は俺たちが倒してえとこだが “We shoulda been the ones to destroy it,
32 - Escape from Junon 「息をとめて “Hold your breath!
32 - Escape from Junon 何とかイスから脱出し head to get out of the chair.
32 - Escape from Junon 2つの行動を同時に組み合わせ Try and combine two movements at once.
32 - Escape from Junon 「逃げ!」 “Run!”
32 - Escape from Junon  神羅の人間だ?」 Ain't you part of Shinra?”
32 - Escape from Junon 「お急ぎのとこすみません! “I know you're in a hurry!
32 - Escape from Junon 「なんでこんなとこに!?」 “The hell you doin' here!?”
32 - Escape from Junon 「ばっかやーーー! “You damn cat!
32 - Escape from Junon  ブーゲン降した -||- Bugen Down
32 - Escape from Junon さんごくうさまです! [Empty Entry]
32 - Escape from Junon 「TIFAさんごくうさまです!」 “{Tifa}, thank you for
32 - Escape from Junon 「CIDさんごくうさまです!」} “{Cid}, thank you for
32 - Escape from Junon 「ごくうさまです! “My hands are full,
32 - Escape from Junon  船からおしてよ、ね、CLOUD」 so I can get off this ship.”
32 - Escape from Junon  戦いの知識ばっかりなんだうってさ」 something to do with
32 - Escape from Junon  だったんだね」
32 - Escape from Junon  早くおして」 Just hurry up and land this thing.”
32 - Escape from Junon 「あんたにはわかんないだ “How would you even know?
32 - Escape from Junon 「お~……」 “Oh…”
32 - Escape from Junon  いいだうな」 stretch sometimes, too.”
32 - Escape from Junon 「つらいとこだよな……」 “I know it's tough…”
32 - Escape from Junon  もちっと感激しい!」 You should be more excited than that!”
32 - Escape from Junon 「しっかりしい!」 “Get a hold of yourself!”
32 - Escape from Junon  準備が必要だ?」 you've got to be prepared.”
32 - Escape from Junon  い用意してあっからよ you in the Operation room,
32 - Escape from Junon 「ま、人生いだ~なぁ」 “Well, it takes all kinds.”
33 - Mideel I  と言いたいとこじゃが……」 At least it used to be…”
33 - Mideel I  海底であばれとるんじゃうて」 at the bottom of the ocean.”
33 - Mideel I  おうたんじゃうなあ……」 whatever it was…”
33 - Mideel I  ひった!! is a bargain!!”
33 - Mideel I  最高の武器や防具がせいぞい。 find anywhere else.”
33 - Mideel I  店を出そうと思いついたんだうね
33 - Mideel I  CLOUDと一練に、なかにい!!」 You and {Cloud} get inside quick!!”
33 - Mideel I  もうたからね」
33 - Mideel I  そいつは好きに使うとええじゃ
33 - Mideel I  こんな日もあうかと I've been saving like mad
33 - Mideel I     正直にあやまう! {Choice}Tell them the truth!
33 - Mideel I  チョコボは、よこんでいるようだ。 The chocobo looks like it loves that.
33 - Mideel I  こんな日もあうかと I've been saving like mad
33 - Mideel I  こんな日もあうかと “I've got money to burn!
33 - Mideel I  理解していないだう……」
33 - Mideel I  ハイウインドにもどう」 back to the Highwind.”
33 - Mideel I  ハイウインドにもどうよ!」 back to the Highwind?”
33 - Mideel I  ほんとうのとこ why don't you tell us the truth.”
33 - Mideel I   ほんま、どないなっとるんや Come on, tell us the truth”
33 - Mideel I  流れこんだんだう……」
33 - Mideel I 「しかし、どんなとこにも “But remember, the light of hope
33 - Mideel I  ホントにねがってるんだうか?」
33 - Mideel I  びっくりさせてやうぜ」 He's gonna be shocked.”
33 - Mideel I 「そう言いてえとこだが “Or at least I wanna be…
33 - Mideel I  あんただ?」
33 - Mideel I 「やったうじゃねえか! “Okay, I'll do it!
33 - Mideel I 「うんと小さいこ、セトに聞いたんだけど “I remember hearing about this from
33 - Mideel I  しばいてましたや?」
33 - Mideel I 「TIFAさん、ボク、い “{Tifa}, I'll give you
33 - Mideel I 「あの人、どこにおるのやなぁ? “I'm worried about him, too.”
33 - Mideel I 「TIFAさん、それどこ “{Tifa}, there's no way
33 - Mideel I  そリーダーをおりるのかな?」 to give up being leader?”
33 - Mideel I  とにかくい動きまわるこったぜ」 The best thing to do is to keep movin'.” It may have to do with the Var[3][22]^(1<<2) thing, or that at byte 415 it jumps to byte 442, PAST Cid's line!
33 - Mideel I 「艇長! ごくうさまです!」 “Good day, Captain!”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「ヒュージマテリアどこ “Forget the Huge Materia,
34 - Corel and Condor Huge Mat.  見て、今度こそ!」 Just watch, I'll…”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「ふざけ “Get serious, you OLD MAN!!”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「あんたたちだ “Aren't you the ones that stopped
34 - Corel and Condor Huge Mat.  ぶち壊されるとこだったぜ……」 our lives again…”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  渡すものがあるんだ?」 to these guys fighting'
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「そうとうキツイ戦いだったんだ “Must've been a horrific battle.
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「イドの中からひい上げたんだ。 “I got it out of the well.
34 - Corel and Condor Huge Mat.  ひったって言ってたぜ」 something that glows.”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  ってとこなのか?」 there's no time to be playing around?”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  悲しいだな……」 if this place was my hometown…”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「CLOUDのことだ……」 “You must mean {Cloud}…”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  ひったんだ」
34 - Corel and Condor Huge Mat.  そのあいだに、アイツのとこ I'm more concerned about him
34 - Corel and Condor Huge Mat.  そのあいだに、アイツのとこ see that little fella for a bit?”
35 - Mideel II and Lifestream  思ってたんだ……」 something to help…”
35 - Mideel II and Lifestream 「私がきっと、安全なとこまで “I'll see to it that you get
35 - Mideel II and Lifestream  逃げッ……!!」 Get outta here!!”
35 - Mideel II and Lifestream  逃げおおおっ!!」 Get outta here!!”
35 - Mideel II and Lifestream  いっしょに、がんば!」 and get the real you back!”
35 - Mideel II and Lifestream  ……わかるだ You know who!{!}{Pause:Timed}*
35 - Mideel II and Lifestream 「帰う、CLOUD。 “Let's go back, {Cloud}.
35 - Mideel II and Lifestream  みんなのとこへ……」 Back to everyone…”
35 - Mideel II and Lifestream  帰う、TIFA。一練に……」} Come on, {Tifa}.
35 - Mideel II and Lifestream 「ひさしぶりの故郷なんだ?」 “It's your first time back to your hometown
35 - Mideel II and Lifestream     ガマンガマン、仕事だ     Just sit tight‚it's your job‚right?
35 - Mideel II and Lifestream  ガマンしてよ」 Just stick with it.”
35 - Mideel II and Lifestream  私たちが子供のこから It's been here since we were little kids, right?”
35 - Mideel II and Lifestream 「言葉にすると……恐しいことになりそうで “I've been hiding it for some time,
35 - Mideel II and Lifestream 「故郷なんだ?」} “This is your hometown, right?”
35 - Mideel II and Lifestream 「あのこの俺は、ねてもさめても -||-
35 - Mideel II and Lifestream  どうしてこんなとこ Why'd you bring {Tifa}
35 - Mideel II and Lifestream 「ずーっと小さなこから “I've known you since we were children
35 - Mideel II and Lifestream 「おい、見よ!」 “Hey, look!”
35 - Mideel II and Lifestream  うついていた……』 so I hung around…”
35 - Mideel II and Lifestream  きっとよこぶよ」 He'll probably be so happy.”
35 - Mideel II and Lifestream 「なあ、そ今回の仕事 “You going to brief us
35 - Mideel II and Lifestream  あんたは正気なんだうな?」 You're still sane, right?”
35 - Mideel II and Lifestream 「ほら……言ったとおりだ?」 “See…didn't I tell you?”
35 - Mideel II and Lifestream  さっきも言っただ?」 I told you before, right?”
35 - Mideel II and Lifestream  しまってるんだう……」
35 - Mideel II and Lifestream  忘れてしまえるんだう……」 can never forget.”
35 - Mideel II and Lifestream  しっかりし!!」 Snap outta it!!”
35 - Mideel II and Lifestream 「ごくうさまでっス!」 “Thank you for a job well done!”
35 - Mideel II and Lifestream 「とこでCLOUDさん。 “By the way, {Cloud}.
35 - Mideel II and Lifestream 「BARRETがよく言ってただ?」 “It's like you always
35 - Mideel II and Lifestream 「がんばうね、CLOUD!」 “Let's do it, {Cloud}!”
35 - Mideel II and Lifestream  くな品がなくて……。 Our stock isn't so great now…
35 - Mideel II and Lifestream  なにし、この有り様なんで」 But that's just the way it is here.”
35 - Mideel II and Lifestream  帰ってゆくんじゃうかのう……」
35 - Mideel II and Lifestream 「こりゃ、また、おどいた……。 “Hmph! You!?
35 - Mideel II and Lifestream  ほら、食べよ、チビ助」 Here, shorty, eat up.”
35 - Mideel II and Lifestream  チョコボは、よこんでいるようだ。 The Chocobo looks happy.
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「何年ぶりじゃうな “I can't remember how long it's
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  あんた自分のことだ?」 you are?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  いるだ、そこに」 That's one right there, isn't it?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  なんでいるんじゃうのぉ」 I wonder what he's doing there?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  さらに……なんじゃうのぉ」 And…uh, what was I saying?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  忘れてるんだうけどよ」 probably already forgot but,”
37 - Underwater Reactor  ジュノンエアポートだ!」
37 - Underwater Reactor  エアポートへむかうのだ You'll probably head for the airport, right?”
37 - Underwater Reactor  手に入れておきたいとこだな」 right now.”
37 - Underwater Reactor 「悪くなかう」 “It should be alright.”
37 - Underwater Reactor 「どこ飛んでくんや?」 “Where is it flying to?”
37 - Underwater Reactor  スカーッと生きてるよこびに興奮しながらね。 might as well live on the edge, I say.”
37 - Underwater Reactor 「あんたも知ってるだう? “You know too, right?
37 - Underwater Reactor  おすかってんだ! ^%$@#&$#!”
37 - Underwater Reactor  ねーだうな」
37 - Underwater Reactor 「感謝しよ。 “Be grateful.
37 - Underwater Reactor 「ほぅれ~見ぃ! “SEE!
37 - Underwater Reactor 「よしくたのんだぞ」 “Hang in there.”
37 - Underwater Reactor  適当に返事しぃ!」 Just answer somethin'!”
37 - Underwater Reactor 「応答するしかないや!」 “We need to respond!”
37 - Underwater Reactor 「エアポートだっ! “The airport?
37 - Underwater Reactor  おして~もうだめえ~」 LET ME OUT--I HATE THIS!”
37 - Underwater Reactor 「おそしく古いな」 “It seems really old.”
37 - Underwater Reactor 「おそしく古いな」 “It seems really old.”
37 - Underwater Reactor  なぜこんなとこに沈んでいるんだ?」 I wonder why it went down here?”
37 - Underwater Reactor  いと縁があるな、と」 each other lately!”
38 - Rocket Town II and Space  おめえは、だまってい!」 Just shut the hell up!”
38 - Rocket Town II and Space  あとは、よしくたのんだよ」 Good luck.”
38 - Rocket Town II and Space  それは、わかっているはずだ?」 You understand that, right?”
38 - Rocket Town II and Space 「オレ様はよ、科学の力だうが “I don't give a rat's ass whether it's
38 - Rocket Town II and Space  魔法の力だうが science or magical power.”
38 - Rocket Town II and Space 「とこで、ヒュージマテリアは “But, what are we going to do with
38 - Rocket Town II and Space 「とこで、ヒュージマテリアは “By the way, what are we goin' to do
38 - Rocket Town II and Space  勝手になんとかしい!」 do whatever you want!”
38 - Rocket Town II and Space  知っているだうな」 you know how to use it, right?”
38 - Rocket Town II and Space  いコードを入力してみな!」 and remember that passcode!”
38 - Rocket Town II and Space  ねぇだうが!」 other people!”
38 - Rocket Town II and Space  ボクらがまちごうとったんやか?」 Wonder if we've been wrong all this time?”
38 - Rocket Town II and Space  病気を抱えてるんだ?」 festerin' inside it like a sickness.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  よく心を見!」 Look harder!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  呼んでみよ」 the others in here too!”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「CLOUDさん、どうや “How about it, {Cloud}?
39 - Bugenhagen, Ancients II 「AERITHがやうとしたこと…… “Is it impossible for us to carry on…
39 - Bugenhagen, Ancients II  驚かんでもいいじゃ……」 about that?”
39 - Bugenhagen, Ancients II  それなら、この上がいいじゃ Then we'll put it upstairs.
39 - Bugenhagen, Ancients II     下にもど} {Choice}Go back down
39 - Bugenhagen, Ancients II 「もちん自然のニオイも “Of course, I also love
39 - Bugenhagen, Ancients II  すべて消えてなくなるじゃう」 everything will disappear.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  文字の下を見てみい」 Look closely below the writing.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  力つきたのじゃう」 to make out these two words.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  何かなんじゃう」 do with our riddle.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  俺・た!ち!っだ?俺たち!」 It's WE! WE!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  俺・た・ち・や?」
39 - Bugenhagen, Ancients II 「……いなノイズ」 “…All the different noise.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「新兵器でなんとかなるんだ?」 “The new weapon should stop him, right?”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「やめよ」 “Stop it!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  あるんだうな?」
39 - Bugenhagen, Ancients II  目のつけどこが違いますな!」 is all wrong!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  とどくのだうな」
39 - Bugenhagen, Ancients II 「もっちん!」 “Of course!”
39 - Bugenhagen, Ancients II  まだこんなとこに…… …you're still…here?”
39 - Bugenhagen, Ancients II  もうおまえにもわかっておるじゃう」 I think you may already know.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  おまえに教えるじゃう……」
39 - Bugenhagen, Ancients II  自分で勝手におどいたくせに。 Now take this.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  今のおまえならよく……似合うじゃ I think it will look good on you now.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  狙てますんや」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ハイウインドにもどうぜ!」 “Let's go back to the Highwind!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「逃げー!!」} “Run for your lives!!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  セフィロス、待っていよ」 Just you wait, Sephiroth.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「やめ 宝条! “Hojo, STOP!
40 - Return To Midgar, Disc 3  キャノン、いや、それどこ The cannon, no,
40 - Return To Midgar, Disc 3  なんとかし!」 Ya big cat!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  しょうがねぇだ?」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「おまえ、神羅の人間なんだ “You're from Shinra, ain't ya?
40 - Return To Midgar, Disc 3  裏切うってんじゃねえだうな!」 You better not double-cross us now!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「この大バカやう! “You damn fool!
40 - Return To Midgar, Disc 3 「信じ……と言ってもムダか……」 “I can't make you trust me…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「もちんさ!」 “I know!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  いウラミがあるからね! so let's go!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ここはまかせ “Leave this to me!
40 - Return To Midgar, Disc 3 「名前くらいおぼえ “At least remember my name!
40 - Return To Midgar, Disc 3  こんなことはやめ!」 just stop this nonsense!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  まだ母親の体内にいるこ we took Jenova's cells…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「セフィロスへの罪ほぼし……」 “Illusionary crime against Sephiroth…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「見せてやう!!」 “…the results!!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  待ってよ、宝条……!」 Hold on, Hojo!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「マリンに会いたいだ?」 “You want to see Marlene, right?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  どうなんだう?」
40 - Return To Midgar, Disc 3  理由なしでは戦えないだ a reason, right?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  どこにも行くとこがないんだもの」} I don't have anywhere to go.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ああ、俺たちには帰るとこ “Yeah, we don't have anywhere or
40 - Return To Midgar, Disc 3 「そ時間だ」 “We'd better go.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  きのう、TIFAも言ってた?」 You said so yourself yesterday.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  飛空艇、ひすぎるね」 for just the two of us.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  関係ないって顔してただ?」 so cool to what is happening
40 - Return To Midgar, Disc 3  い、やらなあかんことがあって……」 but I couldn't get away…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  一応避難してもてますのや」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「さて……全員そったな」 “I guess that's everyone.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「アイツは……来ねえだ、きっと」 “She ain't gonna show up.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「お~……CLOUDやさしいねえ。 “Gee, {Cloud}…that's so nice of you
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ゼロから創ったんとは、ちゃいますや Well he wasn't made from scratch.{NewScreen}
40 - Return To Midgar, Disc 3  い、やらなあかんことがあって……」 -||- real body, but I had things to do...!
40 - Return To Midgar, Disc 3  一応避難してもてますのや」 -||- people of Midgar evacuate.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「さて……全員そったな」 Well... that’s all of us!
40 - Return To Midgar, Disc 3 「アイツは……来ねえだ、きっと」 -||- That girl... she ain’t gonna show!
40 - Return To Midgar, Disc 3 「お~っ……ひっどいなぁ」 Geez…that's pretty lame.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  おいしいとこはぜ~んぶ持っていかれるなんて through all this
40 - Return To Midgar, Disc 3  全員そったとこでCLOUDさんよ Now that everyone's here.
40 - Return To Midgar, Disc 3 「がんばうね、CLOUD!」 “Let's do our best, {Cloud}!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「あの大空洞の中、どうなってるんだう。 “I wonder what the inside of that cave looks like?
40 - Return To Midgar, Disc 3  セフィロス! 待ってよ!」 We're on our way, Sephiroth!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  あぶねえだうな」
40 - Return To Midgar, Disc 3  アバランチの初めのこはな」 we used to put up flyers everywhere.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  でも、ついついよこんじゃうんだ」 like a child like that,
40 - Return To Midgar, Disc 3  い実験されてくやしかったな……」 Hojo and taken back
40 - Return To Midgar, Disc 3 「いんな人と出会ったり “People you want to meet…
40 - Return To Midgar, Disc 3  事件ばかりおこすんだう」 so many of these experiments?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  守うとしてあいつを選んだ……」
40 - Return To Midgar, Disc 3  どっちの悲鳴なんやなぁ……」 The Planet? Or Meteor?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  どないしとるんや
40 - Return To Midgar, Disc 3 「考え中だっていってんだ!」 “I TOLD you I was thinkin' about it!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「あのシバイはよ、オレ様がガキのこから “They've been doin' that play
40 - Return To Midgar, Disc 3 『もちん……ここに帰ってくるよ。 “Of course…I'll come back to you.
41 - Zack Flashback 「これに着替えよ」 “Put this on.”{END}
41 - Zack Flashback  若いんだ?」New You're still young{EOL}
41 - Zack Flashback 「何でもやってみ ain't ya?”{NewScreen}
41 - Zack Flashback 「若いうちにい “You gotta pay your dues{EOL}
41 - Zack Flashback 「……なんでもやってみ “Yeah, whatever…”{END}
41 - Zack Flashback 「……トモダチ、だ?」 “We're friends, right?”{END}
42 - Sidequests and UltWeapons んな場所でためしてください。 depending on where{EOL}
43 - North Cave and Ending ハイウインドへ戻 {Choice}Let's go back to the Highwind{EOL}
43 - North Cave and Ending 「生きて帰うね…… “Let's all go back alive, okay?”{END}
43 - North Cave and Ending  今ごセフィロスのヤロウ right about now…”{END}
43 - North Cave and Ending 「待ってい “Wait! {EOL}
43 - North Cave and Ending  途中でひったぜ」 I found this on the way.”{END}
43 - North Cave and Ending 「いや、そのまえにマテリアを整理し “No, first organize your Materia.{EOL}
43 - North Cave and Ending  途中で何かひってなかった?」 didn't you find something on the way?”{END}
43 - North Cave and Ending  おめぇ何かひってなかったか?」 didn't you pick up something on the way?”{END}
43 - North Cave and Ending  なんかひとったような…」 didn't you pick up something?”{END}
43 - North Cave and Ending     そ行こう {Choice}Let's get going{EOL}
43 - North Cave and Ending 「バ~カ! こんなとこ “Shu'up! It won't{EOL}
43 - North Cave and Ending  しょーがねぇだ everyone back here!”{END}
43 - North Cave and Ending  あと2人くれぇ連れて先に行って you and go first. The rest'll{EOL}
43 - North Cave and Ending  準備運動ってとこかしら?」 before the final battle?”{END}
43 - North Cave and Ending  はやく決め!」 Hurry up and{EOL}
43 - North Cave and Ending  そっちまったのか……」
43 - North Cave and Ending 「前足が……後足が…… “My front legs…my hind legs…{EOL}
43 - North Cave and Ending  さあ、星よ! 答えを見せ!」
43 - North Cave and Ending  あとは星が決めることだ?」 Isn't the rest up to the Planet?”{END}
43 - North Cave and Ending 「胸を張って帰う」 “Let's go home proud.”{END}
43 - North Cave and Ending 「もうじきホーリーが動き出すんだ?」 Holy should be moving soon,
43 - North Cave and Ending 「みんなスラムに非難してもたんやけど」 I had everyone take refuge in the slums,
43 - North Cave and Ending 「ミッドガルどこか星そのものが……」 Forget Midgar, we've gotta worry about the Planet,
44 - Extra - Battle Dialog 「BARRET、気をつけ Barret, Be careful.
44 - Extra - Battle Dialog レノ “そ、おひらきにしますか、と”
45 - Debug Rooms     T字(しかくボタンで脱出時) T road( escape)
45 - Debug Rooms 『潜水監い』(キャンセル) “Submarine”(Cancel)
45 - Debug Rooms  その他い ANOTHER CHECK
45 - Debug Rooms チャックをしめー!!
45 - Debug Rooms んなパラメーターいじるの ijiru
45 - Debug Rooms ムむメめモもラらリりルるレれロ
45 - Debug Rooms 「いはいってまフ」 iroiro
45 - Debug Rooms  はずかしいのであまりじ見ないでください」 Do not use !!
45 - Debug Rooms    28:怪しいとこ {CHOICE}
45 - Debug Rooms     コンクリにつめて南港に沈めた {CHOICE}cancel
45 - Debug Rooms フラグを下すぞ? Take down a flag?