何 (what) - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Misc Items 『ぜったいに、まったく、 の役にもたちそうにない ボロボロのカギ』 Beat-up Useless Old Key Beat-up,Useless,Rusty Old Key Lit. Absolutely, completely, looks as though it serves no use, worn out key.
Battle Dialogue もしないまねをした。 made a useless imitation. mimed nothing. Lit. mimed "doing nothing"

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1  人の仲間が犠牲になったことか……」 lives, just for this code…”{END}
1 - Mako # 1 があったの?」 “What happened?”
1 - Mako # 1 「いったいがおこったって言うのよ」 “Just what the hell's going on!?”{END}
1 - Mako # 1 か壁に書いてあるな? “Wonder what that is on the wall over there.{EOL}
2 - Train and Sector 7 Night かのむ?」 “…something to drink?”
2 - Train and Sector 7 Night 「もしかしても感じないとか? “Or are you like, impervious to feelings?
2 - Train and Sector 7 Night  ほら、年か前にニュースになったことが Wasn't it in the news a while back?”
2 - Train and Sector 7 Night  いったい、が気に入らないのかしら? -||- What are they so unhappy about?
3 - Train thru Mako # 5  次は、やるんだろな?」
3 - Train thru Mako # 5 「あら、もう度も見たって “Hmm, it looks like
3 - Train thru Mako # 5  をえらそうにホザく!」 So shu'up jackass!”
3 - Train thru Mako # 5 「!? の音?」 “What's that noise?!”
3 - Train thru Mako # 5  とかならないの?」 Can't you do something?”
3 - Train thru Mako # 5  悪いがもしてやれそうにない。 There ain't nothin' I can do for ya.
4 - Sector 5 and Aeris  だって、の役にも立たないの」 It's good for absolutely nothing.”
4 - Sector 5 and Aeris がおかしい! “What's so funny?
4 - Sector 5 and Aeris でも屋さん、でしょ?」 “You CAN do anything, right?”
4 - Sector 5 and Aeris  かわけがあるんだろ?」 right?”
4 - Sector 5 and Aeris  かほしけりゃよってみな」 something you want, stop by.”
4 - Sector 5 and Aeris  をきいても、『ああ』とか『うう』しか No matter what you ask him,
4 - Sector 5 and Aeris  もできないなんてさ」 do about it.”
4 - Sector 5 and Aeris  あそこに行けばでもそろうんだけど They've got everything you
4 - Sector 5 and Aeris がどうなってるんだ! “What's going on with the world?
4 - Sector 5 and Aeris をしてるかって? “What am I doing? I'm walking around
4 - Sector 5 and Aeris  上を見たって dropped when you look down.
4 - Sector 5 and Aeris  があろうとね……」} No matter what.”
4 - Sector 5 and Aeris が起こるかわからねえ! “You never know what's going to happen
4 - Sector 5 and Aeris 「もうがなんだかわからねえ! “People are always gonna
4 - Sector 5 and Aeris  かあったのか?」 Wonder what's happening.”
4 - Sector 5 and Aeris  ありゃだ!?」 of Shinra, Inc.?”
4 - Sector 5 and Aeris てこったい……! “The hell's up with that!? I don't care if
4 - Sector 5 and Aeris  とかしてくれるのに!!」 about all this!!”
4 - Sector 5 and Aeris 「な、があっても “To be a real man you gotta
5 - Wall Market  でも、してるんでしょうねえ?」 I wonder what he's doing?”
5 - Wall Market  か買わんか?」 Wanna buy somethin'?”
5 - Wall Market 「CID! をしたの!?」 “{Cid}!
5 - Wall Market  お、か出てきたぜ」} you'll just get more wrinkles.
5 - Wall Market 「はい、にしましょう?」 “Yes, what will you have?”
5 - Wall Market かあったんですか?」 “What's the problem?”
5 - Wall Market 「……がおしとやかにだ」 “…What do you mean 'nicely'?”
5 - Wall Market 「親父、言ってんだよ。 “Father, what are you talking about?
5 - Wall Market     度も言わせないでくれ {Choice}Don't make me repeat myself
5 - Wall Market  (もうこれで、回目だ?)」 (How many times IS this?)”
5 - Wall Market  ふろなんて年ぶりか…」 -||- How many years has it been since I took a bath…
5 - Wall Market     もう年になるか…… -||-     How many years has it been…
5 - Wall Market 「俺はでも屋のCLOUDだ」 “I'm {Cloud}, a jack of all trades.”
5 - Wall Market 「安心って……を安心するの?」 “What do you mean,
5 - Wall Market  こんなところでをしているんだ」 doing in a place like this?”
5 - Wall Market  で、があったんだ?」 What happened?”
5 - Wall Market  なんだ、なんだ! 者だ!」 Who's there?”
5 - Wall Market 「手下にをさぐらせてたの? “What did your assistants find out?
5 - Wall Market 「ほひ~、度見てもカワイイの~」 “You're so cute, I never
6 - Sewers thru The Plate Fall 「きさま、の用だ? “What the hell do you want?
6 - Sewers thru The Plate Fall  この俺が者か、知らんわけないだろう?」 You know who I am?”
6 - Sewers thru The Plate Fall  いったい人死んだんだ……」 They killed so many people…”
6 - Sewers thru The Plate Fall  者なんだ?」 What's up with her?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  があったのかって聞いたら……」 all of a sudden. When I asked
7 - Elmyra to Shinra 60F 「それから日かして… “Several days later…
7 - Elmyra to Shinra 60F  『古代種』ってだってね」 she was an 'Ancient'.”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「よく年も神羅から -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  をやってるんだい!?』 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレだって度も考えたさ。 -||-
7 - Elmyra to Shinra 60F 「よく年も神羅から “It's amazing how she's avoided
7 - Elmyra to Shinra 60F  をやってるんだい!?」 a child alone like that!?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  オレだって度も考えたさ。 I'm always thinkin' about what
7 - Elmyra to Shinra 60F  行きましょう。 あそこなら We might be able to find something there.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  百メートルあると思ってるんだ?」 You know how far it goes up?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  見ろ! これはに見える?」 Look! What's that look like?”
7 - Elmyra to Shinra 60F のへんてつもないワイヤーだ」 “Just a normal wire.”
7 - Elmyra to Shinra 60F  今、階だ?」 What floor is this?”
7 - Elmyra to Shinra 60F  本日はを……」 Our special today is…”
7 - Elmyra to Shinra 60F 「な、だ!?」 “Wh, what the!?”
8 - Shinra 61F to World Map  こんなところでをしている?」 What're you doin' around here?”
8 - Shinra 61F to World Map  かあったのかしら?」 Do you know what that was all about?”
8 - Shinra 61F to World Map  があっても安全だ。 everything above the
8 - Shinra 61F to World Map 「でもね、カードキーにも種類か One keycard alone won't
8 - Shinra 61F to World Map  誰がと言おうと最高!」 you'd better believe it.”
8 - Shinra 61F to World Map 「ハイハイ。がお望みで?」 “What can I do for you?”
8 - Shinra 61F to World Map だこれ……メガホン?」 “What is this…a Megaphone?”
8 - Shinra 61F to World Map 「……もでてこないな」 “…Nothing…”
8 - Shinra 61F to World Map あの会議室って、か臭くないか? Conference Room smell?
8 - Shinra 61F to World Map を?」END} “See what?”
8 - Shinra 61F to World Map だい、この首なしは? けっ、バカバカしい。さっさと行こうぜ」END} “Where's its $#&*&@ head?
8 - Shinra 61F to World Map 「AERITH? ああ、この娘の名前だったな。か用か?」END} “{Aeris}?
8 - Shinra 61F to World Map をする気だ!」END} “What do you think you're doin'?”
8 - Shinra 61F to World Map 「BARRET! とかならないのか?」END} “{Barret}!
8 - Shinra 61F to World Map 「お、おい! だ?」 “H, hey! What is it?”
8 - Shinra 61F to World Map かあるなら…… “If there's anything else…
8 - Shinra 61F to World Map 「星がか言うの?」} “Just what does the Planet say?”
8 - Shinra 61F to World Map 「人が大勢いて、ざわざわしてるかんじ。だからを言ってるのか よくわからないの」} “It's full of people and noisy.
8 - Shinra 61F to World Map 「一体があったのかしら……」} “This's kinda eerie…”
8 - Shinra 61F to World Map かに襲われた……?」} “…What happened?”
8 - Shinra 61F to World Map か目的に向かっているような…… 上に……?」} “It looks like it leads up…”
8 - Shinra 61F to World Map があったんだ?」 “What happened?”
8 - Shinra 61F to World Map  かあったらそこを集合場所にしよう」 called Kalm{!}{White}.
9 - Kalm をしているのかって? “What does it do?
9 - Kalm  海に沈んでしまったとかやら……」 and was sunk at sea…”
9 - Kalm か、おもしろいことでも Got anything interesting to say?”
9 - Kalm 「さて、を教えてあげようか?」 “Well then, what do you want to know?”
9 - Kalm 「他にか、ききたいことがあるかい?」 “Anything else you'd like to know?”
9 - Kalm 「他にか、ききたいことがあるかい?」 “Anything else you want to ask?”
9 - Kalm 「他にか、ききたいことがあるかい?」 “Anything else you want to ask?”
9 - Kalm 【スタートボタン】回か押してやれば “Push {!}{Purple}[START]{!}{White} twice
9 - Kalm  これじゃ、も変わってないのと finally going to happen,
9 - Kalm が不満なんじゃ……」 “I dunno…”
10 - On That Day 5 Years Ago 「オレはを話してるんだ……」 “What does it matter?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「セフィロス、してる?」 “What's Sephiroth doing?”
10 - On That Day 5 Years Ago 年もしないうちに “Within a few years,
10 - On That Day 5 Years Ago を見ている?」 “What are you looking at?”
10 - On That Day 5 Years Ago 「その日かあとには “But a few days later, she died…”
10 - On That Day 5 Years Ago よりTIFA、どうしてる? “And most of all,
10 - On That Day 5 Years Ago  もう年も会っていないような how are you, {Tifa}?
10 - On That Day 5 Years Ago セフィロスがを言っているのか I didn't really understand (This is all assuming that there isn't anything wrong with Herman's rip…)
10 - On That Day 5 Years Ago  どうしても教えてくれなかった? Why didn't you tell me anything?
10 - On That Day 5 Years Ago まるでかに取りつかれたかのように He continued to read as
10 - On That Day 5 Years Ago も知らぬ裏切り者よ。 “You ignorant traitor.
10 - On That Day 5 Years Ago  も返そうとしない」 and the Planet had made without
10 - On That Day 5 Years Ago のとりえもないあいつらが “These worthless ones,
10 - On That Day 5 Years Ago  を悲しむ?」 What do I have to be sad about?”
10 - On That Day 5 Years Ago  を悲しめというのだ?」 What should I be sad about?”
10 - On That Day 5 Years Ago のとりえも無いアイツラが」 Those worthless creatures
10 - On That Day 5 Years Ago  あの時、があったのかを」 I want to know what happened.”
10 - On That Day 5 Years Ago 「CLOUD、をためらう! “{Cloud}, what's wrong?
11 - Chocobo Farm  か知りたいかい?」 how to catch a Chocobo?”
11 - Chocobo Farm  一度に匹も外にだしちゃ」 many out at once.”
11 - Chocobo Farm かをカップリングさせれば to mate with something else.
12 - Mythril Mine &Fort Condor  こんなところへしにくるんだ」 The hell those jackasses
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「あなたがたも、神羅とはかあるらしいな。 “It appears you have a problem
12 - Mythril Mine &Fort Condor  、迷ってるの?」 still worrying about it?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  戦おうにも、お金がなくてもできない」 “Well, this is all we have…
12 - Mythril Mine &Fort Condor  戦おうにも、お金がなくてもできない」 “Well, this is all we have…
12 - Mythril Mine &Fort Condor  度も負けてしまうと、危険だね」 but if you lose repeatedly,
12 - Mythril Mine &Fort Condor 「さて、か聞きたいことはあるかい?」 “Now then, is there anything you wish to ask?”
12 - Mythril Mine &Fort Condor  匹か入りこまれたな」 Looks like a few got through.”
13 - Yuffie なんだい、あいつ。 “Who is that girl?
13 - Yuffie  ザコと度もたたかうもんか!」 punk like you more than once!”
13 - Yuffie     度やっても同じだ {Choice}You're gonna lose again
13 - Yuffie  けっきょく、だったのかな?」 So what was that all about?”
13 - Yuffie  いったいがしたかったんだ?」 So what did that prove?” Triggered at an earlier PPV?
13 - Yuffie  あいつ、やってんだろ?」 What is she doing?”
13 - Yuffie  なんだ、あのガキは!?」 What's with that kid!?”
13 - Yuffie     言ってやがんでえ! {Choice}What're you sayin'?”
13 - Yuffie 「ヘン、言ってんだい! “What are you talking about!?
14 - Junon 「この音楽はだ? “What's that music?
14 - Junon 「ねっ、だか様子が変でしょ? “Doesn't it seem a little strange?
14 - Junon  神羅とか関係があるのかもな?」 with the Shinra?”
14 - Junon  集まってか話しておったんじゃ」 all huddled together discussing something.”
14 - Junon をしとる!? “What are you doing?
14 - Junon かんがえてんの?」 “What are you thinking?”
14 - Junon  そいつに兵士たちが人か殺されてなぁ」 and killed a few of our soldiers.”
14 - Junon  連結穴にセットしないとの意味もない。 “You must equip them in linked slots or
15 - Cargo Ship 「ん、だお前? “Say, who are you?
15 - Cargo Ship 「セフィロス! を考えている! “Sephiroth! What are you thinking!?
15 - Cargo Ship  をするつもりだ!」 What are you doing!?”
15 - Cargo Ship !? を言ってるんだ!? “What!? What are you saying!?
16 - Costa Del Sol 「ここはを売ってるんだ」 “What are you selling?”
16 - Costa Del Sol 「……をしている」 “What are you doing?”
16 - Costa Del Sol 「君は、かに呼ばれているという “Haven't you ever had the feeling
16 - Costa Del Sol  もわからなくなっちゃう!」
16 - Costa Del Sol  ってことは、か隠してる!」 That must mean he's hiding something!”
17 - Corel でもイイ “Please buy something!
17 - Corel か用か?」 “What do you want?”
17 - Corel 「時々イドの中でかが光るの。 “Sometimes, I see something glowin'
17 - Corel  に使おうとしているのかしら?」 with all that Huge Materia?”
17 - Corel 「空からか降ってくるらしいね?」 “I hear something's gonna fall
17 - Corel  かが光ってたんだよ」 in that well over there.”
17 - Corel もかも失ったこの町で “How am I supposed to continue living
17 - Corel  して遊ぶぅ?」 What do you wanna play?”
17 - Corel があったんだ?」 “What happened?”
17 - Corel  いったいのために!?」 What for!?”
17 - Corel  BARRET、も言わなかったから……」 {Barret} never said a thing…”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  回でも入園できるゴールドチケットは or you can purchase
18 - Gold Saucer &Corel Prison  度でも入園できます」 the park…as long as you don't lose it.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「わるいね、今の時間はもやってないよ」 “Sorry but there's no show now.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  こっちは、のハンデを背負うかは handicaps there'll be, and
18 - Gold Saucer &Corel Prison  チョコボって?」 on the odds sheet?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison も取れなかった… Didn't get a thing…
18 - Gold Saucer &Corel Prison てかいてあるの?」 “What does it say?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「おい、があったんだ!」 “Hey, what happened!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  ひとつ言わねぇよ。 回か話を will tell you the truth.
18 - Gold Saucer &Corel Prison  をしてるんだ?」 place like this?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「この世界にはもうもない。 “I got nothing left in this world.
18 - Gold Saucer &Corel Prison もかも…… “Everything…
18 - Gold Saucer &Corel Prison か用か?」 “You want somethin'?”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「てめえにがわかるってんだ!!」 “The hell do YOU know!!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「いったい、下でをした?」 “So why did you get put down?”
19 - Gongaga 「クラス1STなんて人も “Strange, there aren't that
19 - Gongaga 「ほお……か用かい?」 “You want something?”
19 - Gongaga 「え……の用かしら?」 “Huh, did you want something?”
19 - Gongaga 「ああ……か用か?」 “Uh, need somethin'?”
19 - Gongaga 「奥の方に、か光るものがある……」 “There's something shiny back there…”
19 - Gongaga     もしない {Choice}Don't do anything
19 - Gongaga  もかもが、終わるのよ」 Everything's coming to an end.”
19 - Gongaga 「あいつらの話してるんだ?」 “What are they talking about?”
19 - Gongaga 故、わたしたちがここに “How did they know that
19 - Gongaga 「神羅め、今度はを始める “Just what are
20 - Cosmo Canyon がおきても悲しむことはない。 “No need to be sad, even if something should
20 - Cosmo Canyon  度も見たからさ」 I've seen it many times.”
20 - Cosmo Canyon  をお探しかな?」 Looking for anything in particular?”
20 - Cosmo Canyon  自分がも知らないことにな」 absolutely nothing.”
20 - Cosmo Canyon  人間なんぞにができる」
20 - Cosmo Canyon 「オレがかすることで “If there's anything I can do,
20 - Cosmo Canyon 「こんなん、年ぶりやろか…… “I wonder how many years it's been…
20 - Cosmo Canyon かしらね、RED XIIIに “I wonder what he wants to
20 - Cosmo Canyon  もないのか、とな」 anything WE could do,”
20 - Cosmo Canyon  かやることが大切なのではないか?」 isn't it important to try?”
20 - Cosmo Canyon 「だが、かをするには “I am too old to do
20 - Cosmo Canyon 「バギーはとか動けるようになったぜ」 “The buggy's fixed, so we can go now.”
21 - Nibelheim  をしてるんだい!」}
21 - Nibelheim  がくふの間にかはさまってる」 There's something inside the music sheet.”
21 - Nibelheim  魔晄炉の中には他にも人か alive inside,
21 - Nibelheim  の実験だか知らないが、かわいい弟子を he was talking about,
21 - Nibelheim  私は道中度もおまえにケアルをかけつつ I used the Cure spell on you many times.”
21 - Nibelheim 『あれから、年がすぎたのだ? “I wonder how many years have
21 - Nibelheim  【コピー】たちは確かにかを to be sensing something.
21 - Nibelheim  ん? か持ってる……」 Hmm? He has something…”
21 - Nibelheim  ん? か持ってるぞ」 Mmm? He has something.”
22 - Vincent を言ってるんだ?」 “What are you saying?”
22 - Vincent を言ってるの? この人……」 “What's he talking about?”
22 - Vincent 言ってんだぁ?」 “What the hell are you saying?”
22 - Vincent 「おや? を知っているのだ?」 “Hmm? Do you know something?”
22 - Vincent     も言わない Don't say a thing
22 - Vincent  か聞きたいことがあるのか?」 Do you know anything?”
22 - Vincent     もない Nothing
22 - Vincent 「……まだか? “…Do you have something to tell me?”
22 - Vincent    あんた、者だ? Who are you?
22 - Vincent  かへんよね」 That's weird.”
22 - Vincent  か変じゃないのか? その考え……」 Isn't that rather strange logic?”
22 - Vincent ?」 “What?”
22 - Vincent 「元タークスと言うことでかと “Being a former Turk, I may be of help…”
23 - Rocket Town & Cid  のことだ?」 What do you mean?”
23 - Rocket Town & Cid か飲んでいかれますか?」 “Would you like something to drink?”
23 - Rocket Town & Cid  のために、こんな巨大なものが……?」 Wonder why they made
23 - Rocket Town & Cid 度見ても、感動するのぉ」 “I get so impressed
23 - Rocket Town & Cid  をいまさら……」
23 - Rocket Town & Cid  オレ様のロケットにしやがる気だ!」 they're gonna do to my rocket!?”
23 - Rocket Town & Cid 「CLOUD、してる! “{Cloud}, what are you doin'!?
23 - Rocket Town & Cid  かおもしろいことはないかしら?」 Isn't anything exciting going to happen here?”
23 - Rocket Town & Cid  かワクワクすることはないかな?」 Isn't there anything that can excite me?”
23 - Rocket Town & Cid 「ん~、かおもしろいシャレは “Hmm, let's see…
23 - Rocket Town & Cid  かやらかすつもりらしいな」
23 - Rocket Town & Cid か飲んでいかれますか?」 “Would you like a drink?”
23 - Rocket Town & Cid 「艇長、か言ってました?」 “Did the Captain say anything?”
23 - Rocket Town & Cid 「そんなら今日はの用で来た?」 “Then, what'd you come here for?”
23 - Rocket Town & Cid  もかも上手くいってた」 Everything was goin' well…”
23 - Rocket Town & Cid 「な、なんだ? が起った!?」 “What the? What happened!?”
23 - Rocket Town & Cid だって!? “What!?
23 - Rocket Town & Cid がもう少しだ! “Almost done!?
23 - Rocket Town & Cid 「あの……か?」 “Um…may I help you?”
23 - Rocket Town & Cid  シロウトがやってんだよ!」 What are you amateurs doing!”
24 - Wutai  かあったの?」 Did something happen?”
24 - Wutai  かあったのか?」 Did something happen?”
24 - Wutai 「またかイケないこと “You're not planning
24 - Wutai かイケないこととか “You're not planning
24 - Wutai  またかたくらんでるんだろ! ちがうか!」 you're up to somethin'! Right!?”
24 - Wutai  かたくらんでねえか?」 you're up to somethin'! Right!?”
24 - Wutai  これ『は』って、?」 What do you mean 'THIS one'?”
24 - Wutai 「これ『は』ってだ! “Whaddya mean 'this one'!?
24 - Wutai 「おまえ、やっぱり “So you WERE plannin' somethin'!!”
24 - Wutai  かたくらんでたのね!」
24 - Wutai 「これ『は』ってだよ “What do you mean 'this one'?
24 - Wutai 「やっぱり “So you were concocting some evil scheme!!”
24 - Wutai 「これ『は』っつうのはだ! “Whaddya mean 'THIS one'?
24 - Wutai 「おめえ、やっぱり “So you WERE planning some crooked $%*&!!”
24 - Wutai  とかなるって! up with something!
24 - Wutai  またゴソゴソと、 doin' somethin' she shouldn't.”
24 - Wutai 「だからといって、私にができる? “But what can you do about it?
24 - Wutai  今までしとったんじゃ。 What have you been up to?
24 - Wutai  来てるのは、のためだ?」 in the middle of nowhere?”
24 - Wutai  お前とくんでもう年になる……?」 How long have we been a team?”
24 - Wutai 「おぬしたちが者か。 “I don't care about
24 - Wutai  まだか買うのかい?」 at a time like this?”
24 - Wutai かあなたの役に立つものが “If you see anything you need, buy it.”
24 - Wutai  かあったの?」 You DID?”
24 - Wutai  かをなくしちゃったんだ。 Now look at Wutai…”
24 - Wutai 「な、するんだ!?」 “Wh, what are you doing?”
24 - Wutai  あーっ! すんだよー!」 OW! What're you doin'? Jerk!”
24 - Wutai 「テメエ、してやがる!」 “The hell are you doing!”
24 - Wutai  小娘にはもしやしない、と」 {Yuffie}.”
24 - Wutai  なんだ、なんだ! 者だ!」 What…what's goin' on!? Who's there?”
24 - Wutai 「ヘン、を言うかね! “Heh! Punk.
24 - Wutai  がわかろうて……」
24 - Wutai 「な、だと……!?」 “Wh, what…!?”
24 - Wutai をしておる! “What are you doing!
24 - Wutai 「……が言いたいんだい?」 “What do you mean?”
24 - Wutai 「な、だと……!?」 “Wh, what did you say?”
24 - Wutai をおっしゃいます! “What are you saying,
24 - Wutai 「誰がと言おうと “No matter what you think,
25 - Gold Saucer Pre Date     でもない {Choice}Never mind
25 - Gold Saucer Pre Date  かプレゼントするぜ」 if you could spare some.”
25 - Gold Saucer Pre Date     をすればいい? {Choice}What do I gotta do?
25 - Gold Saucer Pre Date     をすればいい? {Choice}What do I gotta do?
25 - Gold Saucer Pre Date 「CLOUD、がどうなってんだ? “{Cloud}, the hell's goin' on?
25 - Gold Saucer Pre Date  人いるのかしら?」 and number tattoos are there?”
25 - Gold Saucer Pre Date  宝条にかをされた人たちだと those men in the black capes.”
25 - Gold Saucer Pre Date 「話したってもわからないさ」 “You wouldn't understand even if I told you.”
25 - Gold Saucer Pre Date 「宝条がをしたのかわからないけど “I don't know what Hojo did to you,
26 - Date Scene  お前~はを知りたいの~?」 What do you wish to know?”
26 - Date Scene  わたし~にのごようでしょ~う?」 How…can I help you?”
26 - Date Scene  もしないで待っていたぞ~!」 I have been expecting…you!”
26 - Date Scene 「ああ、と強い愛の力でありましょう…… “Oh, how profound the power of love…
26 - Date Scene 「ちょ、ちょっとこれ」 “Wh, what?”
26 - Date Scene よアンタ “Why don't you shut up,
26 - Date Scene 「あ……ああ、と強い……姫の力! “Oh my…what an unusually strong Princess!
26 - Date Scene 「……を」 “…What?”
26 - Date Scene してんだ! “The hell're you doin'!?
26 - Date Scene  さっきを言おうと…」 what did you want to say a minute ago?”
26 - Date Scene してんだ! “What're ya doin'?
26 - Date Scene してんだ! “Whacha doin!?
26 - Date Scene してんだ! “What the hell are you doing?
26 - Date Scene してんだ! “What the hell are you doing!?
26 - Date Scene してんだ! “The hell you doin'!?
27 - Gold Saucer Post Date 「なんだか……ううん、でもない。 “You know…no, forget it.
28 - Temple of the Ancients か、言いたがってる」 “It's trying to say something.”
28 - Temple of the Ancients 「あいつがを考えようと “No matter what he thinks,
28 - Temple of the Ancients 「知識求めるものよ、をねがう?」 “What is it you wish, seeker of knowledge?”
28 - Temple of the Ancients  空からか降ってくるみてえだな」 “It looks like something's gonna fall
28 - Temple of the Ancients 「空からか降ってくるの?」 “Is something going to fall from the sky?”
28 - Temple of the Ancients かおちてくるのかい?」 “Something's going to fall down?”
28 - Temple of the Ancients 「……かかいてある」 “…There's something written on it.”
28 - Temple of the Ancients 「CLOUD、してるの!?」 “{Cloud}, what are you doing!?”
28 - Temple of the Ancients 「CLOUD、してるの!?」 “{Cloud}, what are you doing!?”
28 - Temple of the Ancients  かに導かれている感じ、するの」 It feels like I'm being led by something.”
28 - Temple of the Ancients  世の中に人いると思ってんだ?」 do ya think
29 - City Of The Ancients か用かな?」 “What do you want?”
29 - City Of The Ancients     をしている? What are you doing?
29 - City Of The Ancients か用かな?」 “What do you want?”
29 - City Of The Ancients     をしている? What are you doing?
29 - City Of The Ancients か用かな?」 “You need something?”
29 - City Of The Ancients     をしている? What are you doing?
29 - City Of The Ancients  も考えないこと」 about anything.”
29 - City Of The Ancients も考えないのは “It's pretty hard not to
29 - City Of The Ancients     もいらない Don't want anything
29 - City Of The Ancients  オレ様には、あんたが言いたいのか I don't even have a clue
29 - City Of The Ancients 「おい、時だと思ってんだよ!」 “Do you know what TIME it is!?”
29 - City Of The Ancients をするんだ!」 “Please stop that!”
29 - City Of The Ancients 「クッ……俺にをさせる気だ」 “Ugh…what are you making me do?”
29 - City Of The Ancients を言っているのだ? “What are you talking about?
29 - City Of The Ancients 「……が言いてえ?」 “What're ya tryin' to say?”
29 - City Of The Ancients 「……が言いてえ?」 “…yeah, so?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「この先に、があるんだ?」 “What's down there?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  かが始まるらしいんだ」
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  かヤバそうな感じだったんでな」 I thought there was
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  いったい、が起こっているんだ!?」 What in the world's goin' on!?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  でも、から手をつけていいのやら?」 I don't know where to start.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  ま、もないところだけど here, but make yourself at home.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  大昔に空からかが “Something huge must've fallen
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  いったい者なのですか? at the North Cave?
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「星は空から降ってきたかと “It said something fell from the sky
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 千人ものセトラが力を合わせました。 “Thousands of Cetra pulled together,
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  があってもはなしません!!」 I'll never let you go!!”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  をしてるの?」 I mean, honey?”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff をとるの? “What are you going to tape?
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  年ぶりだろう…… saw anyone up here.”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff 「この地には、大昔にかが空から “There's an old legend that says something
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  神羅のもかもが悪いとは the Shinra don't seem so bad…”
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  があるのか……」 the other side of that cliff…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「かつて空からかが落ちてきて “Something fell out of the sky
31 - Whirlwind Maze, Weapons  があっても、ここでじっとしてるからよ」 No matter what happens,
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「オイラがあっても黒マテリアを “I'll protect the Black Materia
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「殺気? か感じるよ……」 “I feel something…danger?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「おめえら、今のだよ!」 “The hell was that?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  も恐くはない」 there's nothing to be afraid of.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  がおこっても不思議じゃない」} Anything could happen.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  俺との関係がある!」 What does he have to do with me!?
31 - Whirlwind Maze, Weapons がちがう? Which part isn’t true?
31 - Whirlwind Maze, Weapons  俺との関係がある!」 What does he have to do with me!?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  おまえはをおびえている?」 and scared by those words?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons をそんなに恐れているんだ? “Why are you so scared?
31 - Whirlwind Maze, Weapons がちがうんだ? “What's not?
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「今はも考えないで。 “Please…don't think right now.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  俺はをした? そうだ……」 What did I do? Oh yeah…”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  も恐くない」 illusion, there's no need to be scared.”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  か入ってる! 動いてる!」 Something's in there! It's moving!”
31 - Whirlwind Maze, Weapons  の話をしているのだ?」
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「宝条博士……がそんなにうれしいの? “What are you so happy about, Professor?
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「もう、を言っても遅い…… “Whatever I say now is too little…
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「あいつは……者だ?」 -||- Referred to as of course.
31 - Whirlwind Maze, Weapons 「あいつは……者だ?」 “Who…was that?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons 年ぶりかな?」 “How long has it been?”
31 - Whirlwind Maze, Weapons でも屋をやっていること……」
32 - Escape from Junon だこいつらは?」 “The hell are these people?”
32 - Escape from Junon するのよ!」 “What are you doing!?”
32 - Escape from Junon とかイスから脱出しろ head to get out of the chair.
32 - Escape from Junon をぼやぼやしているの?! “Why are you still standing there!?
32 - Escape from Junon  えっと、えっと、話そうかな」 Um, what should I talk about?”
32 - Escape from Junon  言ってるんだ、アタシ……」 What're you talking about? I…”
32 - Escape from Junon  も言えないよ……」
32 - Escape from Junon  をやってもどうしようもない……」 anyone can do.”
32 - Escape from Junon  をすればいいのかなんて I don't know what I'm supposed to do.”
32 - Escape from Junon 言ってんだ、TIFA! “Get a hold of yourself, {Tifa}!
32 - Escape from Junon か作戦は?」 “Any ideas?”
32 - Escape from Junon  もう年もここから出とらんから…… I haven't left here in years…
33 - Mideel I  『ぜったいに、まったく、の役にも Received "Beat-up Useless Old Key"!
33 - Mideel I 「いつ時、空から大きな星が “You say you don't know when the stars
33 - Mideel I 「ヤツがこの世界にをした? “What did he do for the world?
33 - Mideel I  この先、オレたちにをもたらす? What can he do for us from here on out?
33 - Mideel I 「いや……。でもねえよ」 “No, nothin'. Nothin' at all, Doc.”
33 - Mideel I  かがおこるはずだよ、きっと」 there should be some reaction.”
33 - Mideel I 「……戦闘以外で私にかを期待するな」
34 - Corel and Condor Huge Mat. いッ!?」 “What!?”
34 - Corel and Condor Huge Mat. でもイイ “Please buy something.
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「もうもかも失ってしまったな… “We've lost everything…
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「オレたちがをしたっていうんだ… “God, what have we done?”
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「あのボウズがか光るものを “I heard that kid found
34 - Corel and Condor Huge Mat. 「差し上げられるものは、もないのだが “Although there isn't anything
34 - Corel and Condor Huge Mat.  オレ様たちゃ、のために戦ったんだ?」 did we fight for?”
35 - Mideel II and Lifestream 「オレはを話してるんだ……」 “What does it matter?”
35 - Mideel II and Lifestream  ……があるのかな?」 beyond that mountain?”
35 - Mideel II and Lifestream  人も人が死んでるからね」 Many people have died there.”
35 - Mideel II and Lifestream  おまえがを考えてるのか
35 - Mideel II and Lifestream  もできなかった at myself for my weakness.”
35 - Mideel II and Lifestream 「ねえ、この日、があったの?」 “What happened on this day?
35 - Mideel II and Lifestream  か特別な日?」 Was it a special day?”
35 - Mideel II and Lifestream  も恐くない」 illusion, there's no need to be scared.”
35 - Mideel II and Lifestream  のことはない、ソルジャーを創るのと wasn't that difficult.”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 年ぶりじゃろうな “I can't remember how long it's
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「あんたは者だ?」 “Who are you?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves 「おまえ、もんだ?」 “Who are you?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves     か思い出した? {Choice}You remember anything?
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  そのとかチョコボってのは?」 Whatdyacallem Chocobos?”
36 - Chocobo Sage,WorldMapCaves  、言おうとしたのかのぉ」 What I was saying just now.”
37 - Underwater Reactor  かものたりなくないか?」} doesn't it feel like we're missing
37 - Underwater Reactor してる、と。 “What are you doing?
38 - Rocket Town II and Space  てめえら、をしてるんだ!?」 What the hell're you guys doin'!?”
38 - Rocket Town II and Space  いったい、の話だ?」 What are you talkin' 'bout?”
38 - Rocket Town II and Space  てめぇ、しやがった!?」 What the hell did'ya do!?”
38 - Rocket Town II and Space 「あん? 言ってるんだ? “Huh? What the hell're you sayin'?
38 - Rocket Town II and Space  で、か考えたのか?」 You up to somethin'?”
38 - Rocket Town II and Space  も変わらないんじゃないかって」 it won't change a thing.”
38 - Rocket Town II and Space 「きっとかためになることを “I'm sure he'll be able to tell us
39 - Bugenhagen, Ancients II か忘れているものが…… “There's always something in the deepest
39 - Bugenhagen, Ancients II  か心の奥にひっかかっているものが reaches of our hearts.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「だいたい、だって “What? Did that girl
39 - Bugenhagen, Ancients II 「AERITHは “What did
39 - Bugenhagen, Ancients II かわかりそうなのか?」 “Are you getting something?”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「星にとってが良いのか。 “What is best for the Planet.
39 - Bugenhagen, Ancients II  星にとってが悪いのか」 What is bad for the Planet.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  のための?」 To what?”
39 - Bugenhagen, Ancients II  かなんじゃろう」 do with our riddle.”
39 - Bugenhagen, Ancients II 「そしてが起こるのかをしかと “And watch closely what happens.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  突然だったから、俺はも考えられなくて……」
39 - Bugenhagen, Ancients II  ……もわからない。 but I can't quite get it.
39 - Bugenhagen, Ancients II  もわからないもどかしさ」 I hate not knowing what it is.”
39 - Bugenhagen, Ancients II  をするつもりだった?」 What were you planning to do?”
39 - Bugenhagen, Ancients II  人死んだと思ってますのや?」 how many do you think died?”
39 - Bugenhagen, Ancients II  せやからって、してもええんですか?」 So you think you can do
40 - Return To Midgar, Disc 3  まるでかを求めているみたいに……」 Are you still looking for something?”
40 - Return To Midgar, Disc 3  か別の……」 Something else…”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「いや、かを……感じてるんだ。 “No, it's…feeling something.
40 - Return To Midgar, Disc 3 者かが本体操作に “Someone has switched the machine
40 - Return To Midgar, Disc 3 「オイオイ、のためのハイウインドだ? “Hey, hey, whaddya think
40 - Return To Midgar, Disc 3 「な、をしている! 行くわよ!」 “What are you doing? Let's go!"
40 - Return To Midgar, Disc 3 「な、だ? “What the…
40 - Return To Midgar, Disc 3  日か先に、だ」 than the rest who'll die from Meteor.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「みんながのために戦っているのか。 “What are we all fighting for?
40 - Return To Midgar, Disc 3  誰か? か? そのために戦う」 something…whatever
40 - Return To Midgar, Disc 3  か教えてくれるかな?」
40 - Return To Midgar, Disc 3  か良い考えがうかぶのかな?」 I would have a better idea of what to do?”
40 - Return To Midgar, Disc 3   もこわくないこわくない……)」 I am afraid of nothing…”
40 - Return To Midgar, Disc 3  ミッドガルの人たちには、の罪もないんや!」 Shinra, but the people
40 - Return To Midgar, Disc 3 度も度もすんません」 “I can't apologize to you enough.”
40 - Return To Midgar, Disc 3  があっても……」 no matter what happens.”
40 - Return To Midgar, Disc 3 「ケッ、言ってやがんだいってな。 What the hell's he talkin' about?
41 - Zack Flashback をどうするにしても “No matter what I do, I{EOL}
41 - Zack Flashback でもやってみろ! ain't ya?”{NewScreen}
41 - Zack Flashback  若いうちはでも “Young folks should{EOL}
42 - Sidequests and UltWeapons の事を知りたい?」 “What do you want to know about?”{EOL}
43 - North Cave and Ending  か見つけてなかった?」 didn't you find something?”{END}
43 - North Cave and Ending  おまえ、か見つけてなかったか?」 didn't you find somethin'?”{END}
43 - North Cave and Ending  途中でかひろってなかった?」 didn't you find something on the way?”{END}
43 - North Cave and Ending  おめぇかひろってなかったか?」 didn't you pick up something on the way?”{END}
43 - North Cave and Ending とかなんねェのかよ~」
45 - Debug Rooms 飛び散る 言葉ではもう
45 - Debug Rooms 忍…見報標来反減補足充填元経験 [Empty Entry]
46 - Miscellaneous もない! Nothing in here!