客 - Search Results

Non-Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

CategoryFF7 InternationalFF7 PSXFF7 PC (if different)Beacause TranslationBeacause Notes
Locations on the Field Hotel Guest Room
Locations on the Field 車内 Inside Train Passenger Car/Carriage Lit. Inside Passenger Carriage

Dialogue

Usages in Final Fantasy VII International

ChapterFF7 International ScriptFF7 PC English ScriptMissing TranslationNotes
2 - Train and Sector 7 Night 車内 Inside Train
2 - Train and Sector 7 Night 「乗すべての身分やなにから全部! “It checks the identities and
2 - Train and Sector 7 Night  おさんと私の間にね There's an invisible rail
2 - Train and Sector 7 Night 「おさんの人生には立ち入らないようにね。 “I could never live their lives.
2 - Train and Sector 7 Night 「突然、おを追い出して “Suddenly, they throw out a customer and
2 - Train and Sector 7 Night 「おさんだって、TIFAちゃんの “Everyone says my drinks taste the best!”
2 - Train and Sector 7 Night  あんた、まさかかね?」 Are you…a customer?”
2 - Train and Sector 7 Night  おい、!!」
2 - Train and Sector 7 Night 「見ての通り、この武器屋にはがいない。 “You can see this store don't have no customers…
3 - Train thru Mako # 5  他のおさんの迷惑になりますから…」 Don't bother the other passengers.”
3 - Train thru Mako # 5 車内 Inside Train
3 - Train thru Mako # 5 車内 Inside Train
3 - Train thru Mako # 5 車内 Inside Train
4 - Sector 5 and Aeris 「お降りのお様はブザーを “Any passengers getting off at Midgar
5 - Wall Market 「あっ、おさん!! “Uh, sir!!
5 - Wall Market 「おさん、いいんですか? “Sir, is everything all right?
5 - Wall Market 「うちは上品なお様以外、お断り! “We only let cultured customers in!
5 - Wall Market 「なんですか、おさん。 “Yes? If you want to order,
5 - Wall Market 「おさん! “Excuse me!
5 - Wall Market 「おさま、キッチンへは “Keep out of the kitchen!”
5 - Wall Market 「もしかして、おさん。 “You'd help me bring him back?”
5 - Wall Market  おさん♥」 Sir… ♥
5 - Wall Market  おさん♥」 Sir… ♥
5 - Wall Market 「おさん。 [Empty Entry] Sir ♥
5 - Wall Market 「もう!! おさん!! [Empty Entry] Now, sir!!
5 - Wall Market  (変なお……。 (Gosh, he's so weird…
5 - Wall Market  きっと、乱暴なおね…)」 the violent type…)”
5 - Wall Market 「安心して、おさん…… [JP-exclusive Text Entry] Relax, sir… [GlitterBerri's blog says that this dialogue box belongs in Onna_52, but it exists only in Onna_4.]
5 - Wall Market 「さ♥ おさん♥」 [Empty Entry] Well. ♥ Sir. ♥
5 - Wall Market  おさん、すご~いぃ♥ -||- Sir, that’s incredible! ♥
5 - Wall Market  おさ~ん♥ Siiir! ♥
5 - Wall Market 「さ、おさん♥ “This way, please.”
5 - Wall Market 「おさん♥ “I guess since you chose this room,
5 - Wall Market  おさん、こんなとこまで You can't come in here.”
5 - Wall Market  エッチなおさん…)」
5 - Wall Market  おさんだ」 We've got guests.”
11 - Chocobo Farm 「おさんたち、この先の “Thinking of crossing the marshes?”
11 - Chocobo Farm 「あっ、おさん方 “Oh, what is that?”
11 - Chocobo Farm  お様のためではないかと……」 to raise some Chocobos…”
11 - Chocobo Farm  おさんは運がよろしい!」 “It just so happens that we aren't
11 - Chocobo Farm  他のお様からおあずかりしている for anyone else, so…”
11 - Chocobo Farm  お様にお貸しできます」
11 - Chocobo Farm  お様が捕まえになられました we will keep up to 4 of the Chocobos you
11 - Chocobo Farm 「後日、お様が『チョコぼう』に “At a later date, you can select the Chocobo
11 - Chocobo Farm 「チョコボを育てるのに、お様の手を “Chocobos aren't hard to take care of.”
11 - Chocobo Farm  お様がお買いになるかして Chocobo, and feed them yourselves.”
11 - Chocobo Farm 「今、おさんが持ってる “You have all the 'Chocobo Stables'
11 - Chocobo Farm 「おさんは『チョコぼう』を1つも “You don't even have
11 - Chocobo Farm 「外のチョコボは、おさんが “The Chocobo out there is part of the
14 - Junon 「やだな~! おさん! “Aw, knock it off already!
14 - Junon  ウェポン、メテオ、こわい!! “Weapon, Meteor, even bad customers,
14 - Junon 「おさん、どこまでいきやしょ?」 “Where to?”
16 - Costa Del Sol  観光相手の商売でもはじめようかと we're gonna get rid of,
16 - Costa Del Sol  観光相手の商売でもはじめようかと we're gonna get rid of,
16 - Costa Del Sol  おさんとは気がつきませんで I didn't know you were here.
16 - Costa Del Sol 「ところで、おさん。 “So are you
16 - Costa Del Sol  まさか、ほんとにお金をもってるお “'Praise the Lord,' it's a miracle!!
16 - Costa Del Sol 「おさん、注文はカウンターで “Orders are taken at the counter.”
16 - Costa Del Sol 「でも、メテオ好きのおさんが …too bad Gold Saucer is temporarily closed.”
16 - Costa Del Sol 「おさん、ごめんなさいね! “I'm sorry about that.
16 - Costa Del Sol  おさんよぅ」 someone's here to see you, sir.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison  お様がお無くしならない限り you can come and go freely into
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「お “Please
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「おさま “This way, Sir,
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「お様は、こちら初めてでございますね? “Is this your first time?
18 - Gold Saucer &Corel Prison  おさん、GPがたりません」 You don't have enough GP”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「あとね、おさんの点数は上位3つまで So be careful.”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「おさん “Sir…Please
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「お様、そちらはバトルゲームへ “Sir, that entrance is for the
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「お様、こまります!」 “Sir, you can't do that!”
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「お様はこちらで “You pick which Chocobo
18 - Gold Saucer &Corel Prison 「けどな、逆に招かれざる “I hear some of them
20 - Cosmo Canyon  おさんか。
20 - Cosmo Canyon  お様、宿泊料のほうが……」 to have enough for a room…”
20 - Cosmo Canyon  おさん……おつり…… You…forgot…your…
20 - Cosmo Canyon  あんまりおさんがこないもんで…… We hardly ever get any customers.
21 - Nibelheim 「おさん、変なこと “Sir, don't say such awful things.”
23 - Rocket Town & Cid 「おさん、困るっすよ。 “Excuse me.
23 - Rocket Town & Cid 「台帳……宿泊の名前がわかるかもな」 “The books…”
23 - Rocket Town & Cid 「そうそう、おさんもオトナなんすから “Look, we're all adults here,
23 - Rocket Town & Cid 「おさん…… “Excuse me…
23 - Rocket Town & Cid が来たら茶くらい “We got guests!!
23 - Rocket Town & Cid  は、イスにすわって Sit your butts down in those chairs
23 - Rocket Town & Cid に茶ぁ、出しとけよ!! “An' make sure to
24 - Wutai       他のお様のためにも or rip them up!!”
24 - Wutai  おさんも旅の人だね? You on a trip?
24 - Wutai 「なんだかおさんたちが “Seems like the town got really lively
24 - Wutai 「おさん、変わってるね……」 “You're an odd one…”
25 - Gold Saucer Pre Date 「ん? また “Huh? Oh another customer.
25 - Gold Saucer Pre Date 「あっ、おさん」 “Excuse me, sir.”
26 - Date Scene } Hotel
30 - Icicle Inn, Gaea's Cliff  おさんだよ!!」} We have a customer!!”
33 - Mideel I 「さ、おさんも “Step right up!
33 - Mideel I 「そこのおさんが “Unfortunately, regarding
33 - Mideel I  おさん?」
33 - Mideel I 「いやあ、そこのおさんが “I'm afraid other customers
33 - Mideel I  じょうだんですよ、おさん。
33 - Mideel I 「あいや、そこのおさん、 {NEW PAGE}
37 - Underwater Reactor 「海底魔晄炉へおこしのお様は “Those of you visiting the Underwater Reactor,
40 - Return To Midgar, Disc 3 「となりにいたにイビキうるさいって “Finally during the last scene,
45 - Debug Rooms 勝歳争苦織困答恐質悲英認務居殿