オレ - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Limit Skills メテオレイン Meteorain Meteor Rain
Monsters ブラキオレイドス Vlakorados Brachioraidos [The enemy appears in FF4 and FF6 as well. It is from Brachiosaurus and possibly the word Raid]

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1  オレに続け!」 Follow me.”{END}
1 - Mako # 1  ここからはオレのそばに From here on out, you stick with me.”{END}
1 - Mako # 1 「よし、ここからはオレといっしょに you come with me.”{END}
1 - Mako # 1 オレ? オレは見張らせてもらう。 “Jus' do it!
2 - Train and Sector 7 Night  ひるも夜もねえ、オレたちの街がよ」 This city don't have no day or night.”
2 - Train and Sector 7 Night  オレたちは戦ってんだぞ!」 I'm here to fight!
2 - Train and Sector 7 Night オレたちもいくぞ! Let's go!
2 - Train and Sector 7 Night 「きょう、オレたちが戦った相手に “Was there anyone from SOLDIER
2 - Train and Sector 7 Night  オレだって少しは知ってるからな」 -||- I know a little already.
2 - Train and Sector 7 Night 「ああ、オレたちがなんとかする。 “You damn right we'll do something about it.
2 - Train and Sector 7 Night  オレはマテリアの使い方をよくしらねえ!」 I don't really know how to use Materia!”
2 - Train and Sector 7 Night オレみたいにタフな男の子になりたかったら “I been livin' like that ever since I was a kid.”
2 - Train and Sector 7 Night  タフな男の子のこのオレもびんぼうってわけさ」 and even tough guys like me
2 - Train and Sector 7 Night  このオレに、こづかいくれないかな?」
2 - Train and Sector 7 Night オレの姉キは美人だぞ!! “Hey old guy! I got a good-lookin' sister!!”
2 - Train and Sector 7 Night 「このオレにこづかいくれるならな」 “You gotta give me some cash.”
2 - Train and Sector 7 Night  オレよりびんぼうじゃねえか」 You sure you ain't poorer than me?”
2 - Train and Sector 7 Night オレの仕事わかります? “You know what I do?
2 - Train and Sector 7 Night  バトルのことをオレたち3人組に教えてくださいよ! We'll even pay you!”
2 - Train and Sector 7 Night オレはここでテレビを見ながら -||- I’m watching TV to distract
3 - Train thru Mako # 5 オレたち、テロの予告なんてしたか?」 “Did we make a terrorist threat?”
3 - Train thru Mako # 5  オレに続け、ナスボケッ!!」 Follow me!!”
3 - Train thru Mako # 5  オレに続け、高給取り!!」 Follow me, you 'spensive leech!!”
3 - Train thru Mako # 5  オレに続け!!」 Follow me!!”
3 - Train thru Mako # 5  オレたちは身をひそませなきゃなんねえ」 -||- we’ll have to lay low for awhile.
3 - Train thru Mako # 5 「まだ、オレたちが潜入したことは “They probably don't know
4 - Sector 5 and Aeris オレにかまうな、だと」 “Don't mind me.”
4 - Sector 5 and Aeris  なら、そのうちオレの買い物も have you pick something up for
4 - Sector 5 and Aeris  オレの……ヒック……」 would ever happen…sniff…”
5 - Wall Market  オレは、いまいそがしいんだよ!!」 I'm busy right now!!”
5 - Wall Market  オレ様にまかせとけって」 Let me see that.”
5 - Wall Market  なんならオレ You want me to
5 - Wall Market 「オ、オレはただ、ドンの “I…I was just following
5 - Wall Market  オレもこんなザマさ」
5 - Wall Market  オレはいくぜ、アバヨ!」 I'm outta here! SEE ya”
6 - Sewers thru The Plate Fall オレの場所だが、たまには見にきてもいいぞ。 “This is my place,
6 - Sewers thru The Plate Fall オレたちを倒すために街ひとつ “They destroyed an entire village
6 - Sewers thru The Plate Fall 「神羅を倒すまでオレたちの戦いは “Our fight ain't never gonna be over
6 - Sewers thru The Plate Fall オレが言ってること “What don't you know!?
7 - Elmyra to Shinra 60F  マリンはオレの娘だ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレだって何度も考えたさ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレが死んじまったらマリンは…ってな」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「おう! オレは戦うぜ!」 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  マリンはオレの娘だ。 Marlene's my daughter.
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレだって何度も考えたさ。 I'm always thinkin' about what
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレが死んじまったらマリンは…ってな」 might happen to Marlene, if I…”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「おう! オレは戦うぜ!」 “So I'm gonna keep fightin'!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレも行くぜ!」 I'm comin', too!”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「そうかよ? オレには “Oh yeah? Well to me it looks
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレはもうダメだ……」 Man, I'm beat…”
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレはもどるぞ!」 I've had it! I'm going back!”
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレは、み、右腕以外は flesh 'n' blood…
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレはそんな
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレたちがあとにつづく」 when it's safe to move.”
8 - Shinra 61F to World Map  じつはオレもあのコ The receptionist? I was
8 - Shinra 61F to World Map オレ、TIFA、CLOUD…… それにAERITHもだな」END} “Me, {Tifa}, {Cloud}…
8 - Shinra 61F to World Map 「こいつの後始末はオレにまかせて おまえらは先に行け。神羅に見つからねえうちによ!」} “I'll clean up back here,
8 - Shinra 61F to World Map オレが先に行くぜ!」 “I'll go on ahead!”
8 - Shinra 61F to World Map オレひとりならともかく “If I was alone this wouldn't be a thing, but
8 - Shinra 61F to World Map  今度は、オレがアンタを守る番だ」
8 - Shinra 61F to World Map  オレのガラじゃねえや」
8 - Shinra 61F to World Map 「おっし、オレは行くぜ!」 “Then, I'm going!”
8 - Shinra 61F to World Map  リーダーといえばオレしかいねえ」
9 - Kalm オレはよぉ、この町の南にある鉱山 “Me? I used to work in a mine
9 - Kalm  オレはヨってるぞォ~!!」 I'm stinking drunk!!”
10 - On That Day 5 Years Ago オレたちの会社か……」 -||- “Our company”...
10 - On That Day 5 Years Ago オレには故郷がないから “I wouldn't know because
10 - On That Day 5 Years Ago  オレを生んですぐに死んだ。 She died right after she gave birth to me.
10 - On That Day 5 Years Ago オレは何を話してるんだ……」 “What does it matter?”
10 - On That Day 5 Years Ago  オレは知ってるような気がする」 I feel like I know this place.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……オレも?」 “…Was I?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「……オレはこうして生み出されたのか?」 “…Was I created this way, too?”
10 - On That Day 5 Years Ago オレはモンスターと “Am I the same as all these monsters?”
10 - On That Day 5 Years Ago  オレは感じていた」
10 - On That Day 5 Years Ago オレは他のやつらとはちがう。 “…that I was different from the others.
10 - On That Day 5 Years Ago  オレは特別な存在なんだと思っていた」 Special, in some way.”
10 - On That Day 5 Years Ago オレは……人間なのか? Am I…human? In the JP files BLACKBG9 does not belong to this duplicate group nor does the BLACKBG9 text exist in the BLACKBG1-duplicate group.
10 - On That Day 5 Years Ago 「(な、なんでオレに話をふるんだ!?)」 “(Why you talkin' to me!?)”
10 - On That Day 5 Years Ago オレの母の名はジェノバ…… “My mother's name is Jenova…
10 - On That Day 5 Years Ago 「……創り出されたのはオレだ」 “…I am what was produced.”
10 - On That Day 5 Years Ago  オレをつくりだした」 scientist, produced me.”
10 - On That Day 5 Years Ago  オレは母に会いに行く」 I'm going to see my mother.”
10 - On That Day 5 Years Ago オレ、いいことを考えたんだよ。 “I've thought of a great idea.
10 - On That Day 5 Years Ago 「クックックッ……オレの悲しみ? “Ha, ha, ha…my sadness?
10 - On That Day 5 Years Ago オレは選ばれし者。 “I am the chosen one.
10 - On That Day 5 Years Ago オレはいくぜ “I'm going,
10 - On That Day 5 Years Ago  オレはいくぜ! going,
10 - On That Day 5 Years Ago  オレはいくぜ!! going,
10 - On That Day 5 Years Ago オレにわかるのはそれだけだぜ!」 “Y'know what I'm sayin'?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「じゃあな、オレたちは行くぜ」 “Alright then, we're outta here.”
12 - Mythril Mine &Fort Condor オレがやってやるぜ! “I'll do it!
12 - Mythril Mine &Fort Condor  オレたちがやるんだよ!」 We gotta do it!”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  ま、オレ様たちにまかせておけば Well, we'll be able to do something
12 - Mythril Mine &Fort Condor  オレたちがなんとかするぜ」 We'll come to the rescue.”
13 - Yuffie  アイツ、オレの金を!」 And…my money!”
13 - Yuffie  オレの金、かえせ~!!」 Gimme back my money!!”
13 - Yuffie オレ様から金をくすねるたあ “Steal MY money, will ya? You got
14 - Junon  オレたちは、神羅と戦ってるんだ」 We're fighting against the Shinra!”
14 - Junon  オレたちも行くからよ!」
14 - Junon オレたちが来たからには “The President is safe
14 - Junon オレ、制服ぬいだら “I'm a good lookin' man once
14 - Junon  それがオレたちのルールだ」 That's our rule.”
14 - Junon 「もっともオレも人のこと “Look, I shouldn't talk, but…”
14 - Junon オレみたいな不良社員に “Don't become a bad worker like me.”
14 - Junon 「ここはオレたち兵士の宿舎だ。 “These barracks are for soldiers.
14 - Junon オレみたいな不良社員が生き残るなんて “Kind of ironic that losers like me
14 - Junon  オレにはあるよな」
15 - Cargo Ship オレを止めてもムダだぜ!」 “It won't do any good trying
15 - Cargo Ship オレたちみたいなヒラには “It has nothing to do with us
15 - Cargo Ship 「いや、オレたちじゃねえようだ。 “Hmm, I don't think it's us.
15 - Cargo Ship オレだって “How the hell am I supposed to know!?”
15 - Cargo Ship 「おう、オレも行くぜ!」 “I'm goin' too!”
16 - Costa Del Sol  オレはこの一張羅が This happens to be the most comfortable,
16 - Costa Del Sol オレ、わかだいしょう!」 “I'm the boss!”
16 - Costa Del Sol  オレはこの一張羅が This happens to be more comfortable,
16 - Costa Del Sol オレ、わかだいしょう!」 “I'm the boss!”
16 - Costa Del Sol オレたち、これからゴールドソーサーへ “I'm sick of surfing.”
16 - Costa Del Sol オレたちには、やっぱサーフィンが “I traveled around a long time…”
16 - Costa Del Sol  オレはまだあきらめない!」 I'm not giving up yet!”
17 - Corel  オレのせいで、この町は…… It's my fault
17 - Corel  オレの一生は終わるのか」 for the rest of my life?”
17 - Corel  オレを見つめてやがる……」
17 - Corel  そしたらオレが、け飛ばしてやるぜ!」
17 - Corel 「じゃあ、オレなら『0』のイレズミだな! “I guess I should get a '0' tattoo!
17 - Corel  オレ様としたことが、簡単に I never shoulda gave that Huge Materia
17 - Corel 「いくら神羅でも、ことごとくオレ様たちの “With us always in their face,
17 - Corel  ……それよりオレ様は …Right now I'm more worried
17 - Corel 「このあたりにオレの故郷があった」 “My hometown used to be around here.”
17 - Corel オレのせいだからだ。 “An' it's my fault.
17 - Corel  ぜんぶオレのせいなんだ」 ALL my fault.”
17 - Corel  コレル村のオレたちに押しつけた。 Said it was done by a rebel faction.”
17 - Corel  でもよ、オレは神羅以上に But more than Shinra,
17 - Corel オレさえ魔晄炉に賛成しなければ……」 “Never should've gone along
17 - Corel  オレは自分にハラが立つんだ!!」 that's why I get so pissed off!!”
17 - Corel 「全部、オレのせいなんだ……」 “It's all my fault…”
17 - Corel ……オレの故郷、コレルは …My hometown, Corel's always
17 - Corel オレたちは豊かな生活を夢みていた。 We all dreamt of the good life.
17 - Corel  オレは女房のミーナに I don't want my wife, Myrna,
17 - Corel オレたちは豊かな生活を夢みていた。 We all thought it would bring us an
17 - Corel オレとダインが村を離れている It happened when Dyne and I were
17 - Corel オレたちの家族も…… All my relatives……
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オレのことは放っておいてくれ」 So jus' leave me alone.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison オレたちはセフィロスを “Don't forget we're after Sephiroth!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  なにやってんかね、オレらは」 It makes you wonder
18 - Gold Saucer &Corel Prison  1番だねオレは」 so I do what I love,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「来るな! これはオレの…… “Stay back!
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オレがカタをつけなくちゃならねえ This's something I gotta deal with.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison オレの右腕は “From then on,
18 - Gold Saucer &Corel Prison オレは右腕をすて “But then I threw away my artificial arm
18 - Gold Saucer &Corel Prison オレからすべてを奪っていった “Got a new right arm to get revenge on
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オレと同じ手術を望んだ男が there was another man
18 - Gold Saucer &Corel Prison  わからねえが、オレはダインに I gotta 'pologize to Dyne
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オレは神羅に復讐したいだけなんだ。 -||- really I jus’ want revenge on Shin-Ra.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オレと同じ手術を受け to see you again someday…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あのあと、オレは村にもどった。 “I went back into town.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  オレはここで死ぬわけには I can't die yet!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  これは、オレの間題だ!!」 This is MY problem!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison オレたち…… “Is this the only way…
18 - Gold Saucer &Corel Prison オレだって……オレの手だって…… “My hands ain't any cleaner…
18 - Gold Saucer &Corel Prison オレたちは、下でまってるからよ」 “We'll wait down here.”
19 - Gongaga  どうしてオレたちの居場所が How'd they find out
19 - Gongaga オレは、そんなことは許せねぇ。 “But I can't let 'em do that.
19 - Gongaga  これからもオレたちと一練に You still gonna fight with us, right?”
19 - Gongaga オレたちにゃ、おまえが必要なんだ」 “We need you, man."
19 - Gongaga  オレがバカだったよ」 believed you.”
20 - Cosmo Canyon  オレたちもここらで Let's take a breather.”
20 - Cosmo Canyon オレはいろいろ知りてえ “I got stuff I want to
20 - Cosmo Canyon オレも一度は来たいと思っていたが…… “I always wanted to come here…
20 - Cosmo Canyon オレたちは……オレは…… “We all…
20 - Cosmo Canyon 「そのオレに…… “But is it right to go on?”
20 - Cosmo Canyon  だがよ、オレはきめたんだ」 But I do know one thing.”
20 - Cosmo Canyon オレが何かすることで “If there's anything I can do,
20 - Cosmo Canyon  人間がすくわれるなら、オレはやるぜ」 Then I'm gonna do it!”
20 - Cosmo Canyon  オレはやるぜ!!」 I'm gonna do it!!”
21 - Nibelheim 「おまえ、オレたちを “You tryin' to fool us?”
23 - Rocket Town & Cid  オレ様のロケットに何しやがる気だ!」 they're gonna do to my rocket!?”
23 - Rocket Town & Cid  オレ様のロケットから、たたきだしてやる!」 right out of my rocket!”
23 - Rocket Town & Cid オレ様のロケットから “If you're gonna kick those *#$% Shinra
23 - Rocket Town & Cid  オレも連れてってくれ!」 then take me with you!”
23 - Rocket Town & Cid  オレも使いたいのによぉ……」 I need to go, too…”
23 - Rocket Town & Cid オレは、この目で見とどけるまで “I'm not movin' from this spot
23 - Rocket Town & Cid  オレさまのロケットを使って use my rocket for somethin'.”
23 - Rocket Town & Cid  オレ様はタイニー・ブロンコを整備しに I'll be in the backyard
23 - Rocket Town & Cid  オレ様のもてなしが Or ain't my hospitality good
23 - Rocket Town & Cid 「神羅カンパニーはオレ様から “Shinra took outer space away from me
23 - Rocket Town & Cid  艇長とはオレ様のことだ!」 I'm the Captain!”
23 - Rocket Town & Cid 「よし、ここはオレ様自ら “Alright then,
23 - Rocket Town & Cid  ウデを持つオレ様が選ばれた。 no, in the world--me.
23 - Rocket Town & Cid  オレ様の夢をソロバンかんじょうだけで My dream was just a financial
23 - Rocket Town & Cid  こいつで、オレ様は宇宙へ飛び出す I was supposed to be the first man
23 - Rocket Town & Cid  オレ様がおっちぬのが I don't know which'll be first,
23 - Rocket Town & Cid  オレ様に残された最後の望みさ……」 to talk to the President.”
23 - Rocket Town & Cid  オレ様を人殺しにする気か?」
23 - Rocket Town & Cid  オレ様の夢が……」 my dreams…”
23 - Rocket Town & Cid オレは……オレ様は…… “What…what am I…
23 - Rocket Town & Cid  オレはどうしたらいい……?」} What am I supposed to do?”
23 - Rocket Town & Cid オレにやらせろ!」 “Gimme that!”
23 - Rocket Town & Cid  オレ様も仲間に入れろ!」 Sign me up!”
24 - Wutai 「このオレ様をだまそうったって “If you're trying to con us,
24 - Wutai 「このオレ様をコケに “Takin' me for a fool!!”
24 - Wutai  オレたちのマテリアを the start!!”
24 - Wutai  はじめからオレ様のマテリアを That kid was after our Materia
24 - Wutai  オレたちのマテリアが Our Materia's all gone!!”
24 - Wutai  オレ様は知らねえよ」 I dunno.”
24 - Wutai 「おい!オレ様を助けるのが “Hey! Help me first!”
24 - Wutai  神さんが許しても、このオレ様が but I won't!”
25 - Gold Saucer Pre Date  ぜ~んぶ、オレ様の作品だ。 I made myself.
25 - Gold Saucer Pre Date  ぜ~んぶ、オレ様の作品だ。 I made myself.
25 - Gold Saucer Pre Date オレは最初からいるけど “I been here since the beginnin',
26 - Date Scene  オレと花火見て楽しいかあ?」 What'd you wanna see fireworks with me for?”
26 - Date Scene 「マリンは、オレの宝物だからな」 “She's my baby. My prized possession.”
27 - Gold Saucer Post Date  オレも行くぞCLOUD! I'm goin' too, {Cloud}!
28 - Temple of the Ancients オレたちが、だろ?」 “You mean WE are, right?”
28 - Temple of the Ancients  オレはここでみはってるぜ!」 I'll keep watch here!”
28 - Temple of the Ancients  オレはここでみはってるぜ!」 I'll keep watch here!”
28 - Temple of the Ancients 「おい、オレたちも行くぞ」 “Hey, we're goin' too.”
28 - Temple of the Ancients  オレたちが乗っちまった there ain't no gettin' offa
28 - Temple of the Ancients オレがぶんなぐって “I'll go upside
29 - City Of The Ancients  オレ様には、あんたが何言いたいのか I don't even have a clue
29 - City Of The Ancients 「誰だ? オレ様の頭を “Who is it? Who's trying to peek
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff オレは、あの坂をスキーで “I'm thinkin' 'bout
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff オレの話って “Am I boring you?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  オレは、迷わずカンベンしてくれって I'd tell them to…well, you know…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff オレとしたことが、なんてこった! “What the hell am I sayin'!?
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「星はオレたちの味方じゃねえって “Kinda makes you feel like the
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「黒マテリアは、オレにまかせとけ! “I'll take care of the Black Materia.
31 - Whirlwind Maze, Weapons オレたちは先に行く! “We're going in first!
31 - Whirlwind Maze, Weapons  オレ様には、にあわねぇよ」
32 - Escape from Junon  オレもCLOUDが I don't know what happened
32 - Escape from Junon オレたちには手も足も出せねえ。 “We can't do a damn thing about it.
32 - Escape from Junon 「やるんならまずオレからやれ!」 “If you've gotta do it…take me first!”
32 - Escape from Junon 「うるさい!! オレは急いでるんだ!」 “Shu'up!! I'm in a hurry!”
32 - Escape from Junon オレはよ…… “I thought…
32 - Escape from Junon 「ようこそ、オレ様の飛空艇 “Welcome to my airship-the Highwind!”
32 - Escape from Junon オレたちが乗っちまった列車は “No way we can get offa
32 - Escape from Junon オレ様はアイツのことは “I want you to know
32 - Escape from Junon  オレ様はコイツに着陸の仕方を I've gotta show this moron
32 - Escape from Junon  オレたちに出来ることはなんだ?」 What can WE do?”
33 - Mideel I  このオレ様が、そう簡単に I ain't about to die that easily.”
33 - Mideel I  オレたちも、また様子をみによるよ」 We'll come back again an' check on ya.”
33 - Mideel I  オレ様も、また顔を出すからよ」 I'll stop by again.”
33 - Mideel I 「よし、それじゃオレたちは “We gotta get back to the
33 - Mideel I 「よし、それじゃオレ様の “Now, we gotta be headin' back to
33 - Mideel I  オレはあいつに帰ってきて欲しいと Do I really want him to come back?”
33 - Mideel I  この先、オレたちに何をもたらす? What can he do for us from here on out?
33 - Mideel I 「たしかにいま、オレたちに “I guess that's all that's left now…”
33 - Mideel I 「リーダーはオレだ!」 “An' that's me!”
33 - Mideel I  オレはリーダーには向いてねえ」 But I ain't cut out to be no leader.”
33 - Mideel I 「だからオレたちのリーダーは “That's why you're our new leader.
33 - Mideel I オレ様も男だ!」 “I'm a man, too!”
33 - Mideel I  オレ様についてきやがれ!」 Everyone, follow me!”
33 - Mideel I オレはよう、CLOUDのこと考えると “Whenever I think of {Cloud},
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「おいおい、オレ様を “Hey, do you know who I am?”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  ま、オレ様にまかしとけって!」 the hell I am!
34 - Corel and Condor Huge Mat.  オレたちゃ炭坑生まれの炭坑育ち!!」 We're all born and raised
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「また神羅の手でオレたちの生活が “The Shinra was just about to destroy
34 - Corel and Condor Huge Mat.  この土地はオレたちの大切な故郷なんだ」 but to us its home.”
34 - Corel and Condor Huge Mat.  オレたちの大切な故郷なんだよな but this is the only home we got,
34 - Corel and Condor Huge Mat.  オレたちゃ炭坑夫なんだぜ」 We're Coal Miners, ain't we?”
34 - Corel and Condor Huge Mat. オレたちが何をしたっていうんだ… “God, what have we done?”
34 - Corel and Condor Huge Mat. オレの店はブジだったぜ!」 “My store was all right!”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「いくら神羅でも、ことごとくオレ様たちの “Even if they are the Shinra,
34 - Corel and Condor Huge Mat.  ……それよりオレ様は …I just can't get that guy out of my head.”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「でもよ、いちいちオレ様たちが “Yeah, but since we got in their way
34 - Corel and Condor Huge Mat.  オレ様たちゃ、何のために戦ったんだ?」 did we fight for?”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「でもよ、いちいちオレ様たちが “But ya know, Shinra's probably
35 - Mideel II and Lifestream オレには故郷がないから “I wouldn't know because
35 - Mideel II and Lifestream オレを生んですぐに死んだ。 She died right after she gave birth to me.
35 - Mideel II and Lifestream オレは何を話してるんだ……」 “What does it matter?”
35 - Mideel II and Lifestream オレたちが乗っちまった列車はよ! “There ain't no gettin'
37 - Underwater Reactor オレ、むかしはパイロット志望でさ! “All I wanted was to become a pilot!
37 - Underwater Reactor オレ、あの機体の水着の女の子の “I miss that bikini girl
37 - Underwater Reactor  ひまなのは、オレひとりぐらいさ!」 The only one that's not busy, is probably me!”
37 - Underwater Reactor 「えっ……オレ “What…me?
37 - Underwater Reactor  オレもじゃまにならないように I'm gonna be watching from here,
37 - Underwater Reactor 「えっ……オレ “What…me? I don't mind.
37 - Underwater Reactor  オレはいいよぅ。 I'll just wait here.
37 - Underwater Reactor 「ついにオレにもセフィロス大作戦への “I finally got orders to join
37 - Underwater Reactor  オレはしぶとく生き抜いて I wanna live to see
37 - Underwater Reactor  新しい世界がオレを必要としてくれるかも There'll be a good place for me
37 - Underwater Reactor  運搬なら、オレたちが the Huge Materia…Reno!”
37 - Underwater Reactor オレ様のギャラは “You know I don't work cheap!”
37 - Underwater Reactor  オレにつづけ」 Follow me!”
37 - Underwater Reactor  最初はオレがリーダーでよ!」 Remember I was the leader first, man!”
37 - Underwater Reactor  オレ様は空飛ばねえとだめなんでぃ!」 I've GOT to get back in the air!”
37 - Underwater Reactor  オレがぶったたいて直すからよ!」 I'll smack it one. That'll fix it!”
37 - Underwater Reactor オレ様はここで見物してらい!」 “I'll be watchin' from here!”
37 - Underwater Reactor オレたちじゃねえのか?」 “Is it us?”
38 - Rocket Town II and Space オレたちのロケットが “Our rocket's gonna
38 - Rocket Town II and Space 「こいつはオレ様が動かしてやるから “I'll take over, so don't worry
38 - Rocket Town II and Space オレ様はよ、科学の力だろうが “I don't give a rat's ass whether it's
38 - Rocket Town II and Space 「いや、オレ様はどっちかってえと “No, I guess if I had to choose, I'd rather
38 - Rocket Town II and Space  オレ様にとってはよ my living, thanks to science.
38 - Rocket Town II and Space オレ様はな、あとから “I don't want to regret
38 - Rocket Town II and Space 「さあ、ここはオレ様の仕事場だ! “Alright, time to get to work!
38 - Rocket Town II and Space オレ様はよ、はなっから “I'm not gonna crash into Meteor.”
38 - Rocket Town II and Space オレ様は、コイツと “But maybe all that I really wanted was
38 - Rocket Town II and Space 「やっぱ、オレ様のすんばらしい “Yup,
38 - Rocket Town II and Space オレ様にかまうな。早く行け! “Don't worry 'bout me. Hurry up and go!
38 - Rocket Town II and Space  ……オレ様もこれで終わりだぁ」 …this is the end for me.”
38 - Rocket Town II and Space 「でもよ、オレ様が考えたのは違うぜ」 “But I came up with something different.”
38 - Rocket Town II and Space  それはオレ様たちじゃねえのか?」 That someone is us.”
38 - Rocket Town II and Space  オレは感動しちまったぜ!」 You even got to me!”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「だめだ、オレたちだけじゃ! “This ain't no good with just us!
39 - Bugenhagen, Ancients II オレもさ……」 “Me too…”
39 - Bugenhagen, Ancients II オレたちゃ “We ain't no Ancients,
39 - Bugenhagen, Ancients II 「AERITHがオレたちに残してくれたもの…… “The thing {Aeris} left for us…
40 - Return To Midgar, Disc 3  オレ様たちにゃ興味なしって感じだぜ!」 You're blowing us off!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 オレ様の船へ!」 “To my ship!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「あ、あいつらのせいでオレは…… “Because of them, I…
40 - Return To Midgar, Disc 3  オレはなぁ!」 I…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  オレオレのやりかたでやる!」 Now I'm doing things my way!”
40 - Return To Midgar, Disc 3  オレ様の弟子がパイロットなんだぜ? He's my pilot, ain't he!?
40 - Return To Midgar, Disc 3 「てめえ、ここまで来て、オレ様たちを “We came a long way to get here.
40 - Return To Midgar, Disc 3  オレ様の言ってることがわからねぇのか?」 Don't you understand anything I'm saying?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  オレ様たちは、今どこにいる!?」 we have Highwind for?”
40 - Return To Midgar, Disc 3 オレが言うとへんだけどよ……」 “May sound strange comin' from me…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「でも、オレにできたのは “But I was the one who
40 - Return To Midgar, Disc 3  オレの故郷を奪ったよ」 For attackin' my town.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  オレはマリンのために戦ってるんだ」 I'm fightin' for Marlene.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「そうか……オレはマリンのために “Yeah…I guess I want to save
40 - Return To Midgar, Disc 3 「でもよ、オレたちのマテリアを盗んでいかなかった。 “'Least this time she didn't
40 - Return To Midgar, Disc 3 オレの大切なマリンのため。 “I came back for Marlene.
40 - Return To Midgar, Disc 3  オレの……オレの気持ち……ってのか?」 feelings or somethin'.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 オレはよ………… “I, uh
40 - Return To Midgar, Disc 3 オレたちのマテリアを -||- Ain’t it good enough she
40 - Return To Midgar, Disc 3  オレ様をしっかり押さえやがれ!!」 Hold me down with everything you got!!”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「でもよ、オレはミッドガルの連中には “But I got a debt to all them back in Midgar
40 - Return To Midgar, Disc 3  す~ぐ忘れちまったぜ、オレ様はよ」
40 - Return To Midgar, Disc 3 「関係ねえけどよ、オレ様の知らねえうちに “Maybe it's just me, but has this ship been
40 - Return To Midgar, Disc 3 オレ様のハイウインドに “I wanted to give her a ride in the Highwind…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「あのシバイはよ、オレ様がガキのころから “They've been doin' that play
40 - Return To Midgar, Disc 3 「んでよ、オレ様は一回だけ “An' I remember seein' it just once…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「じまんじゃねえが、オレ様は “Now, I'm no big fan of
40 - Return To Midgar, Disc 3 「だからオレ様はあのシバイの “So about all I really remember
40 - Return To Midgar, Disc 3 オレ様はよ、そのセリフ聞いて思ったぜ」 “I remember thinking when I heard those lines,”
40 - Return To Midgar, Disc 3 オレ様はあとひと仕事終わったら “When this job's done,
41 - Zack Flashback 「あんた…オレの話、ちゃんと聞いてたのか?」 “Hey…didn't you even hear{EOL}
43 - North Cave and Ending 「そうか。 それじゃ、オレは……」 “All right, then I'll go…”{EOL}
43 - North Cave and Ending 「よっしゃ! オレ様は……」 “All right! I'm headin'…”{EOL}
43 - North Cave and Ending 「そうか。 それじゃ、オレは……」 “All right, I'm goin'…”{EOL}
43 - North Cave and Ending 「よっしゃ! オレ様は……」 “All right! I'm heading…”{EOL}
43 - North Cave and Ending 「ひとあしお先に、オレ様が “I'll destroy that Sephiroth before {EOL}
43 - North Cave and Ending オレ様はよ……オレ様にはよ! “I still have lots of stuff{EOL}
45 - Debug Rooms     オレは誰なんだ? {CHOICE}Who am I?