兵士 - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Non-Playable Characters 兵士 Knight Soldier [Deliberately opposed to Knight, because of Shin-Ra]

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
1 - Mako # 1 兵士 Soldier{EOL}
1 - Mako # 1 兵士 Soldier{EOL}
1 - Mako # 1 兵士 Soldier{EOL}
1 - Mako # 1 兵士 Soldier{EOL}
1 - Mako # 1 兵士 Soldier{EOL}
1 - Mako # 1 兵士 Soldier{EOL}
14 - Junon  神羅の兵士が、あと4匹 but a Shinra soldier told me
14 - Junon 「となりの兵士と歩調をあわせて “Keep in step with the soldier next to you
14 - Junon  あの兵士は?」
14 - Junon 「あの兵士あてに “I want somebody to send that soldier
14 - Junon 「あの兵士あてに “Send that soldier something special.”
14 - Junon 「あの兵士には爆弾でも “Send that soldier
14 - Junon 「あの兵士あてに “Better send that soldier something.”
14 - Junon  そいつに兵士たちが何人か殺されてなぁ」 and killed a few of our soldiers.”
14 - Junon 「ここはオレたち兵士の宿舎だ。 “These barracks are for soldiers.
14 - Junon 「ウェポン戦でまじめな兵士 “All the real soldiers
21 - Nibelheim  集めておけ」と兵士たちに命令していた。 I didn't know what type of experiment
23 - Rocket Town & Cid  兵士を引き連れてロケットを ordered soldiers
26 - Date Scene 兵士 Knight
26 - Date Scene 兵士 Knight
26 - Date Scene 兵士 Knight
26 - Date Scene 兵士 Knight
26 - Date Scene 兵士 Knight
26 - Date Scene 兵士 Knight
26 - Date Scene     兵士 {Choice}The knight
26 - Date Scene 兵士 Knight
26 - Date Scene 「わたし~は名もなき~兵士~。 “I am…a lowly…knight.
26 - Date Scene 兵士 Knight
26 - Date Scene 兵士 Knight
32 - Escape from Junon 兵士 Guard The word is used for SOLDIER also, but could be translated to simply "Soldier".
32 - Escape from Junon 「でも、兵士はトラックでの移動が “But in SOLDIER, we spent
34 - Corel and Condor Huge Mat. 兵士 Guard Alternatively, "Soldier", but that is already used in SOLDIER.
34 - Corel and Condor Huge Mat. 兵士
34 - Corel and Condor Huge Mat. 兵士 Guard Alternatively, "Soldier", but that is already used in SOLDIER.
35 - Mideel II and Lifestream 「ソルジャーなんかじゃないただの兵士 “Not in SOLDIER, just a common grunt.”